1 00:01:08,861 --> 00:01:09,945 Hvala. 2 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 Hej, Ree. 3 00:01:14,825 --> 00:01:15,826 Hej, Pop. 4 00:01:19,872 --> 00:01:22,124 Mama ne bi smela pokopati otroka. 5 00:01:25,419 --> 00:01:27,296 Moje sožalje, Charise. 6 00:01:27,379 --> 00:01:29,798 Sta z Evo govorili od tistega večera? 7 00:01:32,134 --> 00:01:35,429 Dobila naj bi namig, da je Drea v motelu. Šla jo je iskat. 8 00:01:35,929 --> 00:01:38,849 Namig. Kako pripravno. 9 00:01:39,474 --> 00:01:40,559 Kaj veš? 10 00:01:41,268 --> 00:01:44,188 Oglednik je rekel, da je bila Drea zadavljena. 11 00:01:45,856 --> 00:01:47,858 - Grozna smrt. - To ni vse. 12 00:01:48,942 --> 00:01:51,612 Sledi spolnih odnosov. Z več partnerji. 13 00:01:52,696 --> 00:01:53,780 Kaj misliš? 14 00:01:56,575 --> 00:01:58,493 Človeka ni lahko zadaviti z rokami. 15 00:01:59,077 --> 00:02:00,662 To terja čas, moč in dovolj zlobe, 16 00:02:00,746 --> 00:02:03,123 saj napadalec lahko razmišlja o svojem početju. 17 00:02:03,874 --> 00:02:07,711 Morilec je hotel, da trpi. 18 00:02:12,966 --> 00:02:16,803 Millsin primer moram preiskovati. Tu se boš izmuznila ven. 19 00:02:16,887 --> 00:02:17,888 Kaj… 20 00:02:18,263 --> 00:02:22,017 Trudim se zagotoviti več sredstev za Dreo, 21 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 a dokler kdo ne spregovori, 22 00:02:24,603 --> 00:02:26,355 bo težko kaj najti. 23 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 Zato moraš pritisniti na Evo. 24 00:02:28,357 --> 00:02:32,194 Kako vedno ve, s kom govoriti ali kam iti? 25 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 To se sprašujem o tebi. 26 00:02:49,253 --> 00:02:50,754 Izogiba se me. 27 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 Vesela sem, da sem jo poznala. 28 00:02:56,426 --> 00:02:59,096 Škoda. Res škoda. 29 00:02:59,888 --> 00:03:02,099 Drea je vedela, da je ljubljena. 30 00:03:02,182 --> 00:03:03,559 Zapomni si to. 31 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 Za hčer si naredila vse, kar si lahko. 32 00:03:07,980 --> 00:03:09,773 Tega ne moremo reči zate. 33 00:03:11,441 --> 00:03:14,444 Če bi se lani osredotočila na Dreo namesto na blondinko, 34 00:03:14,528 --> 00:03:16,071 mogoče ne bi bili tu. 35 00:03:16,738 --> 00:03:18,156 Kaj pa si ti naredil za Dreo? 36 00:03:20,242 --> 00:03:22,995 Lahko je govoriti, težje pa je ukrepati. 37 00:03:24,454 --> 00:03:26,582 Vsi bi lahko naredili več, 38 00:03:26,665 --> 00:03:31,336 a nismo ukrepali. Odpovedali smo. 39 00:03:37,801 --> 00:03:41,972 Od tebe res ne bi pričakovala, da me zagovarjaš. 40 00:03:42,055 --> 00:03:46,810 Sploh ker sem prisilila Aamesa, da te zasliši. 41 00:03:47,978 --> 00:03:50,480 Zaradi smrti se vsi vedemo nerazumsko. 42 00:03:50,564 --> 00:03:52,191 Še vedno imam vprašanja. 43 00:03:52,274 --> 00:03:55,194 Vse sem povedala tvojemu Aamesu. 44 00:03:55,944 --> 00:03:58,780 Ali me nisi slišala skozi ogledalo? 45 00:04:03,952 --> 00:04:04,953 Hej. 46 00:04:06,914 --> 00:04:12,002 Že tako moram razložiti otrokom, kako se je njihova sošolka predozirala. 47 00:04:12,669 --> 00:04:14,004 Ničesar ti ne dolgujem. 48 00:04:15,255 --> 00:04:18,675 Drea je bila umorjena. Zadavljena. 49 00:04:19,510 --> 00:04:23,180 Poskrbela bom, da bo njen morilec plačal. 50 00:04:25,474 --> 00:04:27,601 Nočeš biti na pravi strani? 51 00:04:31,271 --> 00:04:33,065 Dijakinja živi v tistem motelu. 52 00:04:34,942 --> 00:04:36,568 Prehodni dom je. 53 00:04:38,445 --> 00:04:40,197 Obiskujem njo in njenega očeta. 54 00:04:42,449 --> 00:04:44,910 Zakaj nisi povedala Aamesu? 55 00:04:48,747 --> 00:04:51,667 - Dijakinjo si ščitila. - Nezakoniti priseljenci so. 56 00:04:52,751 --> 00:04:54,711 Na pravi strani sem, Poppy. 57 00:04:55,587 --> 00:04:58,632 Povedala mi je, da v motel prihaja vse več deklet. 58 00:04:59,216 --> 00:05:04,388 Večkrat je videla Dreo, tudi tisti večer. 59 00:05:05,472 --> 00:05:06,765 Prepozno sem prišla. 60 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 Hej. 61 00:06:29,890 --> 00:06:31,558 Najraje bi se zadela. 62 00:06:31,642 --> 00:06:37,606 - Že dolgo ne jemlješ. - Lahko te pospremim na sestanek. 63 00:06:39,107 --> 00:06:40,234 Karkoli rabiš. 64 00:06:41,235 --> 00:06:44,821 Karkoli naredimo na tej strani, ne bo povrnilo mrtvih. 65 00:06:45,405 --> 00:06:51,328 Nam pa naša dejanja lahko pomagajo pri prebolevanju. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,834 Se lahko razgledava? 