1 00:01:08,861 --> 00:01:09,945 Aitäh, paps. 2 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 Hei, Ree. 3 00:01:14,825 --> 00:01:15,826 Hei, Pop. 4 00:01:19,872 --> 00:01:22,124 Ükski ema ei peaks lapsest kauem elama. 5 00:01:25,419 --> 00:01:27,296 Hei, Charise. Tunnen kaasa. 6 00:01:27,379 --> 00:01:29,798 Kas oled Evaga sellest õhtust saati rääkinud? 7 00:01:32,134 --> 00:01:35,429 Ta saanuvat vihje, et Drea oli motellis, ja läks teda otsima. 8 00:01:35,929 --> 00:01:38,849 Vihje. Väga mugav. 9 00:01:39,474 --> 00:01:40,559 Mida sa tead? 10 00:01:41,268 --> 00:01:44,188 Kohtuarsti sõnul kägistati Drea surnuks. 11 00:01:45,856 --> 00:01:47,858 - Kohutav surm. - See pole kõik. 12 00:01:48,942 --> 00:01:51,612 Jäljed hiljutistest seksipartneritest. Mitmuses. 13 00:01:52,696 --> 00:01:53,780 Mis sa arvad? 14 00:01:56,575 --> 00:01:58,493 Kahe käega pole kerge kägistada. 15 00:01:59,077 --> 00:02:03,123 Vaja on aega, jõudu ja paha tahet. Ründaja jõuab mõelda, mida ta teeb. 16 00:02:03,874 --> 00:02:07,711 Seega tapja tahtis, et Drea kannataks. 17 00:02:12,966 --> 00:02:16,803 Pean Emily Millsi juhtumit edasi uurima. Viin su salaja välja. 18 00:02:18,263 --> 00:02:22,017 Ma üritan kõigest väest Dreale ressursse juurde saada, 19 00:02:22,100 --> 00:02:26,355 aga kui keegi rääkima ei hakka, on raske enamat välja selgitada. 20 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 Selleks ei või Evaga järele anda. 21 00:02:28,357 --> 00:02:32,194 Kuidas ta alati teab täpselt, kellega rääkida või kuhu tulla? 22 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 Küsin sinu kohta sama asja. 23 00:02:49,253 --> 00:02:50,754 Eva väldib mind. 24 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 Õnn oli Dread tunda. 25 00:02:56,426 --> 00:02:59,096 Tõesti kahju. 26 00:02:59,888 --> 00:03:02,099 Drea teadis, et teda armastatakse. 27 00:03:02,182 --> 00:03:03,559 Pea seda meeles. 28 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 Sa tegid oma tütre jaoks kõik, mida suutsid. 29 00:03:07,980 --> 00:03:09,773 Sinu kohta seda öelda ei saa. 30 00:03:11,441 --> 00:03:14,444 Kui pööranuksid mullu blondiini asemel tähelepanu Dreale, 31 00:03:14,528 --> 00:03:18,156 - poleks me ehk praegu siin. - Ja kuidas sina Dread aitasid? 32 00:03:20,242 --> 00:03:22,995 Rääkida on kerge, aga tegutseda mitte või mis? 33 00:03:24,454 --> 00:03:26,582 Igaüks meist saanuks enamat teha, 34 00:03:26,665 --> 00:03:31,336 aga kui me tegudeni ei jõudnud, siis kukkusime läbi. 35 00:03:37,801 --> 00:03:41,972 Noh… Ma poleks arvanud, et sina mind kaitsed. 36 00:03:42,055 --> 00:03:46,810 Eriti pärast seda, kui palusin Aamesil sind üle kuulata. 37 00:03:47,978 --> 00:03:50,480 Surm muudab meid kõiki ebaratsionaalseks. 38 00:03:50,564 --> 00:03:52,191 Mul on endiselt küsimusi. 39 00:03:52,274 --> 00:03:55,194 Ma ütlesin kõik vajaliku su Aamesile. 40 00:03:55,944 --> 00:03:58,780 Või kas sa ei kuulnud mind läbi peegli? 41 00:04:03,952 --> 00:04:04,953 Hei. 42 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 Mul on niigi raske sellega, 43 00:04:08,498 --> 00:04:12,002 et pean selgitama õpilastele, kuidas üks neist üledoosiga suri. 44 00:04:12,669 --> 00:04:14,004 Sulle ei võlgne ma midagi. 45 00:04:15,255 --> 00:04:17,466 Drea mõrvati, Eva. 46 00:04:17,548 --> 00:04:18,675 Kägistati surnuks. 47 00:04:19,510 --> 00:04:23,180 Ning ma tagan selle, et süüdlane maksab mitmekordselt. 48 00:04:25,474 --> 00:04:27,601 Kas sa ei taha õigel poolel olla? 49 00:04:31,271 --> 00:04:33,065 Seal motellis elab üks õpilane. 50 00:04:34,942 --> 00:04:36,568 See on ajutine majutus. 51 00:04:38,445 --> 00:04:40,197 Käin teda ja ta isa vaatamas. 52 00:04:42,449 --> 00:04:44,910 Miks sa lihtsalt Aamesile seda ei rääkinud? 53 00:04:48,747 --> 00:04:50,123 Kaitsesid oma õpilast. 54 00:04:50,207 --> 00:04:51,667 Tema pere on illegaalid. 55 00:04:52,751 --> 00:04:54,711 Poppy, ma olen õigel poolel. 56 00:04:55,587 --> 00:04:58,632 Õpilane ütles, et motellis käib aina rohkem tüdrukuid. 57 00:04:59,216 --> 00:05:04,388 Ta nägi Dread paaril korral, ka tol õhtul. 58 00:05:05,472 --> 00:05:06,765 Ma lihtsalt jäin hiljaks. 59 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 Hei. 60 00:06:29,890 --> 00:06:31,558 Tarvitamise isu on. 61 00:06:31,642 --> 00:06:35,312 - Sa oled nii kaugele jõudnud, Charise. - Kui tahad koosolekule minna, 62 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 tulen kaasa. 63 00:06:39,107 --> 00:06:40,234 Mida iganes vajad. 64 00:06:41,235 --> 00:06:44,821 Me ei saa siinpoolsuses kaotatud isikuid kuidagi tagasi tuua. 65 00:06:45,405 --> 00:06:51,328 Aga sellega, mida edaspidi teeme, võime enda kaotatud osa tagasi saada. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,834 Kas võime ringi vaadata? 67 00:06:58,001 --> 00:07:03,257 Drea võis oma kupeldajalt kingitusi saada. 68 00:07:03,757 --> 00:07:07,094 Üks neist võib aidata tüübi tuvastada… 69 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 Tehke, mida vajate. 70 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 Olgu. 71 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 Markus. 72 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Mis on? 73 00:07:54,516 --> 00:08:00,230 Ma peitsin asju ventilatsiooni, kui ära olin. 74 00:08:01,690 --> 00:08:03,692 Privaatsus oli haruldane luksus. 75 00:08:26,340 --> 00:08:27,466 Kõnekaardiga mobla. 76 00:08:28,008 --> 00:08:29,927 VESTLUS ON KUSTUTATUD 77 00:08:30,010 --> 00:08:32,136 Drea kustutas oma sõnumid ära. 78 00:08:35,724 --> 00:08:36,975 Kas see on Questeur? 79 00:08:39,144 --> 00:08:41,188 Noored ju räägivad nüüd selle äpiga? 80 00:08:41,270 --> 00:08:45,651 Aga Trini ütles mulle, et Questeur on nagu Snapchati nilbe nõbu. 81 00:08:45,734 --> 00:08:47,819 Privaatsõnumid soosivad kõlvatust. 82 00:08:47,903 --> 00:08:50,322 Uimastid, prostitutsioon ja kõik muu. 83 00:08:50,405 --> 00:08:54,451 Kasutajanimed on krüptitud ja sõnumid lihtsalt haihtuvad. 