1
00:01:08,861 --> 00:01:09,945
Aitäh, paps.
2
00:01:10,529 --> 00:01:11,947
Hei, Ree.
3
00:01:14,825 --> 00:01:15,826
Hei, Pop.
4
00:01:19,872 --> 00:01:22,124
Ükski ema ei peaks lapsest kauem elama.
5
00:01:25,419 --> 00:01:27,296
Hei, Charise. Tunnen kaasa.
6
00:01:27,379 --> 00:01:29,798
Kas oled Evaga
sellest õhtust saati rääkinud?
7
00:01:32,134 --> 00:01:35,429
Ta saanuvat vihje,
et Drea oli motellis, ja läks teda otsima.
8
00:01:35,929 --> 00:01:38,849
Vihje. Väga mugav.
9
00:01:39,474 --> 00:01:40,559
Mida sa tead?
10
00:01:41,268 --> 00:01:44,188
Kohtuarsti sõnul kägistati Drea surnuks.
11
00:01:45,856 --> 00:01:47,858
- Kohutav surm.
- See pole kõik.
12
00:01:48,942 --> 00:01:51,612
Jäljed hiljutistest seksipartneritest.
Mitmuses.
13
00:01:52,696 --> 00:01:53,780
Mis sa arvad?
14
00:01:56,575 --> 00:01:58,493
Kahe käega pole kerge kägistada.
15
00:01:59,077 --> 00:02:03,123
Vaja on aega, jõudu ja paha tahet.
Ründaja jõuab mõelda, mida ta teeb.
16
00:02:03,874 --> 00:02:07,711
Seega tapja tahtis, et Drea kannataks.
17
00:02:12,966 --> 00:02:16,803
Pean Emily Millsi juhtumit edasi uurima.
Viin su salaja välja.
18
00:02:18,263 --> 00:02:22,017
Ma üritan kõigest väest
Dreale ressursse juurde saada,
19
00:02:22,100 --> 00:02:26,355
aga kui keegi rääkima ei hakka,
on raske enamat välja selgitada.
20
00:02:26,438 --> 00:02:28,273
Selleks ei või Evaga järele anda.
21
00:02:28,357 --> 00:02:32,194
Kuidas ta alati teab täpselt,
kellega rääkida või kuhu tulla?
22
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
Küsin sinu kohta sama asja.
23
00:02:49,253 --> 00:02:50,754
Eva väldib mind.
24
00:02:54,049 --> 00:02:55,676
Õnn oli Dread tunda.
25
00:02:56,426 --> 00:02:59,096
Tõesti kahju.
26
00:02:59,888 --> 00:03:02,099
Drea teadis, et teda armastatakse.
27
00:03:02,182 --> 00:03:03,559
Pea seda meeles.
28
00:03:04,351 --> 00:03:06,854
Sa tegid oma tütre jaoks kõik,
mida suutsid.
29
00:03:07,980 --> 00:03:09,773
Sinu kohta seda öelda ei saa.
30
00:03:11,441 --> 00:03:14,444
Kui pööranuksid mullu
blondiini asemel tähelepanu Dreale,
31
00:03:14,528 --> 00:03:18,156
- poleks me ehk praegu siin.
- Ja kuidas sina Dread aitasid?
32
00:03:20,242 --> 00:03:22,995
Rääkida on kerge,
aga tegutseda mitte või mis?
33
00:03:24,454 --> 00:03:26,582
Igaüks meist saanuks enamat teha,
34
00:03:26,665 --> 00:03:31,336
aga kui me tegudeni ei jõudnud,
siis kukkusime läbi.
35
00:03:37,801 --> 00:03:41,972
Noh… Ma poleks arvanud,
et sina mind kaitsed.
36
00:03:42,055 --> 00:03:46,810
Eriti pärast seda,
kui palusin Aamesil sind üle kuulata.
37
00:03:47,978 --> 00:03:50,480
Surm muudab meid kõiki ebaratsionaalseks.
38
00:03:50,564 --> 00:03:52,191
Mul on endiselt küsimusi.
39
00:03:52,274 --> 00:03:55,194
Ma ütlesin kõik vajaliku su Aamesile.
40
00:03:55,944 --> 00:03:58,780
Või kas sa ei kuulnud mind läbi peegli?
41
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
Hei.
42
00:04:06,914 --> 00:04:08,415
Mul on niigi raske sellega,
43
00:04:08,498 --> 00:04:12,002
et pean selgitama õpilastele,
kuidas üks neist üledoosiga suri.
44
00:04:12,669 --> 00:04:14,004
Sulle ei võlgne ma midagi.
45
00:04:15,255 --> 00:04:17,466
Drea mõrvati, Eva.
46
00:04:17,548 --> 00:04:18,675
Kägistati surnuks.
47
00:04:19,510 --> 00:04:23,180
Ning ma tagan selle,
et süüdlane maksab mitmekordselt.
48
00:04:25,474 --> 00:04:27,601
Kas sa ei taha õigel poolel olla?
49
00:04:31,271 --> 00:04:33,065
Seal motellis elab üks õpilane.
50
00:04:34,942 --> 00:04:36,568
See on ajutine majutus.
51
00:04:38,445 --> 00:04:40,197
Käin teda ja ta isa vaatamas.
52
00:04:42,449 --> 00:04:44,910
Miks sa lihtsalt
Aamesile seda ei rääkinud?
53
00:04:48,747 --> 00:04:50,123
Kaitsesid oma õpilast.
54
00:04:50,207 --> 00:04:51,667
Tema pere on illegaalid.
55
00:04:52,751 --> 00:04:54,711
Poppy, ma olen õigel poolel.
56
00:04:55,587 --> 00:04:58,632
Õpilane ütles,
et motellis käib aina rohkem tüdrukuid.
57
00:04:59,216 --> 00:05:04,388
Ta nägi Dread paaril korral, ka tol õhtul.
58
00:05:05,472 --> 00:05:06,765
Ma lihtsalt jäin hiljaks.
59
00:06:23,091 --> 00:06:24,092
Hei.
60
00:06:29,890 --> 00:06:31,558
Tarvitamise isu on.
61
00:06:31,642 --> 00:06:35,312
- Sa oled nii kaugele jõudnud, Charise.
- Kui tahad koosolekule minna,
62
00:06:36,355 --> 00:06:37,606
tulen kaasa.
63
00:06:39,107 --> 00:06:40,234
Mida iganes vajad.
64
00:06:41,235 --> 00:06:44,821
Me ei saa siinpoolsuses
kaotatud isikuid kuidagi tagasi tuua.
65
00:06:45,405 --> 00:06:51,328
Aga sellega, mida edaspidi teeme,
võime enda kaotatud osa tagasi saada.
66
00:06:54,957 --> 00:06:56,834
Kas võime ringi vaadata?
67
00:06:58,001 --> 00:07:03,257
Drea võis oma kupeldajalt kingitusi saada.
68
00:07:03,757 --> 00:07:07,094
Üks neist võib aidata tüübi tuvastada…
69
00:07:07,177 --> 00:07:08,428
Tehke, mida vajate.
70
00:07:10,764 --> 00:07:11,765
Olgu.
71
00:07:45,340 --> 00:07:46,341
Markus.
72
00:07:50,012 --> 00:07:51,013
Mis on?
73
00:07:54,516 --> 00:08:00,230
Ma peitsin asju ventilatsiooni,
kui ära olin.
74
00:08:01,690 --> 00:08:03,692
Privaatsus oli haruldane luksus.
75
00:08:26,340 --> 00:08:27,466
Kõnekaardiga mobla.
76
00:08:28,008 --> 00:08:29,927
VESTLUS ON KUSTUTATUD
77
00:08:30,010 --> 00:08:32,136
Drea kustutas oma sõnumid ära.
78
00:08:35,724 --> 00:08:36,975
Kas see on Questeur?
79
00:08:39,144 --> 00:08:41,188
Noored ju räägivad nüüd selle äpiga?
80
00:08:41,270 --> 00:08:45,651
Aga Trini ütles mulle,
et Questeur on nagu Snapchati nilbe nõbu.
81
00:08:45,734 --> 00:08:47,819
Privaatsõnumid soosivad kõlvatust.
82
00:08:47,903 --> 00:08:50,322
Uimastid, prostitutsioon ja kõik muu.
83
00:08:50,405 --> 00:08:54,451
Kasutajanimed on krüptitud
ja sõnumid lihtsalt haihtuvad.
84
00:09:03,085 --> 00:09:04,169
Hei.
85
00:09:04,253 --> 00:09:10,592
Drea suhtles selliste kasutajatega
nagu IRX4YOU, BUNNYHOP,
86
00:09:10,676 --> 00:09:15,097
DJayHustle, Bottom2TopEnergy.
