1
00:01:08,861 --> 00:01:10,445
Danke, Daddy.
2
00:01:10,529 --> 00:01:11,989
Hey, Ree.
3
00:01:14,825 --> 00:01:15,868
Hey, Pop.
4
00:01:19,997 --> 00:01:22,666
Eine Mutter sollte nie ihr Kind überleben.
5
00:01:25,419 --> 00:01:27,379
Hey, Charise. Es tut mir so leid.
6
00:01:27,462 --> 00:01:30,174
Hast du Eva seit der Nacht gesprochen?
7
00:01:32,050 --> 00:01:35,846
Sie sagt, sie hatte 'nen Tipp, Drea sei
in dem Motel, und hat sie gesucht.
8
00:01:35,929 --> 00:01:39,391
Einen Tipp. Sehr praktisch.
9
00:01:39,474 --> 00:01:41,185
Was wissen Sie?
10
00:01:41,268 --> 00:01:44,188
Laut Gerichtsmedizin wurde Drea erwürgt.
11
00:01:45,856 --> 00:01:47,858
- Ein qualvoller Tod.
- Ja, da ist noch mehr.
12
00:01:48,942 --> 00:01:51,612
Anzeichen von mehreren Sexualpartnern.
13
00:01:52,654 --> 00:01:53,822
Was denken Sie?
14
00:01:56,533 --> 00:01:58,493
Zweihändiges Erwürgen ist nicht einfach.
15
00:01:59,036 --> 00:02:03,832
Ein Angreifer braucht genug Zeit, Kraft
und Bosheit, um zu wissen, was er tut.
16
00:02:03,916 --> 00:02:07,711
Wer auch immer das getan hat,
wollte also, dass sie leidet.
17
00:02:12,966 --> 00:02:16,803
Ich werde abgezogen für den Fall
Emily Mills. Wir sehen uns gleich draußen.
18
00:02:16,887 --> 00:02:18,138
Was ...
19
00:02:18,222 --> 00:02:22,017
Ich mach so viel Druck, wie ich kann,
um mehr Ressourcen für Drea zu kriegen,
20
00:02:22,100 --> 00:02:26,355
aber solange keiner anfängt zu reden,
wird es schwer, noch was rauszukriegen.
21
00:02:26,438 --> 00:02:28,273
Konzentrieren wir uns also auf Eva.
22
00:02:28,357 --> 00:02:32,194
Wieso kennt sie immer die richtigen Leute
und ist immer am richtigen Ort?
23
00:02:33,320 --> 00:02:35,155
Genau das frag ich mich bei Ihnen auch.
24
00:02:49,253 --> 00:02:50,754
Sie geht mir aus dem Weg.
25
00:02:54,049 --> 00:02:56,343
Ich hab Drea wirklich sehr geschätzt.
26
00:02:56,426 --> 00:02:59,805
Es ist so traurig, unfassbar traurig.
27
00:02:59,888 --> 00:03:02,099
Drea wusste, dass sie geliebt wird.
28
00:03:02,599 --> 00:03:04,268
Vergiss das nicht.
29
00:03:04,351 --> 00:03:07,312
Du hast für deine Tochter getan,
was du konntest.
30
00:03:07,980 --> 00:03:10,232
Von Ihnen kann sie das ja nicht behaupten.
31
00:03:11,441 --> 00:03:14,444
Hätten Sie sich letztes Jahr
mehr um Drea als um Blondie gekümmert,
32
00:03:14,528 --> 00:03:16,697
wären wir vielleicht nicht hier.
33
00:03:16,780 --> 00:03:18,532
Und was haben Sie für Drea getan?
34
00:03:20,325 --> 00:03:23,704
Ja, Reden schwingen
ist leichter als Handeln.
35
00:03:24,413 --> 00:03:27,499
Wir alle haben etwas,
bei dem wir mehr hätten tun können.
36
00:03:27,583 --> 00:03:29,209
Aber das Versagen zu handeln ...
37
00:03:30,460 --> 00:03:31,795
bleibt ein Versagen.
38
00:03:37,676 --> 00:03:39,052
Also ...
39
00:03:39,136 --> 00:03:41,972
mit Ihrer Verteidigung
hätte ich am wenigsten gerechnet,
40
00:03:42,055 --> 00:03:43,432
besonders ...
41
00:03:44,516 --> 00:03:46,810
nachdem ich Aames gebeten hatte,
Sie zu befragen.
42
00:03:47,936 --> 00:03:50,480
Der Tod lässt uns alle Irrationales tun.
43
00:03:50,564 --> 00:03:52,274
Ich hab noch immer Fragen.
44
00:03:52,357 --> 00:03:55,861
Alles, was ich zu sagen hatte,
hab ich Ihrem Aames schon gesagt.
45
00:03:55,944 --> 00:03:58,989
Oder konnten Sie mich
durch den Spiegel etwa nicht hören?
46
00:04:03,911 --> 00:04:04,995
Hey.
47
00:04:06,914 --> 00:04:09,541
Ich hab genug damit zu tun,
meinen Schülern zu erklären,
48
00:04:09,625 --> 00:04:12,586
dass eine Mitschülerin
an einer Überdosis gestorben ist.
49
00:04:12,669 --> 00:04:14,254
Ich schulde Ihnen gar nichts.
50
00:04:15,255 --> 00:04:17,466
Drea wurde ermordet, Eva.
51
00:04:17,548 --> 00:04:19,259
Erwürgt.
52
00:04:19,343 --> 00:04:23,180
Wer auch immer das gemacht hat,
wird dafür tausendfach bezahlen.
53
00:04:25,474 --> 00:04:27,601
Wollen Sie nicht
auf der richtigen Seite sein?
54
00:04:31,104 --> 00:04:33,482
Eine Schülerin lebt in dem Motel.
55
00:04:34,942 --> 00:04:36,777
Als Übergangswohnung.
56
00:04:38,403 --> 00:04:40,322
Ich sehe nach ihr und ihrem Dad.
57
00:04:42,407 --> 00:04:44,326
Wieso haben Sie das Aames nicht gesagt?
58
00:04:48,747 --> 00:04:52,084
- Sie wollten Ihre Schülerin schützen.
- Ihre Familie lebt illegal hier.
59
00:04:52,793 --> 00:04:54,711
Poppy, ich bin auf der richtigen Seite.
60
00:04:55,587 --> 00:04:58,632
Sie sagte mir,
dass immer mehr junge Mädchen da waren.
61
00:04:59,216 --> 00:05:01,844
Sie gab zu,
dass sie Drea mehrmals gesehen hat.
62
00:05:03,011 --> 00:05:04,388
Auch an dem Abend.
63
00:05:05,472 --> 00:05:07,349
Ich kam einfach zu spät.
64
00:06:06,617 --> 00:06:09,536
Truth Be Told - Der Wahrheit auf der Spur
65
00:06:23,133 --> 00:06:24,176
Hey.
66
00:06:29,806 --> 00:06:33,894
- Ich würd mich am liebsten wegballern.
- Du bist so weit gekommen, Charise.
67
00:06:33,977 --> 00:06:35,729
Wenn du zu einem Treffen willst,
68
00:06:36,355 --> 00:06:38,065
begleite ich dich.
69
00:06:39,107 --> 00:06:40,567
Was auch immer du willst.
70
00:06:41,235 --> 00:06:44,821
Nichts, was wir hier tun, bringt uns
die zurück, die wir verloren haben.
71
00:06:45,364 --> 00:06:47,533
Aber was wir in Zukunft tun,
72
00:06:48,742 --> 00:06:51,703
gibt uns vielleicht
ein Stück von uns selbst zurück.
73
00:06:54,915 --> 00:06:57,042
Dürften wir uns ein wenig umsehen?
74
00:06:58,001 --> 00:07:03,715
Es könnte sein, dass Drea
Geschenke von ihrem Zuhälter bekommen hat.
75
00:07:03,799 --> 00:07:07,094
Vielleicht können wir so
etwas über ihn rausfinden.
76
00:07:07,177 --> 00:07:08,428
Tut, was nötig ist.
77
00:07:10,764 --> 00:07:11,765
Okay.
78
00:07:45,424 --> 00:07:46,758
Markus.
79
00:07:50,137 --> 00:07:51,013
Was ist?
80
00:07:54,474 --> 00:07:59,646
Ich hab meine Sachen auch in der Lüftung
versteckt, als ich im Knast saß.
81
00:08:02,191 --> 00:08:03,984
Privatsphäre war ein seltener Luxus.
82
00:08:26,423 --> 00:08:27,466
Wegwerf-Handy.
83
00:08:28,008 --> 00:08:30,052
DIESE UNTERHALTUNG WURDE GELÖSCHT
84
00:08:30,135 --> 00:08:33,096
Drea hat den Chatverlauf gelöscht.
85
00:08:35,724 --> 00:08:36,975
Ist das Questeur?
86
00:08:39,144 --> 00:08:41,313
Benutzen das nicht die Kids heutzutage?
87
00:08:41,772 --> 00:08:45,067
Laut Trini ist Questeur
so was wie Snapchats fiese Cousine.
88
00:08:45,567 --> 00:08:47,986
DMs sind ein Paradies für jeden Dreck.
89
00:08:48,070 --> 00:08:50,239
Drogen, Prostitution ...
90
00:08:50,322 --> 00:08:53,951
Usernamen sind verschlüsselt
und die Nachrichten verschwinden einfach.
91
00:09:03,085 --> 00:09:04,169
Hey, hey.