84 00:09:03,085 --> 00:09:04,169 Hei. 85 00:09:04,253 --> 00:09:10,592 Drea suhtles selliste kasutajatega nagu IRX4YOU, BUNNYHOP, 86 00:09:10,676 --> 00:09:15,097 DJayHustle, Bottom2TopEnergy. Küllap olid need tema kunded. 87 00:09:15,180 --> 00:09:17,182 Ja üks neist võis ta tappa? 88 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 Võimalik. 89 00:09:19,893 --> 00:09:24,314 Piedmonti teismelise Emily Millsi kadumisest on möödas kaheksa päeva. 90 00:09:24,398 --> 00:09:27,985 Oaklandi politsei leitnant Daniel Fostokowski ütles Kanal 13-le: 91 00:09:28,068 --> 00:09:33,490 „Ükski kohalik politseinik ei maga enne, kui Emily on turvaliselt kodus.“ 92 00:09:37,369 --> 00:09:40,539 Sa oled küll hoos, Pop, aga anna teada, kui midagi vajad. 93 00:09:40,622 --> 00:09:41,832 Pole viga. 94 00:09:42,374 --> 00:09:46,211 {\an8}Markus paneb teises toas Aamesilt saadud infot kokku. 95 00:09:46,295 --> 00:09:48,755 Markus ei saa täiskohaga siin olla. Abi vajad. 96 00:09:49,756 --> 00:09:53,427 Kui ennast pakud, siis tea, et see on raske töö. 97 00:09:53,510 --> 00:09:57,389 Produtsent, reporter, faktikontrollija… See pole nõrganärvilistele. 98 00:09:57,472 --> 00:09:59,183 Ja linna bussijuhi töö on? 99 00:09:59,766 --> 00:10:03,020 Cydie, kahjuks ei saa ma praegu sinuga õnne proovida. 100 00:10:03,103 --> 00:10:05,022 No tänan kogu toe eest. 101 00:10:06,690 --> 00:10:08,317 - Hei. - Kuidas läheb? 102 00:10:10,194 --> 00:10:12,070 Mis väikest õde ärritas? 103 00:10:12,154 --> 00:10:14,406 Noa asendamine. Tegin sellega lõpu. 104 00:10:15,073 --> 00:10:17,409 - Kas said Questeuriga abi? - Mitte eriti. 105 00:10:17,910 --> 00:10:23,290 Firma rajaja Lee Hackman ei anna kasutajate privaatsusega järele. 106 00:10:23,373 --> 00:10:27,503 Veel hullem, politsei ei leidnud motellitoast peaaegu midagi. 107 00:10:29,087 --> 00:10:33,091 Seks ja kägistamine oleksid pidanud rohkem juhtlõngu jätma. 108 00:10:34,092 --> 00:10:36,136 Mitte siis, kui neid otsida ei hooli. 109 00:10:36,220 --> 00:10:41,141 Ma ütlen, Poppy, et jaoskond tembeldab ta järjekordseks surnud prostituudiks. 110 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 Noh, Oaklandi politsei tõttu ei jää meil üle muud, 111 00:10:47,648 --> 00:10:49,650 kui kuriteopaika ise uurida. 112 00:10:51,944 --> 00:10:54,112 Aamesi sõnul ei räägi ju motellis keegi. 113 00:10:54,780 --> 00:10:56,031 Politseiga. 114 00:11:10,754 --> 00:11:12,005 Siin ta ongi. 115 00:11:13,131 --> 00:11:16,760 - Surnud ma veel pole. - Austa väheseid, ära pelga kedagi. 116 00:11:18,053 --> 00:11:19,388 Capstones eluks ajaks. 117 00:11:20,806 --> 00:11:23,141 - Mu vennas. - Mu vennas. 118 00:11:23,642 --> 00:11:24,977 Tule, puhka jalga. 119 00:11:28,397 --> 00:11:30,816 - Täna saab su lemmikrooga. - Ma ei taha midagi. 120 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 {\an8}- Aitäh, Herbie. - Mul pole insuldist saati isu. 121 00:11:35,028 --> 00:11:37,281 - Mõtet pole nagunii. - Need on pagana head. 122 00:11:37,364 --> 00:11:39,324 Ma ise maitsestasin. Võta aga. 123 00:11:42,953 --> 00:11:45,998 {\an8}Sinust pole tükk aega kuulda olnud. Mis toimub? 124 00:11:46,915 --> 00:11:50,127 {\an8}Drea Spivey, tüdruk, kelle Capstones paari kuu eest päästis, 125 00:11:50,878 --> 00:11:51,879 {\an8}suri ära. 126 00:11:53,338 --> 00:11:54,965 {\an8}- Kuidas? - Kägistati surnuks, 127 00:11:55,841 --> 00:11:59,011 sunniviisilise prostitutsiooni käigus ehk. Ta oli 16. 128 00:12:01,513 --> 00:12:03,348 Sa täitsid oma kohuse, tõid ta koju. 129 00:12:05,058 --> 00:12:07,603 - Polnud su töö teda seal hoida. - Ehk pidanuks olema. 130 00:12:09,438 --> 00:12:14,067 Segaduste koristamise asemel võiks Capstones initsiatiivi haarata. 131 00:12:14,568 --> 00:12:18,363 Kogukonnas tähtsama rolli võtta, et inimesi kaitsta. 132 00:12:18,447 --> 00:12:22,492 Rohkem patrullida ja linna uues kuritegelikus elemendis hirmu tekitada. 133 00:12:23,452 --> 00:12:27,080 - Oleme seda varemgi proovinud. - Mitte tõelise toega. Kuule… 134 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 Mul võib nüüd poliitilist võimu olla. 135 00:12:30,918 --> 00:12:34,630 Üks linnapea kandidaatidest, favoriit Andrew Finney, soovis vestelda. 136 00:12:34,713 --> 00:12:36,590 Vaata, tema toega 137 00:12:37,758 --> 00:12:40,219 poleks Capstonesi võimetel piire. 138 00:12:42,221 --> 00:12:47,726 „Egiptuses tõusis uus kuningas, kes Joosepit ei tundnud.“ 139 00:12:48,936 --> 00:12:51,897 Teised ajad on. Oaklandi tahetakse aidata, mitte hävitada. 140 00:12:51,980 --> 00:12:53,440 Kelle sõnul? 141 00:12:53,524 --> 00:12:57,778 Kui alistud kiusatusele oma võimu headel eesmärkidel kasutada, 142 00:12:58,862 --> 00:13:00,614 siis järgneb veri ja vägivald. 143 00:13:00,697 --> 00:13:02,449 See on õige käik, Agathia. 144 00:13:02,533 --> 00:13:04,826 Ma tegin kogu elu sama. 145 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Vaata nüüd mind. 146 00:13:07,829 --> 00:13:09,248 Ma ei suuda isegi hingata. 147 00:13:10,832 --> 00:13:12,251 Arvasin, et aega on rohkem. 148 00:13:15,587 --> 00:13:17,297 Kuidas sul tervisega on? 149 00:13:24,096 --> 00:13:29,142 Kui oma ülemusega kohtumist nõutakse, valitakse tavaliselt meeldiv koht. 150 00:13:29,226 --> 00:13:31,478 No kell 13 on peamine popitamisaeg. 151 00:13:31,562 --> 00:13:34,273 - Käitu loomulikult. - Tere, preilid. 152 00:13:34,773 --> 00:13:37,860 Kas selgitaksite inspektorile, miks te tunnis pole? 153 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 Ma lähen hambaarsti juurde. 154 00:13:43,240 --> 00:13:45,158 Ja sina oled moraalseks toeks? 155 00:13:46,618 --> 00:13:48,871 Mõlemad kohemaid mu kabinetti. 156 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 Mul on Drea Spivey kohta küsimusi. 157 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 Täna, preilid. Minge. 158 00:13:55,043 --> 00:13:58,005 Ma ütlesin, et ei õnnestu. Vanemad löövad mu maha. 159 00:13:58,088 --> 00:14:02,593 Ilmselgelt peab olema prioriteediks mu palve kooli julgeolekut parandada. 160 00:14:03,218 --> 00:14:04,761 Enne kui sellest räägime… 161 00:14:05,971 --> 00:14:09,433 Minu arust ei tasu oma õpilastega detektiivi mängida. 