Küllap olid need tema kunded.
87
00:09:15,180 --> 00:09:17,182
Ja üks neist võis ta tappa?
88
00:09:17,266 --> 00:09:18,600
Võimalik.
89
00:09:19,893 --> 00:09:24,314
Piedmonti teismelise Emily Millsi
kadumisest on möödas kaheksa päeva.
90
00:09:24,398 --> 00:09:27,985
Oaklandi politsei leitnant
Daniel Fostokowski ütles Kanal 13-le:
91
00:09:28,068 --> 00:09:33,490
„Ükski kohalik politseinik ei maga enne,
kui Emily on turvaliselt kodus.“
92
00:09:37,369 --> 00:09:40,539
Sa oled küll hoos, Pop,
aga anna teada, kui midagi vajad.
93
00:09:40,622 --> 00:09:41,832
Pole viga.
94
00:09:42,374 --> 00:09:46,211
{\an8}Markus paneb teises toas
Aamesilt saadud infot kokku.
95
00:09:46,295 --> 00:09:48,755
Markus ei saa täiskohaga siin olla.
Abi vajad.
96
00:09:49,756 --> 00:09:53,427
Kui ennast pakud,
siis tea, et see on raske töö.
97
00:09:53,510 --> 00:09:57,389
Produtsent, reporter, faktikontrollija…
See pole nõrganärvilistele.
98
00:09:57,472 --> 00:09:59,183
Ja linna bussijuhi töö on?
99
00:09:59,766 --> 00:10:03,020
Cydie, kahjuks ei saa ma praegu
sinuga õnne proovida.
100
00:10:03,103 --> 00:10:05,022
No tänan kogu toe eest.
101
00:10:06,690 --> 00:10:08,317
- Hei.
- Kuidas läheb?
102
00:10:10,194 --> 00:10:12,070
Mis väikest õde ärritas?
103
00:10:12,154 --> 00:10:14,406
Noa asendamine. Tegin sellega lõpu.
104
00:10:15,073 --> 00:10:17,409
- Kas said Questeuriga abi?
- Mitte eriti.
105
00:10:17,910 --> 00:10:23,290
Firma rajaja Lee Hackman
ei anna kasutajate privaatsusega järele.
106
00:10:23,373 --> 00:10:27,503
Veel hullem, politsei ei leidnud
motellitoast peaaegu midagi.
107
00:10:29,087 --> 00:10:33,091
Seks ja kägistamine
oleksid pidanud rohkem juhtlõngu jätma.
108
00:10:34,092 --> 00:10:36,136
Mitte siis, kui neid otsida ei hooli.
109
00:10:36,220 --> 00:10:41,141
Ma ütlen, Poppy, et jaoskond tembeldab ta
järjekordseks surnud prostituudiks.
110
00:10:44,144 --> 00:10:47,564
Noh, Oaklandi politsei tõttu
ei jää meil üle muud,
111
00:10:47,648 --> 00:10:49,650
kui kuriteopaika ise uurida.
112
00:10:51,944 --> 00:10:54,112
Aamesi sõnul ei räägi ju motellis keegi.
113
00:10:54,780 --> 00:10:56,031
Politseiga.
114
00:11:10,754 --> 00:11:12,005
Siin ta ongi.
115
00:11:13,131 --> 00:11:16,760
- Surnud ma veel pole.
- Austa väheseid, ära pelga kedagi.
116
00:11:18,053 --> 00:11:19,388
Capstones eluks ajaks.
117
00:11:20,806 --> 00:11:23,141
- Mu vennas.
- Mu vennas.
118
00:11:23,642 --> 00:11:24,977
Tule, puhka jalga.
119
00:11:28,397 --> 00:11:30,816
- Täna saab su lemmikrooga.
- Ma ei taha midagi.
120
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
{\an8}- Aitäh, Herbie.
- Mul pole insuldist saati isu.
121
00:11:35,028 --> 00:11:37,281
- Mõtet pole nagunii.
- Need on pagana head.
122
00:11:37,364 --> 00:11:39,324
Ma ise maitsestasin. Võta aga.
123
00:11:42,953 --> 00:11:45,998
{\an8}Sinust pole tükk aega kuulda olnud.
Mis toimub?
124
00:11:46,915 --> 00:11:50,127
{\an8}Drea Spivey, tüdruk,
kelle Capstones paari kuu eest päästis,
125
00:11:50,878 --> 00:11:51,879
{\an8}suri ära.
126
00:11:53,338 --> 00:11:54,965
{\an8}- Kuidas?
- Kägistati surnuks,
127
00:11:55,841 --> 00:11:59,011
sunniviisilise prostitutsiooni käigus ehk.
Ta oli 16.
128
00:12:01,513 --> 00:12:03,348
Sa täitsid oma kohuse, tõid ta koju.
129
00:12:05,058 --> 00:12:07,603
- Polnud su töö teda seal hoida.
- Ehk pidanuks olema.
130
00:12:09,438 --> 00:12:14,067
Segaduste koristamise asemel
võiks Capstones initsiatiivi haarata.
131
00:12:14,568 --> 00:12:18,363
Kogukonnas tähtsama rolli võtta,
et inimesi kaitsta.
132
00:12:18,447 --> 00:12:22,492
Rohkem patrullida ja linna uues
kuritegelikus elemendis hirmu tekitada.
133
00:12:23,452 --> 00:12:27,080
- Oleme seda varemgi proovinud.
- Mitte tõelise toega. Kuule…
134
00:12:28,332 --> 00:12:30,334
Mul võib nüüd poliitilist võimu olla.
135
00:12:30,918 --> 00:12:34,630
Üks linnapea kandidaatidest,
favoriit Andrew Finney, soovis vestelda.
136
00:12:34,713 --> 00:12:36,590
Vaata, tema toega
137
00:12:37,758 --> 00:12:40,219
poleks Capstonesi võimetel piire.
138
00:12:42,221 --> 00:12:47,726
„Egiptuses tõusis uus kuningas,
kes Joosepit ei tundnud.“
139
00:12:48,936 --> 00:12:51,897
Teised ajad on.
Oaklandi tahetakse aidata, mitte hävitada.
140
00:12:51,980 --> 00:12:53,440
Kelle sõnul?
141
00:12:53,524 --> 00:12:57,778
Kui alistud kiusatusele
oma võimu headel eesmärkidel kasutada,
142
00:12:58,862 --> 00:13:00,614
siis järgneb veri ja vägivald.
143
00:13:00,697 --> 00:13:02,449
See on õige käik, Agathia.
144
00:13:02,533 --> 00:13:04,826
Ma tegin kogu elu sama.
145
00:13:05,619 --> 00:13:06,620
Vaata nüüd mind.
146
00:13:07,829 --> 00:13:09,248
Ma ei suuda isegi hingata.
147
00:13:10,832 --> 00:13:12,251
Arvasin, et aega on rohkem.
148
00:13:15,587 --> 00:13:17,297
Kuidas sul tervisega on?
149
00:13:24,096 --> 00:13:29,142
Kui oma ülemusega kohtumist nõutakse,
valitakse tavaliselt meeldiv koht.
150
00:13:29,226 --> 00:13:31,478
No kell 13 on peamine popitamisaeg.
151
00:13:31,562 --> 00:13:34,273
- Käitu loomulikult.
- Tere, preilid.
152
00:13:34,773 --> 00:13:37,860
Kas selgitaksite inspektorile,
miks te tunnis pole?
153
00:13:38,902 --> 00:13:41,989
Ma lähen hambaarsti juurde.
154
00:13:43,240 --> 00:13:45,158
Ja sina oled moraalseks toeks?
155
00:13:46,618 --> 00:13:48,871
Mõlemad kohemaid mu kabinetti.
156
00:13:49,913 --> 00:13:51,915
Mul on Drea Spivey kohta küsimusi.
157
00:13:53,500 --> 00:13:54,960
Täna, preilid. Minge.
158
00:13:55,043 --> 00:13:58,005
Ma ütlesin, et ei õnnestu.
Vanemad löövad mu maha.
159
00:13:58,088 --> 00:14:02,593
Ilmselgelt peab olema prioriteediks
mu palve kooli julgeolekut parandada.
160
00:14:03,218 --> 00:14:04,761
Enne kui sellest räägime…
161
00:14:05,971 --> 00:14:09,433
Minu arust ei tasu
oma õpilastega detektiivi mängida.
162
00:14:09,933 --> 00:14:12,895
- Üks meie õpilastest mõrvati.
- Motellis.
163
00:14:12,978 --> 00:14:17,900
- See pole kooli ala, seega pole kooli mure.
- Surnud õpilane pole kooli mure?
164
00:14:18,525 --> 00:14:20,652
Ma ei taha, et sa õpilasi hirmutaksid.