67 00:06:58,001 --> 00:07:03,257 Misliva, da je Drea dobila darila od zvodnika. 68 00:07:03,757 --> 00:07:07,094 Mogoče lahko ugotoviva, kdo je. 69 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 Naredita, kar morata. 70 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 Dobro. 71 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 Markus. 72 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Kaj je? 73 00:07:54,516 --> 00:08:00,230 V zaporu sem stvari skrivala v zračniku. 74 00:08:01,690 --> 00:08:03,692 Ni bilo zasebnosti. 75 00:08:26,340 --> 00:08:27,466 Predplačniški telefon. 76 00:08:28,008 --> 00:08:29,927 TA POGOVOR JE IZBRISAN 77 00:08:30,010 --> 00:08:32,136 Drea je izbrisala zgodovino sporočil. 78 00:08:35,724 --> 00:08:36,975 Je to Questeur? 79 00:08:39,144 --> 00:08:41,188 Otroci uporabljajo to aplikacijo za pogovor. 80 00:08:41,270 --> 00:08:45,651 Trini je rekla, da je Questeur kot Snapchatov umazan bratranec. 81 00:08:45,734 --> 00:08:47,819 Zasebna sporočila so polna neprimernih stvari. 82 00:08:47,903 --> 00:08:50,322 Mamila, prostitucija, kar hočeš. 83 00:08:50,405 --> 00:08:54,451 Uporabniška imena so šifrirana, sporočila pa izginejo. 84 00:09:03,085 --> 00:09:04,169 Hej, hej. 85 00:09:04,253 --> 00:09:10,592 Drea je komunicirala z uporabniki IRX4YOU, BUNNYHOP, 86 00:09:10,676 --> 00:09:13,595 DJayHustle, Bottom2TopEnergy. 87 00:09:13,679 --> 00:09:17,182 - To so najbrž njene stranke. - Misliš, da jo je ena od njih ubila? 88 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 Mogoče je. 89 00:09:19,893 --> 00:09:24,314 Od izginotja najstnice Emily Mills je minilo osem dni. 90 00:09:24,398 --> 00:09:27,985 Daniel Fostokowski iz Oaklandske policije je za medije izjavil, 91 00:09:28,068 --> 00:09:33,490 da policisti ne bodo spali, dokler ne najdejo Emily. 92 00:09:37,369 --> 00:09:40,539 Vem, da si zaposlena, Pop, a povej, če karkoli rabiš. 93 00:09:40,622 --> 00:09:41,832 V redu je. 94 00:09:42,374 --> 00:09:46,211 {\an8}Markus v sosednji sobi sestavlja informacije od Aamesa. 95 00:09:46,295 --> 00:09:48,755 Markus ne more biti ves čas tu. Pomoč rabiš. 96 00:09:49,756 --> 00:09:53,427 Če se ponujaš, vedi, da ta služba ni preprosta. 97 00:09:53,510 --> 00:09:56,054 Produciranje, poročanje, preverjanje dejstev. 98 00:09:56,138 --> 00:09:59,183 - Ni za plašne. - Vožnja mestnega avtobusa pa je? 99 00:09:59,766 --> 00:10:03,020 Cydie, trenutno ne morem tvegati s teboj. Žal mi je. 100 00:10:03,103 --> 00:10:05,022 Hvala za podporo. 101 00:10:06,690 --> 00:10:08,317 - Hej. - Kaj bo dobrega? 102 00:10:10,194 --> 00:10:12,070 Zakaj je sestrica jezna? 103 00:10:12,154 --> 00:10:14,406 Rada bi nadomestila Noo. Ne bo. 104 00:10:15,073 --> 00:10:17,409 - So ti pri Questeurju kaj pomagali? - Niti ne. 105 00:10:17,910 --> 00:10:23,290 Ustanovitelj Lee Hackman vztraja pri zasebnosti uporabnikov. 106 00:10:23,373 --> 00:10:27,503 Poleg tega policija v motelski sobi ni našla skoraj ničesar. 107 00:10:29,087 --> 00:10:33,091 Seks in zadavitev bi morala dati več sledi. 108 00:10:34,092 --> 00:10:37,513 - Ne, če ti ni do tega, da jih najdeš. - Pravim ti, Poppy, 109 00:10:38,013 --> 00:10:41,141 rekli bodo, da je le še ena mrtva prostitutka. 110 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 Oaklandska policija nama ni dala izbire. 111 00:10:47,648 --> 00:10:49,650 Sama morava pobrskati po kraju zločina. 112 00:10:51,944 --> 00:10:56,031 - Aames je rekel, da vsi v motelu molčijo. - Če sprašuje policija. 113 00:11:10,754 --> 00:11:12,005 Glej ga. 114 00:11:13,131 --> 00:11:14,508 Nisem še mrtev. 115 00:11:15,008 --> 00:11:16,760 Spoštuj redke, nikogar se ne boj. 116 00:11:18,053 --> 00:11:19,388 Capstonesi za vedno. 117 00:11:20,806 --> 00:11:23,141 - Brat. - Brat. 118 00:11:23,642 --> 00:11:24,977 Pridi, spočij se. 119 00:11:28,397 --> 00:11:30,816 - Danes imamo tvojo najljubšo jed. - Ničesar nočem. 120 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 {\an8}- Hvala, Herbie. - Od kapi nimam več pravega teka. 121 00:11:35,028 --> 00:11:37,281 - Ne vidim smisla v hrani. - Smisel je, da je okusna. 122 00:11:37,364 --> 00:11:39,324 Sam sem naredil marinado. Poskusi. 123 00:11:42,953 --> 00:11:45,998 {\an8}Dolgo se nisva slišala. Kaj se dogaja? 124 00:11:46,915 --> 00:11:51,879 {\an8}Drea Spivey, ki smo jo Capstonesi rešili pred nekaj meseci, je mrtva. 