92
00:09:04,253 --> 00:09:06,797
Drea hatte Kontakt mit Usern wie
93
00:09:07,422 --> 00:09:11,468
IRX4YOU, BUNNYHOP, DJayHustle,
94
00:09:12,010 --> 00:09:15,097
Bottom2TopEnergy.
Wahrscheinlich sind das ihre Freier.
95
00:09:15,180 --> 00:09:17,182
Du denkst, einer von ihnen ist ihr Mörder?
96
00:09:17,266 --> 00:09:18,600
Möglich wär's.
97
00:09:19,977 --> 00:09:22,271
Seit acht Tagen wird die Teenagerin
98
00:09:22,354 --> 00:09:24,314
Emily Mills aus Piedmont vermisst.
99
00:09:24,398 --> 00:09:27,401
Daniel Fostokowski,
Oakland Police, sagte Channel 13 News,
100
00:09:27,484 --> 00:09:31,238
dass "kein einziger Beamter
seines Departments ruhen werde,
101
00:09:31,321 --> 00:09:33,490
bis Emily wieder sicher zu Hause sei".
102
00:09:37,369 --> 00:09:40,539
Ich seh, wie vertieft du bist, Pop,
aber sag was, wenn ich helfen kann.
103
00:09:40,622 --> 00:09:42,249
Alles gut.
104
00:09:42,332 --> 00:09:46,211
{\an8}Markus ist ja drüben
und prüft die Infos von Aames.
105
00:09:46,295 --> 00:09:49,173
Markus kann ja nicht immer hier sein.
Du brauchst Hilfe.
106
00:09:49,756 --> 00:09:53,510
Wenn du dich grad bewerben willst,
solltest du wissen, das ist 'n harter Job.
107
00:09:53,594 --> 00:09:56,013
Produzent, Reporter, Faktenchecker.
108
00:09:56,096 --> 00:09:59,183
- Nichts für schwache Nerven.
- Meinst du, Busfahren ist das?
109
00:09:59,683 --> 00:10:02,936
Cydie, im Moment kann ich wirklich
kein Risiko eingehen. Tut mir leid.
110
00:10:03,020 --> 00:10:05,063
Vielen Dank für deine Unterstützung.
111
00:10:06,773 --> 00:10:08,567
- Hey.
- Ja, schon gut.
112
00:10:10,194 --> 00:10:12,154
Was hat die kleine Schwester denn?
113
00:10:12,237 --> 00:10:14,990
Sie wollte Noa ersetzen.
Ich hab abgelehnt.
114
00:10:15,073 --> 00:10:16,491
Was Neues über Questeur?
115
00:10:16,575 --> 00:10:17,868
Nicht wirklich.
116
00:10:17,951 --> 00:10:23,248
Der Gründer, Lee Hackman,
beruft sich auf den Datenschutz.
117
00:10:23,332 --> 00:10:27,503
Und das OPD hat in dem Motel
so gut wie gar keine Beweise gefunden.
118
00:10:29,087 --> 00:10:33,091
Sex und Strangulation hätten doch
mehr Spuren hinterlassen müssen.
119
00:10:34,051 --> 00:10:36,220
Nicht, wenn man sie nicht finden will.
120
00:10:36,303 --> 00:10:37,930
Ich schwör dir, Poppy,
121
00:10:38,013 --> 00:10:41,141
das Department hakt sie einfach ab
als tote Prostituierte.
122
00:10:45,521 --> 00:10:50,067
Das OPD lässt uns wohl keine Wahl,
als den Tatort selbst zu untersuchen.
123
00:10:51,944 --> 00:10:54,112
Sagte nicht Aames,
in dem Motel redet keiner?
124
00:10:54,780 --> 00:10:56,365
Nicht mit dem OPD.
125
00:11:10,838 --> 00:11:12,548
Da ist er ja.
126
00:11:13,131 --> 00:11:14,925
Noch bin ich nicht tot.
127
00:11:15,008 --> 00:11:17,261
Respektier wenige, fürchte keinen.
128
00:11:18,053 --> 00:11:19,721
Capstones fürs Leben.
129
00:11:20,806 --> 00:11:23,559
- Mein Bruder.
- Mein Bruder.
130
00:11:23,642 --> 00:11:25,143
Komm, ruh dich aus.
131
00:11:28,397 --> 00:11:30,816
- Es gibt dein Lieblingsgericht.
- Ich will nichts.
132
00:11:30,899 --> 00:11:31,984
Danke, Herbie.
133
00:11:32,067 --> 00:11:34,903
Seit dem Schlaganfall
hab ich keinen Appetit mehr.
134
00:11:34,987 --> 00:11:37,614
- Ich versteh den Wirbel eh nicht.
- Die sind verdammt gut.
135
00:11:37,698 --> 00:11:39,741
Ich hab die Marinade selbst gemacht. Komm.
136
00:11:42,953 --> 00:11:44,663
Hab von dir ewig nichts gehört.
137
00:11:45,330 --> 00:11:46,832
Was ist los?
138
00:11:46,915 --> 00:11:50,711
Das Mädchen Drea Spivey, das die Capstones
vor einigen Monaten gerettet haben,
139
00:11:50,794 --> 00:11:52,045
ist tot.
140
00:11:53,422 --> 00:11:55,757
- Wie?
- Erwürgt.
141
00:11:55,841 --> 00:11:59,386
Wahrscheinlich Zwangsprostitution.
Sie war 16.
142
00:12:01,555 --> 00:12:04,099
Ihr habt eure Pflicht getan
und sie nach Hause gebracht.
143
00:12:05,058 --> 00:12:07,644
- Mehr konntet ihr nicht tun.
- Vielleicht ja doch.
144
00:12:09,438 --> 00:12:11,648
Anstatt hier immer nur
den Dreck wegzuräumen,
145
00:12:11,732 --> 00:12:14,484
wieso gehen die Capstones
nicht in die Offensive?
146
00:12:14,568 --> 00:12:18,363
Und übernehmen mehr Verantwortung
in der Gemeinde, sorgen für Sicherheit?
147
00:12:18,447 --> 00:12:22,492
Verstärken die Patrouillen und lehren
diese neuen Kriminellen das Fürchten.
148
00:12:23,452 --> 00:12:27,289
- Wir haben das doch schon probiert.
- Nicht mit der richtigen Unterstützung.
149
00:12:28,207 --> 00:12:30,334
Vielleicht gewinn ich
politischen Einfluss.
150
00:12:30,834 --> 00:12:33,045
Der Spitzenkandidat fürs Bürgermeisteramt,
151
00:12:33,128 --> 00:12:36,840
Andrew Finney, hat uns kontaktiert.
Wenn er das absegnet,
152
00:12:37,633 --> 00:12:40,219
könnten wir hier endlich was erreichen.
153
00:12:42,221 --> 00:12:45,140
"Nun herrscht
ein neuer König in Ägypten ...
154
00:12:46,183 --> 00:12:47,726
und dieser kannte Joseph nicht."
155
00:12:48,936 --> 00:12:51,897
Es sind andere Zeiten.
Die Leute wollen ihrer Stadt helfen.
156
00:12:51,980 --> 00:12:53,440
Wer sagt das?
157
00:12:53,524 --> 00:12:55,442
Wenn du der Versuchung erliegst,
158
00:12:55,526 --> 00:12:58,779
deine Macht
im Namen des Guten auszuspielen,
159
00:12:58,862 --> 00:13:00,614
folgen Blutvergießen und Gewalt.
160
00:13:00,697 --> 00:13:02,449
Wir könnten was bewegen, Agathia.
161
00:13:02,533 --> 00:13:04,826
Ich war auch so, mein Leben lang.
162
00:13:05,619 --> 00:13:06,620
Jetzt sieh mich an.
163
00:13:07,829 --> 00:13:09,331
Kann nicht mal allein atmen.
164
00:13:10,749 --> 00:13:12,459
Ich dachte, ich hätte mehr Zeit.
165
00:13:15,587 --> 00:13:17,714
Wie geht's dir jetzt gesundheitlich?
166
00:13:24,054 --> 00:13:29,142
Die meisten Leute wollen ihren Chef
eher im gemütlichen Büro sprechen.
167
00:13:29,226 --> 00:13:31,562
Um 13:00 Uhr
wird besonders gern geschwänzt.
168
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
Ladys. Hi.
169
00:13:34,606 --> 00:13:37,860
Würden Sie dem Bezirksleiter erklären,
wieso Sie nicht in der Klasse sind?
170
00:13:38,902 --> 00:13:41,989
Ich hab einen Termin beim Zahnarzt.
171
00:13:43,240 --> 00:13:45,409
Und Sie sind die moralische Unterstützung?
172
00:13:46,618 --> 00:13:49,329
Beide in mein Büro. Sofort.
173
00:13:49,913 --> 00:13:51,915
Ich hab ein paar Fragen zu Drea Spivey.
174
00:13:53,542 --> 00:13:55,043
Heute noch, Ladys. Los.
175
00:13:55,127 --> 00:13:58,005
Hab dir gesagt, das klappt nicht.
Meine Eltern bringen mich um.
176
00:13:58,088 --> 00:13:59,173
Ganz klar:
177
00:13:59,798 --> 00:14:02,593
Meine Forderung nach Schulsicherheit
muss Priorität haben.
178
00:14:03,218 --> 00:14:05,012
Erst mal noch was anderes ...
179
00:14:05,971 --> 00:14:09,850
Ich finde es keine gute Idee,
Detektiv zu spielen mit unseren Schülern.
180
00:14:09,933 --> 00:14:12,895
- Eine Schülerin wurde ermordet.
- In einem Motel.