162 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 - Üks meie õpilastest mõrvati. - Motellis. 163 00:14:12,978 --> 00:14:17,900 - See pole kooli ala, seega pole kooli mure. - Surnud õpilane pole kooli mure? 164 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Ma ei taha, et sa õpilasi hirmutaksid. 165 00:14:20,736 --> 00:14:23,197 Ja mulle kohe üldse ei meeldi, mis mulje jääb, 166 00:14:23,280 --> 00:14:28,785 kui koolis prostituuti mälestame. Õpilased võivad vabal ajal leinata. 167 00:14:34,333 --> 00:14:38,420 Lapsed ei saa prostituudid olla. 168 00:14:38,504 --> 00:14:41,882 Lapsed on liiga noored, et seksitööks nõusolekut anda. 169 00:14:43,634 --> 00:14:47,554 Drea oli ohver, söör. 170 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 Ema oli Marvini fänn? 171 00:14:59,608 --> 00:15:02,903 Hällilaulude asemel laulis ta teile Marvini ja Tammi lugusid. 172 00:15:03,904 --> 00:15:05,697 Aitäh, et neid jagad. 173 00:15:06,198 --> 00:15:07,366 Vaata. 174 00:15:08,951 --> 00:15:10,118 Ma olin kõige nunnum. 175 00:15:10,786 --> 00:15:12,204 - Mis? - Võtke, mida tahate. 176 00:15:12,287 --> 00:15:15,415 Ma pean vabanema kõigest, enne kui Vineyardisse lähen. 177 00:15:17,960 --> 00:15:22,297 Pean ütlema, et üllatusin, kui sa nõustusid mind võõrustama, 178 00:15:23,590 --> 00:15:25,717 sest Parnelli nimest ju loobusid. 179 00:15:27,553 --> 00:15:32,599 Oma isa nime tagasi võttes ei öelnud ma emast lahti. 180 00:15:32,683 --> 00:15:34,351 Lihtne öelda, kui ema on surnud. 181 00:15:35,269 --> 00:15:37,521 Huvitav, mida ta su valikust arvanuks. 182 00:15:38,939 --> 00:15:42,025 Teda häirinuks rohkem see, kuidas sa toitsid Cydiet ja mind 183 00:15:42,109 --> 00:15:45,946 alles pärast oma lapsi, ennast ja koeri, kui sinu juures elasime. 184 00:15:53,078 --> 00:15:54,288 Tegelikult 185 00:15:55,205 --> 00:15:58,375 ma siiski jooksin tassikese teed. 186 00:15:59,126 --> 00:16:00,586 Kus su köök ongi? 187 00:16:00,669 --> 00:16:04,548 - Mine otse taha. Võta kõike ise. - Aitäh. 188 00:16:07,676 --> 00:16:11,305 Midagi on vist teoksil, kui meie pere rahusobitaja nähvab. 189 00:16:13,849 --> 00:16:15,225 Mul päevad hilinevad. 190 00:16:16,226 --> 00:16:19,271 Ma olen vist rase. 191 00:16:19,354 --> 00:16:21,440 - Des… - Issand… 192 00:16:21,523 --> 00:16:23,317 Nando asjast osa ei võta. 193 00:16:24,568 --> 00:16:25,986 Kas see sulle sobib? 194 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Noh… 195 00:16:29,740 --> 00:16:32,618 Ma arvasin alati, et emaks saamiseks 196 00:16:32,701 --> 00:16:37,581 vajan partnerit, õiget kodu, säästukontot. 197 00:16:38,665 --> 00:16:39,958 Mul pole ühtegi neist. 198 00:16:41,668 --> 00:16:44,588 Aga miski tundub ikka õige. 199 00:16:46,131 --> 00:16:49,635 Nagu see pidi täpselt nii juhtuma. 200 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 Nii et… 201 00:16:52,304 --> 00:16:53,722 ju siis pole viga. 202 00:16:55,057 --> 00:16:56,433 Aga hirmuäratav on ka. 203 00:16:59,478 --> 00:17:01,563 No kes partnerit vajab, kui õed on? 204 00:17:03,148 --> 00:17:04,650 Ma olen tädiks loodud. 205 00:17:04,733 --> 00:17:06,693 Ma olen su pärast rõõmus, Dee. 206 00:17:07,903 --> 00:17:08,904 Aitäh, Poppy. 207 00:17:08,987 --> 00:17:10,405 Väike titake. 208 00:17:11,323 --> 00:17:12,866 Pagan. Ma pean minema. 209 00:17:13,367 --> 00:17:17,496 Hoidke Leonal silma peal. Ma ei taha, et ta mu majas ringi nuusiks. 210 00:17:22,459 --> 00:17:24,294 VESTIBÜÜL 211 00:17:24,377 --> 00:17:26,338 Eemaldasin just politseilindi. 212 00:17:26,421 --> 00:17:28,966 Väga hea. Tuba on siis puutumata. 213 00:17:29,049 --> 00:17:31,802 Jah, seal on segadus. Aga te pole pollarid, 214 00:17:31,885 --> 00:17:34,429 seega sinnamineku eest peate maksma, nagu kõik. 215 00:17:34,513 --> 00:17:35,681 Kui palju? 216 00:17:38,183 --> 00:17:41,186 - Viis tonni vist. - Anna lihtsalt toa võti. 217 00:17:41,979 --> 00:17:43,146 Või muidu, vana kool? 218 00:17:44,147 --> 00:17:45,566 Tean kohalikku motoklubi. 219 00:17:46,275 --> 00:17:49,319 Siinne kant peab Capstonesi reegleid järgima. 220 00:17:49,403 --> 00:17:51,154 Ei mingeid alaealisi prostituute! 221 00:17:51,655 --> 00:17:54,783 Edaspidi hoiame East 14th Streetil silma peal. 222 00:17:56,368 --> 00:17:59,162 Siin on viimasel ajal palju uusi noori kupeldajaid. 223 00:17:59,913 --> 00:18:02,332 Neil on raha ja reegleid nad ei järgi. 224 00:18:02,416 --> 00:18:03,625 Mina ka mitte. 225 00:18:04,126 --> 00:18:08,005 Nii et kao siit kus kurat, vanaisa, enne kui su varakult hauda saadan. 226 00:18:10,382 --> 00:18:12,050 Minge jalutage. 227 00:18:12,134 --> 00:18:13,135 Paps… 228 00:18:16,555 --> 00:18:17,556 Läki. 229 00:18:20,976 --> 00:18:23,854 Kas sa tead vaaraost, kes Joosepit ei tundnud? 230 00:18:25,647 --> 00:18:27,983 Ja tead, mida ta Iisraeli rahvale ütles? 231 00:18:30,027 --> 00:18:33,780 Ta üles: „Olgem nende vastu kavalad.“ 232 00:18:34,948 --> 00:18:38,285 Aga Iisraeli rahvas ei talunud säärast kohtlemist igavesti. 233 00:18:38,869 --> 00:18:39,912 Pers… 234 00:18:41,622 --> 00:18:43,207 Ole nüüd, lase lahti! 235 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 Persse. 236 00:18:51,173 --> 00:18:53,258 Olgu, said selle! Lase… 237 00:19:26,124 --> 00:19:28,210 Käisid võmmina palju kupeldamisalas? 238 00:19:28,794 --> 00:19:29,795 Jah. 239 00:19:29,878 --> 00:19:33,924 Piisavalt, et mu ajju sööbiksid kaadrid, mida unustada tahaksin. 240 00:19:34,800 --> 00:19:37,052 Võime sealt Drea vana kamba leida. 241 00:19:37,553 --> 00:19:39,471 Keegi pidi teda enne surma nägema. 242 00:19:41,098 --> 00:19:44,226 - Saaksime tema samme läbi käia. - Sul võib õigus olla. 243 00:19:44,309 --> 00:19:47,688 Ehk meil veab ja saame rääkida mõne noore kupeldajaga, 244 00:19:47,771 --> 00:19:49,690 kelle pärast Raphael elevil oli. 245 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Jah. 246 00:20:09,835 --> 00:20:12,004 Hei. Ma leidsin midagi. 247 00:20:15,174 --> 00:20:18,385 - Mis see on? - Ei tea. Justkui nõel või miski. 