1 00:01:08,861 --> 00:01:10,445 Danke, Daddy. 2 00:01:10,529 --> 00:01:11,989 Hey, Ree. 3 00:01:14,825 --> 00:01:15,868 Hey, Pop. 4 00:01:19,997 --> 00:01:22,666 Eine Mutter sollte nie ihr Kind überleben. 5 00:01:25,419 --> 00:01:27,379 Hey, Charise. Es tut mir so leid. 6 00:01:27,462 --> 00:01:30,174 Hast du Eva seit der Nacht gesprochen? 7 00:01:32,050 --> 00:01:35,846 Sie sagt, sie hatte 'nen Tipp, Drea sei in dem Motel, und hat sie gesucht. 8 00:01:35,929 --> 00:01:39,391 Einen Tipp. Sehr praktisch. 9 00:01:39,474 --> 00:01:41,185 Was wissen Sie? 10 00:01:41,268 --> 00:01:44,188 Laut Gerichtsmedizin wurde Drea erwürgt. 11 00:01:45,856 --> 00:01:47,858 - Ein qualvoller Tod. - Ja, da ist noch mehr. 12 00:01:48,942 --> 00:01:51,612 Anzeichen von mehreren Sexualpartnern. 13 00:01:52,654 --> 00:01:53,822 Was denken Sie? 14 00:01:56,533 --> 00:01:58,493 Zweihändiges Erwürgen ist nicht einfach. 15 00:01:59,036 --> 00:02:03,832 Ein Angreifer braucht genug Zeit, Kraft und Bosheit, um zu wissen, was er tut. 16 00:02:03,916 --> 00:02:07,711 Wer auch immer das getan hat, wollte also, dass sie leidet. 17 00:02:12,966 --> 00:02:16,803 Ich werde abgezogen für den Fall Emily Mills. Wir sehen uns gleich draußen. 18 00:02:16,887 --> 00:02:18,138 Was ... 19 00:02:18,222 --> 00:02:22,017 Ich mach so viel Druck, wie ich kann, um mehr Ressourcen für Drea zu kriegen, 20 00:02:22,100 --> 00:02:26,355 aber solange keiner anfängt zu reden, wird es schwer, noch was rauszukriegen. 21 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 Konzentrieren wir uns also auf Eva. 22 00:02:28,357 --> 00:02:32,194 Wieso kennt sie immer die richtigen Leute und ist immer am richtigen Ort? 23 00:02:33,320 --> 00:02:35,155 Genau das frag ich mich bei Ihnen auch. 24 00:02:49,253 --> 00:02:50,754 Sie geht mir aus dem Weg. 25 00:02:54,049 --> 00:02:56,343 Ich hab Drea wirklich sehr geschätzt. 26 00:02:56,426 --> 00:02:59,805 Es ist so traurig, unfassbar traurig. 27 00:02:59,888 --> 00:03:02,099 Drea wusste, dass sie geliebt wird. 28 00:03:02,599 --> 00:03:04,268 Vergiss das nicht. 29 00:03:04,351 --> 00:03:07,312 Du hast für deine Tochter getan, was du konntest. 30 00:03:07,980 --> 00:03:10,232 Von Ihnen kann sie das ja nicht behaupten. 31 00:03:11,441 --> 00:03:14,444 Hätten Sie sich letztes Jahr mehr um Drea als um Blondie gekümmert, 32 00:03:14,528 --> 00:03:16,697 wären wir vielleicht nicht hier. 33 00:03:16,780 --> 00:03:18,532 Und was haben Sie für Drea getan? 34 00:03:20,325 --> 00:03:23,704 Ja, Reden schwingen ist leichter als Handeln. 35 00:03:24,413 --> 00:03:27,499 Wir alle haben etwas, bei dem wir mehr hätten tun können. 36 00:03:27,583 --> 00:03:29,209 Aber das Versagen zu handeln ... 37 00:03:30,460 --> 00:03:31,795 bleibt ein Versagen. 38 00:03:37,676 --> 00:03:39,052 Also ... 39 00:03:39,136 --> 00:03:41,972 mit Ihrer Verteidigung hätte ich am wenigsten gerechnet, 40 00:03:42,055 --> 00:03:43,432 besonders ... 41 00:03:44,516 --> 00:03:46,810 nachdem ich Aames gebeten hatte, Sie zu befragen. 42 00:03:47,936 --> 00:03:50,480 Der Tod lässt uns alle Irrationales tun. 43 00:03:50,564 --> 00:03:52,274 Ich hab noch immer Fragen. 44 00:03:52,357 --> 00:03:55,861 Alles, was ich zu sagen hatte, hab ich Ihrem Aames schon gesagt. 45 00:03:55,944 --> 00:03:58,989 Oder konnten Sie mich durch den Spiegel etwa nicht hören? 46 00:04:03,911 --> 00:04:04,995 Hey. 47 00:04:06,914 --> 00:04:09,541 Ich hab genug damit zu tun, meinen Schülern zu erklären, 48 00:04:09,625 --> 00:04:12,586 dass eine Mitschülerin an einer Überdosis gestorben ist. 49 00:04:12,669 --> 00:04:14,254 Ich schulde Ihnen gar nichts. 50 00:04:15,255 --> 00:04:17,466 Drea wurde ermordet, Eva. 51 00:04:17,548 --> 00:04:19,259 Erwürgt. 52 00:04:19,343 --> 00:04:23,180 Wer auch immer das gemacht hat, wird dafür tausendfach bezahlen. 53 00:04:25,474 --> 00:04:27,601 Wollen Sie nicht auf der richtigen Seite sein? 54 00:04:31,104 --> 00:04:33,482 Eine Schülerin lebt in dem Motel. 55 00:04:34,942 --> 00:04:36,777 Als Übergangswohnung. 56 00:04:38,403 --> 00:04:40,322 Ich sehe nach ihr und ihrem Dad. 57 00:04:42,407 --> 00:04:44,326 Wieso haben Sie das Aames nicht gesagt? 58 00:04:48,747 --> 00:04:52,084 - Sie wollten Ihre Schülerin schützen. - Ihre Familie lebt illegal hier. 59 00:04:52,793 --> 00:04:54,711 Poppy, ich bin auf der richtigen Seite. 60 00:04:55,587 --> 00:04:58,632 Sie sagte mir, dass immer mehr junge Mädchen da waren. 61 00:04:59,216 --> 00:05:01,844 Sie gab zu, dass sie Drea mehrmals gesehen hat. 62 00:05:03,011 --> 00:05:04,388 Auch an dem Abend. 63 00:05:05,472 --> 00:05:07,349 Ich kam einfach zu spät. 64 00:06:06,617 --> 00:06:09,536 Truth Be Told - Der Wahrheit auf der Spur 65 00:06:23,133 --> 00:06:24,176 Hey. 66 00:06:29,806 --> 00:06:33,894 - Ich würd mich am liebsten wegballern. - Du bist so weit gekommen, Charise. 67 00:06:33,977 --> 00:06:35,729 Wenn du zu einem Treffen willst, 68 00:06:36,355 --> 00:06:38,065 begleite ich dich. 69 00:06:39,107 --> 00:06:40,567 Was auch immer du willst. 70 00:06:41,235 --> 00:06:44,821 Nichts, was wir hier tun, bringt uns die zurück, die wir verloren haben. 71 00:06:45,364 --> 00:06:47,533 Aber was wir in Zukunft tun, 72 00:06:48,742 --> 00:06:51,703 gibt uns vielleicht ein Stück von uns selbst zurück. 73 00:06:54,915 --> 00:06:57,042 Dürften wir uns ein wenig umsehen? 74 00:06:58,001 --> 00:07:03,715 Es könnte sein, dass Drea Geschenke von ihrem Zuhälter bekommen hat. 75 00:07:03,799 --> 00:07:07,094 Vielleicht können wir so etwas über ihn rausfinden. 76 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 Tut, was nötig ist. 77 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 Okay. 78 00:07:45,424 --> 00:07:46,758 Markus. 79 00:07:50,137 --> 00:07:51,013 Was ist? 80 00:07:54,474 --> 00:07:59,646 Ich hab meine Sachen auch in der Lüftung versteckt, als ich im Knast saß. 81 00:08:02,191 --> 00:08:03,984 Privatsphäre war ein seltener Luxus. 82 00:08:26,423 --> 00:08:27,466 Wegwerf-Handy. 83 00:08:28,008 --> 00:08:30,052 DIESE UNTERHALTUNG WURDE GELÖSCHT 84 00:08:30,135 --> 00:08:33,096 Drea hat den Chatverlauf gelöscht. 85 00:08:35,724 --> 00:08:36,975 Ist das Questeur? 86 00:08:39,144 --> 00:08:41,313 Benutzen das nicht die Kids heutzutage? 87 00:08:41,772 --> 00:08:45,067 Laut Trini ist Questeur so was wie Snapchats fiese Cousine. 88 00:08:45,567 --> 00:08:47,986 DMs sind ein Paradies für jeden Dreck. 89 00:08:48,070 --> 00:08:50,239 Drogen, Prostitution ... 90 00:08:50,322 --> 00:08:53,951 Usernamen sind verschlüsselt und die Nachrichten verschwinden einfach. 91 00:09:03,085 --> 00:09:04,169 Hey, hey. 92 00:09:04,253 --> 00:09:06,797 Drea hatte Kontakt mit Usern wie 93 00:09:07,422 --> 00:09:11,468 IRX4YOU, BUNNYHOP, DJayHustle, 94 00:09:12,010 --> 00:09:15,097 Bottom2TopEnergy. Wahrscheinlich sind das ihre Freier. 