125 00:11:53,338 --> 00:11:54,965 {\an8}- Kako? - Zadavljena, 126 00:11:55,841 --> 00:11:59,011 najbrž prisiljena v prostitucijo. Šestnajst let je imela. 127 00:12:01,513 --> 00:12:03,348 Pripeljali ste jo nazaj domov. 128 00:12:05,058 --> 00:12:07,603 - Ni bila vaša naloga, da jo čuvate. - Škoda. 129 00:12:09,438 --> 00:12:14,067 Zakaj ne ukrepamo, namesto da čistimo nered? 130 00:12:14,568 --> 00:12:18,363 Lahko bi skrbeli za varnost ljudi v skupnosti. 131 00:12:18,447 --> 00:12:22,492 Povečali bi patrulje in prestrašili nove zločince, ki so preplavili mesto. 132 00:12:23,452 --> 00:12:27,080 - Nekaj podobnega smo že poskusili. - Ne s pravo podporo. 133 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 Mogoče imam politično pomoč. 134 00:12:30,918 --> 00:12:34,630 Vodilni županski kandidat Andrew Finney se hoče pogovoriti. 135 00:12:34,713 --> 00:12:40,219 Z njegovo podporo bi bili Capstonesi neustavljivi. 136 00:12:42,221 --> 00:12:47,726 "Nad Egiptom je vstal nov kralj, ki ni poznal Jožefa." 137 00:12:48,936 --> 00:12:51,897 Časi so se spremenili. Ljudje hočejo pomagati Oaklandu. 138 00:12:51,980 --> 00:12:53,440 Kdo pravi, da so se spremenili? 139 00:12:53,524 --> 00:12:57,778 Če se predaš skušnjavi uveljavljanja svoje moči v imenu dobrega, 140 00:12:58,862 --> 00:13:00,614 pričakuj kri in nasilje. 141 00:13:00,697 --> 00:13:04,826 - To je prav, Agathia. - Vse življenje sem delal enako. 142 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 Pa me zdaj poglej. 143 00:13:07,829 --> 00:13:09,248 Niti dihati ne morem. 144 00:13:10,832 --> 00:13:12,251 Mislil sem, da imam več časa. 145 00:13:15,587 --> 00:13:17,297 Kako pa kaj tvoje zdravje? 146 00:13:24,096 --> 00:13:29,142 Ko ljudje zahtevajo sestanek s šefom, običajno izberejo drug kraj. 147 00:13:29,226 --> 00:13:31,478 Ob enih zelo radi špricajo. 148 00:13:31,562 --> 00:13:34,273 - Bodi mirna. - Dekleti, živijo. 149 00:13:34,773 --> 00:13:37,860 Bi pojasnili predstojniku, zakaj nista pri pouku? 150 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 Zobozdravnika imam. 151 00:13:43,240 --> 00:13:45,158 Ti pa jo boš držala za roko? 152 00:13:46,618 --> 00:13:48,871 Obe takoj v mojo pisarno. 153 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 Imam nekaj vprašanj o Drei Spivey. 154 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 Zdaj, punci. 155 00:13:55,043 --> 00:13:58,005 Sem rekla, da ne bo delovalo. Starši me bodo ubili. 156 00:13:58,088 --> 00:14:02,593 Kot vidite, je moja prošnja za varnost v šoli prioriteta. 157 00:14:03,218 --> 00:14:04,761 Preden prideva do tega, 158 00:14:05,971 --> 00:14:09,433 ni pametno, da se igraš kriminalistko in zaslišuješ dijake. 159 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 - Naša dijakinja je bila umorjena. - V motelu. 160 00:14:12,978 --> 00:14:15,314 Ni bila umorjena v šoli, torej to ni težava šole. 161 00:14:15,397 --> 00:14:17,900 Mrtva dijakinja ni težava šole? 162 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Nočem, da strašiš dijake. 163 00:14:20,736 --> 00:14:26,742 In nočem, da v šoli organiziraš spominsko slovesnost za prostitutko. 164 00:14:26,825 --> 00:14:28,785 Dijaki lahko žalujejo doma. 165 00:14:34,333 --> 00:14:38,420 Otroci ne morejo biti prostituti. 166 00:14:38,504 --> 00:14:41,882 Otroci so premladi, da bi privolili v seks za denar. 167 00:14:43,634 --> 00:14:47,554 Drea je žrtev, gospod. 168 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 Mama je poslušala Marvina? 169 00:14:59,608 --> 00:15:02,903 Namesto uspavank vam je pela pesmi Marvina in Tammi. 170 00:15:03,904 --> 00:15:05,697 Hvala za to. 171 00:15:06,198 --> 00:15:07,366 Poglejta. 172 00:15:08,951 --> 00:15:10,118 Jaz sem bila najbolj luštna. 173 00:15:10,786 --> 00:15:12,204 - Kaj? - Vzemite, kar hočete. 174 00:15:12,287 --> 00:15:15,415 Pred odhodom na Vineyard se moram vsega znebiti. 175 00:15:17,960 --> 00:15:22,297 Bila sem presenečena, da si me povabila sem, 176 00:15:23,590 --> 00:15:25,717 glede na to, da si se odrekla priimku Parnell. 177 00:15:27,553 --> 00:15:32,599 S sprejetjem očetovega priimka ne zavračam mame. 178 00:15:32,683 --> 00:15:34,351 To je lahko reči, ko je mrtva. 179 00:15:35,269 --> 00:15:37,521 Le kaj bi dejala na tvojo odločitev? 180 00:15:38,939 --> 00:15:42,025 Bolj bi se sekirala, ker sva s Cydie zadnji dobili hrano, 181 00:15:42,109 --> 00:15:45,946 za tvojimi otroki, teboj in tvojimi presnetimi psi. 182 00:15:53,078 --> 00:15:54,288 Pravzaprav 183 00:15:55,205 --> 00:15:58,375 bi skodelico čaja. 184 00:15:59,126 --> 00:16:00,586 Kje je kuhinja? 