248 00:20:19,219 --> 00:20:20,596 Saadan fotod Aamesile. 249 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 LEIDSIN SELLE DREA TOAST 250 00:20:21,889 --> 00:20:24,099 Teadku, et politsei ei märganud asitõendit, 251 00:20:24,183 --> 00:20:26,810 - ja saatku keegi järele. - Poleks esimene kord, 252 00:20:26,894 --> 00:20:29,062 mil siin kandis asitõendeid ei märgatud. 253 00:20:29,146 --> 00:20:33,483 Aga ma ütlen kohe, et järelevalveahelaga võib mure tekkida. 254 00:20:34,568 --> 00:20:35,652 See poleks midagi uut. 255 00:20:41,742 --> 00:20:43,452 MOMO SÖÖKLA 256 00:20:43,535 --> 00:20:44,536 Markus. 257 00:20:45,579 --> 00:20:46,580 Mis on? 258 00:20:47,539 --> 00:20:50,375 Sama logo oli ju Drea tikutoosil? 259 00:20:53,795 --> 00:20:54,963 Tule, läki. 260 00:21:15,734 --> 00:21:17,110 Lõbutüdrukud. 261 00:21:27,579 --> 00:21:28,914 Äratasime veidi huvi. 262 00:21:30,332 --> 00:21:33,126 Kuule, ma hoian eemale. Ei taha neid hirmutada. 263 00:21:33,210 --> 00:21:35,254 Vaevalt nad kergelt hirmuvad. 264 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 Tere, preilid. 265 00:21:42,511 --> 00:21:43,512 Mina olen Poppy. 266 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 - Kuidas friikad on? - Pole viga. 267 00:21:49,268 --> 00:21:51,895 - Äkki ostan teile veel ühed? - Pole vaja, mamma. 268 00:21:52,563 --> 00:21:54,314 Räägi, mida sa päriselt tahad. 269 00:21:55,315 --> 00:21:56,483 Otsekohene. 270 00:21:56,567 --> 00:21:57,776 Olgu. 271 00:22:01,154 --> 00:22:02,781 Kas tundsite seda tüdrukut? 272 00:22:03,282 --> 00:22:04,533 Drea Spiveyt. 273 00:22:07,244 --> 00:22:09,454 Ta leiti motellist surnuna. 274 00:22:10,455 --> 00:22:11,665 Surnuks kägistatud. 275 00:22:13,417 --> 00:22:16,503 Ma ei ürita teilt ütlust ega midagi säärast saada 276 00:22:16,587 --> 00:22:17,796 ega tunnistama panna. 277 00:22:17,880 --> 00:22:20,883 Ma lihtsalt olen perekonna sõber, kes soovib õiglust. 278 00:22:20,966 --> 00:22:22,759 Ta oli vaid 16-aastane. 279 00:22:25,929 --> 00:22:28,974 Me leidsime Drea kundede sõnumeid. 280 00:22:29,975 --> 00:22:31,602 Kas teadsite tema püsikliente? 281 00:22:34,271 --> 00:22:36,356 - Ma olen näinud… - Tunnen kaasa. 282 00:22:36,857 --> 00:22:38,609 Ja vabandust, et õelutsesin. 283 00:22:39,443 --> 00:22:42,070 Peame olema ettevaatlikud, kellega tööl räägime. 284 00:22:43,155 --> 00:22:46,200 Arusaadav. Mis su nimi on? 285 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 Rochelle. 286 00:22:48,452 --> 00:22:49,453 Rochelle. 287 00:22:49,536 --> 00:22:51,580 Aga Drea polnud meie kambas. 288 00:22:51,663 --> 00:22:53,540 Ta hoidis tänaval omaette. Eks? 289 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 Kui järele mõelda, 290 00:22:57,336 --> 00:22:59,379 siis üks kutt võttis teda aina peale. 291 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 - Ta oli paar õhtut tagasi siin. - Teisipäeval? 292 00:23:02,716 --> 00:23:04,843 - Jah. - Tol õhtul Drea mõrvati. 293 00:23:05,886 --> 00:23:07,513 Kas mäletad mehe kohta midagi? 294 00:23:08,931 --> 00:23:12,351 Tal oli üks neist labastest eritellimusel tehtud numbrimärkidest. 295 00:23:12,434 --> 00:23:15,395 Midagi sellist nagu IRX4YOU. 296 00:23:18,815 --> 00:23:21,068 Lähme nüüd. Peljates raha ei teeni. 297 00:23:23,445 --> 00:23:24,446 Aitäh. 298 00:23:28,492 --> 00:23:29,993 Olge seal ettevaatlikud. 299 00:23:31,036 --> 00:23:32,037 Teeme nii. 300 00:23:41,338 --> 00:23:44,299 Ma kuulsin juttu. Lasen Korpal numbrimärki uurida. 301 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 See on Austriast. 302 00:23:52,766 --> 00:23:55,352 Me valime iga talv eri suusakuurordi. 303 00:23:55,936 --> 00:23:58,397 Tänavu oli Emily kord valida. 304 00:23:58,480 --> 00:24:00,858 Ta tahtis Courcheveli. 305 00:24:02,192 --> 00:24:03,277 Prantsusmaal. 306 00:24:04,111 --> 00:24:07,489 {\an8}Selge. Loodetavasti aitame teil kõigil peagi sinna naasta. 307 00:24:09,199 --> 00:24:11,451 {\an8}Vaevatasust rääkides võib fotosid näidata. 308 00:24:12,494 --> 00:24:17,666 Meenutamaks tema röövijale, et ta on lihtsalt laps, 309 00:24:18,876 --> 00:24:20,711 kelle pere armastab teda väga. 310 00:24:22,713 --> 00:24:24,548 Kas juhtumi kohta on uudiseid? 311 00:24:25,215 --> 00:24:28,010 Temaga kaubitsemisest endiselt märke pole. 312 00:24:28,093 --> 00:24:33,473 Aga leidsime Fruitvale'i parkimishoonest tühjaks tehtud Land Roveri, 313 00:24:34,057 --> 00:24:36,101 mille VIN-kood klapib Emily omaga. 314 00:24:36,185 --> 00:24:38,562 Juhiistmel oli veidi verd. 315 00:24:38,645 --> 00:24:40,147 Kahjuks pean ütlema, 316 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 et ka see klappis teie tütre… teie kasutütre omaga. 317 00:24:43,442 --> 00:24:47,905 - Issand. Kas siin WC-d on? - Jah. Lihtsalt… 318 00:24:48,488 --> 00:24:49,907 - Koridoris, vasakul. - Jah. 319 00:24:53,702 --> 00:24:57,873 Kas on teisi tõendeid, millega tema röövijat tuvastada? 320 00:24:59,082 --> 00:25:00,083 Veel mitte. 321 00:25:02,836 --> 00:25:05,339 Tütre koju toomise võimalus on kadumas, eks? 322 00:25:05,422 --> 00:25:09,051 Kuniks lootust veel on, otsin ma edasi. Olgu? 323 00:25:11,720 --> 00:25:15,682 Joana, sääraste traumaatiliste juhtumitega 324 00:25:15,766 --> 00:25:21,063 vajab pere vahel paar päeva selleks, et šokist üle saada 325 00:25:21,146 --> 00:25:24,358 ja et mälestused tagasi tuleksid. 326 00:25:24,983 --> 00:25:26,235 Millised mälestused? 327 00:25:29,196 --> 00:25:32,241 Kas keegi tahaks teile halba? 328 00:25:33,909 --> 00:25:38,497 Kolleeg töölt, vana tuttav, eriti kibestunud endine kallim? 329 00:25:38,580 --> 00:25:40,207 Pähe tuleb vaid Victor. 330 00:25:41,834 --> 00:25:42,835 Victor? 331 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 Eeldasin, et Peter mainis teda varem. 332 00:25:49,007 --> 00:25:50,008 Ei. 333 00:25:51,134 --> 00:25:56,390 Victor Ignas oli umbes kaheksa aasta eest Peteri äripartner tehnoloogia idufirmas. 334 00:25:57,766 --> 00:26:00,310 Peter loobus, müüs oma osaku maha. 335 00:26:00,811 --> 00:26:03,772 - Lasi Victoril asja üksi juhtida. - Suure eduga? 