181
00:14:12,978 --> 00:14:15,814
Das ist kein Schulgelände,
also auch kein Schulproblem.
182
00:14:15,898 --> 00:14:17,900
Eine tote Schülerin ist kein Schulproblem?
183
00:14:18,525 --> 00:14:20,652
Sie sollen die Schüler nicht verunsichern.
184
00:14:20,736 --> 00:14:25,073
Mir gefällt auch nicht, dass
die Trauerfeier für eine Prostituierte
185
00:14:25,157 --> 00:14:27,242
auf dem Schulgelände stattfindet.
186
00:14:27,326 --> 00:14:29,786
Die Schüler
können in ihrer Freizeit trauern.
187
00:14:34,333 --> 00:14:37,836
Kinder können keine Prostituierten sein.
188
00:14:38,462 --> 00:14:42,216
Kinder sind zu jung,
um Sexarbeit zuzustimmen.
189
00:14:43,634 --> 00:14:45,469
Drea ist ein Opfer.
190
00:14:46,553 --> 00:14:47,971
Sir.
191
00:14:57,231 --> 00:14:59,525
Mom stand auf Marvin Gaye?
192
00:14:59,608 --> 00:15:02,319
Sie sang für euch
Songs von Marvin und Tammi,
193
00:15:02,402 --> 00:15:03,487
statt Schlafliedern.
194
00:15:04,404 --> 00:15:05,989
Vielen Dank dafür.
195
00:15:06,073 --> 00:15:07,366
Sieh mal.
196
00:15:09,368 --> 00:15:10,619
Ich war die Süßeste.
197
00:15:10,702 --> 00:15:12,204
Nehmt, was ihr wollt.
198
00:15:12,287 --> 00:15:15,707
Ich muss alles loswerden,
bevor ich nach Vineyard ziehe.
199
00:15:17,960 --> 00:15:21,713
Ich muss gestehen, ich war überrascht,
dass du mich empfängst.
200
00:15:23,590 --> 00:15:25,717
Weil du ja keine Parnell mehr bist.
201
00:15:27,511 --> 00:15:30,806
Den Namen meines Vaters anzunehmen
ist in keiner Weise
202
00:15:30,889 --> 00:15:32,599
ein Verleugnen meiner Mutter.
203
00:15:32,683 --> 00:15:34,351
Sagt sich leicht, wenn sie tot ist.
204
00:15:35,185 --> 00:15:37,521
Was sie wohl
von deiner Entscheidung halten würde?
205
00:15:38,939 --> 00:15:42,526
Sie würde sich mehr Gedanken
darüber machen, wieso du uns damals
206
00:15:42,609 --> 00:15:46,280
erst nach deinen Kindern, dir selbst
und den Hunden gefüttert hast.
207
00:15:53,078 --> 00:15:55,080
Wenn ich's mir recht überlege,
208
00:15:55,163 --> 00:15:58,959
trinke ich jetzt mal eine Tasse Tee.
209
00:15:59,042 --> 00:16:00,586
Wo ist die Küche noch gleich?
210
00:16:00,669 --> 00:16:03,964
- Geradeaus, nach hinten. Bedien dich.
- Danke.
211
00:16:04,047 --> 00:16:05,257
Sehr freundlich.
212
00:16:07,676 --> 00:16:11,305
Was ist passiert,
dass sich unsere Friedensstifterin ändert?
213
00:16:13,849 --> 00:16:15,642
Ich bin spät dran.
214
00:16:16,143 --> 00:16:17,311
Ich ...
215
00:16:18,437 --> 00:16:20,314
- glaub, ich bin schwanger.
- Des.
216
00:16:20,397 --> 00:16:21,440
Meine Güte.
217
00:16:21,523 --> 00:16:23,734
Nando hat nichts damit zu tun.
218
00:16:24,568 --> 00:16:25,986
Geht's dir gut damit?
219
00:16:26,778 --> 00:16:27,905
Na ja ...
220
00:16:29,823 --> 00:16:32,618
Ich hab immer gedacht,
um 'ne Mutter zu sein,
221
00:16:32,701 --> 00:16:37,831
brauch ich einen Partner,
das richtige Haus, ein Sparkonto.
222
00:16:38,665 --> 00:16:39,958
Ich hab nichts davon.
223
00:16:41,668 --> 00:16:45,005
Aber es fühlt sich
trotzdem irgendwie richtig an.
224
00:16:46,215 --> 00:16:49,635
Vielleicht musste genau das passieren.
225
00:16:49,718 --> 00:16:50,761
Also ...
226
00:16:52,304 --> 00:16:53,764
Ich denk, es ist okay.
227
00:16:55,265 --> 00:16:57,017
Aber es ist auch beängstigend.
228
00:16:59,978 --> 00:17:02,564
Wer braucht schon 'nen Partner,
wenn man Schwestern hat?
229
00:17:03,148 --> 00:17:04,650
Ich bin die geborene Tante.
230
00:17:04,733 --> 00:17:06,984
Ich freu mich so für dich, Dee.
231
00:17:08,194 --> 00:17:10,446
- Danke, Poppy.
- Ein kleines Baby.
232
00:17:11,823 --> 00:17:13,325
Mist, ich muss los.
233
00:17:13,407 --> 00:17:17,496
Könnt ihr bitte Leona im Auge behalten?
Ich will nicht, dass sie rumschnüffelt.
234
00:17:24,377 --> 00:17:26,296
Hab gerade das Polizeisiegel entfernt.
235
00:17:26,380 --> 00:17:28,924
Gut. Das bedeutet,
dass noch keiner im Zimmer war.
236
00:17:29,007 --> 00:17:31,927
Ja, da sieht's noch aus ...
Aber ihr seid keine Polizisten.
237
00:17:32,010 --> 00:17:34,429
Wenn ihr da rein wollt,
müsst ihr zahlen wie alle anderen.
238
00:17:34,513 --> 00:17:35,681
Wie viel?
239
00:17:38,183 --> 00:17:41,186
- Ich würd sagen, fünf Riesen.
- Jetzt rück den Schlüssel raus.
240
00:17:42,229 --> 00:17:44,064
Was hast du vor, Alter?
241
00:17:44,147 --> 00:17:45,566
Ich kenn euren MC hier.
242
00:17:46,275 --> 00:17:48,735
Das Viertel muss sich
an den Capstone-Code halten,
243
00:17:49,278 --> 00:17:51,572
keine Prostitution von Minderjährigen.
244
00:17:51,655 --> 00:17:54,783
Wir behalten genau im Auge,
was auf der East 14th Street abgeht.
245
00:17:56,368 --> 00:17:59,162
Es gibt 'nen Haufen neuer Typen,
die jetzt das Sagen haben.
246
00:17:59,872 --> 00:18:02,833
Die haben Kohle und die interessiert
dein Code 'nen Scheiß.
247
00:18:02,916 --> 00:18:04,042
Mich auch.
248
00:18:04,126 --> 00:18:05,627
Also verpiss dich, Opa,
249
00:18:05,711 --> 00:18:08,005
wenn du noch ein, zwei Jahre leben willst.
250
00:18:10,591 --> 00:18:12,509
- Geht mal raus.
- Daddy.
251
00:18:16,555 --> 00:18:17,598
Komm.
252
00:18:20,934 --> 00:18:24,271
Kennst du den Pharao,
der nicht wusste, wer Joseph war?
253
00:18:25,647 --> 00:18:28,317
Weißt du, was er zum Volk Israels sagte?
254
00:18:29,985 --> 00:18:33,405
Er sagte:
"Lasst uns klug mit ihnen umgehen."
255
00:18:34,948 --> 00:18:38,785
Aber ewig wollte das Volk Israels dieses
rücksichtslose Verhalten nicht erdulden.
256
00:18:38,869 --> 00:18:39,912
Fu...
257
00:18:41,622 --> 00:18:43,624
Komm schon. Mann, hör auf!
258
00:18:45,459 --> 00:18:46,502
Fuck.
259
00:18:51,673 --> 00:18:53,258
Okay, Mann. Jetzt hast du doch ...
260
00:19:26,625 --> 00:19:29,461
- Warst du oft im Blade mit dem OPD?
- Ja.
261
00:19:30,003 --> 00:19:32,381
Es haben sich 'ne Menge Bilder
in mein Hirn gebrannt,
262
00:19:32,464 --> 00:19:34,633
die ich lieber vergessen würde.
263
00:19:34,716 --> 00:19:37,386
Vielleicht finden wir da
einige Mädchen, die Drea kannten.
264
00:19:37,469 --> 00:19:39,471
Jemand muss sie
vor ihrem Tod gesehen haben.
265
00:19:41,098 --> 00:19:44,268
- So könnten wir den Abend rekapitulieren.
- Vielleicht hast du recht.
266
00:19:44,351 --> 00:19:47,688
Wenn's gut läuft, erwisch ich
einen von diesen wichtigen jungen Typen,
267
00:19:47,771 --> 00:19:50,357
die Raphael so spannend findet.
268
00:19:51,358 --> 00:19:52,401
Ja.
269
00:20:09,835 --> 00:20:12,004
Hey. Ich hab hier was.
270
00:20:15,174 --> 00:20:18,510
- Was denn?
- Keine Ahnung, 'ne Art Nadel oder so.
271
00:20:19,261 --> 00:20:20,596
Ich schick die Bilder Aames.
272
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
Aus Dreas Zimmer.
273
00:20:21,889 --> 00:20:25,767
Wenn das OPD hier Beweise übersehen hat,
soll er noch mal jemanden herschicken.
274
00:20:25,851 --> 00:20:29,062
Es wär auch nicht das erste Mal,
dass die hier Beweise übersehen.