95 00:09:15,180 --> 00:09:17,182 Du denkst, einer von ihnen ist ihr Mörder? 96 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 Möglich wär's. 97 00:09:19,977 --> 00:09:22,271 Seit acht Tagen wird die Teenagerin 98 00:09:22,354 --> 00:09:24,314 Emily Mills aus Piedmont vermisst. 99 00:09:24,398 --> 00:09:27,401 Daniel Fostokowski, Oakland Police, sagte Channel 13 News, 100 00:09:27,484 --> 00:09:31,238 dass "kein einziger Beamter seines Departments ruhen werde, 101 00:09:31,321 --> 00:09:33,490 bis Emily wieder sicher zu Hause sei". 102 00:09:37,369 --> 00:09:40,539 Ich seh, wie vertieft du bist, Pop, aber sag was, wenn ich helfen kann. 103 00:09:40,622 --> 00:09:42,249 Alles gut. 104 00:09:42,332 --> 00:09:46,211 {\an8}Markus ist ja drüben und prüft die Infos von Aames. 105 00:09:46,295 --> 00:09:49,173 Markus kann ja nicht immer hier sein. Du brauchst Hilfe. 106 00:09:49,756 --> 00:09:53,510 Wenn du dich grad bewerben willst, solltest du wissen, das ist 'n harter Job. 107 00:09:53,594 --> 00:09:56,013 Produzent, Reporter, Faktenchecker. 108 00:09:56,096 --> 00:09:59,183 - Nichts für schwache Nerven. - Meinst du, Busfahren ist das? 109 00:09:59,683 --> 00:10:02,936 Cydie, im Moment kann ich wirklich kein Risiko eingehen. Tut mir leid. 110 00:10:03,020 --> 00:10:05,063 Vielen Dank für deine Unterstützung. 111 00:10:06,773 --> 00:10:08,567 - Hey. - Ja, schon gut. 112 00:10:10,194 --> 00:10:12,154 Was hat die kleine Schwester denn? 113 00:10:12,237 --> 00:10:14,990 Sie wollte Noa ersetzen. Ich hab abgelehnt. 114 00:10:15,073 --> 00:10:16,491 Was Neues über Questeur? 115 00:10:16,575 --> 00:10:17,868 Nicht wirklich. 116 00:10:17,951 --> 00:10:23,248 Der Gründer, Lee Hackman, beruft sich auf den Datenschutz. 117 00:10:23,332 --> 00:10:27,503 Und das OPD hat in dem Motel so gut wie gar keine Beweise gefunden. 118 00:10:29,087 --> 00:10:33,091 Sex und Strangulation hätten doch mehr Spuren hinterlassen müssen. 119 00:10:34,051 --> 00:10:36,220 Nicht, wenn man sie nicht finden will. 120 00:10:36,303 --> 00:10:37,930 Ich schwör dir, Poppy, 121 00:10:38,013 --> 00:10:41,141 das Department hakt sie einfach ab als tote Prostituierte. 122 00:10:45,521 --> 00:10:50,067 Das OPD lässt uns wohl keine Wahl, als den Tatort selbst zu untersuchen. 123 00:10:51,944 --> 00:10:54,112 Sagte nicht Aames, in dem Motel redet keiner? 124 00:10:54,780 --> 00:10:56,365 Nicht mit dem OPD. 125 00:11:10,838 --> 00:11:12,548 Da ist er ja. 126 00:11:13,131 --> 00:11:14,925 Noch bin ich nicht tot. 127 00:11:15,008 --> 00:11:17,261 Respektier wenige, fürchte keinen. 128 00:11:18,053 --> 00:11:19,721 Capstones fürs Leben. 129 00:11:20,806 --> 00:11:23,559 - Mein Bruder. - Mein Bruder. 130 00:11:23,642 --> 00:11:25,143 Komm, ruh dich aus. 131 00:11:28,397 --> 00:11:30,816 - Es gibt dein Lieblingsgericht. - Ich will nichts. 132 00:11:30,899 --> 00:11:31,984 Danke, Herbie. 133 00:11:32,067 --> 00:11:34,903 Seit dem Schlaganfall hab ich keinen Appetit mehr. 134 00:11:34,987 --> 00:11:37,614 - Ich versteh den Wirbel eh nicht. - Die sind verdammt gut. 135 00:11:37,698 --> 00:11:39,741 Ich hab die Marinade selbst gemacht. Komm. 136 00:11:42,953 --> 00:11:44,663 Hab von dir ewig nichts gehört. 137 00:11:45,330 --> 00:11:46,832 Was ist los? 138 00:11:46,915 --> 00:11:50,711 Das Mädchen Drea Spivey, das die Capstones vor einigen Monaten gerettet haben, 139 00:11:50,794 --> 00:11:52,045 ist tot. 140 00:11:53,422 --> 00:11:55,757 - Wie? - Erwürgt. 141 00:11:55,841 --> 00:11:59,386 Wahrscheinlich Zwangsprostitution. Sie war 16. 142 00:12:01,555 --> 00:12:04,099 Ihr habt eure Pflicht getan und sie nach Hause gebracht. 143 00:12:05,058 --> 00:12:07,644 - Mehr konntet ihr nicht tun. - Vielleicht ja doch. 144 00:12:09,438 --> 00:12:11,648 Anstatt hier immer nur den Dreck wegzuräumen, 145 00:12:11,732 --> 00:12:14,484 wieso gehen die Capstones nicht in die Offensive? 146 00:12:14,568 --> 00:12:18,363 Und übernehmen mehr Verantwortung in der Gemeinde, sorgen für Sicherheit? 147 00:12:18,447 --> 00:12:22,492 Verstärken die Patrouillen und lehren diese neuen Kriminellen das Fürchten. 148 00:12:23,452 --> 00:12:27,289 - Wir haben das doch schon probiert. - Nicht mit der richtigen Unterstützung. 149 00:12:28,207 --> 00:12:30,334 Vielleicht gewinn ich politischen Einfluss. 150 00:12:30,834 --> 00:12:33,045 Der Spitzenkandidat fürs Bürgermeisteramt, 151 00:12:33,128 --> 00:12:36,840 Andrew Finney, hat uns kontaktiert. Wenn er das absegnet, 152 00:12:37,633 --> 00:12:40,219 könnten wir hier endlich was erreichen. 153 00:12:42,221 --> 00:12:45,140 "Nun herrscht ein neuer König in Ägypten ... 154 00:12:46,183 --> 00:12:47,726 und dieser kannte Joseph nicht." 155 00:12:48,936 --> 00:12:51,897 Es sind andere Zeiten. Die Leute wollen ihrer Stadt helfen. 156 00:12:51,980 --> 00:12:53,440 Wer sagt das? 157 00:12:53,524 --> 00:12:55,442 Wenn du der Versuchung erliegst, 158 00:12:55,526 --> 00:12:58,779 deine Macht im Namen des Guten auszuspielen, 159 00:12:58,862 --> 00:13:00,614 folgen Blutvergießen und Gewalt. 160 00:13:00,697 --> 00:13:02,449 Wir könnten was bewegen, Agathia. 161 00:13:02,533 --> 00:13:04,826 Ich war auch so, mein Leben lang. 162 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Jetzt sieh mich an. 163 00:13:07,829 --> 00:13:09,331 Kann nicht mal allein atmen. 164 00:13:10,749 --> 00:13:12,459 Ich dachte, ich hätte mehr Zeit. 165 00:13:15,587 --> 00:13:17,714 Wie geht's dir jetzt gesundheitlich? 166 00:13:24,054 --> 00:13:29,142 Die meisten Leute wollen ihren Chef eher im gemütlichen Büro sprechen. 167 00:13:29,226 --> 00:13:31,562 Um 13:00 Uhr wird besonders gern geschwänzt. 168 00:13:32,020 --> 00:13:34,147 Ladys. Hi. 169 00:13:34,606 --> 00:13:37,860 Würden Sie dem Bezirksleiter erklären, wieso Sie nicht in der Klasse sind? 170 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 Ich hab einen Termin beim Zahnarzt. 171 00:13:43,240 --> 00:13:45,409 Und Sie sind die moralische Unterstützung? 172 00:13:46,618 --> 00:13:49,329 Beide in mein Büro. Sofort. 173 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 Ich hab ein paar Fragen zu Drea Spivey. 174 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 Heute noch, Ladys. Los. 175 00:13:55,127 --> 00:13:58,005 Hab dir gesagt, das klappt nicht. Meine Eltern bringen mich um. 176 00:13:58,088 --> 00:13:59,173 Ganz klar: 177 00:13:59,798 --> 00:14:02,593 Meine Forderung nach Schulsicherheit muss Priorität haben. 178 00:14:03,218 --> 00:14:05,012 Erst mal noch was anderes ... 179 00:14:05,971 --> 00:14:09,850 Ich finde es keine gute Idee, Detektiv zu spielen mit unseren Schülern. 180 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 - Eine Schülerin wurde ermordet. - In einem Motel. 