336 00:26:06,191 --> 00:26:09,820 Otse pankrotti. Ta pole sellest saati Peteriga rääkinud. 337 00:26:12,406 --> 00:26:13,407 Selge. 338 00:26:41,310 --> 00:26:43,187 - Hei, kallis. - Hei. 339 00:26:44,688 --> 00:26:45,856 Kuidas sa end tunned? 340 00:26:47,566 --> 00:26:49,067 Mida sa teed? 341 00:26:49,151 --> 00:26:52,446 Las ma võtan selle ära. Sa oled kui abitu kilpkonnake. 342 00:26:54,239 --> 00:26:57,451 Hoopis majesteetlik amatsoon, kes valmistub mu last kandma, 343 00:26:57,534 --> 00:27:01,163 - mis teeb minust maailma õnnelikema mehe. - Võid jätkata, tänan. 344 00:27:01,705 --> 00:27:05,125 - Lase jalgadel puhata. Küllap tulitavad. - Jah. 345 00:27:06,335 --> 00:27:07,836 - Aitäh. - Võta heaks, kallis. 346 00:27:07,920 --> 00:27:11,715 Issand. Meil oli täna südantlõhestav enneaegne laps. 347 00:27:12,382 --> 00:27:16,762 Vaene ema hakkas enneaegselt sünnitama, sest tema mees tõukas ta vastu lauda. 348 00:27:17,554 --> 00:27:19,014 Naine ei esitanud süüdistust. 349 00:27:19,973 --> 00:27:25,062 Kallis, nagu enne rääkisime, sa ei pea seal enam käima. 350 00:27:25,145 --> 00:27:27,105 - Markus, palun ära. - Mida? 351 00:27:27,648 --> 00:27:31,485 Meil on viimaks piisavalt raha, et saad loobuda. Las ma poputan sind. 352 00:27:31,568 --> 00:27:34,863 Ei, mul on vaja oma elu ja karjääri. 353 00:27:34,947 --> 00:27:36,406 Just praegu on vaja? 354 00:27:36,490 --> 00:27:39,243 Kui lahku läksime, olin sissetulekuta üksikema. 355 00:27:40,160 --> 00:27:41,453 Seda ma ei korda. 356 00:27:42,871 --> 00:27:44,331 Seda ei juhtu enam iial. 357 00:27:44,831 --> 00:27:46,625 Nii öeldakse headel aegadel. 358 00:27:50,295 --> 00:27:52,673 Olgu, ma mõistan. Päriselt ka. 359 00:27:52,756 --> 00:27:53,841 Sellegipoolest 360 00:27:55,092 --> 00:27:58,428 on mul haiglased fantaasiad õhtusöögi ära jätmisest. 361 00:28:00,430 --> 00:28:05,269 Ootasin su lasanjet pikisilmi, isegi kui see on rõveda hipijuustuga, mis ei sula. 362 00:28:05,352 --> 00:28:07,020 Ma just jõudsin koju. Sa olid… 363 00:28:08,564 --> 00:28:09,982 Mis ma olin? 364 00:28:10,065 --> 00:28:13,443 Aubrey saabub tunni pärast. Trini saab me peale kurjaks. 365 00:28:13,944 --> 00:28:15,779 - Issand. - Ära muretse. 366 00:28:15,863 --> 00:28:18,991 Lihtsalt lahendame mure kokkuleppemenetluse rahaga. 367 00:28:19,533 --> 00:28:23,078 Tellime toidukulleri. Trini ei saa eales aru. 368 00:28:23,996 --> 00:28:26,206 Ole kasulik. Tee salatit või midagi. 369 00:28:28,041 --> 00:28:29,126 Jah, kallis. 370 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 Kes seekord süüa teha unustas? 371 00:28:36,842 --> 00:28:39,261 Raseduseaju süü. See on päris asi. 372 00:28:40,012 --> 00:28:42,723 - Mina ei kurda. - Ja mis on papsi ettekääne? 373 00:28:43,932 --> 00:28:46,560 - Hääletoon. - Vabandust, paps. 374 00:28:47,603 --> 00:28:50,939 Pole viga, kullake. Ausalt öeldes oli mul raske päev. 375 00:28:51,023 --> 00:28:53,525 Ma aitan Poppyl Drea Spivey mõrva uurida. 376 00:28:54,693 --> 00:28:55,861 On teil juhtlõngu? 377 00:28:57,029 --> 00:28:58,238 Tundsid Dread, Aubrey? 378 00:28:58,739 --> 00:29:03,952 Meil oli ammu ühiseid tunde, aga võõrdusime, kui ta narkorahva leidis. 379 00:29:04,745 --> 00:29:05,954 Teate, 380 00:29:06,455 --> 00:29:09,833 ma mõistan, kui tähtis on iseseisvus teie vanuses, 381 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 aga Oaklandis tuleb selleks kuradiga kokkulepe sõlmida. 382 00:29:14,213 --> 00:29:17,508 - Tõepoolest. - Ja ta saab alati oma tasu. 383 00:29:18,425 --> 00:29:21,637 Ärge muretsege, söör. Trinist nutikamat tüdrukut ma ei tea. 384 00:29:23,055 --> 00:29:24,848 - Tarkpea ei teeks midagi… - Lahedat? 385 00:29:25,349 --> 00:29:26,808 Järelemõtlematut. 386 00:29:28,727 --> 00:29:30,395 Ta on alati selline olnud. 387 00:29:30,896 --> 00:29:32,731 Meie täiuslik esmik. 388 00:29:32,814 --> 00:29:35,734 - Teise jaoks on latt kõrgel. - Küll poiss küündib selleni. 389 00:29:37,736 --> 00:29:39,112 Aga sina tead seda, Aubrey. 390 00:29:39,488 --> 00:29:41,156 - Jah. - Trini on ju tore? 391 00:29:41,240 --> 00:29:43,033 Ta on parim. 392 00:29:55,170 --> 00:29:58,507 Pidin aina rohkem tarvitama, et Jaapani aeda jõuda, 393 00:29:59,466 --> 00:30:02,803 mida enam vajasin pääsu, seda kaugemal näis see olevat. 394 00:30:03,762 --> 00:30:05,556 Tabamatu Eeden. 395 00:30:06,640 --> 00:30:08,433 Mille eest sa pääsu vajasid? 396 00:30:12,896 --> 00:30:16,024 Ma mäletan, kuidas kord taas Jaapani aeda nägin. 397 00:30:16,608 --> 00:30:17,943 See oli suur kergendus. 398 00:30:18,944 --> 00:30:21,113 Aga kui lõpuks sinna jõudsin, siis… 399 00:30:21,613 --> 00:30:24,491 Kõik oli pruun ja suremas. 400 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Hingata ei saanud. 401 00:30:27,953 --> 00:30:31,748 Tripi järel olin higi ja oksega kaetud. 402 00:30:33,584 --> 00:30:34,626 Ihuüksi. 403 00:30:35,794 --> 00:30:37,212 Nad lihtsalt hülgasid mu. 404 00:30:45,345 --> 00:30:48,056 Äkki minusuguse jaoks Eedenit polegi? 405 00:30:53,687 --> 00:30:55,272 Äkki meid ei saa päästa? 406 00:31:17,753 --> 00:31:20,797 Ema, koputusest pole tolku, kui sa vastust ei oota. 407 00:31:20,881 --> 00:31:23,509 Hilja juba. Ma tungisin kindlusesse. 408 00:31:23,592 --> 00:31:26,428 - Nüüd edasi tsitadelli. - Olgu. 409 00:31:26,512 --> 00:31:28,055 Lase mind voodile, laps. 410 00:31:28,138 --> 00:31:30,807 - Hästi. - Vau. Issake. 411 00:31:31,934 --> 00:31:33,143 Õhtusöök läks ju hästi? 412 00:31:34,353 --> 00:31:35,479 Jajah. 413 00:31:36,104 --> 00:31:39,316 No minu arust läks võrratult. Poiss on su järele hull. 414 00:31:41,235 --> 00:31:42,736 On jah. 415 00:31:44,530 --> 00:31:45,864 Kuidas sa aru said? 416 00:31:45,948 --> 00:31:49,284 - Kas ta ütles midagi? Mida nimelt? - Polnud vaja. 417 00:31:49,368 --> 00:31:53,956 See, kuidas ta sind vaatab ega hooli, kes seda näeb… 418 00:31:56,458 --> 00:31:58,377 - Jäta. - Ole nüüd. 419 00:32:00,128 --> 00:32:01,421 Ma ei saa… 420 00:32:02,673 --> 00:32:07,886 Ei, ma tegelikult tundsin, kui ta mind koolis vaatas. 