165
00:14:20,736 --> 00:14:23,197
Ja mulle kohe üldse ei meeldi,
mis mulje jääb,
166
00:14:23,280 --> 00:14:28,785
kui koolis prostituuti mälestame.
Õpilased võivad vabal ajal leinata.
167
00:14:34,333 --> 00:14:38,420
Lapsed ei saa prostituudid olla.
168
00:14:38,504 --> 00:14:41,882
Lapsed on liiga noored,
et seksitööks nõusolekut anda.
169
00:14:43,634 --> 00:14:47,554
Drea oli ohver, söör.
170
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
Ema oli Marvini fänn?
171
00:14:59,608 --> 00:15:02,903
Hällilaulude asemel
laulis ta teile Marvini ja Tammi lugusid.
172
00:15:03,904 --> 00:15:05,697
Aitäh, et neid jagad.
173
00:15:06,198 --> 00:15:07,366
Vaata.
174
00:15:08,951 --> 00:15:10,118
Ma olin kõige nunnum.
175
00:15:10,786 --> 00:15:12,204
- Mis?
- Võtke, mida tahate.
176
00:15:12,287 --> 00:15:15,415
Ma pean vabanema kõigest,
enne kui Vineyardisse lähen.
177
00:15:17,960 --> 00:15:22,297
Pean ütlema, et üllatusin,
kui sa nõustusid mind võõrustama,
178
00:15:23,590 --> 00:15:25,717
sest Parnelli nimest ju loobusid.
179
00:15:27,553 --> 00:15:32,599
Oma isa nime tagasi võttes
ei öelnud ma emast lahti.
180
00:15:32,683 --> 00:15:34,351
Lihtne öelda, kui ema on surnud.
181
00:15:35,269 --> 00:15:37,521
Huvitav, mida ta su valikust arvanuks.
182
00:15:38,939 --> 00:15:42,025
Teda häirinuks rohkem see,
kuidas sa toitsid Cydiet ja mind
183
00:15:42,109 --> 00:15:45,946
alles pärast oma lapsi, ennast ja koeri,
kui sinu juures elasime.
184
00:15:53,078 --> 00:15:54,288
Tegelikult
185
00:15:55,205 --> 00:15:58,375
ma siiski jooksin tassikese teed.
186
00:15:59,126 --> 00:16:00,586
Kus su köök ongi?
187
00:16:00,669 --> 00:16:04,548
- Mine otse taha. Võta kõike ise.
- Aitäh.
188
00:16:07,676 --> 00:16:11,305
Midagi on vist teoksil,
kui meie pere rahusobitaja nähvab.
189
00:16:13,849 --> 00:16:15,225
Mul päevad hilinevad.
190
00:16:16,226 --> 00:16:19,271
Ma olen vist rase.
191
00:16:19,354 --> 00:16:21,440
- Des…
- Issand…
192
00:16:21,523 --> 00:16:23,317
Nando asjast osa ei võta.
193
00:16:24,568 --> 00:16:25,986
Kas see sulle sobib?
194
00:16:26,778 --> 00:16:27,779
Noh…
195
00:16:29,740 --> 00:16:32,618
Ma arvasin alati, et emaks saamiseks
196
00:16:32,701 --> 00:16:37,581
vajan partnerit, õiget kodu, säästukontot.
197
00:16:38,665 --> 00:16:39,958
Mul pole ühtegi neist.
198
00:16:41,668 --> 00:16:44,588
Aga miski tundub ikka õige.
199
00:16:46,131 --> 00:16:49,635
Nagu see pidi täpselt nii juhtuma.
200
00:16:49,718 --> 00:16:50,719
Nii et…
201
00:16:52,304 --> 00:16:53,722
ju siis pole viga.
202
00:16:55,057 --> 00:16:56,433
Aga hirmuäratav on ka.
203
00:16:59,478 --> 00:17:01,563
No kes partnerit vajab, kui õed on?
204
00:17:03,148 --> 00:17:04,650
Ma olen tädiks loodud.
205
00:17:04,733 --> 00:17:06,693
Ma olen su pärast rõõmus, Dee.
206
00:17:07,903 --> 00:17:08,904
Aitäh, Poppy.
207
00:17:08,987 --> 00:17:10,405
Väike titake.
208
00:17:11,323 --> 00:17:12,866
Pagan. Ma pean minema.
209
00:17:13,367 --> 00:17:17,496
Hoidke Leonal silma peal.
Ma ei taha, et ta mu majas ringi nuusiks.
210
00:17:22,459 --> 00:17:24,294
VESTIBÜÜL
211
00:17:24,377 --> 00:17:26,338
Eemaldasin just politseilindi.
212
00:17:26,421 --> 00:17:28,966
Väga hea. Tuba on siis puutumata.
213
00:17:29,049 --> 00:17:31,802
Jah, seal on segadus.
Aga te pole pollarid,
214
00:17:31,885 --> 00:17:34,429
seega sinnamineku eest
peate maksma, nagu kõik.
215
00:17:34,513 --> 00:17:35,681
Kui palju?
216
00:17:38,183 --> 00:17:41,186
- Viis tonni vist.
- Anna lihtsalt toa võti.
217
00:17:41,979 --> 00:17:43,146
Või muidu, vana kool?
218
00:17:44,147 --> 00:17:45,566
Tean kohalikku motoklubi.
219
00:17:46,275 --> 00:17:49,319
Siinne kant
peab Capstonesi reegleid järgima.
220
00:17:49,403 --> 00:17:51,154
Ei mingeid alaealisi prostituute!
221
00:17:51,655 --> 00:17:54,783
Edaspidi hoiame
East 14th Streetil silma peal.
222
00:17:56,368 --> 00:17:59,162
Siin on viimasel ajal
palju uusi noori kupeldajaid.
223
00:17:59,913 --> 00:18:02,332
Neil on raha ja reegleid nad ei järgi.
224
00:18:02,416 --> 00:18:03,625
Mina ka mitte.
225
00:18:04,126 --> 00:18:08,005
Nii et kao siit kus kurat, vanaisa,
enne kui su varakult hauda saadan.
226
00:18:10,382 --> 00:18:12,050
Minge jalutage.
227
00:18:12,134 --> 00:18:13,135
Paps…
228
00:18:16,555 --> 00:18:17,556
Läki.
229
00:18:20,976 --> 00:18:23,854
Kas sa tead vaaraost,
kes Joosepit ei tundnud?
230
00:18:25,647 --> 00:18:27,983
Ja tead, mida ta Iisraeli rahvale ütles?
231
00:18:30,027 --> 00:18:33,780
Ta üles: „Olgem nende vastu kavalad.“
232
00:18:34,948 --> 00:18:38,285
Aga Iisraeli rahvas
ei talunud säärast kohtlemist igavesti.
233
00:18:38,869 --> 00:18:39,912
Pers…
234
00:18:41,622 --> 00:18:43,207
Ole nüüd, lase lahti!
235
00:18:45,459 --> 00:18:46,460
Persse.
236
00:18:51,173 --> 00:18:53,258
Olgu, said selle! Lase…
237
00:19:26,124 --> 00:19:28,210
Käisid võmmina palju kupeldamisalas?
238
00:19:28,794 --> 00:19:29,795
Jah.
239
00:19:29,878 --> 00:19:33,924
Piisavalt, et mu ajju sööbiksid kaadrid,
mida unustada tahaksin.
240
00:19:34,800 --> 00:19:37,052
Võime sealt Drea vana kamba leida.
241
00:19:37,553 --> 00:19:39,471
Keegi pidi teda enne surma nägema.
242
00:19:41,098 --> 00:19:44,226
- Saaksime tema samme läbi käia.
- Sul võib õigus olla.
243
00:19:44,309 --> 00:19:47,688
Ehk meil veab ja saame rääkida
mõne noore kupeldajaga,
244
00:19:47,771 --> 00:19:49,690
kelle pärast Raphael elevil oli.
245
00:19:51,358 --> 00:19:52,359
Jah.
246
00:20:09,835 --> 00:20:12,004
Hei. Ma leidsin midagi.
247
00:20:15,174 --> 00:20:18,385
- Mis see on?
- Ei tea. Justkui nõel või miski.
248
00:20:19,219 --> 00:20:20,596
Saadan fotod Aamesile.
249
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
LEIDSIN SELLE DREA TOAST
250
00:20:21,889 --> 00:20:24,099
Teadku,
et politsei ei märganud asitõendit,
251
00:20:24,183 --> 00:20:26,810
- ja saatku keegi järele.
- Poleks esimene kord,
252
00:20:26,894 --> 00:20:29,062
mil siin kandis asitõendeid ei märgatud.
253
00:20:29,146 --> 00:20:33,483
Aga ma ütlen kohe,
et järelevalveahelaga võib mure tekkida.