181 00:14:12,978 --> 00:14:15,814 Das ist kein Schulgelände, also auch kein Schulproblem. 182 00:14:15,898 --> 00:14:17,900 Eine tote Schülerin ist kein Schulproblem? 183 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Sie sollen die Schüler nicht verunsichern. 184 00:14:20,736 --> 00:14:25,073 Mir gefällt auch nicht, dass die Trauerfeier für eine Prostituierte 185 00:14:25,157 --> 00:14:27,242 auf dem Schulgelände stattfindet. 186 00:14:27,326 --> 00:14:29,786 Die Schüler können in ihrer Freizeit trauern. 187 00:14:34,333 --> 00:14:37,836 Kinder können keine Prostituierten sein. 188 00:14:38,462 --> 00:14:42,216 Kinder sind zu jung, um Sexarbeit zuzustimmen. 189 00:14:43,634 --> 00:14:45,469 Drea ist ein Opfer. 190 00:14:46,553 --> 00:14:47,971 Sir. 191 00:14:57,231 --> 00:14:59,525 Mom stand auf Marvin Gaye? 192 00:14:59,608 --> 00:15:02,319 Sie sang für euch Songs von Marvin und Tammi, 193 00:15:02,402 --> 00:15:03,487 statt Schlafliedern. 194 00:15:04,404 --> 00:15:05,989 Vielen Dank dafür. 195 00:15:06,073 --> 00:15:07,366 Sieh mal. 196 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 Ich war die Süßeste. 197 00:15:10,702 --> 00:15:12,204 Nehmt, was ihr wollt. 198 00:15:12,287 --> 00:15:15,707 Ich muss alles loswerden, bevor ich nach Vineyard ziehe. 199 00:15:17,960 --> 00:15:21,713 Ich muss gestehen, ich war überrascht, dass du mich empfängst. 200 00:15:23,590 --> 00:15:25,717 Weil du ja keine Parnell mehr bist. 201 00:15:27,511 --> 00:15:30,806 Den Namen meines Vaters anzunehmen ist in keiner Weise 202 00:15:30,889 --> 00:15:32,599 ein Verleugnen meiner Mutter. 203 00:15:32,683 --> 00:15:34,351 Sagt sich leicht, wenn sie tot ist. 204 00:15:35,185 --> 00:15:37,521 Was sie wohl von deiner Entscheidung halten würde? 205 00:15:38,939 --> 00:15:42,526 Sie würde sich mehr Gedanken darüber machen, wieso du uns damals 206 00:15:42,609 --> 00:15:46,280 erst nach deinen Kindern, dir selbst und den Hunden gefüttert hast. 207 00:15:53,078 --> 00:15:55,080 Wenn ich's mir recht überlege, 208 00:15:55,163 --> 00:15:58,959 trinke ich jetzt mal eine Tasse Tee. 209 00:15:59,042 --> 00:16:00,586 Wo ist die Küche noch gleich? 210 00:16:00,669 --> 00:16:03,964 - Geradeaus, nach hinten. Bedien dich. - Danke. 211 00:16:04,047 --> 00:16:05,257 Sehr freundlich. 212 00:16:07,676 --> 00:16:11,305 Was ist passiert, dass sich unsere Friedensstifterin ändert? 213 00:16:13,849 --> 00:16:15,642 Ich bin spät dran. 214 00:16:16,143 --> 00:16:17,311 Ich ... 215 00:16:18,437 --> 00:16:20,314 - glaub, ich bin schwanger. - Des. 216 00:16:20,397 --> 00:16:21,440 Meine Güte. 217 00:16:21,523 --> 00:16:23,734 Nando hat nichts damit zu tun. 218 00:16:24,568 --> 00:16:25,986 Geht's dir gut damit? 219 00:16:26,778 --> 00:16:27,905 Na ja ... 220 00:16:29,823 --> 00:16:32,618 Ich hab immer gedacht, um 'ne Mutter zu sein, 221 00:16:32,701 --> 00:16:37,831 brauch ich einen Partner, das richtige Haus, ein Sparkonto. 222 00:16:38,665 --> 00:16:39,958 Ich hab nichts davon. 223 00:16:41,668 --> 00:16:45,005 Aber es fühlt sich trotzdem irgendwie richtig an. 224 00:16:46,215 --> 00:16:49,635 Vielleicht musste genau das passieren. 225 00:16:49,718 --> 00:16:50,761 Also ... 226 00:16:52,304 --> 00:16:53,764 Ich denk, es ist okay. 227 00:16:55,265 --> 00:16:57,017 Aber es ist auch beängstigend. 228 00:16:59,978 --> 00:17:02,564 Wer braucht schon 'nen Partner, wenn man Schwestern hat? 229 00:17:03,148 --> 00:17:04,650 Ich bin die geborene Tante. 230 00:17:04,733 --> 00:17:06,984 Ich freu mich so für dich, Dee. 231 00:17:08,194 --> 00:17:10,446 - Danke, Poppy. - Ein kleines Baby. 232 00:17:11,823 --> 00:17:13,325 Mist, ich muss los. 233 00:17:13,407 --> 00:17:17,496 Könnt ihr bitte Leona im Auge behalten? Ich will nicht, dass sie rumschnüffelt. 234 00:17:24,377 --> 00:17:26,296 Hab gerade das Polizeisiegel entfernt. 235 00:17:26,380 --> 00:17:28,924 Gut. Das bedeutet, dass noch keiner im Zimmer war. 236 00:17:29,007 --> 00:17:31,927 Ja, da sieht's noch aus ... Aber ihr seid keine Polizisten. 237 00:17:32,010 --> 00:17:34,429 Wenn ihr da rein wollt, müsst ihr zahlen wie alle anderen. 238 00:17:34,513 --> 00:17:35,681 Wie viel? 239 00:17:38,183 --> 00:17:41,186 - Ich würd sagen, fünf Riesen. - Jetzt rück den Schlüssel raus. 240 00:17:42,229 --> 00:17:44,064 Was hast du vor, Alter? 241 00:17:44,147 --> 00:17:45,566 Ich kenn euren MC hier. 242 00:17:46,275 --> 00:17:48,735 Das Viertel muss sich an den Capstone-Code halten, 243 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 keine Prostitution von Minderjährigen. 244 00:17:51,655 --> 00:17:54,783 Wir behalten genau im Auge, was auf der East 14th Street abgeht. 245 00:17:56,368 --> 00:17:59,162 Es gibt 'nen Haufen neuer Typen, die jetzt das Sagen haben. 246 00:17:59,872 --> 00:18:02,833 Die haben Kohle und die interessiert dein Code 'nen Scheiß. 247 00:18:02,916 --> 00:18:04,042 Mich auch. 248 00:18:04,126 --> 00:18:05,627 Also verpiss dich, Opa, 249 00:18:05,711 --> 00:18:08,005 wenn du noch ein, zwei Jahre leben willst. 250 00:18:10,591 --> 00:18:12,509 - Geht mal raus. - Daddy. 251 00:18:16,555 --> 00:18:17,598 Komm. 252 00:18:20,934 --> 00:18:24,271 Kennst du den Pharao, der nicht wusste, wer Joseph war? 253 00:18:25,647 --> 00:18:28,317 Weißt du, was er zum Volk Israels sagte? 254 00:18:29,985 --> 00:18:33,405 Er sagte: "Lasst uns klug mit ihnen umgehen." 255 00:18:34,948 --> 00:18:38,785 Aber ewig wollte das Volk Israels dieses rücksichtslose Verhalten nicht erdulden. 256 00:18:38,869 --> 00:18:39,912 Fu... 257 00:18:41,622 --> 00:18:43,624 Komm schon. Mann, hör auf! 258 00:18:45,459 --> 00:18:46,502 Fuck. 259 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 Okay, Mann. Jetzt hast du doch ... 260 00:19:26,625 --> 00:19:29,461 - Warst du oft im Blade mit dem OPD? - Ja. 261 00:19:30,003 --> 00:19:32,381 Es haben sich 'ne Menge Bilder in mein Hirn gebrannt, 262 00:19:32,464 --> 00:19:34,633 die ich lieber vergessen würde. 263 00:19:34,716 --> 00:19:37,386 Vielleicht finden wir da einige Mädchen, die Drea kannten. 264 00:19:37,469 --> 00:19:39,471 Jemand muss sie vor ihrem Tod gesehen haben. 265 00:19:41,098 --> 00:19:44,268 - So könnten wir den Abend rekapitulieren. - Vielleicht hast du recht. 266 00:19:44,351 --> 00:19:47,688 Wenn's gut läuft, erwisch ich einen von diesen wichtigen jungen Typen, 267 00:19:47,771 --> 00:19:50,357 die Raphael so spannend findet. 268 00:19:51,358 --> 00:19:52,401 Ja. 269 00:20:09,835 --> 00:20:12,004 Hey. Ich hab hier was. 270 00:20:15,174 --> 00:20:18,510 - Was denn? - Keine Ahnung, 'ne Art Nadel oder so. 271 00:20:19,261 --> 00:20:20,596 Ich schick die Bilder Aames. 272 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 Aus Dreas Zimmer. 273 00:20:21,889 --> 00:20:25,767 Wenn das OPD hier Beweise übersehen hat, soll er noch mal jemanden herschicken. 