421 00:32:07,970 --> 00:32:10,305 Mitte kõhedal moel, aga… 422 00:32:11,348 --> 00:32:15,561 Ning ma eeldasin, et ta vaatab minust mööda, kedagi teist, 423 00:32:15,644 --> 00:32:18,981 kedagi paremat. Eks? 424 00:32:19,439 --> 00:32:22,067 Aga olin vaid mina. 425 00:32:24,987 --> 00:32:29,491 Ja siis lõpuks ühel päeval nähvasin talle ning küsisin, milles probleem on. 426 00:32:29,575 --> 00:32:34,913 Ning ta ütles, et tema ainus probleem on võtta julgust kokku piisavalt kauaks, 427 00:32:34,997 --> 00:32:36,623 et mind välja kutsuda. 428 00:32:39,168 --> 00:32:43,922 Kujutad ette? Ta pelgas mind. 429 00:32:46,842 --> 00:32:47,843 Ema? 430 00:33:07,946 --> 00:33:09,656 Agatha Christie kirjutas kord: 431 00:33:11,116 --> 00:33:15,454 „Ema armastus oma lapse vastu on maailmas ainulaadne. 432 00:33:16,079 --> 00:33:18,624 See ei tea seadusi ega kaastunnet. 433 00:33:19,791 --> 00:33:21,418 See julgeb kõike teha 434 00:33:21,502 --> 00:33:26,924 ja purustab halastamatult kõik, mis ette jääb.“ 435 00:33:27,966 --> 00:33:31,637 Ent Charise Spivey laadsete emade ponnistuste kiuste 436 00:33:32,429 --> 00:33:35,641 võivad nende lastega ikkagi tragöödiad juhtuda. 437 00:33:36,141 --> 00:33:42,105 Ja pole valusamat tragöödiat kui ükskõiksus. 438 00:33:42,981 --> 00:33:47,569 Neli päeva tagasi mõrvati teismeline Drea Spivey. 439 00:33:48,237 --> 00:33:52,658 {\an8}Tema kõri pitsitati vägivaldselt ühes sassis motellitoas. 440 00:33:53,784 --> 00:33:56,537 Meil kõigil on „Järelemõtlemisega“ piisavalt kogemusi, 441 00:33:56,620 --> 00:33:58,872 teadmaks, kuidas asi käima peaks. 442 00:34:00,082 --> 00:34:04,461 Esiteks kirjeldan ma juhtumit, mõrvalugu. 443 00:34:05,003 --> 00:34:10,842 {\an8}Siis räägin ma ohvrist, inimlikustan teda teie jaoks. 444 00:34:11,717 --> 00:34:13,178 {\an8}Paljastan üksikasju. 445 00:34:14,346 --> 00:34:17,641 Ning antud juhul selgitan, miks peaksite hoolima 446 00:34:17,724 --> 00:34:19,393 ühest surnud prostituudist. 447 00:34:19,476 --> 00:34:22,646 Miks peaksite tema loole aega pühendama. 448 00:34:24,356 --> 00:34:25,357 Aga tõtt-öelda… 449 00:34:27,568 --> 00:34:32,656 pole olemas sellist asja nagu „lapsprostituut“. 450 00:34:33,447 --> 00:34:35,033 {\an8}Kes tappis Drea Spivey? 451 00:34:37,034 --> 00:34:38,161 {\an8}Ma ei tea seda veel. 452 00:34:38,871 --> 00:34:44,501 Aga ma tean, kelle süül ta üldse seal motellitoas oli. 453 00:34:46,170 --> 00:34:48,714 Drea surm on meie süü. 454 00:34:50,174 --> 00:34:52,176 Drea surmas on süüdi 455 00:34:52,259 --> 00:34:57,556 igaüks, kes valis tahtliku teadmatuse mugavuse 456 00:34:57,639 --> 00:35:01,768 meie maailma karmide reaalsuste kakofoonia asemel. 457 00:35:05,022 --> 00:35:10,652 Pole midagi tugevamat kui ema ja tütre vaheline side. 458 00:35:15,073 --> 00:35:18,535 Ja kui see side puruks rebitakse… 459 00:35:21,538 --> 00:35:22,706 kannatame kõik. 460 00:35:45,145 --> 00:35:48,857 OAKLANDI KOGUKONNA TEAVITAMISE AUHIND ELINOR SCOVILLE, 1983 461 00:35:52,903 --> 00:35:56,865 Oaklandis on praegu kadunud kümme Drea Spiveyt, 462 00:35:56,949 --> 00:36:01,537 kes kõik võivad seksikaubanduse ohvriks langeda. 463 00:36:04,081 --> 00:36:07,334 Seega on kümme Charise Spiveyt, 464 00:36:07,835 --> 00:36:10,587 kellel süda valust lõhki läheb. 465 00:36:13,298 --> 00:36:17,970 Ärme enam söanda nende hädade ees silmi sulgeda. 466 00:36:50,711 --> 00:36:52,296 Seal sees on kuradi saun. 467 00:36:54,506 --> 00:36:56,800 Vihm on peaaegu sama mõnus kui sina. 468 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 Või nii? 469 00:36:59,761 --> 00:37:03,182 - Me oleme nähtaval. - Seda saame parandada. 470 00:37:03,265 --> 00:37:04,641 - Jah? - Ma elan lähedal. 471 00:37:05,475 --> 00:37:08,645 Mulle sobib, juhul kui sa oma pärisnime ütled, 472 00:37:08,729 --> 00:37:10,814 sest Bottom2TopEnergy see pole. 473 00:37:11,607 --> 00:37:13,817 Aga võib olla, Alicia. 474 00:37:15,277 --> 00:37:16,278 Mu nimi on Eva. 475 00:37:17,237 --> 00:37:20,490 Väga vapper oli sinust oma varjunime kohtinguäpis kasutada. 476 00:37:22,701 --> 00:37:25,412 - Aga see ju toimis või mis? - Ilmselgelt. 477 00:37:46,350 --> 00:37:48,477 AAMES POLITSEI KÄIS SEL JÄREL. 478 00:38:01,281 --> 00:38:03,367 - Kuidas mu leidsid? - Sisse võin tulla? 479 00:38:03,867 --> 00:38:06,745 - Ma pidin just ära minema. - Kuhu? Juhtlõnga said? 480 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 - Võib-olla. - Võin ka tulla? 481 00:38:08,789 --> 00:38:11,542 Eva, sa pole ajakirjanik ega uurija. 482 00:38:11,625 --> 00:38:13,710 - Ja mina pole lapsehoidja. - Ning? 483 00:38:15,295 --> 00:38:17,965 Ning ma olen varemgi oma nina kõrvetanud. 484 00:38:21,176 --> 00:38:23,345 Eva, mida sa siin teed? 485 00:38:24,012 --> 00:38:26,974 Inspektor keelas mul koolis küsimusi esitada ja 486 00:38:28,016 --> 00:38:32,437 isegi teadvustada, et midagi on valesti. Linnas on kõik mälestamised Emily jaoks. 487 00:38:34,398 --> 00:38:35,858 Nagu Dread polnud olemaski. 488 00:38:37,734 --> 00:38:38,944 Mul on tegutseda vaja. 489 00:38:40,571 --> 00:38:41,572 Sa teedki seda. 490 00:38:42,948 --> 00:38:44,992 Noori helgeid päid vormides. 491 00:38:45,075 --> 00:38:48,287 No mis kasu sellest on, kui ma neid kaitsta ei suuda? 492 00:38:49,037 --> 00:38:51,874 Üritasin seda nii kaua teha, aga sellest ei piisanud. 493 00:38:53,458 --> 00:38:54,960 Ma olen kuradi rumal olnud. 494 00:38:56,461 --> 00:38:58,005 Ei kõla rumalalt. 495 00:38:58,755 --> 00:39:00,132 Ent Drea on ikka surnud. 496 00:39:01,300 --> 00:39:03,135 Ta tapja nägemine seda ei muuda. 497 00:39:03,719 --> 00:39:08,098 Aga kui saaksin talle silma vaadata, tema koletuslikkust mõista, 498 00:39:08,182 --> 00:39:11,310 siis teaksin, mille eest ma tüdrukuid ei hoiatanud. 499 00:39:16,273 --> 00:39:18,066 Püsi kõrval ja tasa. 500 00:39:19,318 --> 00:39:20,819 Ära pane mind kahetsema. 501 00:39:30,204 --> 00:39:31,205 Doktor Pascal? 502 00:39:33,248 --> 00:39:38,003 Mina olen Poppy Scoville. Markus Killebrew. Eva Pierre. 