254
00:20:34,568 --> 00:20:35,652
See poleks midagi uut.
255
00:20:41,742 --> 00:20:43,452
MOMO SÖÖKLA
256
00:20:43,535 --> 00:20:44,536
Markus.
257
00:20:45,579 --> 00:20:46,580
Mis on?
258
00:20:47,539 --> 00:20:50,375
Sama logo oli ju Drea tikutoosil?
259
00:20:53,795 --> 00:20:54,963
Tule, läki.
260
00:21:15,734 --> 00:21:17,110
Lõbutüdrukud.
261
00:21:27,579 --> 00:21:28,914
Äratasime veidi huvi.
262
00:21:30,332 --> 00:21:33,126
Kuule, ma hoian eemale.
Ei taha neid hirmutada.
263
00:21:33,210 --> 00:21:35,254
Vaevalt nad kergelt hirmuvad.
264
00:21:40,300 --> 00:21:41,301
Tere, preilid.
265
00:21:42,511 --> 00:21:43,512
Mina olen Poppy.
266
00:21:45,347 --> 00:21:47,349
- Kuidas friikad on?
- Pole viga.
267
00:21:49,268 --> 00:21:51,895
- Äkki ostan teile veel ühed?
- Pole vaja, mamma.
268
00:21:52,563 --> 00:21:54,314
Räägi, mida sa päriselt tahad.
269
00:21:55,315 --> 00:21:56,483
Otsekohene.
270
00:21:56,567 --> 00:21:57,776
Olgu.
271
00:22:01,154 --> 00:22:02,781
Kas tundsite seda tüdrukut?
272
00:22:03,282 --> 00:22:04,533
Drea Spiveyt.
273
00:22:07,244 --> 00:22:09,454
Ta leiti motellist surnuna.
274
00:22:10,455 --> 00:22:11,665
Surnuks kägistatud.
275
00:22:13,417 --> 00:22:16,503
Ma ei ürita teilt ütlust
ega midagi säärast saada
276
00:22:16,587 --> 00:22:17,796
ega tunnistama panna.
277
00:22:17,880 --> 00:22:20,883
Ma lihtsalt olen perekonna sõber,
kes soovib õiglust.
278
00:22:20,966 --> 00:22:22,759
Ta oli vaid 16-aastane.
279
00:22:25,929 --> 00:22:28,974
Me leidsime Drea kundede sõnumeid.
280
00:22:29,975 --> 00:22:31,602
Kas teadsite tema püsikliente?
281
00:22:34,271 --> 00:22:36,356
- Ma olen näinud…
- Tunnen kaasa.
282
00:22:36,857 --> 00:22:38,609
Ja vabandust, et õelutsesin.
283
00:22:39,443 --> 00:22:42,070
Peame olema ettevaatlikud,
kellega tööl räägime.
284
00:22:43,155 --> 00:22:46,200
Arusaadav. Mis su nimi on?
285
00:22:46,283 --> 00:22:47,492
Rochelle.
286
00:22:48,452 --> 00:22:49,453
Rochelle.
287
00:22:49,536 --> 00:22:51,580
Aga Drea polnud meie kambas.
288
00:22:51,663 --> 00:22:53,540
Ta hoidis tänaval omaette. Eks?
289
00:22:55,167 --> 00:22:56,251
Kui järele mõelda,
290
00:22:57,336 --> 00:22:59,379
siis üks kutt võttis teda aina peale.
291
00:22:59,463 --> 00:23:01,965
- Ta oli paar õhtut tagasi siin.
- Teisipäeval?
292
00:23:02,716 --> 00:23:04,843
- Jah.
- Tol õhtul Drea mõrvati.
293
00:23:05,886 --> 00:23:07,513
Kas mäletad mehe kohta midagi?
294
00:23:08,931 --> 00:23:12,351
Tal oli üks neist labastest
eritellimusel tehtud numbrimärkidest.
295
00:23:12,434 --> 00:23:15,395
Midagi sellist nagu IRX4YOU.
296
00:23:18,815 --> 00:23:21,068
Lähme nüüd. Peljates raha ei teeni.
297
00:23:23,445 --> 00:23:24,446
Aitäh.
298
00:23:28,492 --> 00:23:29,993
Olge seal ettevaatlikud.
299
00:23:31,036 --> 00:23:32,037
Teeme nii.
300
00:23:41,338 --> 00:23:44,299
Ma kuulsin juttu.
Lasen Korpal numbrimärki uurida.
301
00:23:50,138 --> 00:23:52,182
See on Austriast.
302
00:23:52,766 --> 00:23:55,352
Me valime iga talv eri suusakuurordi.
303
00:23:55,936 --> 00:23:58,397
Tänavu oli Emily kord valida.
304
00:23:58,480 --> 00:24:00,858
Ta tahtis Courcheveli.
305
00:24:02,192 --> 00:24:03,277
Prantsusmaal.
306
00:24:04,111 --> 00:24:07,489
{\an8}Selge. Loodetavasti
aitame teil kõigil peagi sinna naasta.
307
00:24:09,199 --> 00:24:11,451
{\an8}Vaevatasust rääkides võib fotosid näidata.
308
00:24:12,494 --> 00:24:17,666
Meenutamaks tema röövijale,
et ta on lihtsalt laps,
309
00:24:18,876 --> 00:24:20,711
kelle pere armastab teda väga.
310
00:24:22,713 --> 00:24:24,548
Kas juhtumi kohta on uudiseid?
311
00:24:25,215 --> 00:24:28,010
Temaga kaubitsemisest endiselt märke pole.
312
00:24:28,093 --> 00:24:33,473
Aga leidsime Fruitvale'i parkimishoonest
tühjaks tehtud Land Roveri,
313
00:24:34,057 --> 00:24:36,101
mille VIN-kood klapib Emily omaga.
314
00:24:36,185 --> 00:24:38,562
Juhiistmel oli veidi verd.
315
00:24:38,645 --> 00:24:40,147
Kahjuks pean ütlema,
316
00:24:40,230 --> 00:24:43,358
et ka see klappis teie tütre…
teie kasutütre omaga.
317
00:24:43,442 --> 00:24:47,905
- Issand. Kas siin WC-d on?
- Jah. Lihtsalt…
318
00:24:48,488 --> 00:24:49,907
- Koridoris, vasakul.
- Jah.
319
00:24:53,702 --> 00:24:57,873
Kas on teisi tõendeid,
millega tema röövijat tuvastada?
320
00:24:59,082 --> 00:25:00,083
Veel mitte.
321
00:25:02,836 --> 00:25:05,339
Tütre koju toomise võimalus
on kadumas, eks?
322
00:25:05,422 --> 00:25:09,051
Kuniks lootust veel on,
otsin ma edasi. Olgu?
323
00:25:11,720 --> 00:25:15,682
Joana, sääraste traumaatiliste juhtumitega
324
00:25:15,766 --> 00:25:21,063
vajab pere vahel paar päeva selleks,
et šokist üle saada
325
00:25:21,146 --> 00:25:24,358
ja et mälestused tagasi tuleksid.
326
00:25:24,983 --> 00:25:26,235
Millised mälestused?
327
00:25:29,196 --> 00:25:32,241
Kas keegi tahaks teile halba?
328
00:25:33,909 --> 00:25:38,497
Kolleeg töölt, vana tuttav,
eriti kibestunud endine kallim?
329
00:25:38,580 --> 00:25:40,207
Pähe tuleb vaid Victor.
330
00:25:41,834 --> 00:25:42,835
Victor?
331
00:25:44,586 --> 00:25:46,713
Eeldasin, et Peter mainis teda varem.
332
00:25:49,007 --> 00:25:50,008
Ei.
333
00:25:51,134 --> 00:25:56,390
Victor Ignas oli umbes kaheksa aasta eest
Peteri äripartner tehnoloogia idufirmas.
334
00:25:57,766 --> 00:26:00,310
Peter loobus, müüs oma osaku maha.
335
00:26:00,811 --> 00:26:03,772
- Lasi Victoril asja üksi juhtida.
- Suure eduga?
336
00:26:06,191 --> 00:26:09,820
Otse pankrotti.
Ta pole sellest saati Peteriga rääkinud.
337
00:26:12,406 --> 00:26:13,407
Selge.
338
00:26:41,310 --> 00:26:43,187
- Hei, kallis.
- Hei.
339
00:26:44,688 --> 00:26:45,856
Kuidas sa end tunned?
340
00:26:47,566 --> 00:26:49,067
Mida sa teed?
341
00:26:49,151 --> 00:26:52,446
Las ma võtan selle ära.
Sa oled kui abitu kilpkonnake.