185 00:16:00,669 --> 00:16:04,548 - Naravnost do konca. Kar postrezi si. - Hvala. 186 00:16:07,676 --> 00:16:11,305 Nekaj se dogaja, da se naša mirovnica tako razburja. 187 00:16:13,849 --> 00:16:15,225 Zamuja mi. 188 00:16:16,226 --> 00:16:19,271 Mislim, da sem noseča. 189 00:16:19,354 --> 00:16:21,440 - Des. - Mojbog. 190 00:16:21,523 --> 00:16:23,317 Nando noče imeti nič s tem. 191 00:16:24,568 --> 00:16:25,986 Ti je to v redu? 192 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 No… 193 00:16:29,740 --> 00:16:32,618 Vedno sem mislila, da za otroka rabim 194 00:16:32,701 --> 00:16:37,581 partnerja, primerno hišo in denar na računu. 195 00:16:38,665 --> 00:16:39,958 Nič od tega nimam. 196 00:16:41,668 --> 00:16:44,588 Ampak nekaj se vseeno zdi prav. 197 00:16:46,131 --> 00:16:49,635 Kot da se je moralo tako zgoditi. 198 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 Tako da… 199 00:16:52,304 --> 00:16:53,722 Menda je prav. 200 00:16:55,057 --> 00:16:56,433 Me je pa na smrt strah. 201 00:16:59,478 --> 00:17:01,563 Kdo rabi partnerja, če ima sestri? 202 00:17:03,148 --> 00:17:04,650 Vloga tete mi je pisana na kožo. 203 00:17:04,733 --> 00:17:06,693 Presrečna sem zate, Dee. 204 00:17:07,903 --> 00:17:08,904 Hvala, Poppy. 205 00:17:08,987 --> 00:17:10,405 Dojenček. 206 00:17:11,323 --> 00:17:12,866 Pismo. Iti moram. 207 00:17:13,367 --> 00:17:17,496 Opazujta Leono. Nočem, da mi brska po hiši. 208 00:17:24,377 --> 00:17:26,338 Ravno sem snel policijski trak. 209 00:17:26,421 --> 00:17:28,966 Dobro. Torej je soba nedotaknjena. 210 00:17:29,049 --> 00:17:31,802 Ja, razmetana je, ampak vi niste policaji. 211 00:17:31,885 --> 00:17:34,429 Če hočete noter, boste plačali kot vsi drugi. 212 00:17:34,513 --> 00:17:35,681 Koliko? 213 00:17:38,183 --> 00:17:41,186 - Pet čukov. - Daj nam že ključ od sobe. 214 00:17:41,979 --> 00:17:43,146 Kaj pa boš, starina? 215 00:17:44,147 --> 00:17:45,566 Poznam tukajšnji motoklub. 216 00:17:46,275 --> 00:17:49,319 Ta soseska mora upoštevati Capstonesovo pravilo, 217 00:17:49,403 --> 00:17:51,154 brez mladoletnih prostitutk. 218 00:17:51,655 --> 00:17:54,783 Podrobno opazujemo East 14th Street. 219 00:17:56,368 --> 00:17:59,162 Tu je zadnje čase veliko novih mladeničev. 220 00:17:59,913 --> 00:18:02,332 Imajo denar in ne rabijo nobenih pravil. 221 00:18:02,416 --> 00:18:03,625 Jaz pa tudi ne. 222 00:18:04,126 --> 00:18:08,005 Poberi se, dedi, da ne boš predčasno končal v krsti. 223 00:18:10,382 --> 00:18:12,050 Sprehodita se. 224 00:18:12,134 --> 00:18:13,135 Očka. 225 00:18:16,555 --> 00:18:17,556 Pridi. 226 00:18:20,976 --> 00:18:23,854 Si slišal za faraona, ki ni poznal Jožefa? 227 00:18:25,647 --> 00:18:27,983 Veš, kaj je rekel Izraelovim sinovom? 228 00:18:30,027 --> 00:18:33,780 Rekel je: "Ravnajmo modro z njimi." 229 00:18:34,948 --> 00:18:38,285 A Izraelovi sinovi niso dolgo prenašali takšnega vedenja. 230 00:18:41,622 --> 00:18:43,207 Izpusti, stari! 231 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 Pizda. 232 00:18:51,173 --> 00:18:53,258 Saj si ga dobil! Pusti… 233 00:19:26,124 --> 00:19:28,210 Si imel kot policaj veliko opravka s tem? 234 00:19:28,794 --> 00:19:29,795 Ja. 235 00:19:29,878 --> 00:19:33,924 Glavo imamo polno spominov, ki bi jih rad pozabil. 236 00:19:34,800 --> 00:19:37,052 Mogoče lahko najdeva Drejine sodelavke. 237 00:19:37,553 --> 00:19:39,471 Nekdo jo je moral videti pred smrtjo. 238 00:19:41,098 --> 00:19:44,226 - Morda ugotoviva, kje je bila. - Mogoče imaš prav. 239 00:19:44,309 --> 00:19:47,688 Mogoče bova imela srečo in se lahko pogovorim s pubeci, 240 00:19:47,771 --> 00:19:49,690 nad katerimi je bil Raphael navdušen. 241 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Ja. 242 00:20:09,835 --> 00:20:12,004 Hej, nekaj sem našla. 243 00:20:15,174 --> 00:20:18,385 - Kaj je? - Ne vem. Nekakšna igla. 244 00:20:19,219 --> 00:20:20,596 Aamesu bom poslala. 245 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 NAŠLA V DREJINI SOBI 246 00:20:21,889 --> 00:20:24,099 Naj ve, da je policija spregledala dokaz 247 00:20:24,183 --> 00:20:26,810 - in pošlje nekoga ponj. - Ne bi bilo prvič, 248 00:20:26,894 --> 00:20:29,062 da so spregledali dokaze v tej soseski. 249 00:20:29,146 --> 00:20:33,483 Bo pa ta dokaz najverjetneje nezakonit. 250 00:20:34,568 --> 00:20:35,652 Nič novega. 