275
00:20:29,146 --> 00:20:33,984
Aber eins sag ich dir gleich,
die Beweiskette könnte ein Problem werden.
276
00:20:34,568 --> 00:20:35,652
Wird sich je was ändern?
277
00:20:43,994 --> 00:20:46,288
- Markus.
- Was ist los?
278
00:20:48,040 --> 00:20:50,918
Ist das nicht das gleiche Logo
wie auf Dreas Streichhölzern?
279
00:20:53,754 --> 00:20:55,589
Komm, lass uns gehen.
280
00:21:15,859 --> 00:21:17,402
Straßenmädchen.
281
00:21:27,704 --> 00:21:28,914
Wir sind aufgefallen.
282
00:21:30,332 --> 00:21:33,126
Ich bleib hier, okay?
Ich will sie nicht verunsichern.
283
00:21:33,210 --> 00:21:35,254
Als ob die zu verunsichern wären.
284
00:21:40,175 --> 00:21:41,718
Hi, Ladys.
285
00:21:42,469 --> 00:21:43,720
Ich bin Poppy.
286
00:21:45,347 --> 00:21:47,349
- Wie sind die Pommes?
- Die sind gut.
287
00:21:49,268 --> 00:21:52,479
- Wollt ihr vielleicht noch 'ne Runde?
- Wir sind gut versorgt.
288
00:21:52,563 --> 00:21:54,314
Sag einfach, was du wirklich willst.
289
00:21:55,399 --> 00:21:56,775
Sehr direkt.
290
00:22:01,113 --> 00:22:03,198
Kannte eine von euch dieses Mädchen?
291
00:22:03,282 --> 00:22:04,867
Drea Spivey.
292
00:22:07,202 --> 00:22:09,663
Ihre Leiche
wurde in einem Motelzimmer gefunden.
293
00:22:10,455 --> 00:22:11,665
Erwürgt.
294
00:22:13,417 --> 00:22:17,796
Ihr müsst keine Aussage machen
oder in den Zeugenstand treten.
295
00:22:17,880 --> 00:22:20,883
Ich bin eine Freundin der Familie,
die für Gerechtigkeit kämpft.
296
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
Sie war erst 16.
297
00:22:25,929 --> 00:22:29,850
Wir haben Nachrichten
von Dreas Freiern gefunden.
298
00:22:29,933 --> 00:22:32,186
Kanntet ihr vielleicht ihre Stammkunden?
299
00:22:34,146 --> 00:22:36,773
- Also, ich hab da ...
- Das tut mir wirklich leid.
300
00:22:36,857 --> 00:22:38,609
Auch die Umstände.
301
00:22:39,443 --> 00:22:41,153
Wir müssen sehr vorsichtig sein.
302
00:22:43,655 --> 00:22:46,200
Ich verstehe. Wie heißt du?
303
00:22:46,283 --> 00:22:47,492
Rochelle.
304
00:22:48,410 --> 00:22:49,453
Rochelle.
305
00:22:49,536 --> 00:22:51,580
Aber Drea war keine von uns.
306
00:22:51,663 --> 00:22:53,957
Sie blieb auf der Straße gern für sich.
307
00:22:55,167 --> 00:22:56,251
Da fällt mir was ein.
308
00:22:57,336 --> 00:23:00,797
Da war so 'n Typ, der sie abgeholt hat.
Der war erst kürzlich hier.
309
00:23:01,298 --> 00:23:03,467
- Dienstag?
- Ja.
310
00:23:03,550 --> 00:23:05,802
In der Nacht wurde sie ermordet.
311
00:23:05,886 --> 00:23:07,513
Erinnerst du dich an irgendwas?
312
00:23:08,931 --> 00:23:12,351
Er hatte eins
von diesen kitschigen Nummernschildern.
313
00:23:12,434 --> 00:23:15,395
So was wie IRX4YOU.
314
00:23:18,815 --> 00:23:21,360
Los geht's. Von nichts kommt nichts.
315
00:23:23,529 --> 00:23:24,863
Danke.
316
00:23:28,492 --> 00:23:30,953
Seid vorsichtig da draußen.
317
00:23:31,036 --> 00:23:32,246
Sind wir.
318
00:23:41,338 --> 00:23:44,716
Ich hab alles mitgehört.
Korpa soll das Schild checken.
319
00:23:50,138 --> 00:23:52,349
Das hier ist in Österreich.
320
00:23:52,432 --> 00:23:55,352
Wir mieten jedes Jahr ein anderes Chalet.
321
00:23:55,936 --> 00:23:58,397
Dieses Jahr durfte Emily eins aussuchen.
322
00:23:58,480 --> 00:24:01,233
Sie wollte nach Courchevel.
323
00:24:02,192 --> 00:24:03,277
Das ist in Frankreich.
324
00:24:04,111 --> 00:24:07,781
Ich hoffe, dass Sie dort
bald wieder zusammen sein können.
325
00:24:09,157 --> 00:24:11,577
Diese Fotos
könnten mit der Belohnung rausgehen.
326
00:24:12,494 --> 00:24:15,414
Um denjenigen daran zu erinnern,
dass sie noch ...
327
00:24:16,540 --> 00:24:17,666
ein Kind ist.
328
00:24:18,876 --> 00:24:21,128
Mit einer Familie, die es unendlich liebt.
329
00:24:22,713 --> 00:24:25,132
Gibt es Neuigkeiten zu dem Fall?
330
00:24:25,215 --> 00:24:28,635
Nach wie vor keine Anzeichen
einer Entführung. Allerdings ...
331
00:24:29,136 --> 00:24:33,974
wurde ein geplünderter Land Rover
in 'nem Parkhaus in Fruitvale gefunden.
332
00:24:34,057 --> 00:24:36,310
Die Fahrzeugnummer
stimmt mit Emilys überein.
333
00:24:36,685 --> 00:24:40,105
Da war etwas Blut auf dem Fahrersitz.
Es tut mir sehr leid,
334
00:24:40,189 --> 00:24:42,774
aber es passt auch zu Ihrer Tochter,
Ihrer Stieftochter.
335
00:24:42,858 --> 00:24:46,069
- Oh Gott. Gibt's hier eine Toilette?
- Ja.
336
00:24:47,154 --> 00:24:48,405
Einfach ...
337
00:24:48,488 --> 00:24:50,199
- den Flur zu Ihrer Linken.
- Okay.
338
00:24:53,660 --> 00:24:55,204
Gibt es denn noch andere Beweise,
339
00:24:56,246 --> 00:24:58,290
die auf den Täter schließen lassen?
340
00:24:59,082 --> 00:25:00,125
Noch nicht.
341
00:25:02,836 --> 00:25:05,214
Wir verlieren unsere Chance,
sie zu finden, oder?
342
00:25:05,297 --> 00:25:08,467
Solang es noch eine Chance gibt,
werd ich weitersuchen, okay?
343
00:25:11,678 --> 00:25:15,682
Joana, in solchen traumatischen Fällen
344
00:25:15,766 --> 00:25:21,063
brauchen Familien manchmal etwas Zeit,
um den Schock zu verarbeiten
345
00:25:21,146 --> 00:25:24,900
und sich dann wieder erinnern zu können.
346
00:25:24,983 --> 00:25:26,485
Woran denn erinnern?
347
00:25:29,196 --> 00:25:32,241
Gibt es vielleicht jemanden,
der Ihnen Böses will?
348
00:25:33,867 --> 00:25:35,327
Ein Arbeitskollege,
349
00:25:35,410 --> 00:25:38,497
ein alter Bekannter,
ein besonders verbitterter Ex?
350
00:25:38,580 --> 00:25:40,916
Mir fällt da
niemand anderes als Victor ein.
351
00:25:41,792 --> 00:25:42,835
Victor?
352
00:25:44,586 --> 00:25:46,713
Ich nahm an,
Peter hätte ihn schon erwähnt.
353
00:25:48,966 --> 00:25:50,050
Nein.
354
00:25:51,134 --> 00:25:55,180
Victor Ignas war Peters Geschäftspartner
in einem Tech-Start-up,
355
00:25:55,264 --> 00:25:56,807
vor etwa acht Jahren.
356
00:25:57,766 --> 00:26:00,727
Peter stieg aus
und verkaufte seine Anteile.
357
00:26:00,811 --> 00:26:03,772
- Er überließ Victor die Firma.
- War er erfolgreich?
358
00:26:06,191 --> 00:26:07,442
Er ging sofort pleite.
359
00:26:08,235 --> 00:26:10,404
Seitdem spricht er nicht mehr mit Peter.
360
00:26:12,489 --> 00:26:13,824
Okay.
361
00:26:41,310 --> 00:26:43,228
- Hey, Liebling.
- Hey.
362
00:26:44,688 --> 00:26:46,273
Wie geht's dir?
363
00:26:47,566 --> 00:26:49,067
Was machst du denn da?
364
00:26:49,151 --> 00:26:53,155
Lass mich da doch ran. Du siehst aus
wie 'ne hilflose kleine Schildkröte.
365
00:26:54,198 --> 00:26:57,284
Ich meine, eine majestätische Amazone,
die mein Kind gebären wird
366
00:26:57,367 --> 00:26:59,536
und mich
zum glücklichsten Mann der Welt macht.
367
00:26:59,620 --> 00:27:01,622
Ja, mach weiter. Danke.
368
00:27:01,705 --> 00:27:03,957
Jetzt raus mit den Jungs.
Ich weiß, die brennen.
369
00:27:04,041 --> 00:27:05,584
Ja.