503 00:39:39,296 --> 00:39:40,422 Kohtukutse tõite? 504 00:39:41,465 --> 00:39:44,676 Ma juba ütlesin Corinne'ile, et rohkem ma alimente ei muuda. 505 00:39:44,760 --> 00:39:47,679 Tegelikult tulime hoopis Drea Spiveyst rääkima. 506 00:39:47,763 --> 00:39:48,764 Jah. 507 00:39:49,848 --> 00:39:51,558 Tead ehk teda oma prostina. 508 00:39:54,853 --> 00:39:56,146 Kaduge mu maa pealt. 509 00:39:57,022 --> 00:39:59,775 Loodetavasti on Laurel teist viisakam. 510 00:40:02,110 --> 00:40:03,695 Kuidas sa mu tütre nime tead? 511 00:40:03,779 --> 00:40:06,657 Ma olen direktriss. Kuulen kogu maakonna sopast. 512 00:40:07,449 --> 00:40:11,036 - Lugusid vaevatud õpilasest… - Laurel pole vaevatud. 513 00:40:11,119 --> 00:40:13,288 Sest lasid ta joobes juhtimise tühistada. 514 00:40:14,456 --> 00:40:17,167 See rikuks ülikooli pääsemise šansse või mis? 515 00:40:17,835 --> 00:40:21,255 Kuidas sa tema joobes juhtimise tühistada lasid, doktor? 516 00:40:21,839 --> 00:40:23,549 Rahast ei piisa alati. 517 00:40:25,008 --> 00:40:27,052 Nüüd on tablette raskem saada, eks? 518 00:40:28,428 --> 00:40:32,140 Kahju, kui arstlikul komisjonil oleks põhjust seda uurida. 519 00:40:36,812 --> 00:40:39,898 Ma ei tea, miks tulite, aga seda naist ma varem näinud pole. 520 00:40:41,692 --> 00:40:42,693 Mure on selles, 521 00:40:43,527 --> 00:40:46,363 et su numbrimärk väidab vastupidist. 522 00:40:47,614 --> 00:40:50,659 Väike soovitus, hr IRX4YOU. 523 00:40:51,660 --> 00:40:54,246 Kui sulle meeldib alaealisi prostituute palgata, 524 00:40:54,329 --> 00:40:58,876 siis tasub vähem silmatorkavasse numbrimärki investeerida. 525 00:40:58,959 --> 00:41:03,630 Või vähimal juhul vali Questeuris teine kasutajanimi. 526 00:41:04,715 --> 00:41:05,716 Lucky on alaealine? 527 00:41:05,799 --> 00:41:08,719 Tema pärisnimi on Drea Spivey. Ning ta oli jah. 528 00:41:08,802 --> 00:41:11,471 Drea on nüüd surnud. Ta mõrvati. 529 00:41:11,555 --> 00:41:14,266 Ja sina oled viimane, kellega koos teda nähti. 530 00:41:15,726 --> 00:41:18,979 Mina teda ei tapnud. Ma ei teeks talle iial liiga. 531 00:41:19,062 --> 00:41:23,275 Noh, ma soovitan sul meid aitama hakata. 532 00:41:23,901 --> 00:41:26,570 Mõtle teisipäeva peale. Kõlab tuttavalt? 533 00:41:26,653 --> 00:41:28,280 Kus sa kesköö paiku olid? 534 00:41:28,864 --> 00:41:29,865 Tööl. 535 00:41:30,407 --> 00:41:33,035 Tööl. Ma olin öö läbi tööl. 536 00:41:33,118 --> 00:41:35,454 Kontoris oli hädaolukord. Saabusin kell 21. 537 00:41:35,537 --> 00:41:38,415 Enne päikesetõusu ei lahkunud. Personal kinnitab kõike. 538 00:41:39,082 --> 00:41:42,544 Mu parkimishoones on kaamerad. Lift vajab võtmekaarti. 539 00:41:42,628 --> 00:41:45,547 Annan teile kõik, mida vajate. Jumal tänatud. 540 00:41:46,173 --> 00:41:47,257 Milline kergendus. 541 00:41:47,341 --> 00:41:50,010 Mu eks teeks mu tühjaks, kui kahtlusalune oleksin. 542 00:41:50,093 --> 00:41:51,428 Milline Drea õhtul oli? 543 00:41:52,221 --> 00:41:54,890 Lahkudes mõistsin, et unustasin lipsu maha, 544 00:41:54,973 --> 00:41:58,310 seega naasin tuppa ja kuulsin teda… 545 00:41:59,561 --> 00:42:01,688 Ta anus mingit tüüpi nimega Trey. 546 00:42:01,772 --> 00:42:02,981 Anus? 547 00:42:03,482 --> 00:42:06,401 Jah. Ta ütles, et ei taha jätkata 548 00:42:06,485 --> 00:42:09,112 ja et tal on võlg tasutud. Trey polnud nõus. 549 00:42:09,196 --> 00:42:12,449 Ja siis kostis vali kolin ning ma kuulsin halinat. 550 00:42:13,242 --> 00:42:14,243 Ja mida sa tegid? 551 00:42:15,619 --> 00:42:18,997 - Pöörasin ümber ja lahkusin. - Ei tulnud pähe teda aidata? 552 00:42:19,081 --> 00:42:21,041 Ma ei teadnud, et ta alaealine on. 553 00:42:21,124 --> 00:42:24,336 Aga teadsid ju, et ta inimene on? 554 00:42:30,092 --> 00:42:33,011 Kuidas me siis seda sutenööri asja uurime? 555 00:42:34,555 --> 00:42:37,641 „Me“? Sa pead ju laste eest hoolitsema? 556 00:42:38,141 --> 00:42:40,602 - Või on nad kõik šantaaži vahendid? - Markus. 557 00:42:41,228 --> 00:42:43,063 Pole viga. Pean kampusesse naasma. 558 00:42:46,233 --> 00:42:49,194 Mis see veel oli? Sa pidid temast eemale hoidma. 559 00:42:49,278 --> 00:42:52,489 Ta ilmus harjutatud palvega mu ukse taha. 560 00:42:52,573 --> 00:42:54,366 - Ja see jura veenis sind? - Ei. 561 00:42:54,449 --> 00:42:58,328 - Millest siis jutt on? - Tal oli mingisugune reaktsioon. 562 00:42:59,329 --> 00:43:01,415 Ma nägin selle märke varemgi. 563 00:43:01,498 --> 00:43:02,958 Ta varjab ikka midagi. 564 00:43:03,750 --> 00:43:07,421 Ning ma pean teda lähedal hoidma, kuni selle välja selgitan. 565 00:43:07,504 --> 00:43:11,258 Ja senikaua? See pole sama direktriss, keda mina tean. Selge? 566 00:43:11,341 --> 00:43:12,634 Ta on ettearvamatu. 567 00:43:13,135 --> 00:43:14,219 Ent tõhusal moel. 568 00:43:14,303 --> 00:43:15,304 Seekord oli. 569 00:43:16,096 --> 00:43:19,349 Markus, see mees maksis, et seksida lapsega, 570 00:43:19,433 --> 00:43:22,352 - kelle ta siis hädaohtu jättis. - Ma tean seda. 571 00:43:25,898 --> 00:43:27,065 Aames, kuule. 572 00:43:27,608 --> 00:43:31,695 Me leidsime Drea viimase kunde Bruno Pascali. 573 00:43:31,778 --> 00:43:34,781 - Jah. - Tal on surma ajaks alibi, aga kuula. 574 00:43:34,865 --> 00:43:39,036 Ta kuulis tüli Drea ja kellegi Trey vahel. 575 00:43:39,828 --> 00:43:40,829 Sutenöör ehk. 576 00:43:44,333 --> 00:43:46,001 Olgu, aitäh. 577 00:43:46,835 --> 00:43:47,878 Mis on? 578 00:43:47,961 --> 00:43:51,298 Süsteemis on üks James Benjamin III, hüüdnimeks Trey. 579 00:43:51,381 --> 00:43:53,425 - Aames hangib aadressi. - Arvata võib. 580 00:43:55,511 --> 00:43:56,512 AAMES MANUS: 1 PILT 581 00:43:56,595 --> 00:43:57,596 See käis kähku. 582 00:44:01,433 --> 00:44:02,434 Mis on? 583 00:44:02,518 --> 00:44:04,269 Sama tüüp oli Jaapani aias. 584 00:44:06,396 --> 00:44:09,733 Drea võis temaga seal olla. Kurat. Läki. 585 00:44:11,026 --> 00:44:12,027 Aitäh. 586 00:44:33,006 --> 00:44:36,009 - Lukather Shreveport Scoville. - Andrew Finney. 587 00:44:37,052 --> 00:44:41,515 Tore, et helistasid. Oaklandi taastamiseks peame kõik koos töötama. 