251 00:20:41,742 --> 00:20:43,452 MOMOJEV BISTRO 252 00:20:43,535 --> 00:20:44,536 Markus. 253 00:20:45,579 --> 00:20:46,580 Kaj je? 254 00:20:47,539 --> 00:20:50,375 Ni imela Drea vžigalic s takim logotipom? 255 00:20:53,795 --> 00:20:54,963 Pridi. 256 00:21:15,734 --> 00:21:17,110 Prostitutke. 257 00:21:27,579 --> 00:21:28,914 Zanimava ju. 258 00:21:30,332 --> 00:21:33,126 Jaz bom raje ostal tu, da jih ne prestrašim. 259 00:21:33,210 --> 00:21:35,254 Dvomim, da se hitro prestrašijo. 260 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 Pozdravljene. 261 00:21:42,511 --> 00:21:43,512 Poppy sem. 262 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 - Kakšen je krompirček? - V redu. 263 00:21:49,268 --> 00:21:51,895 - Bi še eno porcijo? - Ni treba, mamika. 264 00:21:52,563 --> 00:21:54,314 Raje nam povej, kaj hočeš. 265 00:21:55,315 --> 00:21:57,776 Brez ovinkarjenja. V redu. 266 00:22:01,154 --> 00:22:02,781 Ste poznale to punco? 267 00:22:03,282 --> 00:22:04,533 Drea Spivey je. 268 00:22:07,244 --> 00:22:09,454 Našli so jo mrtvo v motelski sobi. 269 00:22:10,455 --> 00:22:11,665 Zadavljeno. 270 00:22:13,417 --> 00:22:17,796 Nočem uradne izjave ali da greste pričat na sodišče. 271 00:22:17,880 --> 00:22:20,883 Sem le družinska prijateljica, ki išče pravico. 272 00:22:20,966 --> 00:22:22,759 Komaj 16 let je bila stara. 273 00:22:25,929 --> 00:22:28,974 Našli smo sporočila Drejinih strank. 274 00:22:29,975 --> 00:22:31,602 Poznate njene redne stranke? 275 00:22:34,271 --> 00:22:36,356 - Videla… - Žal mi je zaradi punce. 276 00:22:36,857 --> 00:22:38,609 In predrznosti. 277 00:22:39,443 --> 00:22:42,070 Moramo paziti, s kom govorimo. 278 00:22:43,155 --> 00:22:46,200 Razumem. Kako ti je ime? 279 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 Rochelle. 280 00:22:48,452 --> 00:22:49,453 Rochelle. 281 00:22:49,536 --> 00:22:53,540 Drea ni bila v naši ekipi. Zase se je držala, ne? 282 00:22:55,167 --> 00:22:59,379 Zdaj sem se spomnila, da je neki tip prihajal ponjo. 283 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 - Pred nekaj večeri je bil tu. - V torek? 284 00:23:02,716 --> 00:23:04,843 - Ja. - Takrat je bila umorjena. 285 00:23:05,886 --> 00:23:07,513 Se spomniš česarkoli o njem? 286 00:23:08,931 --> 00:23:12,351 Ima prevzetno registrsko. 287 00:23:12,434 --> 00:23:15,395 V smislu IRX4YOU. 288 00:23:18,815 --> 00:23:21,068 Gremo. Brez muje se še čevelj ne obuje. 289 00:23:23,445 --> 00:23:24,446 Hvala. 290 00:23:28,492 --> 00:23:29,993 Pazite nase. 291 00:23:31,036 --> 00:23:32,037 Bomo. 292 00:23:41,338 --> 00:23:44,299 Slišal sem jih. Korpa bo preveril registrsko. 293 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 Ta je iz Avstrije. 294 00:23:52,766 --> 00:23:55,352 Vsako zimo gremo drugam smučat. 295 00:23:55,936 --> 00:24:00,858 Letos je Emily izbirala. Hotela je v Courchevel. 296 00:24:02,192 --> 00:24:03,277 To je v Franciji. 297 00:24:04,111 --> 00:24:07,489 {\an8}Dobro. Upam, da boste vsi skupaj kmalu spet tam. 298 00:24:09,199 --> 00:24:11,451 {\an8}Slike bi lahko objavili hkrati z nagrado, 299 00:24:12,494 --> 00:24:17,666 da spomnijo ugrabitelja, da je le otrok 300 00:24:18,876 --> 00:24:20,711 z ljubečo družino. 301 00:24:22,713 --> 00:24:24,548 Je kaj novega o primeru? 302 00:24:25,215 --> 00:24:28,010 Še vedno nič ne kaže, da bi jo prodajali. 303 00:24:28,093 --> 00:24:33,473 Smo pa v parkirni garaži Fruitvale našli razstavljen land rover. 304 00:24:34,057 --> 00:24:36,101 Glede na številko šasije je Emilyjin. 305 00:24:36,185 --> 00:24:38,562 Na voznikovem sedežu je bilo nekaj krvi. 306 00:24:38,645 --> 00:24:43,358 Žal moram reči, da je od vaše hčere. Pastorke. 307 00:24:43,442 --> 00:24:47,905 - Groza. Imate WC? - Ja. 308 00:24:48,488 --> 00:24:49,907 - Levo na hodniku. - Ja. 309 00:24:53,702 --> 00:24:57,873 Ste našli kak dokaz, ki bi identificiral ugrabitelja? 310 00:24:59,082 --> 00:25:00,083 Ne še. 311 00:25:02,836 --> 00:25:05,339 Možnost, da se vrne, je vse manjša, ne? 312 00:25:05,422 --> 00:25:09,051 Iskal bom, dokler obstaja možnost. Prav? 313 00:25:11,720 --> 00:25:15,682 Joana, pri takšnih travmatičnih izkušnjah 314 00:25:15,766 --> 00:25:21,063 rabi družina nekaj dni, da pride k sebi od šoka 315 00:25:21,146 --> 00:25:24,358 in se ji povrne spomin. 316 00:25:24,983 --> 00:25:26,235 Spomin na kaj? 317 00:25:29,196 --> 00:25:32,241 Je kdo, ki bi vam hotel škodovati? 