370
00:27:06,335 --> 00:27:07,836
- Danke dir.
- Gern, Liebes.
371
00:27:07,920 --> 00:27:09,171
Meine Güte.
372
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
Wir hatten heute eine traurige Frühgeburt.
373
00:27:12,382 --> 00:27:14,927
Die arme Mutter hatte Frühwehen,
374
00:27:15,010 --> 00:27:17,471
nachdem ihr Ehemann
sie an einen Tisch geschubst hat.
375
00:27:17,554 --> 00:27:19,306
Sie will ihn nicht mal anzeigen.
376
00:27:19,932 --> 00:27:21,099
Liebling ...
377
00:27:22,100 --> 00:27:25,062
Wir haben das besprochen,
du musst nicht weiterarbeiten.
378
00:27:25,145 --> 00:27:27,564
- Markus, bitte nicht.
- Was?
379
00:27:27,648 --> 00:27:30,692
Wir haben endlich genug Geld,
dass du auch aufhören kannst.
380
00:27:30,776 --> 00:27:34,863
- Lass mich dich verwöhnen.
- Nein, ich will meine eigene Karriere.
381
00:27:34,947 --> 00:27:36,406
Und das genau jetzt?
382
00:27:36,490 --> 00:27:40,160
Markus, wenn wir uns trennen,
wär ich alleinerziehend ohne Einkommen.
383
00:27:40,244 --> 00:27:41,870
Das mach ich nicht noch mal.
384
00:27:42,871 --> 00:27:44,748
Das passiert auch nicht noch mal.
385
00:27:44,831 --> 00:27:47,167
So was sagt man immer,
wenn alles gut läuft.
386
00:27:50,295 --> 00:27:52,673
Okay, ich verstehe es. Wirklich.
387
00:27:52,756 --> 00:27:55,008
Abgesehen davon ...
388
00:27:55,092 --> 00:27:58,929
spiel ich mit dem verrückten Gedanken,
unser Dinner abzusagen.
389
00:28:00,430 --> 00:28:02,683
Ich hab mich so auf deine Lasagne gefreut.
390
00:28:02,766 --> 00:28:05,269
Auch wenn du sie
mit diesem ekligen Bio-Käse machst.
391
00:28:05,352 --> 00:28:07,187
Ich bin grad erst angekommen, du ...
392
00:28:08,564 --> 00:28:09,982
Ich, was?
393
00:28:10,065 --> 00:28:13,819
Aubrey kommt in einer Stunde.
Trini dreht durch, wenn's nicht klappt.
394
00:28:13,902 --> 00:28:15,779
- Oh mein Gott.
- Mach dir keine Sorgen.
395
00:28:15,863 --> 00:28:19,449
Vielleicht löst ja Geld unser Problem.
396
00:28:19,533 --> 00:28:23,912
Wie wär's mit 'nem Lieferservice?
Trini kriegt das gar nicht mit.
397
00:28:23,996 --> 00:28:26,665
Mach dich nützlich. Wasch Salat oder so.
398
00:28:28,041 --> 00:28:29,293
Ja, Schatz.
399
00:28:32,546 --> 00:28:35,090
Und wer hat heute das Kochen vergessen?
400
00:28:36,800 --> 00:28:40,012
Schwangerschaftsdemenz.
Ist echt ein Thema.
401
00:28:40,095 --> 00:28:42,723
- Ich beschwer mich nicht.
- Und seine Entschuldigung?
402
00:28:43,891 --> 00:28:46,560
- Tonfall.
- Entschuldige, Daddy.
403
00:28:47,561 --> 00:28:48,604
Schon gut, Baby.
404
00:28:48,687 --> 00:28:50,898
Ehrlich gesagt
war der Tag ziemlich heftig.
405
00:28:50,981 --> 00:28:54,026
Ich helf Poppy im Fall Drea Spivey.
406
00:28:54,693 --> 00:28:56,153
Haben Sie schon Hinweise?
407
00:28:57,029 --> 00:28:58,655
Kanntest du sie, Aubrey?
408
00:28:58,739 --> 00:29:00,657
Wir hatten ein paar Kurse zusammen.
409
00:29:00,741 --> 00:29:04,661
Ist ewig her. Dann fing sie an,
mit den Drogentypen abzuhängen.
410
00:29:04,745 --> 00:29:06,371
Hört mal, ich ...
411
00:29:06,455 --> 00:29:10,834
Ich weiß, dass Unabhängigkeit
in eurem Alter echt wichtig ist.
412
00:29:10,918 --> 00:29:14,129
Aber Unabhängigkeit in Oakland
kann ein Pakt mit dem Teufel sein.
413
00:29:14,213 --> 00:29:15,464
Das stimmt.
414
00:29:16,215 --> 00:29:18,342
Und er kassiert jedes Mal.
415
00:29:18,425 --> 00:29:21,637
Keine Sorge, Sir. Trini ist
das schlauste Mädchen, das ich kenn.
416
00:29:23,013 --> 00:29:25,265
- Sie würde nie was tun, was ...
- Cool ist?
417
00:29:25,349 --> 00:29:27,768
Ich wollte leichtsinnig sagen.
418
00:29:28,727 --> 00:29:30,812
Sie war schon immer so.
419
00:29:30,896 --> 00:29:33,232
Sie ist unsere perfekte Nummer eins.
420
00:29:33,315 --> 00:29:36,443
- Viel zum Abschauen für Nummer zwei.
- Das wird er.
421
00:29:37,736 --> 00:29:39,404
Aber das weißt du ja, Aubrey.
422
00:29:39,488 --> 00:29:41,156
- Ja, natürlich.
- Ist sie nicht toll?
423
00:29:41,240 --> 00:29:43,450
Ja, sie ist großartig. Die Beste.
424
00:29:55,170 --> 00:29:59,383
Ich brauchte immer mehr,
um den Garten zu spüren.
425
00:29:59,466 --> 00:30:03,679
Und je mehr ich flüchten wollte,
umso weiter schien er weg.
426
00:30:03,762 --> 00:30:05,556
Ein trügerischer Garten Eden.
427
00:30:06,598 --> 00:30:08,433
Wovor wolltest du flüchten?
428
00:30:12,896 --> 00:30:16,525
Ich erinnere mich, einmal hab ich
die Japanischen Gärten wiederentdeckt.
429
00:30:16,608 --> 00:30:18,151
Ich war so glücklich.
430
00:30:18,902 --> 00:30:21,446
Aber als ich dann endlich da war,
waren sie ...
431
00:30:21,530 --> 00:30:25,450
Alles war verwelkt und am Absterben.
432
00:30:25,534 --> 00:30:26,827
Ich konnte nicht mehr atmen.
433
00:30:27,953 --> 00:30:30,998
Als der Trip vorbei war,
war ich völlig verschwitzt,
434
00:30:31,081 --> 00:30:32,416
hatte mich vollgekotzt.
435
00:30:33,709 --> 00:30:35,669
Niemand war bei mir.
436
00:30:35,752 --> 00:30:37,754
Sie hatten mich einfach liegen lassen.
437
00:30:45,304 --> 00:30:48,056
Vielleicht gibt's auch kein Eden
für jemanden wie mich.
438
00:30:53,645 --> 00:30:55,772
Vielleicht können wir
nicht gerettet werden.
439
00:31:17,753 --> 00:31:20,797
Mom, wenn du klopfst,
musst du schon warten, bis ich antworte.
440
00:31:20,881 --> 00:31:24,927
Zu spät. Ich steh bereits in der Festung.
Und jetzt auf zur Zitadelle.
441
00:31:26,386 --> 00:31:28,055
- Okay.
- Lass mich ins Bett, Kleine.
442
00:31:28,138 --> 00:31:31,141
- Na gut.
- Wow. Meine Güte.
443
00:31:31,934 --> 00:31:33,519
Das Essen lief gut, oder?
444
00:31:34,353 --> 00:31:36,021
Sicher.
445
00:31:36,104 --> 00:31:39,691
Also, ich fand, es lief super.
Dieser Junge ist total verrückt nach dir.
446
00:31:41,235 --> 00:31:42,778
Ja, ist er.
447
00:31:44,488 --> 00:31:45,864
Woher weißt du das?
448
00:31:45,948 --> 00:31:49,284
- Hat er irgendwas gesagt? Was genau?
- Das war gar nicht nötig.
449
00:31:49,368 --> 00:31:52,120
Die Art, wie er dich ansieht.
450
00:31:52,204 --> 00:31:54,540
Es ist ihm egal, ob es jemand sieht.
451
00:31:56,458 --> 00:31:58,460
- Hör auf.
- Komm schon.
452
00:32:00,128 --> 00:32:01,630
Ich kann nicht.
453
00:32:02,589 --> 00:32:03,632
Nein, ich ...
454
00:32:03,715 --> 00:32:07,886
Irgendwann fiel mir auf,
dass er mich ansieht, in der Schule.
455
00:32:07,970 --> 00:32:10,347
Es war nicht unangenehm, aber ...
456
00:32:11,265 --> 00:32:14,601
Ich bin davon ausgegangen,
er meint jemanden hinter mir,
457
00:32:14,685 --> 00:32:17,062
eine andere Person,
458
00:32:17,145 --> 00:32:19,356
die mehr, weißt schon ...
459
00:32:19,439 --> 00:32:22,609
Aber da war nur ich.
460
00:32:25,070 --> 00:32:29,491
Eines Tages schnappte ich ihn mir
und fragte, was sein Problem sei.
461
00:32:29,575 --> 00:32:32,703
Er sagte, sein einziges Problem wäre,
462
00:32:32,786 --> 00:32:36,665
dass er zu verunsichert sei,
um mich um ein Date zu bitten.