588 00:44:43,058 --> 00:44:44,434 Su arust tahan ma seda? 589 00:44:46,186 --> 00:44:49,106 Ma ei töötaks kellegagi, kes su moel mu üritust segas. 590 00:44:49,189 --> 00:44:51,942 Capstones pidi meie tüdrukute nimel midagi tegema. 591 00:44:52,693 --> 00:44:56,613 Su töö on samu tüdrukuid kaitsta, juhul kui sind ametisse valitakse. 592 00:44:56,697 --> 00:45:00,576 Ma tean, mis mu töö on, Shreve. Avaliku korra taastamine, 593 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 mitte omakohtu jant, mida sa üritusel tegid. 594 00:45:04,746 --> 00:45:07,833 Capstones peab eemale astuma. Jäädavalt. 595 00:45:09,334 --> 00:45:12,713 Olge tublid sõdurid. Las ülemad tegelevad asjaga. 596 00:45:23,307 --> 00:45:25,601 - Mis sind häirib, kullake? - Ei miski. 597 00:45:26,602 --> 00:45:27,603 Lihtsalt… 598 00:45:29,062 --> 00:45:31,148 Ma niigi vaevu mäletan Elinori. 599 00:45:31,231 --> 00:45:34,568 Ja kõigega jääb mulje, et ma tema tasemele eal ei küündi. 600 00:45:35,444 --> 00:45:38,155 Ta oleks uhke Poppy ja Desi, ent mitte minu üle. 601 00:45:38,864 --> 00:45:40,073 Ma mõistan. 602 00:45:42,075 --> 00:45:46,747 Elinor oli arhitektiks paljule, mis su isa olemuse moodustab. 603 00:45:47,456 --> 00:45:51,418 Kuulen ta mõju iga kord, kui su isa Capstonesi plaanidest räägib. 604 00:45:52,628 --> 00:45:55,547 Paneb mind mõtlema, kas su isa minu jaoks koha lõi. 605 00:45:59,551 --> 00:46:01,678 Ma pole iial selle peale mõelnud. 606 00:46:03,680 --> 00:46:05,057 Ma ei tahtnud, et mõtleksid. 607 00:46:06,850 --> 00:46:11,438 Ma ei pane Elinorile pahaks hetkegi tema liiga lühikeses elus. Usu mind. 608 00:46:14,316 --> 00:46:15,526 Olen lihtsalt väsinud. 609 00:46:22,574 --> 00:46:25,953 Mul on oma emast üks väga tugev mälestus. 610 00:46:27,538 --> 00:46:29,998 Ma olin väike, haige, kohutava köhaga. 611 00:46:30,582 --> 00:46:33,085 Ning Shreve oli jumal teab kus. 612 00:46:35,754 --> 00:46:39,550 Ma köhisin nii kõvasti, et kurgu hõõrus marraskile. 613 00:46:40,217 --> 00:46:42,928 Meil polnud kindlustust, seega arstid ei aidanud. 614 00:46:46,223 --> 00:46:49,810 Aga mu emale tuli pähe mind õue viia. 615 00:46:51,436 --> 00:46:53,605 Jääkülm oli. 616 00:46:55,357 --> 00:46:56,733 Siin on teistsugune külm. 617 00:46:58,861 --> 00:47:01,405 Ning ma nutsin, karjusin, köhisin. 618 00:47:01,989 --> 00:47:02,990 Olin omadega läbi. 619 00:47:05,826 --> 00:47:09,496 Aga ema pani mu paksult riidesse. Rääkis kogu õhtu lugusid… 620 00:47:12,833 --> 00:47:15,294 kuni mu kopsud said viimaks puhtaks. 621 00:47:18,630 --> 00:47:20,757 Kui Shreve hommikul koju tuli, 622 00:47:20,841 --> 00:47:23,302 polnud justkui midagi juhtunud. Aga juhtus. 623 00:47:25,679 --> 00:47:27,014 See ei ununenud mul eal. 624 00:47:29,975 --> 00:47:31,226 Seda ei teinud Elinor, 625 00:47:32,644 --> 00:47:33,645 vaid mina. 626 00:47:35,772 --> 00:47:36,773 Ma tean. 627 00:47:42,237 --> 00:47:43,989 Ma olen kogu aeg su üle uhke. 628 00:47:45,324 --> 00:47:46,325 Mina sinu üle ka. 629 00:47:48,410 --> 00:47:50,162 - Teeme kalli. - Ei taha. 630 00:47:50,245 --> 00:47:51,288 - Palun. - Hea küll. 631 00:47:51,371 --> 00:47:52,414 Aitäh. 632 00:47:54,041 --> 00:47:56,335 - Ma armastan sind. - Mina sind rohkem. 633 00:48:03,091 --> 00:48:05,427 Olgu, sain orderi kätte. 634 00:48:05,511 --> 00:48:09,932 Te hoidke eemale. Sel Treyl on palju vägivaldseid rikkumisi. 635 00:48:10,015 --> 00:48:12,392 Kord viskas ta ühte tüdrukut keeva veega. 636 00:48:13,519 --> 00:48:14,853 Oaklandi politsei, avage! 637 00:48:19,274 --> 00:48:21,693 - Hei, ma otsin Treyd. - Hei, mamma. 638 00:48:23,278 --> 00:48:24,571 Külastad hoorasid? 639 00:48:27,533 --> 00:48:31,703 - Sa vist valetasid mulle, Rochelle. - Ja kelle sõnul sa tõtt väärisid? 640 00:48:32,829 --> 00:48:34,957 Sa oled Trey alluv, nagu Drea oli. 641 00:48:35,040 --> 00:48:37,417 Ma pole üldse nagu see väeti plika. 642 00:48:37,501 --> 00:48:38,919 Olgu. Kas Trey on sees? 643 00:48:39,419 --> 00:48:41,588 Mida iganes Treyst tahate, mõelge ümber. 644 00:48:43,549 --> 00:48:44,550 Oot. 645 00:48:45,676 --> 00:48:46,927 See on Drea kaelakee. 646 00:48:47,803 --> 00:48:48,804 Mida temaga tegid? 647 00:48:48,887 --> 00:48:51,265 - Vale isikuga jamad, libu! - Hei! Rahu! 648 00:48:51,348 --> 00:48:52,683 - Rahu! Jäta. - Peksa saad! 649 00:48:52,766 --> 00:48:54,226 - Minuga tuled. - Läbi klobin! 650 00:48:54,309 --> 00:48:56,645 - Olgu. Rahune maha. - Lase mind lahti! 651 00:48:56,728 --> 00:48:58,564 - Näitan talle! - Panen su maha. 652 00:48:59,731 --> 00:49:02,484 - Aamesi ei peaks ootama? - Ma vaid vaatan ringi. 653 00:49:03,026 --> 00:49:05,028 - Aga muidugi. - Issand! 654 00:49:30,637 --> 00:49:34,433 Noh, Treyd pole kodus. Tee parem kiiresti. 655 00:49:34,516 --> 00:49:35,976 - Ta iga hetk saabub. - Olgu. 656 00:49:36,059 --> 00:49:37,060 Kiirusta. 657 00:49:48,906 --> 00:49:50,866 Jah. Nüüd koerapoosi. 658 00:49:51,867 --> 00:49:52,868 Olgu. 659 00:50:02,211 --> 00:50:05,339 Me hakkame siin krõpsu tegema. 660 00:50:08,217 --> 00:50:09,760 Seljamurdmiseks valmis? 661 00:50:10,844 --> 00:50:13,388 Need tüdrukud näevad keskkooliealised välja. 662 00:50:14,556 --> 00:50:15,974 Autosse! 663 00:50:16,058 --> 00:50:18,602 - Trey lööb su mättasse. - Ettevaatust peaga. 664 00:50:20,812 --> 00:50:24,983 - Uskumatu, et ma selleks trennist puudun. - Paha tüdruk. 665 00:50:25,067 --> 00:50:26,610 - Trini. - See on hea. 666 00:50:27,236 --> 00:50:30,906 - See on hea. - Väga paha tüdruk. 667 00:50:33,158 --> 00:50:35,410 Ei-ei… 668 00:50:39,164 --> 00:50:41,375 Tule nüüd, ta naaseb. 669 00:50:41,458 --> 00:50:42,960 Kas sa kuuled? 670 00:50:44,878 --> 00:50:45,879 Mis viga? 671 00:50:46,839 --> 00:50:48,006 Lihtsalt oota õues. 672 00:50:48,882 --> 00:50:51,593 - Mida? - Palun oota õues, Markus. 673 00:50:52,803 --> 00:50:53,804 Poppy. 674 00:51:00,727 --> 00:51:01,728 Mida perset? 675 00:52:03,415 --> 00:52:05,417 Tõlkinud Silver Pärnpuu 676 00:52:11,507 --> 00:52:14,426 KUI VAJATE ENDA VÕI MÕNE TUTTAVAGA ABI, KÜLASTAGE LEHTE APPLE.COM/HERETOHELP