274 00:20:25,851 --> 00:20:29,062 Es wär auch nicht das erste Mal, dass die hier Beweise übersehen. 275 00:20:29,146 --> 00:20:33,984 Aber eins sag ich dir gleich, die Beweiskette könnte ein Problem werden. 276 00:20:34,568 --> 00:20:35,652 Wird sich je was ändern? 277 00:20:43,994 --> 00:20:46,288 - Markus. - Was ist los? 278 00:20:48,040 --> 00:20:50,918 Ist das nicht das gleiche Logo wie auf Dreas Streichhölzern? 279 00:20:53,754 --> 00:20:55,589 Komm, lass uns gehen. 280 00:21:15,859 --> 00:21:17,402 Straßenmädchen. 281 00:21:27,704 --> 00:21:28,914 Wir sind aufgefallen. 282 00:21:30,332 --> 00:21:33,126 Ich bleib hier, okay? Ich will sie nicht verunsichern. 283 00:21:33,210 --> 00:21:35,254 Als ob die zu verunsichern wären. 284 00:21:40,175 --> 00:21:41,718 Hi, Ladys. 285 00:21:42,469 --> 00:21:43,720 Ich bin Poppy. 286 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 - Wie sind die Pommes? - Die sind gut. 287 00:21:49,268 --> 00:21:52,479 - Wollt ihr vielleicht noch 'ne Runde? - Wir sind gut versorgt. 288 00:21:52,563 --> 00:21:54,314 Sag einfach, was du wirklich willst. 289 00:21:55,399 --> 00:21:56,775 Sehr direkt. 290 00:22:01,113 --> 00:22:03,198 Kannte eine von euch dieses Mädchen? 291 00:22:03,282 --> 00:22:04,867 Drea Spivey. 292 00:22:07,202 --> 00:22:09,663 Ihre Leiche wurde in einem Motelzimmer gefunden. 293 00:22:10,455 --> 00:22:11,665 Erwürgt. 294 00:22:13,417 --> 00:22:17,796 Ihr müsst keine Aussage machen oder in den Zeugenstand treten. 295 00:22:17,880 --> 00:22:20,883 Ich bin eine Freundin der Familie, die für Gerechtigkeit kämpft. 296 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 Sie war erst 16. 297 00:22:25,929 --> 00:22:29,850 Wir haben Nachrichten von Dreas Freiern gefunden. 298 00:22:29,933 --> 00:22:32,186 Kanntet ihr vielleicht ihre Stammkunden? 299 00:22:34,146 --> 00:22:36,773 - Also, ich hab da ... - Das tut mir wirklich leid. 300 00:22:36,857 --> 00:22:38,609 Auch die Umstände. 301 00:22:39,443 --> 00:22:41,153 Wir müssen sehr vorsichtig sein. 302 00:22:43,655 --> 00:22:46,200 Ich verstehe. Wie heißt du? 303 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 Rochelle. 304 00:22:48,410 --> 00:22:49,453 Rochelle. 305 00:22:49,536 --> 00:22:51,580 Aber Drea war keine von uns. 306 00:22:51,663 --> 00:22:53,957 Sie blieb auf der Straße gern für sich. 307 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 Da fällt mir was ein. 308 00:22:57,336 --> 00:23:00,797 Da war so 'n Typ, der sie abgeholt hat. Der war erst kürzlich hier. 309 00:23:01,298 --> 00:23:03,467 - Dienstag? - Ja. 310 00:23:03,550 --> 00:23:05,802 In der Nacht wurde sie ermordet. 311 00:23:05,886 --> 00:23:07,513 Erinnerst du dich an irgendwas? 312 00:23:08,931 --> 00:23:12,351 Er hatte eins von diesen kitschigen Nummernschildern. 313 00:23:12,434 --> 00:23:15,395 So was wie IRX4YOU. 314 00:23:18,815 --> 00:23:21,360 Los geht's. Von nichts kommt nichts. 315 00:23:23,529 --> 00:23:24,863 Danke. 316 00:23:28,492 --> 00:23:30,953 Seid vorsichtig da draußen. 317 00:23:31,036 --> 00:23:32,246 Sind wir. 318 00:23:41,338 --> 00:23:44,716 Ich hab alles mitgehört. Korpa soll das Schild checken. 319 00:23:50,138 --> 00:23:52,349 Das hier ist in Österreich. 320 00:23:52,432 --> 00:23:55,352 Wir mieten jedes Jahr ein anderes Chalet. 321 00:23:55,936 --> 00:23:58,397 Dieses Jahr durfte Emily eins aussuchen. 322 00:23:58,480 --> 00:24:01,233 Sie wollte nach Courchevel. 323 00:24:02,192 --> 00:24:03,277 Das ist in Frankreich. 324 00:24:04,111 --> 00:24:07,781 Ich hoffe, dass Sie dort bald wieder zusammen sein können. 325 00:24:09,157 --> 00:24:11,577 Diese Fotos könnten mit der Belohnung rausgehen. 326 00:24:12,494 --> 00:24:15,414 Um denjenigen daran zu erinnern, dass sie noch ... 327 00:24:16,540 --> 00:24:17,666 ein Kind ist. 328 00:24:18,876 --> 00:24:21,128 Mit einer Familie, die es unendlich liebt. 329 00:24:22,713 --> 00:24:25,132 Gibt es Neuigkeiten zu dem Fall? 330 00:24:25,215 --> 00:24:28,635 Nach wie vor keine Anzeichen einer Entführung. Allerdings ... 331 00:24:29,136 --> 00:24:33,974 wurde ein geplünderter Land Rover in 'nem Parkhaus in Fruitvale gefunden. 332 00:24:34,057 --> 00:24:36,310 Die Fahrzeugnummer stimmt mit Emilys überein. 333 00:24:36,685 --> 00:24:40,105 Da war etwas Blut auf dem Fahrersitz. Es tut mir sehr leid, 334 00:24:40,189 --> 00:24:42,774 aber es passt auch zu Ihrer Tochter, Ihrer Stieftochter. 335 00:24:42,858 --> 00:24:46,069 - Oh Gott. Gibt's hier eine Toilette? - Ja. 336 00:24:47,154 --> 00:24:48,405 Einfach ... 337 00:24:48,488 --> 00:24:50,199 - den Flur zu Ihrer Linken. - Okay. 338 00:24:53,660 --> 00:24:55,204 Gibt es denn noch andere Beweise, 339 00:24:56,246 --> 00:24:58,290 die auf den Täter schließen lassen? 340 00:24:59,082 --> 00:25:00,125 Noch nicht. 341 00:25:02,836 --> 00:25:05,214 Wir verlieren unsere Chance, sie zu finden, oder? 342 00:25:05,297 --> 00:25:08,467 Solang es noch eine Chance gibt, werd ich weitersuchen, okay? 343 00:25:11,678 --> 00:25:15,682 Joana, in solchen traumatischen Fällen 344 00:25:15,766 --> 00:25:21,063 brauchen Familien manchmal etwas Zeit, um den Schock zu verarbeiten 345 00:25:21,146 --> 00:25:24,900 und sich dann wieder erinnern zu können. 346 00:25:24,983 --> 00:25:26,485 Woran denn erinnern? 347 00:25:29,196 --> 00:25:32,241 Gibt es vielleicht jemanden, der Ihnen Böses will? 348 00:25:33,867 --> 00:25:35,327 Ein Arbeitskollege, 349 00:25:35,410 --> 00:25:38,497 ein alter Bekannter, ein besonders verbitterter Ex? 350 00:25:38,580 --> 00:25:40,916 Mir fällt da niemand anderes als Victor ein. 351 00:25:41,792 --> 00:25:42,835 Victor? 352 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 Ich nahm an, Peter hätte ihn schon erwähnt. 353 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Nein. 354 00:25:51,134 --> 00:25:55,180 Victor Ignas war Peters Geschäftspartner in einem Tech-Start-up, 355 00:25:55,264 --> 00:25:56,807 vor etwa acht Jahren. 356 00:25:57,766 --> 00:26:00,727 Peter stieg aus und verkaufte seine Anteile. 357 00:26:00,811 --> 00:26:03,772 - Er überließ Victor die Firma. - War er erfolgreich? 358 00:26:06,191 --> 00:26:07,442 Er ging sofort pleite. 359 00:26:08,235 --> 00:26:10,404 Seitdem spricht er nicht mehr mit Peter. 360 00:26:12,489 --> 00:26:13,824 Okay. 361 00:26:41,310 --> 00:26:43,228 - Hey, Liebling. - Hey. 362 00:26:44,688 --> 00:26:46,273 Wie geht's dir? 363 00:26:47,566 --> 00:26:49,067 Was machst du denn da? 364 00:26:49,151 --> 00:26:53,155 Lass mich da doch ran. Du siehst aus wie 'ne hilflose kleine Schildkröte. 365 00:26:54,198 --> 00:26:57,284 Ich meine, eine majestätische Amazone, die mein Kind gebären wird 366 00:26:57,367 --> 00:26:59,536 und mich zum glücklichsten Mann der Welt macht. 367 00:26:59,620 --> 00:27:01,622 Ja, mach weiter. Danke. 