463
00:32:39,168 --> 00:32:41,170
Kannst du dir das vorstellen?
464
00:32:41,253 --> 00:32:44,298
Er, meinetwegen verunsichert.
465
00:32:46,842 --> 00:32:47,885
Mom?
466
00:33:07,905 --> 00:33:10,115
Agatha Christie hat mal geschrieben:
467
00:33:11,116 --> 00:33:15,996
"Die Liebe einer Mutter zu ihrem Kind
ist mit nichts auf der Welt vergleichbar.
468
00:33:16,079 --> 00:33:18,624
Sie kennt kein Gesetz, kein Mitleid.
469
00:33:19,791 --> 00:33:21,418
Sie riskiert alles
470
00:33:21,502 --> 00:33:27,299
und tritt erbarmungslos alles nieder,
was ihr im Weg steht."
471
00:33:27,966 --> 00:33:32,346
Doch trotz aller Bemühungen
von Müttern wie Charise Spivey
472
00:33:32,429 --> 00:33:36,058
kann ihren Kindern
trotzdem Schreckliches widerfahren.
473
00:33:36,141 --> 00:33:42,105
Und es gibt wohl nichts Schrecklicheres
als unsere Gleichgültigkeit.
474
00:33:43,148 --> 00:33:48,153
Vor vier Tagen
wurde die Teenagerin Drea Spivey ermordet.
475
00:33:48,237 --> 00:33:50,989
Bestialisch erwürgt,
476
00:33:51,073 --> 00:33:52,950
{\an8}in einem schäbigen Motelzimmer.
477
00:33:53,784 --> 00:33:56,537
Wir alle kennen meine Sendungen gut genug,
478
00:33:56,620 --> 00:33:59,289
um zu wissen, wie das ablaufen wird.
479
00:34:00,082 --> 00:34:04,920
Erst stelle ich den Fall vor,
das Verbrechen.
480
00:34:05,003 --> 00:34:09,257
{\an8}Dann spreche ich über die Opfer,
481
00:34:09,341 --> 00:34:11,635
{\an8}erzähle Ihnen, wer sie waren,
482
00:34:11,717 --> 00:34:13,554
{\an8}und zeige Ihnen die Menschen dahinter.
483
00:34:14,388 --> 00:34:17,641
Und in diesem Fall erklär ich Ihnen,
wieso Sie sich
484
00:34:17,724 --> 00:34:20,393
für eine tote Prostituierte interessieren
485
00:34:20,476 --> 00:34:23,105
und sich für ihre Geschichte
Zeit nehmen sollten.
486
00:34:24,356 --> 00:34:25,858
Denn die Wahrheit ist:
487
00:34:27,568 --> 00:34:32,656
Ein Kind entscheidet sich
niemals freiwillig zur Prostitution.
488
00:34:33,447 --> 00:34:35,492
Wer hat Drea Spivey getötet?
489
00:34:37,034 --> 00:34:38,786
Ich weiß es noch nicht.
490
00:34:39,288 --> 00:34:42,373
Aber ich weiß, wessen Schuld es ist,
491
00:34:42,456 --> 00:34:45,127
dass sie überhaupt
in diesem Motelzimmer war.
492
00:34:46,170 --> 00:34:49,130
Dreas Tod ist unsere Schuld.
493
00:34:50,174 --> 00:34:53,177
Dreas Tod ist die Schuld von allen,
494
00:34:53,260 --> 00:34:57,556
die die Bequemlichkeit
vorsätzlicher Ignoranz
495
00:34:57,639 --> 00:35:02,436
dem Missklang unserer heutigen
harten Realität vorziehen.
496
00:35:05,022 --> 00:35:11,278
Es gibt nichts Stärkeres als das Band
zwischen einer Mutter und ihrer Tochter.
497
00:35:15,032 --> 00:35:18,994
Und wenn dieses Band zerrissen wird,
498
00:35:21,455 --> 00:35:23,290
leiden wir alle.
499
00:35:45,145 --> 00:35:47,356
OAKLAND-AUSZEICHNUNG
FÜR SOZIALES ENGAGEMENT
500
00:35:47,439 --> 00:35:48,857
FÜR ELINOR SCOVILLE
1983
501
00:35:52,903 --> 00:35:56,823
Im Moment werden zehn Drea Spiveys
in Oakland vermisst.
502
00:35:56,907 --> 00:36:01,954
Alle schweben in der Gefahr,
sexuell ausgebeutet zu werden.
503
00:36:03,997 --> 00:36:07,751
Das sind zehn Charise Spiveys,
504
00:36:07,835 --> 00:36:11,171
denen die Herzen herausgerissen wurden.
505
00:36:13,257 --> 00:36:18,720
Wir dürfen unsere Augen nicht wieder
vor ihrem Leid verschließen.
506
00:36:50,752 --> 00:36:53,005
Das ist ja fast wie in 'ner Sauna hier.
507
00:36:54,506 --> 00:36:57,718
Der Regen
fühlt sich fast so gut an wie du.
508
00:36:57,801 --> 00:36:59,511
Ist das so?
509
00:36:59,595 --> 00:37:01,972
Ich fühl mich so beobachtet.
510
00:37:02,055 --> 00:37:03,182
Das können wir ändern.
511
00:37:03,265 --> 00:37:05,309
- Ach ja?
- Ich wohn in der Nähe.
512
00:37:05,392 --> 00:37:08,645
Bin dabei. Wenn du mir
deinen richtigen Namen verrätst,
513
00:37:08,729 --> 00:37:11,523
denn Bottom2TopEnergy ist es nicht.
514
00:37:11,607 --> 00:37:14,484
Könnte er aber, Alicia.
515
00:37:15,277 --> 00:37:17,029
Mein Name ist Eva.
516
00:37:17,112 --> 00:37:21,033
Das war aber ganz schon mutig, Eva,
unter dem Namen die Dating-App zu nutzen.
517
00:37:22,743 --> 00:37:26,079
- Hat aber funktioniert, oder?
- Offensichtlich.
518
00:37:46,350 --> 00:37:48,477
AAMES
OPD hat's aufgenommen.
519
00:38:01,281 --> 00:38:03,784
- Eva? Wie kommen Sie denn her?
- Kann ich reinkommen?
520
00:38:03,867 --> 00:38:05,494
Ich wollte gerade gehen.
521
00:38:05,577 --> 00:38:07,162
Wohin? Haben Sie 'ne Spur?
522
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
- Vielleicht.
- Kann ich mit?
523
00:38:08,789 --> 00:38:11,542
Eva, Sie sind keine Journalistin
oder Ermittlerin.
524
00:38:11,625 --> 00:38:14,169
- Und ich bin kein Babysitter.
- Und?
525
00:38:15,295 --> 00:38:18,549
Und ich hab mich schon mal verbrannt.
526
00:38:21,134 --> 00:38:23,929
Eva, was wollen Sie hier?
527
00:38:24,012 --> 00:38:27,933
Der Schulbezirksleiter hat mir verboten,
in der Schule Fragen zu stellen,
528
00:38:28,016 --> 00:38:30,185
und tut so, als wäre nichts passiert.
529
00:38:30,269 --> 00:38:32,980
Die ganzen Gedenkfeiern in der Stadt
sind alle für Emily.
530
00:38:34,398 --> 00:38:35,858
Als hätte Drea nie existiert.
531
00:38:37,734 --> 00:38:38,944
Ich will helfen.
532
00:38:40,571 --> 00:38:41,780
Das tun Sie.
533
00:38:42,906 --> 00:38:44,992
Mit diesen hellen Köpfen, die Sie formen.
534
00:38:45,075 --> 00:38:48,912
Was helfen denn die Köpfe, wenn ich
ihre Körper nicht beschützen kann?
535
00:38:48,996 --> 00:38:52,124
Ich hab versucht, sie zu schützen,
aber es hat nicht gereicht.
536
00:38:53,458 --> 00:38:55,544
Das war so verdammt dumm von mir.
537
00:38:56,420 --> 00:38:58,005
Das klingt nicht dumm.
538
00:38:58,755 --> 00:39:00,674
Trotzdem ist Drea tot.
539
00:39:01,300 --> 00:39:03,635
Den Täter zu sehen wird das nicht ändern.
540
00:39:03,719 --> 00:39:06,180
Aber wenn ich in seine Augen sehen könnte,
541
00:39:06,722 --> 00:39:08,807
verstehen könnte,
was für ein Monster er ist,
542
00:39:08,891 --> 00:39:11,310
würde ich wissen,
wovor ich hätte warnen müssen.
543
00:39:16,273 --> 00:39:18,066
Sie halten sich zurück und sind still.
544
00:39:19,818 --> 00:39:21,403
Ich will das nicht bereuen müssen.
545
00:39:30,245 --> 00:39:31,622
Dr. Pascal?
546
00:39:33,248 --> 00:39:35,000
Ich bin Poppy Scoville.
547
00:39:35,083 --> 00:39:38,003
Markus Killebrew. Eva Pierre.
548
00:39:39,296 --> 00:39:40,422
Werde ich vorgeladen?
549
00:39:41,381 --> 00:39:44,635
Ich sagte Corinne schon, ich ändere
die Unterhaltsvereinbarung nicht.
550
00:39:44,718 --> 00:39:47,679
Eigentlich wollten wir mit Ihnen
über Drea Spivey reden.
551
00:39:48,222 --> 00:39:49,264
Ja.
552
00:39:50,349 --> 00:39:52,059
Sie kennen sie. Sie waren ihr Freier.