342
00:26:54,239 --> 00:26:57,451
Hoopis majesteetlik amatsoon,
kes valmistub mu last kandma,
343
00:26:57,534 --> 00:27:01,163
- mis teeb minust maailma õnnelikema mehe.
- Võid jätkata, tänan.
344
00:27:01,705 --> 00:27:05,125
- Lase jalgadel puhata. Küllap tulitavad.
- Jah.
345
00:27:06,335 --> 00:27:07,836
- Aitäh.
- Võta heaks, kallis.
346
00:27:07,920 --> 00:27:11,715
Issand. Meil oli täna
südantlõhestav enneaegne laps.
347
00:27:12,382 --> 00:27:16,762
Vaene ema hakkas enneaegselt sünnitama,
sest tema mees tõukas ta vastu lauda.
348
00:27:17,554 --> 00:27:19,014
Naine ei esitanud süüdistust.
349
00:27:19,973 --> 00:27:25,062
Kallis, nagu enne rääkisime,
sa ei pea seal enam käima.
350
00:27:25,145 --> 00:27:27,105
- Markus, palun ära.
- Mida?
351
00:27:27,648 --> 00:27:31,485
Meil on viimaks piisavalt raha,
et saad loobuda. Las ma poputan sind.
352
00:27:31,568 --> 00:27:34,863
Ei, mul on vaja oma elu ja karjääri.
353
00:27:34,947 --> 00:27:36,406
Just praegu on vaja?
354
00:27:36,490 --> 00:27:39,243
Kui lahku läksime,
olin sissetulekuta üksikema.
355
00:27:40,160 --> 00:27:41,453
Seda ma ei korda.
356
00:27:42,871 --> 00:27:44,331
Seda ei juhtu enam iial.
357
00:27:44,831 --> 00:27:46,625
Nii öeldakse headel aegadel.
358
00:27:50,295 --> 00:27:52,673
Olgu, ma mõistan. Päriselt ka.
359
00:27:52,756 --> 00:27:53,841
Sellegipoolest
360
00:27:55,092 --> 00:27:58,428
on mul haiglased fantaasiad
õhtusöögi ära jätmisest.
361
00:28:00,430 --> 00:28:05,269
Ootasin su lasanjet pikisilmi, isegi kui
see on rõveda hipijuustuga, mis ei sula.
362
00:28:05,352 --> 00:28:07,020
Ma just jõudsin koju. Sa olid…
363
00:28:08,564 --> 00:28:09,982
Mis ma olin?
364
00:28:10,065 --> 00:28:13,443
Aubrey saabub tunni pärast.
Trini saab me peale kurjaks.
365
00:28:13,944 --> 00:28:15,779
- Issand.
- Ära muretse.
366
00:28:15,863 --> 00:28:18,991
Lihtsalt lahendame mure
kokkuleppemenetluse rahaga.
367
00:28:19,533 --> 00:28:23,078
Tellime toidukulleri.
Trini ei saa eales aru.
368
00:28:23,996 --> 00:28:26,206
Ole kasulik. Tee salatit või midagi.
369
00:28:28,041 --> 00:28:29,126
Jah, kallis.
370
00:28:32,671 --> 00:28:35,090
Kes seekord süüa teha unustas?
371
00:28:36,842 --> 00:28:39,261
Raseduseaju süü. See on päris asi.
372
00:28:40,012 --> 00:28:42,723
- Mina ei kurda.
- Ja mis on papsi ettekääne?
373
00:28:43,932 --> 00:28:46,560
- Hääletoon.
- Vabandust, paps.
374
00:28:47,603 --> 00:28:50,939
Pole viga, kullake.
Ausalt öeldes oli mul raske päev.
375
00:28:51,023 --> 00:28:53,525
Ma aitan Poppyl Drea Spivey mõrva uurida.
376
00:28:54,693 --> 00:28:55,861
On teil juhtlõngu?
377
00:28:57,029 --> 00:28:58,238
Tundsid Dread, Aubrey?
378
00:28:58,739 --> 00:29:03,952
Meil oli ammu ühiseid tunde,
aga võõrdusime, kui ta narkorahva leidis.
379
00:29:04,745 --> 00:29:05,954
Teate,
380
00:29:06,455 --> 00:29:09,833
ma mõistan,
kui tähtis on iseseisvus teie vanuses,
381
00:29:10,959 --> 00:29:14,129
aga Oaklandis tuleb selleks
kuradiga kokkulepe sõlmida.
382
00:29:14,213 --> 00:29:17,508
- Tõepoolest.
- Ja ta saab alati oma tasu.
383
00:29:18,425 --> 00:29:21,637
Ärge muretsege, söör.
Trinist nutikamat tüdrukut ma ei tea.
384
00:29:23,055 --> 00:29:24,848
- Tarkpea ei teeks midagi…
- Lahedat?
385
00:29:25,349 --> 00:29:26,808
Järelemõtlematut.
386
00:29:28,727 --> 00:29:30,395
Ta on alati selline olnud.
387
00:29:30,896 --> 00:29:32,731
Meie täiuslik esmik.
388
00:29:32,814 --> 00:29:35,734
- Teise jaoks on latt kõrgel.
- Küll poiss küündib selleni.
389
00:29:37,736 --> 00:29:39,112
Aga sina tead seda, Aubrey.
390
00:29:39,488 --> 00:29:41,156
- Jah.
- Trini on ju tore?
391
00:29:41,240 --> 00:29:43,033
Ta on parim.
392
00:29:55,170 --> 00:29:58,507
Pidin aina rohkem tarvitama,
et Jaapani aeda jõuda,
393
00:29:59,466 --> 00:30:02,803
mida enam vajasin pääsu,
seda kaugemal näis see olevat.
394
00:30:03,762 --> 00:30:05,556
Tabamatu Eeden.
395
00:30:06,640 --> 00:30:08,433
Mille eest sa pääsu vajasid?
396
00:30:12,896 --> 00:30:16,024
Ma mäletan,
kuidas kord taas Jaapani aeda nägin.
397
00:30:16,608 --> 00:30:17,943
See oli suur kergendus.
398
00:30:18,944 --> 00:30:21,113
Aga kui lõpuks sinna jõudsin, siis…
399
00:30:21,613 --> 00:30:24,491
Kõik oli pruun ja suremas.
400
00:30:25,534 --> 00:30:26,535
Hingata ei saanud.
401
00:30:27,953 --> 00:30:31,748
Tripi järel olin higi ja oksega kaetud.
402
00:30:33,584 --> 00:30:34,626
Ihuüksi.
403
00:30:35,794 --> 00:30:37,212
Nad lihtsalt hülgasid mu.
404
00:30:45,345 --> 00:30:48,056
Äkki minusuguse jaoks Eedenit polegi?
405
00:30:53,687 --> 00:30:55,272
Äkki meid ei saa päästa?
406
00:31:17,753 --> 00:31:20,797
Ema, koputusest pole tolku,
kui sa vastust ei oota.
407
00:31:20,881 --> 00:31:23,509
Hilja juba. Ma tungisin kindlusesse.
408
00:31:23,592 --> 00:31:26,428
- Nüüd edasi tsitadelli.
- Olgu.
409
00:31:26,512 --> 00:31:28,055
Lase mind voodile, laps.
410
00:31:28,138 --> 00:31:30,807
- Hästi.
- Vau. Issake.
411
00:31:31,934 --> 00:31:33,143
Õhtusöök läks ju hästi?
412
00:31:34,353 --> 00:31:35,479
Jajah.
413
00:31:36,104 --> 00:31:39,316
No minu arust läks võrratult.
Poiss on su järele hull.
414
00:31:41,235 --> 00:31:42,736
On jah.
415
00:31:44,530 --> 00:31:45,864
Kuidas sa aru said?
416
00:31:45,948 --> 00:31:49,284
- Kas ta ütles midagi? Mida nimelt?
- Polnud vaja.
417
00:31:49,368 --> 00:31:53,956
See, kuidas ta sind vaatab
ega hooli, kes seda näeb…
418
00:31:56,458 --> 00:31:58,377
- Jäta.
- Ole nüüd.
419
00:32:00,128 --> 00:32:01,421
Ma ei saa…
420
00:32:02,673 --> 00:32:07,886
Ei, ma tegelikult tundsin,
kui ta mind koolis vaatas.
421
00:32:07,970 --> 00:32:10,305
Mitte kõhedal moel, aga…
422
00:32:11,348 --> 00:32:15,561
Ning ma eeldasin,
et ta vaatab minust mööda, kedagi teist,
423
00:32:15,644 --> 00:32:18,981
kedagi paremat. Eks?
424
00:32:19,439 --> 00:32:22,067
Aga olin vaid mina.
425
00:32:24,987 --> 00:32:29,491
Ja siis lõpuks ühel päeval nähvasin talle
ning küsisin, milles probleem on.