368 00:27:01,705 --> 00:27:03,957 Jetzt raus mit den Jungs. Ich weiß, die brennen. 369 00:27:04,041 --> 00:27:05,584 Ja. 370 00:27:06,335 --> 00:27:07,836 - Danke dir. - Gern, Liebes. 371 00:27:07,920 --> 00:27:09,171 Meine Güte. 372 00:27:09,755 --> 00:27:12,299 Wir hatten heute eine traurige Frühgeburt. 373 00:27:12,382 --> 00:27:14,927 Die arme Mutter hatte Frühwehen, 374 00:27:15,010 --> 00:27:17,471 nachdem ihr Ehemann sie an einen Tisch geschubst hat. 375 00:27:17,554 --> 00:27:19,306 Sie will ihn nicht mal anzeigen. 376 00:27:19,932 --> 00:27:21,099 Liebling ... 377 00:27:22,100 --> 00:27:25,062 Wir haben das besprochen, du musst nicht weiterarbeiten. 378 00:27:25,145 --> 00:27:27,564 - Markus, bitte nicht. - Was? 379 00:27:27,648 --> 00:27:30,692 Wir haben endlich genug Geld, dass du auch aufhören kannst. 380 00:27:30,776 --> 00:27:34,863 - Lass mich dich verwöhnen. - Nein, ich will meine eigene Karriere. 381 00:27:34,947 --> 00:27:36,406 Und das genau jetzt? 382 00:27:36,490 --> 00:27:40,160 Markus, wenn wir uns trennen, wär ich alleinerziehend ohne Einkommen. 383 00:27:40,244 --> 00:27:41,870 Das mach ich nicht noch mal. 384 00:27:42,871 --> 00:27:44,748 Das passiert auch nicht noch mal. 385 00:27:44,831 --> 00:27:47,167 So was sagt man immer, wenn alles gut läuft. 386 00:27:50,295 --> 00:27:52,673 Okay, ich verstehe es. Wirklich. 387 00:27:52,756 --> 00:27:55,008 Abgesehen davon ... 388 00:27:55,092 --> 00:27:58,929 spiel ich mit dem verrückten Gedanken, unser Dinner abzusagen. 389 00:28:00,430 --> 00:28:02,683 Ich hab mich so auf deine Lasagne gefreut. 390 00:28:02,766 --> 00:28:05,269 Auch wenn du sie mit diesem ekligen Bio-Käse machst. 391 00:28:05,352 --> 00:28:07,187 Ich bin grad erst angekommen, du ... 392 00:28:08,564 --> 00:28:09,982 Ich, was? 393 00:28:10,065 --> 00:28:13,819 Aubrey kommt in einer Stunde. Trini dreht durch, wenn's nicht klappt. 394 00:28:13,902 --> 00:28:15,779 - Oh mein Gott. - Mach dir keine Sorgen. 395 00:28:15,863 --> 00:28:19,449 Vielleicht löst ja Geld unser Problem. 396 00:28:19,533 --> 00:28:23,912 Wie wär's mit 'nem Lieferservice? Trini kriegt das gar nicht mit. 397 00:28:23,996 --> 00:28:26,665 Mach dich nützlich. Wasch Salat oder so. 398 00:28:28,041 --> 00:28:29,293 Ja, Schatz. 399 00:28:32,546 --> 00:28:35,090 Und wer hat heute das Kochen vergessen? 400 00:28:36,800 --> 00:28:40,012 Schwangerschaftsdemenz. Ist echt ein Thema. 401 00:28:40,095 --> 00:28:42,723 - Ich beschwer mich nicht. - Und seine Entschuldigung? 402 00:28:43,891 --> 00:28:46,560 - Tonfall. - Entschuldige, Daddy. 403 00:28:47,561 --> 00:28:48,604 Schon gut, Baby. 404 00:28:48,687 --> 00:28:50,898 Ehrlich gesagt war der Tag ziemlich heftig. 405 00:28:50,981 --> 00:28:54,026 Ich helf Poppy im Fall Drea Spivey. 406 00:28:54,693 --> 00:28:56,153 Haben Sie schon Hinweise? 407 00:28:57,029 --> 00:28:58,655 Kanntest du sie, Aubrey? 408 00:28:58,739 --> 00:29:00,657 Wir hatten ein paar Kurse zusammen. 409 00:29:00,741 --> 00:29:04,661 Ist ewig her. Dann fing sie an, mit den Drogentypen abzuhängen. 410 00:29:04,745 --> 00:29:06,371 Hört mal, ich ... 411 00:29:06,455 --> 00:29:10,834 Ich weiß, dass Unabhängigkeit in eurem Alter echt wichtig ist. 412 00:29:10,918 --> 00:29:14,129 Aber Unabhängigkeit in Oakland kann ein Pakt mit dem Teufel sein. 413 00:29:14,213 --> 00:29:15,464 Das stimmt. 414 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 Und er kassiert jedes Mal. 415 00:29:18,425 --> 00:29:21,637 Keine Sorge, Sir. Trini ist das schlauste Mädchen, das ich kenn. 416 00:29:23,013 --> 00:29:25,265 - Sie würde nie was tun, was ... - Cool ist? 417 00:29:25,349 --> 00:29:27,768 Ich wollte leichtsinnig sagen. 418 00:29:28,727 --> 00:29:30,812 Sie war schon immer so. 419 00:29:30,896 --> 00:29:33,232 Sie ist unsere perfekte Nummer eins. 420 00:29:33,315 --> 00:29:36,443 - Viel zum Abschauen für Nummer zwei. - Das wird er. 421 00:29:37,736 --> 00:29:39,404 Aber das weißt du ja, Aubrey. 422 00:29:39,488 --> 00:29:41,156 - Ja, natürlich. - Ist sie nicht toll? 423 00:29:41,240 --> 00:29:43,450 Ja, sie ist großartig. Die Beste. 424 00:29:55,170 --> 00:29:59,383 Ich brauchte immer mehr, um den Garten zu spüren. 425 00:29:59,466 --> 00:30:03,679 Und je mehr ich flüchten wollte, umso weiter schien er weg. 426 00:30:03,762 --> 00:30:05,556 Ein trügerischer Garten Eden. 427 00:30:06,598 --> 00:30:08,433 Wovor wolltest du flüchten? 428 00:30:12,896 --> 00:30:16,525 Ich erinnere mich, einmal hab ich die Japanischen Gärten wiederentdeckt. 429 00:30:16,608 --> 00:30:18,151 Ich war so glücklich. 430 00:30:18,902 --> 00:30:21,446 Aber als ich dann endlich da war, waren sie ... 431 00:30:21,530 --> 00:30:25,450 Alles war verwelkt und am Absterben. 432 00:30:25,534 --> 00:30:26,827 Ich konnte nicht mehr atmen. 433 00:30:27,953 --> 00:30:30,998 Als der Trip vorbei war, war ich völlig verschwitzt, 434 00:30:31,081 --> 00:30:32,416 hatte mich vollgekotzt. 435 00:30:33,709 --> 00:30:35,669 Niemand war bei mir. 436 00:30:35,752 --> 00:30:37,754 Sie hatten mich einfach liegen lassen. 437 00:30:45,304 --> 00:30:48,056 Vielleicht gibt's auch kein Eden für jemanden wie mich. 438 00:30:53,645 --> 00:30:55,772 Vielleicht können wir nicht gerettet werden. 439 00:31:17,753 --> 00:31:20,797 Mom, wenn du klopfst, musst du schon warten, bis ich antworte. 440 00:31:20,881 --> 00:31:24,927 Zu spät. Ich steh bereits in der Festung. Und jetzt auf zur Zitadelle. 441 00:31:26,386 --> 00:31:28,055 - Okay. - Lass mich ins Bett, Kleine. 442 00:31:28,138 --> 00:31:31,141 - Na gut. - Wow. Meine Güte. 443 00:31:31,934 --> 00:31:33,519 Das Essen lief gut, oder? 444 00:31:34,353 --> 00:31:36,021 Sicher. 445 00:31:36,104 --> 00:31:39,691 Also, ich fand, es lief super. Dieser Junge ist total verrückt nach dir. 446 00:31:41,235 --> 00:31:42,778 Ja, ist er. 447 00:31:44,488 --> 00:31:45,864 Woher weißt du das? 448 00:31:45,948 --> 00:31:49,284 - Hat er irgendwas gesagt? Was genau? - Das war gar nicht nötig. 449 00:31:49,368 --> 00:31:52,120 Die Art, wie er dich ansieht. 450 00:31:52,204 --> 00:31:54,540 Es ist ihm egal, ob es jemand sieht. 451 00:31:56,458 --> 00:31:58,460 - Hör auf. - Komm schon. 452 00:32:00,128 --> 00:32:01,630 Ich kann nicht. 453 00:32:02,589 --> 00:32:03,632 Nein, ich ... 454 00:32:03,715 --> 00:32:07,886 Irgendwann fiel mir auf, dass er mich ansieht, in der Schule. 455 00:32:07,970 --> 00:32:10,347 Es war nicht unangenehm, aber ... 456 00:32:11,265 --> 00:32:14,601 Ich bin davon ausgegangen, er meint jemanden hinter mir, 457 00:32:14,685 --> 00:32:17,062 eine andere Person, 458 00:32:17,145 --> 00:32:19,356 die mehr, weißt schon ... 