553
00:39:54,811 --> 00:39:56,939
Verlassen Sie mein Grundstück.
554
00:39:57,022 --> 00:39:59,775
Hoffentlich hat Laurel
bessere Manieren als Sie.
555
00:40:02,110 --> 00:40:05,113
- Wieso kennen Sie meine Tochter?
- Ich bin Direktorin.
556
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
Ich höre alle dreckigen Gerüchte.
557
00:40:07,407 --> 00:40:11,036
- Geschichten über schwierige Schüler ...
- Laurel ist nicht schwierig.
558
00:40:11,119 --> 00:40:13,288
Weil Sie die Alkoholsache
vertuschen konnten.
559
00:40:14,373 --> 00:40:17,209
Sieht ja auch nicht gut aus
auf der College-Bewerbung, oder?
560
00:40:17,835 --> 00:40:21,713
Wie genau konnten Sie
dieses Fehlverhalten vertuschen?
561
00:40:21,797 --> 00:40:23,966
Geld reicht manchmal ja auch nicht.
562
00:40:24,967 --> 00:40:27,678
Es ist heute schwerer,
an Tabletten ranzukommen.
563
00:40:28,428 --> 00:40:32,140
Es wäre doch eine Schande, wenn sich
das Gesundheitsamt das ansehen würde.
564
00:40:36,895 --> 00:40:40,190
Keine Ahnung, worum es hier geht,
aber ich hab die Frau noch nie gesehen.
565
00:40:41,692 --> 00:40:43,360
Das Problem ist folgendes.
566
00:40:43,443 --> 00:40:46,363
Ihr Nummernschild da draußen
sagt etwas anderes.
567
00:40:47,614 --> 00:40:51,535
Hier kommt mein Tipp, Mr. IRX4YOU.
568
00:40:51,618 --> 00:40:54,246
Wenn Sie schon
auf minderjährige Prostituierte stehen,
569
00:40:54,329 --> 00:40:58,876
dann sollten Sie vielleicht ein weniger
auffälliges Nummernschild wählen.
570
00:40:58,959 --> 00:41:03,630
Oder zumindest
einen anderen Questeur-Usernamen.
571
00:41:04,673 --> 00:41:07,551
- Lucky ist minderjährig?
- Ihr echter Name ist Drea Spivey.
572
00:41:07,634 --> 00:41:08,719
Und sie war.
573
00:41:08,802 --> 00:41:11,471
Drea ist jetzt tot. Sie wurde ermordet.
574
00:41:11,555 --> 00:41:14,683
Und Sie wurden
als Letzter mit ihr gesehen.
575
00:41:15,726 --> 00:41:18,979
Hey, ich war das nicht.
Ich würde ihr nie wehtun.
576
00:41:19,479 --> 00:41:23,275
Dann schlag ich vor,
dass Sie uns ein paar Fragen beantworten.
577
00:41:23,901 --> 00:41:26,570
Denken Sie zurück.
Dienstag, klingelt da was?
578
00:41:27,070 --> 00:41:28,780
Wo waren Sie gegen Mitternacht?
579
00:41:28,864 --> 00:41:30,282
Im Büro.
580
00:41:30,365 --> 00:41:33,035
Im Büro. Ich war die ganze Nacht da.
581
00:41:33,118 --> 00:41:35,454
Es gab einen Notfall.
Ich bin um 21:00 Uhr rein
582
00:41:35,537 --> 00:41:39,082
und war noch da, als es hell wurde.
Die Verwaltung kann das bestätigen.
583
00:41:39,166 --> 00:41:42,544
Die Tiefgarage hat Kameras,
für den Aufzug brauch ich 'ne Karte.
584
00:41:42,628 --> 00:41:46,089
Ich kann Ihnen alles zeigen,
was Sie wollen. Gott sei Dank.
585
00:41:46,173 --> 00:41:49,426
Ich bin so erleichtert.
Meine Ex hätte mich sonst ausgenommen.
586
00:41:49,968 --> 00:41:51,428
Wie ging es Drea, als Sie gingen?
587
00:41:52,221 --> 00:41:54,890
Mir fiel auf,
dass ich meine Krawatte vergessen hatte.
588
00:41:54,973 --> 00:41:58,310
Also ging ich zurück.
Als ich da war, hörte ich sie ...
589
00:41:59,561 --> 00:42:02,397
- Sie flehte einen Typen namens Trey an.
- Sie flehte?
590
00:42:03,899 --> 00:42:06,401
Ja, sie sagte,
sie wolle nicht mehr weitermachen
591
00:42:06,485 --> 00:42:09,112
und sie wären quitt.
Er sagte, sie schulde ihm noch was.
592
00:42:09,196 --> 00:42:11,782
Dann gab es einen lauten Knall
593
00:42:11,865 --> 00:42:13,158
und ich hörte ein Wimmern.
594
00:42:13,242 --> 00:42:14,743
Was haben Sie getan?
595
00:42:15,619 --> 00:42:17,037
Ich drehte mich um und ging.
596
00:42:17,120 --> 00:42:18,997
Sie haben ihr nicht geholfen?
597
00:42:19,081 --> 00:42:21,041
Ich wusste nicht,
dass sie minderjährig war.
598
00:42:21,124 --> 00:42:24,336
Aber Sie wussten schon,
dass sie ein Mensch war, oder?
599
00:42:30,092 --> 00:42:33,011
Wie machen wir
mit der Zuhälter-Sache nun weiter?
600
00:42:34,555 --> 00:42:35,806
Wir?
601
00:42:35,889 --> 00:42:38,058
Sollten Sie nicht
nach ihren Schülern sehen?
602
00:42:38,141 --> 00:42:40,602
- Oder taugen sie nur zur Erpressung?
- Markus.
603
00:42:41,228 --> 00:42:43,605
Schon okay. Ich geh zurück zum Campus.
604
00:42:46,400 --> 00:42:49,152
Was war das denn?
Du wolltest sie doch auf Abstand halten.
605
00:42:49,236 --> 00:42:52,489
Sie ist bei mir aufgetaucht
mit einer einstudierten Rede.
606
00:42:52,573 --> 00:42:54,366
- Und der Mist hat funktioniert?
- Nein.
607
00:42:54,449 --> 00:42:57,411
- Worüber reden wir dann überhaupt?
- Dann hat sie so ...
608
00:42:57,494 --> 00:42:59,246
merkwürdig reagiert.
609
00:42:59,329 --> 00:43:03,000
Ich hab das schon früher beobachtet.
Sie verbirgt irgendwas.
610
00:43:03,750 --> 00:43:07,296
Ich will sie in meiner Nähe,
um herauszufinden, was das ist.
611
00:43:07,379 --> 00:43:08,797
Und in der Zwischenzeit?
612
00:43:08,881 --> 00:43:12,634
Das ist nicht die Art Direktorin,
die ich kenne. Sie ist unberechenbar.
613
00:43:12,718 --> 00:43:14,219
Ja, aber auch effektiv.
614
00:43:14,303 --> 00:43:16,013
Ja, diesmal.
615
00:43:16,096 --> 00:43:19,308
Markus,
dieser Mann zahlte für Sex mit einem Kind.
616
00:43:19,391 --> 00:43:22,394
- Ein Kind, das er in Gefahr zurückließ.
- Poppy, ich weiß das.
617
00:43:25,898 --> 00:43:27,524
Aames, hören Sie.
618
00:43:27,608 --> 00:43:31,695
Wir haben Dreas letzten Freier gefunden,
Bruno Pascal.
619
00:43:31,778 --> 00:43:33,655
- Ja.
- Er hat ein Alibi für die Tatzeit,
620
00:43:33,739 --> 00:43:34,781
aber jetzt kommt's.
621
00:43:34,865 --> 00:43:39,745
Er hat einen Streit mitangehört
zwischen ihr und einem Trey.
622
00:43:39,828 --> 00:43:41,205
Könnte ihr Zuhälter sein.
623
00:43:44,333 --> 00:43:46,710
Okay, danke.
624
00:43:46,793 --> 00:43:47,878
Was gibt's?
625
00:43:47,961 --> 00:43:51,381
Er hat einen James Benjamin III
im System, genannt Trey.
626
00:43:51,715 --> 00:43:54,051
- Aames schickt uns seine letzte Adresse.
- Gut.
627
00:43:55,511 --> 00:43:56,553
AAMES
ANHANG: EIN BILD
628
00:43:56,637 --> 00:43:57,679
Das war schnell.
629
00:44:01,391 --> 00:44:02,434
Was ist?
630
00:44:02,935 --> 00:44:04,561
Das ist der Typ aus den Gärten.
631
00:44:06,438 --> 00:44:09,691
Drea hätte ja auch bei ihm sein können.
Scheiße. Komm, los.
632
00:44:10,984 --> 00:44:12,152
Danke.
633
00:44:33,006 --> 00:44:34,758
Lukather Shreveport Scoville.
634
00:44:34,842 --> 00:44:36,468
Andrew Finney.
635
00:44:37,052 --> 00:44:39,304
Ich war über Ihren Anruf sehr erfreut.
636
00:44:39,388 --> 00:44:41,515
Wir alle müssen
in Oakland zusammenarbeiten.
637
00:44:42,975 --> 00:44:44,434
Sie denken, darum ginge es hier?
638
00:44:46,270 --> 00:44:49,106
Das ist ausgeschlossen,
nach Ihrem Auftritt bei meinem Event.
639
00:44:49,189 --> 00:44:52,568
Die Capstones mussten ein Zeichen setzen
für unsere jungen Frauen.