318 00:25:33,909 --> 00:25:38,497 Sodelavec, stari znanec, zagrenjen bivši ali bivša? 319 00:25:38,580 --> 00:25:40,207 Nihče razen Victorja. 320 00:25:41,834 --> 00:25:42,835 Victorja? 321 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 Sklepala sem, da ga je Peter omenil. 322 00:25:49,007 --> 00:25:50,008 Ne. 323 00:25:51,134 --> 00:25:56,390 Victor Ignas je bil Petrov družabnik v tehnološkem start-upu pred osmimi leti. 324 00:25:57,766 --> 00:26:02,563 Peter je prodal svoj delež in pustil Victorja, da sam vodi posel. 325 00:26:02,646 --> 00:26:03,772 Je bil uspešen? 326 00:26:06,191 --> 00:26:07,442 Bankrotiral je. 327 00:26:08,193 --> 00:26:09,820 Od takrat ni govoril s Petrom. 328 00:26:12,406 --> 00:26:13,407 Dobro. 329 00:26:41,310 --> 00:26:43,187 - Hej, punči. - Hej. 330 00:26:44,688 --> 00:26:45,856 Kako se počutiš? 331 00:26:47,566 --> 00:26:50,402 Halo, halo. Kaj delaš? Bom jaz. 332 00:26:50,485 --> 00:26:52,446 Spominjaš na nemočno želvo. 333 00:26:54,239 --> 00:26:57,451 Hočem reči na veličastno amazonko, ki mi bo rodila otroka 334 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 in me osrečila najbolj na svetu. 335 00:26:59,620 --> 00:27:01,163 Lahko nadaljuješ. Hvala. 336 00:27:01,705 --> 00:27:03,957 Zdaj pa noge gor, vem, da te bolijo. 337 00:27:04,041 --> 00:27:05,125 Ja. 338 00:27:06,335 --> 00:27:07,836 - Hvala. - Prosim, miška. 339 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 O bog. 340 00:27:09,755 --> 00:27:11,715 Imeli smo nedonošenčka. Srce parajoče. 341 00:27:12,382 --> 00:27:16,762 Uboga mama je prehitro rodila, ker jo je mož potisnil v mizo. 342 00:27:17,554 --> 00:27:19,014 Niti tožiti ga noče. 343 00:27:19,973 --> 00:27:25,062 Rekel sem ti že. Ni ti treba delati. 344 00:27:25,145 --> 00:27:27,105 - Markus, prosim, nikar. - Kaj? Kaj? 345 00:27:27,648 --> 00:27:31,485 Končno imava dovolj denarja, da daš odpoved. Naj te razvajam. 346 00:27:31,568 --> 00:27:34,863 Ne. Rabim svoje življenje in svojo kariero. 347 00:27:34,947 --> 00:27:36,406 Prav zdaj? 348 00:27:36,490 --> 00:27:39,243 Ko sva se razšla, sem bila samohranilka brez prihodkov. 349 00:27:40,160 --> 00:27:41,453 Nikoli več. 350 00:27:42,871 --> 00:27:44,331 Ne bo se ponovilo. 351 00:27:44,831 --> 00:27:46,625 To pravijo, ko jim gre lepo. 352 00:27:50,295 --> 00:27:52,673 Prav, razumem. Res. 353 00:27:52,756 --> 00:27:58,428 Priznam pa, da bi najraje odpovedala večerjo. 354 00:28:00,430 --> 00:28:05,269 Veselil sem se tvoje lazanje, čeprav jo delaš s tistim zanič sirom. 355 00:28:05,352 --> 00:28:07,020 Šele prišla sem. Ti si… 356 00:28:08,564 --> 00:28:09,982 Kaj? 357 00:28:10,065 --> 00:28:13,443 Aubrey pride čez eno uro. Trini bo zelo jezna na naju. 358 00:28:13,944 --> 00:28:15,779 - Marička. - Ne skrbi. 359 00:28:15,863 --> 00:28:18,991 Bova pač težavo rešila z malo denarja. 360 00:28:19,533 --> 00:28:21,243 In naročila. 361 00:28:21,994 --> 00:28:23,078 Trini ne bo vedela. 362 00:28:23,996 --> 00:28:26,206 Bodi koristen. Naredi solato ali kaj. 363 00:28:28,041 --> 00:28:29,126 Ja, draga. 364 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 Kdo je tokrat pozabil kuhati? 365 00:28:36,842 --> 00:28:39,261 Nosečniška pozabljivost. Res obstaja. 366 00:28:40,012 --> 00:28:42,723 - Jaz se ne pritožujem. - Kakšen pa je njegov izgovor? 367 00:28:43,932 --> 00:28:46,560 - Ton. - Oprosti, očka. 368 00:28:47,603 --> 00:28:48,604 V redu je, miška. 369 00:28:48,687 --> 00:28:50,939 Če sem iskren, je za menoj težek dan. 370 00:28:51,023 --> 00:28:53,525 Poppy pomagam pri preiskavi umora Dree Spivey. 371 00:28:54,693 --> 00:28:55,861 Sta našla sledi? 372 00:28:57,029 --> 00:28:58,238 Aubrey, si jo poznal? 373 00:28:58,739 --> 00:29:01,241 Nekaj predmetov sva imela skupaj. 374 00:29:01,325 --> 00:29:03,952 Nato se je začela družiti z narkomani. 375 00:29:04,745 --> 00:29:05,954 Poslušaj… 376 00:29:06,455 --> 00:29:09,833 Razumem, da vam je pri teh letih samostojnost zelo pomembna. 377 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 A samostojnost v Oaklandu je kot pečanje s hudičem. 378 00:29:14,213 --> 00:29:15,464 Drži. 379 00:29:16,215 --> 00:29:17,508 Vedno hoče zmagati. 380 00:29:18,425 --> 00:29:21,637 Brez skrbi. Trini je najpametnejša punca, kar jih poznam. 381 00:29:23,055 --> 00:29:24,848 - Nikoli ne bi naredila kaj… - Carskega? 382 00:29:25,349 --> 00:29:26,808 Lahkomiselnega. 383 00:29:28,727 --> 00:29:30,395 Od nekdaj je takšna. 