459 00:32:19,439 --> 00:32:22,609 Aber da war nur ich. 460 00:32:25,070 --> 00:32:29,491 Eines Tages schnappte ich ihn mir und fragte, was sein Problem sei. 461 00:32:29,575 --> 00:32:32,703 Er sagte, sein einziges Problem wäre, 462 00:32:32,786 --> 00:32:36,665 dass er zu verunsichert sei, um mich um ein Date zu bitten. 463 00:32:39,168 --> 00:32:41,170 Kannst du dir das vorstellen? 464 00:32:41,253 --> 00:32:44,298 Er, meinetwegen verunsichert. 465 00:32:46,842 --> 00:32:47,885 Mom? 466 00:33:07,905 --> 00:33:10,115 Agatha Christie hat mal geschrieben: 467 00:33:11,116 --> 00:33:15,996 "Die Liebe einer Mutter zu ihrem Kind ist mit nichts auf der Welt vergleichbar. 468 00:33:16,079 --> 00:33:18,624 Sie kennt kein Gesetz, kein Mitleid. 469 00:33:19,791 --> 00:33:21,418 Sie riskiert alles 470 00:33:21,502 --> 00:33:27,299 und tritt erbarmungslos alles nieder, was ihr im Weg steht." 471 00:33:27,966 --> 00:33:32,346 Doch trotz aller Bemühungen von Müttern wie Charise Spivey 472 00:33:32,429 --> 00:33:36,058 kann ihren Kindern trotzdem Schreckliches widerfahren. 473 00:33:36,141 --> 00:33:42,105 Und es gibt wohl nichts Schrecklicheres als unsere Gleichgültigkeit. 474 00:33:43,148 --> 00:33:48,153 Vor vier Tagen wurde die Teenagerin Drea Spivey ermordet. 475 00:33:48,237 --> 00:33:50,989 Bestialisch erwürgt, 476 00:33:51,073 --> 00:33:52,950 {\an8}in einem schäbigen Motelzimmer. 477 00:33:53,784 --> 00:33:56,537 Wir alle kennen meine Sendungen gut genug, 478 00:33:56,620 --> 00:33:59,289 um zu wissen, wie das ablaufen wird. 479 00:34:00,082 --> 00:34:04,920 Erst stelle ich den Fall vor, das Verbrechen. 480 00:34:05,003 --> 00:34:09,257 {\an8}Dann spreche ich über die Opfer, 481 00:34:09,341 --> 00:34:11,635 {\an8}erzähle Ihnen, wer sie waren, 482 00:34:11,717 --> 00:34:13,554 {\an8}und zeige Ihnen die Menschen dahinter. 483 00:34:14,388 --> 00:34:17,641 Und in diesem Fall erklär ich Ihnen, wieso Sie sich 484 00:34:17,724 --> 00:34:20,393 für eine tote Prostituierte interessieren 485 00:34:20,476 --> 00:34:23,105 und sich für ihre Geschichte Zeit nehmen sollten. 486 00:34:24,356 --> 00:34:25,858 Denn die Wahrheit ist: 487 00:34:27,568 --> 00:34:32,656 Ein Kind entscheidet sich niemals freiwillig zur Prostitution. 488 00:34:33,447 --> 00:34:35,492 Wer hat Drea Spivey getötet? 489 00:34:37,034 --> 00:34:38,786 Ich weiß es noch nicht. 490 00:34:39,288 --> 00:34:42,373 Aber ich weiß, wessen Schuld es ist, 491 00:34:42,456 --> 00:34:45,127 dass sie überhaupt in diesem Motelzimmer war. 492 00:34:46,170 --> 00:34:49,130 Dreas Tod ist unsere Schuld. 493 00:34:50,174 --> 00:34:53,177 Dreas Tod ist die Schuld von allen, 494 00:34:53,260 --> 00:34:57,556 die die Bequemlichkeit vorsätzlicher Ignoranz 495 00:34:57,639 --> 00:35:02,436 dem Missklang unserer heutigen harten Realität vorziehen. 496 00:35:05,022 --> 00:35:11,278 Es gibt nichts Stärkeres als das Band zwischen einer Mutter und ihrer Tochter. 497 00:35:15,032 --> 00:35:18,994 Und wenn dieses Band zerrissen wird, 498 00:35:21,455 --> 00:35:23,290 leiden wir alle. 499 00:35:45,145 --> 00:35:47,356 OAKLAND-AUSZEICHNUNG FÜR SOZIALES ENGAGEMENT 500 00:35:47,439 --> 00:35:48,857 FÜR ELINOR SCOVILLE 1983 501 00:35:52,903 --> 00:35:56,823 Im Moment werden zehn Drea Spiveys in Oakland vermisst. 502 00:35:56,907 --> 00:36:01,954 Alle schweben in der Gefahr, sexuell ausgebeutet zu werden. 503 00:36:03,997 --> 00:36:07,751 Das sind zehn Charise Spiveys, 504 00:36:07,835 --> 00:36:11,171 denen die Herzen herausgerissen wurden. 505 00:36:13,257 --> 00:36:18,720 Wir dürfen unsere Augen nicht wieder vor ihrem Leid verschließen. 506 00:36:50,752 --> 00:36:53,005 Das ist ja fast wie in 'ner Sauna hier. 507 00:36:54,506 --> 00:36:57,718 Der Regen fühlt sich fast so gut an wie du. 508 00:36:57,801 --> 00:36:59,511 Ist das so? 509 00:36:59,595 --> 00:37:01,972 Ich fühl mich so beobachtet. 510 00:37:02,055 --> 00:37:03,182 Das können wir ändern. 511 00:37:03,265 --> 00:37:05,309 - Ach ja? - Ich wohn in der Nähe. 512 00:37:05,392 --> 00:37:08,645 Bin dabei. Wenn du mir deinen richtigen Namen verrätst, 513 00:37:08,729 --> 00:37:11,523 denn Bottom2TopEnergy ist es nicht. 514 00:37:11,607 --> 00:37:14,484 Könnte er aber, Alicia. 515 00:37:15,277 --> 00:37:17,029 Mein Name ist Eva. 516 00:37:17,112 --> 00:37:21,033 Das war aber ganz schon mutig, Eva, unter dem Namen die Dating-App zu nutzen. 517 00:37:22,743 --> 00:37:26,079 - Hat aber funktioniert, oder? - Offensichtlich. 518 00:37:46,350 --> 00:37:48,477 AAMES OPD hat's aufgenommen. 519 00:38:01,281 --> 00:38:03,784 - Eva? Wie kommen Sie denn her? - Kann ich reinkommen? 520 00:38:03,867 --> 00:38:05,494 Ich wollte gerade gehen. 521 00:38:05,577 --> 00:38:07,162 Wohin? Haben Sie 'ne Spur? 522 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 - Vielleicht. - Kann ich mit? 523 00:38:08,789 --> 00:38:11,542 Eva, Sie sind keine Journalistin oder Ermittlerin. 524 00:38:11,625 --> 00:38:14,169 - Und ich bin kein Babysitter. - Und? 525 00:38:15,295 --> 00:38:18,549 Und ich hab mich schon mal verbrannt. 526 00:38:21,134 --> 00:38:23,929 Eva, was wollen Sie hier? 527 00:38:24,012 --> 00:38:27,933 Der Schulbezirksleiter hat mir verboten, in der Schule Fragen zu stellen, 528 00:38:28,016 --> 00:38:30,185 und tut so, als wäre nichts passiert. 529 00:38:30,269 --> 00:38:32,980 Die ganzen Gedenkfeiern in der Stadt sind alle für Emily. 530 00:38:34,398 --> 00:38:35,858 Als hätte Drea nie existiert. 531 00:38:37,734 --> 00:38:38,944 Ich will helfen. 532 00:38:40,571 --> 00:38:41,780 Das tun Sie. 533 00:38:42,906 --> 00:38:44,992 Mit diesen hellen Köpfen, die Sie formen. 534 00:38:45,075 --> 00:38:48,912 Was helfen denn die Köpfe, wenn ich ihre Körper nicht beschützen kann? 535 00:38:48,996 --> 00:38:52,124 Ich hab versucht, sie zu schützen, aber es hat nicht gereicht. 536 00:38:53,458 --> 00:38:55,544 Das war so verdammt dumm von mir. 537 00:38:56,420 --> 00:38:58,005 Das klingt nicht dumm. 538 00:38:58,755 --> 00:39:00,674 Trotzdem ist Drea tot. 539 00:39:01,300 --> 00:39:03,635 Den Täter zu sehen wird das nicht ändern. 540 00:39:03,719 --> 00:39:06,180 Aber wenn ich in seine Augen sehen könnte, 541 00:39:06,722 --> 00:39:08,807 verstehen könnte, was für ein Monster er ist, 542 00:39:08,891 --> 00:39:11,310 würde ich wissen, wovor ich hätte warnen müssen. 543 00:39:16,273 --> 00:39:18,066 Sie halten sich zurück und sind still. 544 00:39:19,818 --> 00:39:21,403 Ich will das nicht bereuen müssen. 545 00:39:30,245 --> 00:39:31,622 Dr. Pascal? 546 00:39:33,248 --> 00:39:35,000 Ich bin Poppy Scoville. 547 00:39:35,083 --> 00:39:38,003 Markus Killebrew. Eva Pierre. 548 00:39:39,296 --> 00:39:40,422 Werde ich vorgeladen? 549 00:39:41,381 --> 00:39:44,635 Ich sagte Corinne schon, ich ändere die Unterhaltsvereinbarung nicht. 550 00:39:44,718 --> 00:39:47,679 Eigentlich wollten wir mit Ihnen über Drea Spivey reden. 