640
00:44:52,651 --> 00:44:56,613
Die jungen Frauen, die Sie beschützen
müssen, falls Sie gewählt werden.
641
00:44:56,697 --> 00:44:58,949
Ich kenne meine Aufgaben, Shreve.
642
00:44:59,032 --> 00:45:01,034
Ich stehe für Gesetz und Ordnung
643
00:45:01,118 --> 00:45:03,620
und halte nichts
von Ihren Ideen zur Selbstjustiz.
644
00:45:05,247 --> 00:45:08,292
Die Capstones sollten sich zurücknehmen,
und zwar dauerhaft.
645
00:45:09,334 --> 00:45:11,128
Sie werden gute Soldaten sein
646
00:45:11,211 --> 00:45:13,714
und den Rest uns überlassen.
647
00:45:23,265 --> 00:45:26,018
- Woran denkst du, Kleine?
- An nichts.
648
00:45:26,602 --> 00:45:27,644
Nur ...
649
00:45:29,062 --> 00:45:31,106
Ich kann mich kaum an Elinor erinnern.
650
00:45:31,190 --> 00:45:35,360
Und alles, was ich über sie höre, gibt mir
das Gefühl, dass ich nicht reiche.
651
00:45:35,444 --> 00:45:38,780
Dass ich sie nie stolz machen könnte,
nicht wie Poppy und Des.
652
00:45:38,864 --> 00:45:40,490
Ich versteh das.
653
00:45:42,075 --> 00:45:44,703
Weißt du, Elinor war die Architektin
hinter so vielem,
654
00:45:44,786 --> 00:45:47,372
was dein Vater heute fühlt und lebt.
655
00:45:47,456 --> 00:45:49,458
Ich kann ihren Einfluss jedes Mal hören,
656
00:45:49,541 --> 00:45:52,544
wenn er über seine Pläne
für die Capstones spricht.
657
00:45:52,628 --> 00:45:55,964
Ich frag mich, ob er je wirklich
einen Platz für mich vorgesehen hat.
658
00:45:59,551 --> 00:46:02,095
Ich hab mir nie vorgestellt,
wie das sein muss.
659
00:46:03,764 --> 00:46:05,557
Das wollte ich auch nicht.
660
00:46:06,850 --> 00:46:12,105
Ich missgönne Elinor nicht einen Moment
ihres viel zu kurzen Lebens. Glaub mir.
661
00:46:14,274 --> 00:46:16,026
Ich bin nur erschöpft.
662
00:46:22,574 --> 00:46:26,411
Ich hab da diese eine starke Erinnerung
an meine Mutter.
663
00:46:27,496 --> 00:46:30,499
Ich war klein,
hatte einen schrecklichen Husten.
664
00:46:30,582 --> 00:46:33,794
Und Shreve war mal wieder wer weiß wo.
665
00:46:35,712 --> 00:46:40,133
Ich hustete so sehr,
dass meine Kehle wund und blutig war.
666
00:46:40,217 --> 00:46:43,512
Wir hatten keine Versicherung,
kein Arzt wollte uns empfangen.
667
00:46:46,223 --> 00:46:49,810
Aber meine Mutter hatte die Idee,
mit mir rauszugehen.
668
00:46:52,271 --> 00:46:54,022
Es war eiskalt.
669
00:46:55,315 --> 00:46:57,860
Diese andere Kälte hier in der Bucht.
670
00:46:58,819 --> 00:47:01,905
Ich hab geweint, geschrien, gehustet.
671
00:47:01,989 --> 00:47:03,532
Wie verrückt.
672
00:47:05,826 --> 00:47:07,870
Sie hat mich eingewickelt
673
00:47:07,953 --> 00:47:10,247
und mir die ganze Nacht
Geschichten erzählt ...
674
00:47:13,000 --> 00:47:15,836
So lange, bis meine Lunge frei war.
675
00:47:18,630 --> 00:47:20,757
Als Shreve am nächsten Morgen
nach Hause kam,
676
00:47:20,841 --> 00:47:23,510
war alles, als wäre gar nichts passiert.
677
00:47:25,596 --> 00:47:27,014
Das werd ich nie vergessen.
678
00:47:29,975 --> 00:47:31,643
Das war nicht Elinor.
679
00:47:32,644 --> 00:47:34,313
Das war ich.
680
00:47:35,772 --> 00:47:37,024
Ich weiß.
681
00:47:42,196 --> 00:47:44,573
Du machst mich immer stolz.
682
00:47:45,324 --> 00:47:46,533
Du mich auch.
683
00:47:48,368 --> 00:47:50,162
- Lass dich umarmen.
- Ich will nicht.
684
00:47:50,245 --> 00:47:51,288
- Bitte.
- Na gut.
685
00:47:51,371 --> 00:47:52,581
Danke.
686
00:47:54,041 --> 00:47:55,083
Ich lieb dich.
687
00:47:55,167 --> 00:47:57,169
Ich lieb dich mehr.
688
00:48:03,091 --> 00:48:05,427
Ich hab 'nen telefonischen
Durchsuchungsbeschluss.
689
00:48:05,511 --> 00:48:06,595
Ihr bleibt zurück.
690
00:48:06,678 --> 00:48:09,932
Dieser Trey
hat ein langes Vorstrafenregister.
691
00:48:10,015 --> 00:48:12,392
Einmal kippte er kochendes Wasser
auf ein Mädchen.
692
00:48:13,519 --> 00:48:15,354
Polizei Oakland, machen Sie auf!
693
00:48:19,274 --> 00:48:21,693
- Hey, ist Trey da?
- Hi, Mama.
694
00:48:23,278 --> 00:48:25,030
Willst du den Strich auschecken?
695
00:48:27,533 --> 00:48:29,076
Du hast gelogen, Rochelle.
696
00:48:29,159 --> 00:48:32,746
Und wieso hätt ich dir
die Wahrheit sagen sollen?
697
00:48:32,829 --> 00:48:34,957
Du arbeitest für Trey, so wie Drea.
698
00:48:35,040 --> 00:48:37,501
Mit der Baby-Schlampe
hab ich nichts gemeinsam.
699
00:48:37,584 --> 00:48:39,419
Okay. Ist Trey im Haus?
700
00:48:39,503 --> 00:48:42,005
Das würde ich mir
lieber zweimal überlegen.
701
00:48:43,549 --> 00:48:44,591
Moment.
702
00:48:45,634 --> 00:48:47,719
Das ist Dreas Kette.
703
00:48:47,803 --> 00:48:48,804
Was hast du ihr getan?
704
00:48:48,887 --> 00:48:51,181
- Du legst dich mit der Falschen an!
- Hey! Ruhig.
705
00:48:51,265 --> 00:48:52,683
- Ruhig.
- Ich mach dich fertig.
706
00:48:52,766 --> 00:48:54,226
- Komm.
- Gleich knallt's.
707
00:48:54,309 --> 00:48:56,645
- Okay, beruhige dich.
- Lass mich los! Loslassen!
708
00:48:56,728 --> 00:48:59,106
- Ich mach sie fertig!
- Du kommst jetzt mit.
709
00:48:59,731 --> 00:49:02,943
- Sollten wir nicht auf Aames warten?
- Ich seh mich nur kurz um.
710
00:49:03,026 --> 00:49:04,486
Ja, natürlich.
711
00:49:30,637 --> 00:49:32,973
Alles klar, Trey ist nicht zu Hause.
712
00:49:33,807 --> 00:49:35,976
- Beeil dich, er kann gleich zurück sein.
- Okay.
713
00:49:36,059 --> 00:49:37,352
Komm.
714
00:49:48,906 --> 00:49:51,783
Ja. Und jetzt Doggystyle.
715
00:49:51,867 --> 00:49:52,910
Okay.
716
00:50:02,794 --> 00:50:06,298
Wir werden's hier jetzt gleich treiben.
717
00:50:08,175 --> 00:50:10,093
Bereit? Ich werd's dir richtig besorgen.
718
00:50:10,844 --> 00:50:13,764
Die Mädchen sehen aus,
als wären sie noch auf der Highschool.
719
00:50:14,556 --> 00:50:15,974
Los, ins Auto.
720
00:50:16,058 --> 00:50:18,602
- Trey wird euch den Arsch aufreißen.
- Achtung, Kopf.
721
00:50:20,812 --> 00:50:23,524
Ich lass echt mein Training ausfallen.
722
00:50:23,607 --> 00:50:24,983
Böses Mädchen.
723
00:50:25,067 --> 00:50:27,152
- Trini.
- Ich mag das.
724
00:50:27,236 --> 00:50:30,906
- Ich mag das.
- Sehr böses Mädchen.
725
00:50:33,158 --> 00:50:35,410
Nein. Nein.
726
00:50:39,164 --> 00:50:41,375
Jetzt komm schon, er ist gleich zurück.
727
00:50:41,458 --> 00:50:42,376
Hörst du nicht?
728
00:50:44,878 --> 00:50:45,879
Was ist los?
729
00:50:46,839 --> 00:50:48,006
Warte draußen.
730
00:50:48,882 --> 00:50:51,593
- Was?
- Warte draußen, Markus. Bitte.
731
00:50:52,803 --> 00:50:53,846
Poppy.
732
00:51:00,686 --> 00:51:02,729
Was zur Hölle?
733
00:51:59,494 --> 00:52:02,414
Untertitel: Janet Nitsche
734
00:52:02,497 --> 00:52:05,417
FFS-Subtitling GmbH
735
00:52:11,507 --> 00:52:14,426
HILFE FÜR SICH ODER ANDERE
ERHALTEN SIE AUF apple.com/heretohelp