426
00:32:29,575 --> 00:32:34,913
Ning ta ütles, et tema ainus probleem
on võtta julgust kokku piisavalt kauaks,
427
00:32:34,997 --> 00:32:36,623
et mind välja kutsuda.
428
00:32:39,168 --> 00:32:43,922
Kujutad ette? Ta pelgas mind.
429
00:32:46,842 --> 00:32:47,843
Ema?
430
00:33:07,946 --> 00:33:09,656
Agatha Christie kirjutas kord:
431
00:33:11,116 --> 00:33:15,454
„Ema armastus oma lapse vastu
on maailmas ainulaadne.
432
00:33:16,079 --> 00:33:18,624
See ei tea seadusi ega kaastunnet.
433
00:33:19,791 --> 00:33:21,418
See julgeb kõike teha
434
00:33:21,502 --> 00:33:26,924
ja purustab halastamatult kõik,
mis ette jääb.“
435
00:33:27,966 --> 00:33:31,637
Ent Charise Spivey laadsete emade
ponnistuste kiuste
436
00:33:32,429 --> 00:33:35,641
võivad nende lastega
ikkagi tragöödiad juhtuda.
437
00:33:36,141 --> 00:33:42,105
Ja pole valusamat tragöödiat
kui ükskõiksus.
438
00:33:42,981 --> 00:33:47,569
Neli päeva tagasi
mõrvati teismeline Drea Spivey.
439
00:33:48,237 --> 00:33:52,658
{\an8}Tema kõri pitsitati vägivaldselt
ühes sassis motellitoas.
440
00:33:53,784 --> 00:33:56,537
Meil kõigil on
„Järelemõtlemisega“ piisavalt kogemusi,
441
00:33:56,620 --> 00:33:58,872
teadmaks, kuidas asi käima peaks.
442
00:34:00,082 --> 00:34:04,461
Esiteks kirjeldan ma juhtumit, mõrvalugu.
443
00:34:05,003 --> 00:34:10,842
{\an8}Siis räägin ma ohvrist,
inimlikustan teda teie jaoks.
444
00:34:11,717 --> 00:34:13,178
{\an8}Paljastan üksikasju.
445
00:34:14,346 --> 00:34:17,641
Ning antud juhul selgitan,
miks peaksite hoolima
446
00:34:17,724 --> 00:34:19,393
ühest surnud prostituudist.
447
00:34:19,476 --> 00:34:22,646
Miks peaksite tema loole aega pühendama.
448
00:34:24,356 --> 00:34:25,357
Aga tõtt-öelda…
449
00:34:27,568 --> 00:34:32,656
pole olemas sellist asja
nagu „lapsprostituut“.
450
00:34:33,447 --> 00:34:35,033
{\an8}Kes tappis Drea Spivey?
451
00:34:37,034 --> 00:34:38,161
{\an8}Ma ei tea seda veel.
452
00:34:38,871 --> 00:34:44,501
Aga ma tean, kelle süül
ta üldse seal motellitoas oli.
453
00:34:46,170 --> 00:34:48,714
Drea surm on meie süü.
454
00:34:50,174 --> 00:34:52,176
Drea surmas on süüdi
455
00:34:52,259 --> 00:34:57,556
igaüks,
kes valis tahtliku teadmatuse mugavuse
456
00:34:57,639 --> 00:35:01,768
meie maailma
karmide reaalsuste kakofoonia asemel.
457
00:35:05,022 --> 00:35:10,652
Pole midagi tugevamat
kui ema ja tütre vaheline side.
458
00:35:15,073 --> 00:35:18,535
Ja kui see side puruks rebitakse…
459
00:35:21,538 --> 00:35:22,706
kannatame kõik.
460
00:35:45,145 --> 00:35:48,857
OAKLANDI KOGUKONNA TEAVITAMISE AUHIND
ELINOR SCOVILLE, 1983
461
00:35:52,903 --> 00:35:56,865
Oaklandis on praegu
kadunud kümme Drea Spiveyt,
462
00:35:56,949 --> 00:36:01,537
kes kõik võivad
seksikaubanduse ohvriks langeda.
463
00:36:04,081 --> 00:36:07,334
Seega on kümme Charise Spiveyt,
464
00:36:07,835 --> 00:36:10,587
kellel süda valust lõhki läheb.
465
00:36:13,298 --> 00:36:17,970
Ärme enam söanda
nende hädade ees silmi sulgeda.
466
00:36:50,711 --> 00:36:52,296
Seal sees on kuradi saun.
467
00:36:54,506 --> 00:36:56,800
Vihm on peaaegu sama mõnus kui sina.
468
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
Või nii?
469
00:36:59,761 --> 00:37:03,182
- Me oleme nähtaval.
- Seda saame parandada.
470
00:37:03,265 --> 00:37:04,641
- Jah?
- Ma elan lähedal.
471
00:37:05,475 --> 00:37:08,645
Mulle sobib,
juhul kui sa oma pärisnime ütled,
472
00:37:08,729 --> 00:37:10,814
sest Bottom2TopEnergy see pole.
473
00:37:11,607 --> 00:37:13,817
Aga võib olla, Alicia.
474
00:37:15,277 --> 00:37:16,278
Mu nimi on Eva.
475
00:37:17,237 --> 00:37:20,490
Väga vapper oli sinust
oma varjunime kohtinguäpis kasutada.
476
00:37:22,701 --> 00:37:25,412
- Aga see ju toimis või mis?
- Ilmselgelt.
477
00:37:46,350 --> 00:37:48,477
AAMES
POLITSEI KÄIS SEL JÄREL.
478
00:38:01,281 --> 00:38:03,367
- Kuidas mu leidsid?
- Sisse võin tulla?
479
00:38:03,867 --> 00:38:06,745
- Ma pidin just ära minema.
- Kuhu? Juhtlõnga said?
480
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
- Võib-olla.
- Võin ka tulla?
481
00:38:08,789 --> 00:38:11,542
Eva, sa pole ajakirjanik ega uurija.
482
00:38:11,625 --> 00:38:13,710
- Ja mina pole lapsehoidja.
- Ning?
483
00:38:15,295 --> 00:38:17,965
Ning ma olen varemgi oma nina kõrvetanud.
484
00:38:21,176 --> 00:38:23,345
Eva, mida sa siin teed?
485
00:38:24,012 --> 00:38:26,974
Inspektor keelas mul
koolis küsimusi esitada ja
486
00:38:28,016 --> 00:38:32,437
isegi teadvustada, et midagi on valesti.
Linnas on kõik mälestamised Emily jaoks.
487
00:38:34,398 --> 00:38:35,858
Nagu Dread polnud olemaski.
488
00:38:37,734 --> 00:38:38,944
Mul on tegutseda vaja.
489
00:38:40,571 --> 00:38:41,572
Sa teedki seda.
490
00:38:42,948 --> 00:38:44,992
Noori helgeid päid vormides.
491
00:38:45,075 --> 00:38:48,287
No mis kasu sellest on,
kui ma neid kaitsta ei suuda?
492
00:38:49,037 --> 00:38:51,874
Üritasin seda nii kaua teha,
aga sellest ei piisanud.
493
00:38:53,458 --> 00:38:54,960
Ma olen kuradi rumal olnud.
494
00:38:56,461 --> 00:38:58,005
Ei kõla rumalalt.
495
00:38:58,755 --> 00:39:00,132
Ent Drea on ikka surnud.
496
00:39:01,300 --> 00:39:03,135
Ta tapja nägemine seda ei muuda.
497
00:39:03,719 --> 00:39:08,098
Aga kui saaksin talle silma vaadata,
tema koletuslikkust mõista,
498
00:39:08,182 --> 00:39:11,310
siis teaksin,
mille eest ma tüdrukuid ei hoiatanud.
499
00:39:16,273 --> 00:39:18,066
Püsi kõrval ja tasa.
500
00:39:19,318 --> 00:39:20,819
Ära pane mind kahetsema.
501
00:39:30,204 --> 00:39:31,205
Doktor Pascal?
502
00:39:33,248 --> 00:39:38,003
Mina olen Poppy Scoville.
Markus Killebrew. Eva Pierre.
503
00:39:39,296 --> 00:39:40,422
Kohtukutse tõite?
504
00:39:41,465 --> 00:39:44,676
Ma juba ütlesin Corinne'ile,
et rohkem ma alimente ei muuda.
505
00:39:44,760 --> 00:39:47,679
Tegelikult tulime hoopis
Drea Spiveyst rääkima.
506
00:39:47,763 --> 00:39:48,764
Jah.
507
00:39:49,848 --> 00:39:51,558
Tead ehk teda oma prostina.
508
00:39:54,853 --> 00:39:56,146
Kaduge mu maa pealt.