551 00:39:48,222 --> 00:39:49,264 Ja. 552 00:39:50,349 --> 00:39:52,059 Sie kennen sie. Sie waren ihr Freier. 553 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 Verlassen Sie mein Grundstück. 554 00:39:57,022 --> 00:39:59,775 Hoffentlich hat Laurel bessere Manieren als Sie. 555 00:40:02,110 --> 00:40:05,113 - Wieso kennen Sie meine Tochter? - Ich bin Direktorin. 556 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 Ich höre alle dreckigen Gerüchte. 557 00:40:07,407 --> 00:40:11,036 - Geschichten über schwierige Schüler ... - Laurel ist nicht schwierig. 558 00:40:11,119 --> 00:40:13,288 Weil Sie die Alkoholsache vertuschen konnten. 559 00:40:14,373 --> 00:40:17,209 Sieht ja auch nicht gut aus auf der College-Bewerbung, oder? 560 00:40:17,835 --> 00:40:21,713 Wie genau konnten Sie dieses Fehlverhalten vertuschen? 561 00:40:21,797 --> 00:40:23,966 Geld reicht manchmal ja auch nicht. 562 00:40:24,967 --> 00:40:27,678 Es ist heute schwerer, an Tabletten ranzukommen. 563 00:40:28,428 --> 00:40:32,140 Es wäre doch eine Schande, wenn sich das Gesundheitsamt das ansehen würde. 564 00:40:36,895 --> 00:40:40,190 Keine Ahnung, worum es hier geht, aber ich hab die Frau noch nie gesehen. 565 00:40:41,692 --> 00:40:43,360 Das Problem ist folgendes. 566 00:40:43,443 --> 00:40:46,363 Ihr Nummernschild da draußen sagt etwas anderes. 567 00:40:47,614 --> 00:40:51,535 Hier kommt mein Tipp, Mr. IRX4YOU. 568 00:40:51,618 --> 00:40:54,246 Wenn Sie schon auf minderjährige Prostituierte stehen, 569 00:40:54,329 --> 00:40:58,876 dann sollten Sie vielleicht ein weniger auffälliges Nummernschild wählen. 570 00:40:58,959 --> 00:41:03,630 Oder zumindest einen anderen Questeur-Usernamen. 571 00:41:04,673 --> 00:41:07,551 - Lucky ist minderjährig? - Ihr echter Name ist Drea Spivey. 572 00:41:07,634 --> 00:41:08,719 Und sie war. 573 00:41:08,802 --> 00:41:11,471 Drea ist jetzt tot. Sie wurde ermordet. 574 00:41:11,555 --> 00:41:14,683 Und Sie wurden als Letzter mit ihr gesehen. 575 00:41:15,726 --> 00:41:18,979 Hey, ich war das nicht. Ich würde ihr nie wehtun. 576 00:41:19,479 --> 00:41:23,275 Dann schlag ich vor, dass Sie uns ein paar Fragen beantworten. 577 00:41:23,901 --> 00:41:26,570 Denken Sie zurück. Dienstag, klingelt da was? 578 00:41:27,070 --> 00:41:28,780 Wo waren Sie gegen Mitternacht? 579 00:41:28,864 --> 00:41:30,282 Im Büro. 580 00:41:30,365 --> 00:41:33,035 Im Büro. Ich war die ganze Nacht da. 581 00:41:33,118 --> 00:41:35,454 Es gab einen Notfall. Ich bin um 21:00 Uhr rein 582 00:41:35,537 --> 00:41:39,082 und war noch da, als es hell wurde. Die Verwaltung kann das bestätigen. 583 00:41:39,166 --> 00:41:42,544 Die Tiefgarage hat Kameras, für den Aufzug brauch ich 'ne Karte. 584 00:41:42,628 --> 00:41:46,089 Ich kann Ihnen alles zeigen, was Sie wollen. Gott sei Dank. 585 00:41:46,173 --> 00:41:49,426 Ich bin so erleichtert. Meine Ex hätte mich sonst ausgenommen. 586 00:41:49,968 --> 00:41:51,428 Wie ging es Drea, als Sie gingen? 587 00:41:52,221 --> 00:41:54,890 Mir fiel auf, dass ich meine Krawatte vergessen hatte. 588 00:41:54,973 --> 00:41:58,310 Also ging ich zurück. Als ich da war, hörte ich sie ... 589 00:41:59,561 --> 00:42:02,397 - Sie flehte einen Typen namens Trey an. - Sie flehte? 590 00:42:03,899 --> 00:42:06,401 Ja, sie sagte, sie wolle nicht mehr weitermachen 591 00:42:06,485 --> 00:42:09,112 und sie wären quitt. Er sagte, sie schulde ihm noch was. 592 00:42:09,196 --> 00:42:11,782 Dann gab es einen lauten Knall 593 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 und ich hörte ein Wimmern. 594 00:42:13,242 --> 00:42:14,743 Was haben Sie getan? 595 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 Ich drehte mich um und ging. 596 00:42:17,120 --> 00:42:18,997 Sie haben ihr nicht geholfen? 597 00:42:19,081 --> 00:42:21,041 Ich wusste nicht, dass sie minderjährig war. 598 00:42:21,124 --> 00:42:24,336 Aber Sie wussten schon, dass sie ein Mensch war, oder? 599 00:42:30,092 --> 00:42:33,011 Wie machen wir mit der Zuhälter-Sache nun weiter? 600 00:42:34,555 --> 00:42:35,806 Wir? 601 00:42:35,889 --> 00:42:38,058 Sollten Sie nicht nach ihren Schülern sehen? 602 00:42:38,141 --> 00:42:40,602 - Oder taugen sie nur zur Erpressung? - Markus. 603 00:42:41,228 --> 00:42:43,605 Schon okay. Ich geh zurück zum Campus. 604 00:42:46,400 --> 00:42:49,152 Was war das denn? Du wolltest sie doch auf Abstand halten. 605 00:42:49,236 --> 00:42:52,489 Sie ist bei mir aufgetaucht mit einer einstudierten Rede. 606 00:42:52,573 --> 00:42:54,366 - Und der Mist hat funktioniert? - Nein. 607 00:42:54,449 --> 00:42:57,411 - Worüber reden wir dann überhaupt? - Dann hat sie so ... 608 00:42:57,494 --> 00:42:59,246 merkwürdig reagiert. 609 00:42:59,329 --> 00:43:03,000 Ich hab das schon früher beobachtet. Sie verbirgt irgendwas. 610 00:43:03,750 --> 00:43:07,296 Ich will sie in meiner Nähe, um herauszufinden, was das ist. 611 00:43:07,379 --> 00:43:08,797 Und in der Zwischenzeit? 612 00:43:08,881 --> 00:43:12,634 Das ist nicht die Art Direktorin, die ich kenne. Sie ist unberechenbar. 613 00:43:12,718 --> 00:43:14,219 Ja, aber auch effektiv. 614 00:43:14,303 --> 00:43:16,013 Ja, diesmal. 615 00:43:16,096 --> 00:43:19,308 Markus, dieser Mann zahlte für Sex mit einem Kind. 616 00:43:19,391 --> 00:43:22,394 - Ein Kind, das er in Gefahr zurückließ. - Poppy, ich weiß das. 617 00:43:25,898 --> 00:43:27,524 Aames, hören Sie. 618 00:43:27,608 --> 00:43:31,695 Wir haben Dreas letzten Freier gefunden, Bruno Pascal. 619 00:43:31,778 --> 00:43:33,655 - Ja. - Er hat ein Alibi für die Tatzeit, 620 00:43:33,739 --> 00:43:34,781 aber jetzt kommt's. 621 00:43:34,865 --> 00:43:39,745 Er hat einen Streit mitangehört zwischen ihr und einem Trey. 622 00:43:39,828 --> 00:43:41,205 Könnte ihr Zuhälter sein. 623 00:43:44,333 --> 00:43:46,710 Okay, danke. 624 00:43:46,793 --> 00:43:47,878 Was gibt's? 625 00:43:47,961 --> 00:43:51,381 Er hat einen James Benjamin III im System, genannt Trey. 626 00:43:51,715 --> 00:43:54,051 - Aames schickt uns seine letzte Adresse. - Gut. 627 00:43:55,511 --> 00:43:56,553 AAMES ANHANG: EIN BILD 628 00:43:56,637 --> 00:43:57,679 Das war schnell. 629 00:44:01,391 --> 00:44:02,434 Was ist? 630 00:44:02,935 --> 00:44:04,561 Das ist der Typ aus den Gärten. 631 00:44:06,438 --> 00:44:09,691 Drea hätte ja auch bei ihm sein können. Scheiße. Komm, los. 632 00:44:10,984 --> 00:44:12,152 Danke. 633 00:44:33,006 --> 00:44:34,758 Lukather Shreveport Scoville. 634 00:44:34,842 --> 00:44:36,468 Andrew Finney. 635 00:44:37,052 --> 00:44:39,304 Ich war über Ihren Anruf sehr erfreut. 636 00:44:39,388 --> 00:44:41,515 Wir alle müssen in Oakland zusammenarbeiten. 637 00:44:42,975 --> 00:44:44,434 Sie denken, darum ginge es hier? 638 00:44:46,270 --> 00:44:49,106 Das ist ausgeschlossen, nach Ihrem Auftritt bei meinem Event. 