384 00:29:30,896 --> 00:29:32,731 Najina popolna prvorojenka. 385 00:29:32,814 --> 00:29:35,734 - Drugorojenec se bo moral potruditi. - Ja. 386 00:29:37,736 --> 00:29:39,112 A to že veš, Aubrey. 387 00:29:39,488 --> 00:29:41,156 - Ja. - Ni krasna? 388 00:29:41,240 --> 00:29:43,033 Najboljša je. 389 00:29:55,170 --> 00:29:58,507 Pot do Vrta je bila vse zahtevnejša. 390 00:29:59,466 --> 00:30:02,803 Bolj ko sem morala stran, dlje se je zdel. 391 00:30:03,762 --> 00:30:05,556 Izmuzljiv paradiž. 392 00:30:06,640 --> 00:30:08,433 Pred čim si morala bežati? 393 00:30:12,896 --> 00:30:16,024 Nekoč sem spet videla Japonski vrt. 394 00:30:16,608 --> 00:30:17,943 Tako zelo mi je odleglo. 395 00:30:18,944 --> 00:30:24,491 Ko pa sem končno prišla tja, je bilo vse rjavo in suho. 396 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Nisem mogla dihati. 397 00:30:27,953 --> 00:30:31,748 Ko sem prišla k sebi, sem bila preznojena in pobruhana. 398 00:30:33,584 --> 00:30:34,626 Sama sem bila. 399 00:30:35,794 --> 00:30:37,212 Kar pustili so me tam. 400 00:30:45,345 --> 00:30:48,056 Mogoče ni paradiža za ljudi, kot sem jaz. 401 00:30:53,687 --> 00:30:55,272 Mogoče nam ni pomoči. 402 00:31:17,753 --> 00:31:20,797 Ko potrkaš, počakaj na odgovor. 403 00:31:20,881 --> 00:31:23,509 Prepozno. Že sem prodrla v trdnjavo. 404 00:31:23,592 --> 00:31:26,428 - Na vrsti je citadela. - V redu. 405 00:31:26,512 --> 00:31:28,055 Naj se uležem, otrok. 406 00:31:28,138 --> 00:31:30,807 - Prav. - Marička. 407 00:31:31,934 --> 00:31:33,143 Večerja je bila v redu, ne? 408 00:31:34,353 --> 00:31:35,479 Ja. 409 00:31:36,104 --> 00:31:39,316 Meni se je zdelo super. Tisti fant je očitno nor nate. 410 00:31:41,235 --> 00:31:42,736 Res je. 411 00:31:44,530 --> 00:31:45,864 Kako veš? 412 00:31:45,948 --> 00:31:49,284 - Je kaj rekel? Kaj? - Ni mu bilo treba. 413 00:31:49,368 --> 00:31:53,956 Zaljubljeno te gleda in ni mu mar, kdo vidi. 414 00:31:56,458 --> 00:31:58,377 - Nehaj. - Daj no. 415 00:32:00,128 --> 00:32:01,421 Ne morem. 416 00:32:02,673 --> 00:32:03,674 Ne. 417 00:32:03,757 --> 00:32:07,886 V šoli sem čutila, kako me gleda. 418 00:32:07,970 --> 00:32:10,305 Ne na srhljiv način. 419 00:32:11,348 --> 00:32:15,561 Mislila sem, da gleda nekoga drugega. 420 00:32:15,644 --> 00:32:18,981 Nekoga bolj, veš? 421 00:32:19,439 --> 00:32:22,067 Ampak mene je gledal. 422 00:32:24,987 --> 00:32:27,573 Nato pa sem ga neki dan nadrla. 423 00:32:27,656 --> 00:32:29,491 Vprašala sem ga, kaj ga muči. 424 00:32:29,575 --> 00:32:34,913 Rekel je, da ugotavlja, kako naj pozabi na strah 425 00:32:34,997 --> 00:32:36,623 in me povabi na zmenek. 426 00:32:39,168 --> 00:32:43,922 Si predstavljaš? Bal se me je. 427 00:32:46,842 --> 00:32:47,843 Mami? 428 00:33:07,946 --> 00:33:09,656 Agatha Christie je napisala: 429 00:33:11,116 --> 00:33:15,454 "Ljubezen matere do otroka je nadzemska. 430 00:33:16,079 --> 00:33:18,624 Ne pozna zakona, usmiljenja. 431 00:33:19,791 --> 00:33:21,418 Vse si drzne 432 00:33:21,502 --> 00:33:26,924 in neusmiljeno uniči vse, kar ji stoji na poti." 433 00:33:27,966 --> 00:33:31,637 Čeprav se mame, kot je Charise Spivey, trudijo po najboljših močeh, 434 00:33:32,429 --> 00:33:35,641 se njihovim otrokom vseeno lahko pripeti tragedija. 435 00:33:36,141 --> 00:33:42,105 Najbolj boleča tragedija pa je vsekakor ravnodušnost. 436 00:33:42,981 --> 00:33:47,569 Pred štirimi dnevi so umorili najstnico Dreo Spivey. 437 00:33:48,237 --> 00:33:52,658 {\an8}Zadavili so jo v bedni motelski sobi. 438 00:33:53,784 --> 00:33:56,537 Dovolj dobro poznamo to oddajo, 439 00:33:56,620 --> 00:33:58,872 da vemo, kako naj bi to šlo. 440 00:34:00,082 --> 00:34:04,461 Najprej pripravim primer. Iščemo krivca. 441 00:34:05,003 --> 00:34:10,842 {\an8}Nato govorim o naši žrtvi. Počlovečim vam jo. 442 00:34:11,717 --> 00:34:13,178 {\an8}Razgalim jo. 443 00:34:14,346 --> 00:34:17,641 V tem primeru vam pojasnim, zakaj bi vam moralo biti mar 444 00:34:17,724 --> 00:34:19,393 za mrtvo prostitutko. 445 00:34:19,476 --> 00:34:22,646 Zakaj bi si morali vzeti čas za njeno zgodbo. 446 00:34:24,356 --> 00:34:25,357 Ampak resnica je… 447 00:34:27,568 --> 00:34:32,656 da otroška prostitutka ne obstaja. 448 00:34:33,447 --> 00:34:35,033 {\an8}Kdo je ubil Dreo Spivey? 