509
00:39:57,022 --> 00:39:59,775
Loodetavasti on Laurel teist viisakam.
510
00:40:02,110 --> 00:40:03,695
Kuidas sa mu tütre nime tead?
511
00:40:03,779 --> 00:40:06,657
Ma olen direktriss.
Kuulen kogu maakonna sopast.
512
00:40:07,449 --> 00:40:11,036
- Lugusid vaevatud õpilasest…
- Laurel pole vaevatud.
513
00:40:11,119 --> 00:40:13,288
Sest lasid ta joobes juhtimise tühistada.
514
00:40:14,456 --> 00:40:17,167
See rikuks
ülikooli pääsemise šansse või mis?
515
00:40:17,835 --> 00:40:21,255
Kuidas sa tema joobes juhtimise
tühistada lasid, doktor?
516
00:40:21,839 --> 00:40:23,549
Rahast ei piisa alati.
517
00:40:25,008 --> 00:40:27,052
Nüüd on tablette raskem saada, eks?
518
00:40:28,428 --> 00:40:32,140
Kahju, kui arstlikul komisjonil
oleks põhjust seda uurida.
519
00:40:36,812 --> 00:40:39,898
Ma ei tea, miks tulite,
aga seda naist ma varem näinud pole.
520
00:40:41,692 --> 00:40:42,693
Mure on selles,
521
00:40:43,527 --> 00:40:46,363
et su numbrimärk väidab vastupidist.
522
00:40:47,614 --> 00:40:50,659
Väike soovitus, hr IRX4YOU.
523
00:40:51,660 --> 00:40:54,246
Kui sulle meeldib
alaealisi prostituute palgata,
524
00:40:54,329 --> 00:40:58,876
siis tasub vähem silmatorkavasse
numbrimärki investeerida.
525
00:40:58,959 --> 00:41:03,630
Või vähimal juhul
vali Questeuris teine kasutajanimi.
526
00:41:04,715 --> 00:41:05,716
Lucky on alaealine?
527
00:41:05,799 --> 00:41:08,719
Tema pärisnimi on Drea Spivey.
Ning ta oli jah.
528
00:41:08,802 --> 00:41:11,471
Drea on nüüd surnud. Ta mõrvati.
529
00:41:11,555 --> 00:41:14,266
Ja sina oled viimane,
kellega koos teda nähti.
530
00:41:15,726 --> 00:41:18,979
Mina teda ei tapnud.
Ma ei teeks talle iial liiga.
531
00:41:19,062 --> 00:41:23,275
Noh, ma soovitan sul meid aitama hakata.
532
00:41:23,901 --> 00:41:26,570
Mõtle teisipäeva peale. Kõlab tuttavalt?
533
00:41:26,653 --> 00:41:28,280
Kus sa kesköö paiku olid?
534
00:41:28,864 --> 00:41:29,865
Tööl.
535
00:41:30,407 --> 00:41:33,035
Tööl. Ma olin öö läbi tööl.
536
00:41:33,118 --> 00:41:35,454
Kontoris oli hädaolukord.
Saabusin kell 21.
537
00:41:35,537 --> 00:41:38,415
Enne päikesetõusu ei lahkunud.
Personal kinnitab kõike.
538
00:41:39,082 --> 00:41:42,544
Mu parkimishoones on kaamerad.
Lift vajab võtmekaarti.
539
00:41:42,628 --> 00:41:45,547
Annan teile kõik, mida vajate.
Jumal tänatud.
540
00:41:46,173 --> 00:41:47,257
Milline kergendus.
541
00:41:47,341 --> 00:41:50,010
Mu eks teeks mu tühjaks,
kui kahtlusalune oleksin.
542
00:41:50,093 --> 00:41:51,428
Milline Drea õhtul oli?
543
00:41:52,221 --> 00:41:54,890
Lahkudes mõistsin,
et unustasin lipsu maha,
544
00:41:54,973 --> 00:41:58,310
seega naasin tuppa ja kuulsin teda…
545
00:41:59,561 --> 00:42:01,688
Ta anus mingit tüüpi nimega Trey.
546
00:42:01,772 --> 00:42:02,981
Anus?
547
00:42:03,482 --> 00:42:06,401
Jah. Ta ütles, et ei taha jätkata
548
00:42:06,485 --> 00:42:09,112
ja et tal on võlg tasutud.
Trey polnud nõus.
549
00:42:09,196 --> 00:42:12,449
Ja siis kostis vali kolin
ning ma kuulsin halinat.
550
00:42:13,242 --> 00:42:14,243
Ja mida sa tegid?
551
00:42:15,619 --> 00:42:18,997
- Pöörasin ümber ja lahkusin.
- Ei tulnud pähe teda aidata?
552
00:42:19,081 --> 00:42:21,041
Ma ei teadnud, et ta alaealine on.
553
00:42:21,124 --> 00:42:24,336
Aga teadsid ju, et ta inimene on?
554
00:42:30,092 --> 00:42:33,011
Kuidas me siis seda sutenööri asja uurime?
555
00:42:34,555 --> 00:42:37,641
„Me“? Sa pead ju laste eest hoolitsema?
556
00:42:38,141 --> 00:42:40,602
- Või on nad kõik šantaaži vahendid?
- Markus.
557
00:42:41,228 --> 00:42:43,063
Pole viga. Pean kampusesse naasma.
558
00:42:46,233 --> 00:42:49,194
Mis see veel oli?
Sa pidid temast eemale hoidma.
559
00:42:49,278 --> 00:42:52,489
Ta ilmus harjutatud palvega mu ukse taha.
560
00:42:52,573 --> 00:42:54,366
- Ja see jura veenis sind?
- Ei.
561
00:42:54,449 --> 00:42:58,328
- Millest siis jutt on?
- Tal oli mingisugune reaktsioon.
562
00:42:59,329 --> 00:43:01,415
Ma nägin selle märke varemgi.
563
00:43:01,498 --> 00:43:02,958
Ta varjab ikka midagi.
564
00:43:03,750 --> 00:43:07,421
Ning ma pean teda lähedal hoidma,
kuni selle välja selgitan.
565
00:43:07,504 --> 00:43:11,258
Ja senikaua? See pole sama direktriss,
keda mina tean. Selge?
566
00:43:11,341 --> 00:43:12,634
Ta on ettearvamatu.
567
00:43:13,135 --> 00:43:14,219
Ent tõhusal moel.
568
00:43:14,303 --> 00:43:15,304
Seekord oli.
569
00:43:16,096 --> 00:43:19,349
Markus, see mees maksis,
et seksida lapsega,
570
00:43:19,433 --> 00:43:22,352
- kelle ta siis hädaohtu jättis.
- Ma tean seda.
571
00:43:25,898 --> 00:43:27,065
Aames, kuule.
572
00:43:27,608 --> 00:43:31,695
Me leidsime
Drea viimase kunde Bruno Pascali.
573
00:43:31,778 --> 00:43:34,781
- Jah.
- Tal on surma ajaks alibi, aga kuula.
574
00:43:34,865 --> 00:43:39,036
Ta kuulis tüli Drea ja kellegi Trey vahel.
575
00:43:39,828 --> 00:43:40,829
Sutenöör ehk.
576
00:43:44,333 --> 00:43:46,001
Olgu, aitäh.
577
00:43:46,835 --> 00:43:47,878
Mis on?
578
00:43:47,961 --> 00:43:51,298
Süsteemis on üks James Benjamin III,
hüüdnimeks Trey.
579
00:43:51,381 --> 00:43:53,425
- Aames hangib aadressi.
- Arvata võib.
580
00:43:55,511 --> 00:43:56,512
AAMES
MANUS: 1 PILT
581
00:43:56,595 --> 00:43:57,596
See käis kähku.
582
00:44:01,433 --> 00:44:02,434
Mis on?
583
00:44:02,518 --> 00:44:04,269
Sama tüüp oli Jaapani aias.
584
00:44:06,396 --> 00:44:09,733
Drea võis temaga seal olla. Kurat. Läki.
585
00:44:11,026 --> 00:44:12,027
Aitäh.
586
00:44:33,006 --> 00:44:36,009
- Lukather Shreveport Scoville.
- Andrew Finney.
587
00:44:37,052 --> 00:44:41,515
Tore, et helistasid. Oaklandi taastamiseks
peame kõik koos töötama.
588
00:44:43,058 --> 00:44:44,434
Su arust tahan ma seda?
589
00:44:46,186 --> 00:44:49,106
Ma ei töötaks kellegagi,
kes su moel mu üritust segas.
590
00:44:49,189 --> 00:44:51,942
Capstones pidi
meie tüdrukute nimel midagi tegema.