639 00:44:49,189 --> 00:44:52,568 Die Capstones mussten ein Zeichen setzen für unsere jungen Frauen. 640 00:44:52,651 --> 00:44:56,613 Die jungen Frauen, die Sie beschützen müssen, falls Sie gewählt werden. 641 00:44:56,697 --> 00:44:58,949 Ich kenne meine Aufgaben, Shreve. 642 00:44:59,032 --> 00:45:01,034 Ich stehe für Gesetz und Ordnung 643 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 und halte nichts von Ihren Ideen zur Selbstjustiz. 644 00:45:05,247 --> 00:45:08,292 Die Capstones sollten sich zurücknehmen, und zwar dauerhaft. 645 00:45:09,334 --> 00:45:11,128 Sie werden gute Soldaten sein 646 00:45:11,211 --> 00:45:13,714 und den Rest uns überlassen. 647 00:45:23,265 --> 00:45:26,018 - Woran denkst du, Kleine? - An nichts. 648 00:45:26,602 --> 00:45:27,644 Nur ... 649 00:45:29,062 --> 00:45:31,106 Ich kann mich kaum an Elinor erinnern. 650 00:45:31,190 --> 00:45:35,360 Und alles, was ich über sie höre, gibt mir das Gefühl, dass ich nicht reiche. 651 00:45:35,444 --> 00:45:38,780 Dass ich sie nie stolz machen könnte, nicht wie Poppy und Des. 652 00:45:38,864 --> 00:45:40,490 Ich versteh das. 653 00:45:42,075 --> 00:45:44,703 Weißt du, Elinor war die Architektin hinter so vielem, 654 00:45:44,786 --> 00:45:47,372 was dein Vater heute fühlt und lebt. 655 00:45:47,456 --> 00:45:49,458 Ich kann ihren Einfluss jedes Mal hören, 656 00:45:49,541 --> 00:45:52,544 wenn er über seine Pläne für die Capstones spricht. 657 00:45:52,628 --> 00:45:55,964 Ich frag mich, ob er je wirklich einen Platz für mich vorgesehen hat. 658 00:45:59,551 --> 00:46:02,095 Ich hab mir nie vorgestellt, wie das sein muss. 659 00:46:03,764 --> 00:46:05,557 Das wollte ich auch nicht. 660 00:46:06,850 --> 00:46:12,105 Ich missgönne Elinor nicht einen Moment ihres viel zu kurzen Lebens. Glaub mir. 661 00:46:14,274 --> 00:46:16,026 Ich bin nur erschöpft. 662 00:46:22,574 --> 00:46:26,411 Ich hab da diese eine starke Erinnerung an meine Mutter. 663 00:46:27,496 --> 00:46:30,499 Ich war klein, hatte einen schrecklichen Husten. 664 00:46:30,582 --> 00:46:33,794 Und Shreve war mal wieder wer weiß wo. 665 00:46:35,712 --> 00:46:40,133 Ich hustete so sehr, dass meine Kehle wund und blutig war. 666 00:46:40,217 --> 00:46:43,512 Wir hatten keine Versicherung, kein Arzt wollte uns empfangen. 667 00:46:46,223 --> 00:46:49,810 Aber meine Mutter hatte die Idee, mit mir rauszugehen. 668 00:46:52,271 --> 00:46:54,022 Es war eiskalt. 669 00:46:55,315 --> 00:46:57,860 Diese andere Kälte hier in der Bucht. 670 00:46:58,819 --> 00:47:01,905 Ich hab geweint, geschrien, gehustet. 671 00:47:01,989 --> 00:47:03,532 Wie verrückt. 672 00:47:05,826 --> 00:47:07,870 Sie hat mich eingewickelt 673 00:47:07,953 --> 00:47:10,247 und mir die ganze Nacht Geschichten erzählt ... 674 00:47:13,000 --> 00:47:15,836 So lange, bis meine Lunge frei war. 675 00:47:18,630 --> 00:47:20,757 Als Shreve am nächsten Morgen nach Hause kam, 676 00:47:20,841 --> 00:47:23,510 war alles, als wäre gar nichts passiert. 677 00:47:25,596 --> 00:47:27,014 Das werd ich nie vergessen. 678 00:47:29,975 --> 00:47:31,643 Das war nicht Elinor. 679 00:47:32,644 --> 00:47:34,313 Das war ich. 680 00:47:35,772 --> 00:47:37,024 Ich weiß. 681 00:47:42,196 --> 00:47:44,573 Du machst mich immer stolz. 682 00:47:45,324 --> 00:47:46,533 Du mich auch. 683 00:47:48,368 --> 00:47:50,162 - Lass dich umarmen. - Ich will nicht. 684 00:47:50,245 --> 00:47:51,288 - Bitte. - Na gut. 685 00:47:51,371 --> 00:47:52,581 Danke. 686 00:47:54,041 --> 00:47:55,083 Ich lieb dich. 687 00:47:55,167 --> 00:47:57,169 Ich lieb dich mehr. 688 00:48:03,091 --> 00:48:05,427 Ich hab 'nen telefonischen Durchsuchungsbeschluss. 689 00:48:05,511 --> 00:48:06,595 Ihr bleibt zurück. 690 00:48:06,678 --> 00:48:09,932 Dieser Trey hat ein langes Vorstrafenregister. 691 00:48:10,015 --> 00:48:12,392 Einmal kippte er kochendes Wasser auf ein Mädchen. 692 00:48:13,519 --> 00:48:15,354 Polizei Oakland, machen Sie auf! 693 00:48:19,274 --> 00:48:21,693 - Hey, ist Trey da? - Hi, Mama. 694 00:48:23,278 --> 00:48:25,030 Willst du den Strich auschecken? 695 00:48:27,533 --> 00:48:29,076 Du hast gelogen, Rochelle. 696 00:48:29,159 --> 00:48:32,746 Und wieso hätt ich dir die Wahrheit sagen sollen? 697 00:48:32,829 --> 00:48:34,957 Du arbeitest für Trey, so wie Drea. 698 00:48:35,040 --> 00:48:37,501 Mit der Baby-Schlampe hab ich nichts gemeinsam. 699 00:48:37,584 --> 00:48:39,419 Okay. Ist Trey im Haus? 700 00:48:39,503 --> 00:48:42,005 Das würde ich mir lieber zweimal überlegen. 701 00:48:43,549 --> 00:48:44,591 Moment. 702 00:48:45,634 --> 00:48:47,719 Das ist Dreas Kette. 703 00:48:47,803 --> 00:48:48,804 Was hast du ihr getan? 704 00:48:48,887 --> 00:48:51,181 - Du legst dich mit der Falschen an! - Hey! Ruhig. 705 00:48:51,265 --> 00:48:52,683 - Ruhig. - Ich mach dich fertig. 706 00:48:52,766 --> 00:48:54,226 - Komm. - Gleich knallt's. 707 00:48:54,309 --> 00:48:56,645 - Okay, beruhige dich. - Lass mich los! Loslassen! 708 00:48:56,728 --> 00:48:59,106 - Ich mach sie fertig! - Du kommst jetzt mit. 709 00:48:59,731 --> 00:49:02,943 - Sollten wir nicht auf Aames warten? - Ich seh mich nur kurz um. 710 00:49:03,026 --> 00:49:04,486 Ja, natürlich. 711 00:49:30,637 --> 00:49:32,973 Alles klar, Trey ist nicht zu Hause. 712 00:49:33,807 --> 00:49:35,976 - Beeil dich, er kann gleich zurück sein. - Okay. 713 00:49:36,059 --> 00:49:37,352 Komm. 714 00:49:48,906 --> 00:49:51,783 Ja. Und jetzt Doggystyle. 715 00:49:51,867 --> 00:49:52,910 Okay. 716 00:50:02,794 --> 00:50:06,298 Wir werden's hier jetzt gleich treiben. 717 00:50:08,175 --> 00:50:10,093 Bereit? Ich werd's dir richtig besorgen. 718 00:50:10,844 --> 00:50:13,764 Die Mädchen sehen aus, als wären sie noch auf der Highschool. 719 00:50:14,556 --> 00:50:15,974 Los, ins Auto. 720 00:50:16,058 --> 00:50:18,602 - Trey wird euch den Arsch aufreißen. - Achtung, Kopf. 721 00:50:20,812 --> 00:50:23,524 Ich lass echt mein Training ausfallen. 722 00:50:23,607 --> 00:50:24,983 Böses Mädchen. 723 00:50:25,067 --> 00:50:27,152 - Trini. - Ich mag das. 724 00:50:27,236 --> 00:50:30,906 - Ich mag das. - Sehr böses Mädchen. 725 00:50:33,158 --> 00:50:35,410 Nein. Nein. 726 00:50:39,164 --> 00:50:41,375 Jetzt komm schon, er ist gleich zurück. 727 00:50:41,458 --> 00:50:42,376 Hörst du nicht? 728 00:50:44,878 --> 00:50:45,879 Was ist los? 729 00:50:46,839 --> 00:50:48,006 Warte draußen. 730 00:50:48,882 --> 00:50:51,593 - Was? - Warte draußen, Markus. Bitte. 731 00:50:52,803 --> 00:50:53,846 Poppy. 732 00:51:00,686 --> 00:51:02,729 Was zur Hölle? 733 00:51:59,494 --> 00:52:02,414 Untertitel: Janet Nitsche 734 00:52:02,497 --> 00:52:05,417 FFS-Subtitling GmbH 735 00:52:11,507 --> 00:52:14,426 HILFE FÜR SICH ODER ANDERE ERHALTEN SIE AUF apple.com/heretohelp