591
00:44:52,693 --> 00:44:56,613
Su töö on samu tüdrukuid kaitsta,
juhul kui sind ametisse valitakse.
592
00:44:56,697 --> 00:45:00,576
Ma tean, mis mu töö on, Shreve.
Avaliku korra taastamine,
593
00:45:01,118 --> 00:45:03,620
mitte omakohtu jant,
mida sa üritusel tegid.
594
00:45:04,746 --> 00:45:07,833
Capstones peab eemale astuma. Jäädavalt.
595
00:45:09,334 --> 00:45:12,713
Olge tublid sõdurid.
Las ülemad tegelevad asjaga.
596
00:45:23,307 --> 00:45:25,601
- Mis sind häirib, kullake?
- Ei miski.
597
00:45:26,602 --> 00:45:27,603
Lihtsalt…
598
00:45:29,062 --> 00:45:31,148
Ma niigi vaevu mäletan Elinori.
599
00:45:31,231 --> 00:45:34,568
Ja kõigega jääb mulje,
et ma tema tasemele eal ei küündi.
600
00:45:35,444 --> 00:45:38,155
Ta oleks uhke Poppy ja Desi,
ent mitte minu üle.
601
00:45:38,864 --> 00:45:40,073
Ma mõistan.
602
00:45:42,075 --> 00:45:46,747
Elinor oli arhitektiks paljule,
mis su isa olemuse moodustab.
603
00:45:47,456 --> 00:45:51,418
Kuulen ta mõju iga kord,
kui su isa Capstonesi plaanidest räägib.
604
00:45:52,628 --> 00:45:55,547
Paneb mind mõtlema,
kas su isa minu jaoks koha lõi.
605
00:45:59,551 --> 00:46:01,678
Ma pole iial selle peale mõelnud.
606
00:46:03,680 --> 00:46:05,057
Ma ei tahtnud, et mõtleksid.
607
00:46:06,850 --> 00:46:11,438
Ma ei pane Elinorile pahaks hetkegi
tema liiga lühikeses elus. Usu mind.
608
00:46:14,316 --> 00:46:15,526
Olen lihtsalt väsinud.
609
00:46:22,574 --> 00:46:25,953
Mul on oma emast üks väga tugev mälestus.
610
00:46:27,538 --> 00:46:29,998
Ma olin väike, haige, kohutava köhaga.
611
00:46:30,582 --> 00:46:33,085
Ning Shreve oli jumal teab kus.
612
00:46:35,754 --> 00:46:39,550
Ma köhisin nii kõvasti,
et kurgu hõõrus marraskile.
613
00:46:40,217 --> 00:46:42,928
Meil polnud kindlustust,
seega arstid ei aidanud.
614
00:46:46,223 --> 00:46:49,810
Aga mu emale tuli pähe mind õue viia.
615
00:46:51,436 --> 00:46:53,605
Jääkülm oli.
616
00:46:55,357 --> 00:46:56,733
Siin on teistsugune külm.
617
00:46:58,861 --> 00:47:01,405
Ning ma nutsin, karjusin, köhisin.
618
00:47:01,989 --> 00:47:02,990
Olin omadega läbi.
619
00:47:05,826 --> 00:47:09,496
Aga ema pani mu paksult riidesse.
Rääkis kogu õhtu lugusid…
620
00:47:12,833 --> 00:47:15,294
kuni mu kopsud said viimaks puhtaks.
621
00:47:18,630 --> 00:47:20,757
Kui Shreve hommikul koju tuli,
622
00:47:20,841 --> 00:47:23,302
polnud justkui midagi juhtunud.
Aga juhtus.
623
00:47:25,679 --> 00:47:27,014
See ei ununenud mul eal.
624
00:47:29,975 --> 00:47:31,226
Seda ei teinud Elinor,
625
00:47:32,644 --> 00:47:33,645
vaid mina.
626
00:47:35,772 --> 00:47:36,773
Ma tean.
627
00:47:42,237 --> 00:47:43,989
Ma olen kogu aeg su üle uhke.
628
00:47:45,324 --> 00:47:46,325
Mina sinu üle ka.
629
00:47:48,410 --> 00:47:50,162
- Teeme kalli.
- Ei taha.
630
00:47:50,245 --> 00:47:51,288
- Palun.
- Hea küll.
631
00:47:51,371 --> 00:47:52,414
Aitäh.
632
00:47:54,041 --> 00:47:56,335
- Ma armastan sind.
- Mina sind rohkem.
633
00:48:03,091 --> 00:48:05,427
Olgu, sain orderi kätte.
634
00:48:05,511 --> 00:48:09,932
Te hoidke eemale.
Sel Treyl on palju vägivaldseid rikkumisi.
635
00:48:10,015 --> 00:48:12,392
Kord viskas ta ühte tüdrukut keeva veega.
636
00:48:13,519 --> 00:48:14,853
Oaklandi politsei, avage!
637
00:48:19,274 --> 00:48:21,693
- Hei, ma otsin Treyd.
- Hei, mamma.
638
00:48:23,278 --> 00:48:24,571
Külastad hoorasid?
639
00:48:27,533 --> 00:48:31,703
- Sa vist valetasid mulle, Rochelle.
- Ja kelle sõnul sa tõtt väärisid?
640
00:48:32,829 --> 00:48:34,957
Sa oled Trey alluv, nagu Drea oli.
641
00:48:35,040 --> 00:48:37,417
Ma pole üldse nagu see väeti plika.
642
00:48:37,501 --> 00:48:38,919
Olgu. Kas Trey on sees?
643
00:48:39,419 --> 00:48:41,588
Mida iganes Treyst tahate, mõelge ümber.
644
00:48:43,549 --> 00:48:44,550
Oot.
645
00:48:45,676 --> 00:48:46,927
See on Drea kaelakee.
646
00:48:47,803 --> 00:48:48,804
Mida temaga tegid?
647
00:48:48,887 --> 00:48:51,265
- Vale isikuga jamad, libu!
- Hei! Rahu!
648
00:48:51,348 --> 00:48:52,683
- Rahu! Jäta.
- Peksa saad!
649
00:48:52,766 --> 00:48:54,226
- Minuga tuled.
- Läbi klobin!
650
00:48:54,309 --> 00:48:56,645
- Olgu. Rahune maha.
- Lase mind lahti!
651
00:48:56,728 --> 00:48:58,564
- Näitan talle!
- Panen su maha.
652
00:48:59,731 --> 00:49:02,484
- Aamesi ei peaks ootama?
- Ma vaid vaatan ringi.
653
00:49:03,026 --> 00:49:05,028
- Aga muidugi.
- Issand!
654
00:49:30,637 --> 00:49:34,433
Noh, Treyd pole kodus. Tee parem kiiresti.
655
00:49:34,516 --> 00:49:35,976
- Ta iga hetk saabub.
- Olgu.
656
00:49:36,059 --> 00:49:37,060
Kiirusta.
657
00:49:48,906 --> 00:49:50,866
Jah. Nüüd koerapoosi.
658
00:49:51,867 --> 00:49:52,868
Olgu.
659
00:50:02,211 --> 00:50:05,339
Me hakkame siin krõpsu tegema.
660
00:50:08,217 --> 00:50:09,760
Seljamurdmiseks valmis?
661
00:50:10,844 --> 00:50:13,388
Need tüdrukud
näevad keskkooliealised välja.
662
00:50:14,556 --> 00:50:15,974
Autosse!
663
00:50:16,058 --> 00:50:18,602
- Trey lööb su mättasse.
- Ettevaatust peaga.
664
00:50:20,812 --> 00:50:24,983
- Uskumatu, et ma selleks trennist puudun.
- Paha tüdruk.
665
00:50:25,067 --> 00:50:26,610
- Trini.
- See on hea.
666
00:50:27,236 --> 00:50:30,906
- See on hea.
- Väga paha tüdruk.
667
00:50:33,158 --> 00:50:35,410
Ei-ei…
668
00:50:39,164 --> 00:50:41,375
Tule nüüd, ta naaseb.
669
00:50:41,458 --> 00:50:42,960
Kas sa kuuled?
670
00:50:44,878 --> 00:50:45,879
Mis viga?
671
00:50:46,839 --> 00:50:48,006
Lihtsalt oota õues.
672
00:50:48,882 --> 00:50:51,593
- Mida?
- Palun oota õues, Markus.
673
00:50:52,803 --> 00:50:53,804
Poppy.
674
00:51:00,727 --> 00:51:01,728
Mida perset?
675
00:52:03,415 --> 00:52:05,417
Tõlkinud Silver Pärnpuu
676
00:52:11,507 --> 00:52:14,426
KUI VAJATE ENDA VÕI MÕNE TUTTAVAGA ABI,
KÜLASTAGE LEHTE APPLE.COM/HERETOHELP