449 00:34:37,034 --> 00:34:38,161 {\an8}Ne vem še. 450 00:34:38,871 --> 00:34:44,501 Vem pa, kdo je kriv, da je sploh bila v tisti motelski sobi. 451 00:34:46,170 --> 00:34:48,714 Mi smo krivi za Drejino smrt. 452 00:34:50,174 --> 00:34:52,176 Za njeno smrt so krivi vsi, 453 00:34:52,259 --> 00:34:57,556 ki so izbrali udobno nevednost 454 00:34:57,639 --> 00:35:01,768 namesto kakofonije krute resničnosti našega sveta. 455 00:35:05,022 --> 00:35:10,652 Ni močnejše stvari od vezi med mamo in hčerjo. 456 00:35:15,073 --> 00:35:18,535 Ko je ta vez nasilno pretrgana… 457 00:35:21,538 --> 00:35:22,706 vsi trpimo. 458 00:35:45,145 --> 00:35:48,857 PRIZNANJE ZA POMOČ ELINOR SCOVILLE 459 00:35:52,903 --> 00:35:56,865 V Oaklandu je trenutno izgubljenih deset Drej. 460 00:35:56,949 --> 00:36:01,537 Za vse obstaja tveganje, da jih bodo prisilili v prostitucijo. 461 00:36:04,081 --> 00:36:10,587 To pomeni deset Charis, ki jih na smrt skrbi. 462 00:36:13,298 --> 00:36:17,970 Ne drznimo si spet zatiskati oči pred njihovo stisko. 463 00:36:50,711 --> 00:36:52,296 Notri je za znoret vroče. 464 00:36:54,506 --> 00:36:56,800 Dež je skoraj tako prijeten kot ti. 465 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 Kaj res? 466 00:36:59,761 --> 00:37:01,054 Vsi naju gledajo. 467 00:37:02,139 --> 00:37:03,182 To lahko urediva. 468 00:37:03,265 --> 00:37:04,641 - Ja? - Blizu živim. 469 00:37:05,475 --> 00:37:08,645 Za sem, a le, če mi poveš svoje pravo ime, 470 00:37:08,729 --> 00:37:10,814 ker vem, da nisi Bottom2TopEnergy. 471 00:37:11,607 --> 00:37:13,817 Lahko bi bilo, Alicia. 472 00:37:15,277 --> 00:37:16,278 Eva sem. 473 00:37:17,237 --> 00:37:20,490 Drzna poteza. Dobro si izkoristila aplikacijo za zmenke. 474 00:37:22,701 --> 00:37:25,412 - Delovalo je, ne? - Očitno. 475 00:37:46,350 --> 00:37:48,477 POLICIJA JO JE ŠLA ISKAT. 476 00:38:01,281 --> 00:38:03,367 - Eva? Kako si me našla? - Smem naprej? 477 00:38:03,867 --> 00:38:06,745 - Ravno odhajam. - Kam? Imaš sled? 478 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 - Mogoče. - Lahko grem zraven? 479 00:38:08,789 --> 00:38:11,542 Nisi ne novinarka ne preiskovalka. 480 00:38:11,625 --> 00:38:13,710 - Jaz pa nisem varuška. - In? 481 00:38:15,295 --> 00:38:17,965 In že sem se opekla. 482 00:38:21,176 --> 00:38:23,345 Zakaj si prišla? 483 00:38:24,012 --> 00:38:26,974 Predstojnik mi ne dovoli preiskovanja v šoli. 484 00:38:28,016 --> 00:38:29,685 Delati se moramo, da ni nič narobe. 485 00:38:29,768 --> 00:38:32,437 Vsa obeležja po mestu so za Emily. 486 00:38:34,398 --> 00:38:35,858 Kot da Drea sploh ni obstajala. 487 00:38:37,734 --> 00:38:38,944 Ukrepati moram. 488 00:38:40,571 --> 00:38:41,572 Saj ukrepaš. 489 00:38:42,948 --> 00:38:44,992 Oblikuješ bistre dijake. 490 00:38:45,075 --> 00:38:48,287 Kaj potem, če so bistri, če vseeno zaidejo v nevarnost? 491 00:38:49,037 --> 00:38:51,874 Trudim se jih zavarovati, a ni bilo dovolj. 492 00:38:53,458 --> 00:38:54,960 Res sem bila trapa. 493 00:38:56,461 --> 00:38:58,005 Ne zveni trapasto. 494 00:38:58,755 --> 00:39:00,132 A Drea je vseeno mrtva. 495 00:39:01,300 --> 00:39:03,135 To se ne bo spremenilo, če najdeš morilca. 496 00:39:03,719 --> 00:39:08,098 Če bi razumela, zakaj je to naredil, 497 00:39:08,182 --> 00:39:11,310 bi znala posvariti svoje punce. 498 00:39:16,273 --> 00:39:18,066 Drži se ob strani in molči. 499 00:39:19,318 --> 00:39:20,819 Glej, da ne bom obžalovala. 500 00:39:30,204 --> 00:39:31,205 Dr. Pascal? 501 00:39:33,248 --> 00:39:38,003 Sem Poppy Scoville. Markus Killebrew. Eva Pierre. 502 00:39:39,296 --> 00:39:40,422 Mi vročate sodni poziv? 503 00:39:41,465 --> 00:39:44,676 Corinne sem že rekel, da ne pristanem na višje alimente. 504 00:39:44,760 --> 00:39:47,679 Prišli smo se pogovorit o Drei Spivey. 505 00:39:47,763 --> 00:39:48,764 Ja. 506 00:39:49,848 --> 00:39:51,558 Vi jo mogoče poznate kot cipo. 507 00:39:54,853 --> 00:39:56,146 Zapustite mojo posest. 508 00:39:57,022 --> 00:39:59,775 Upam, da je Laurel prijaznejša od vas. 509 00:40:02,110 --> 00:40:03,695 Kako veste, kako je ime moji hčeri? 510 00:40:03,779 --> 00:40:06,657 Ravnateljica sem. Vse govorice slišim. 511 00:40:07,449 --> 00:40:11,036 - Zgodbe o težavnih dijakih. - Laurel ni težavna. 512 00:40:11,119 --> 00:40:13,288 Izbrisali so ji kartoteko zaradi vožnje pod vplivom. 513 00:40:14,456 --> 00:40:17,167 S kartoteko bi težko prišla na faks, ne? 514 00:40:17,835 --> 00:40:21,255 Kako točno vam je to uspelo? 515 00:40:21,839 --> 00:40:23,549 Denar ni vedno dovolj. 516 00:40:25,008 --> 00:40:27,052 Dandanes je težje priti do tablet. 517 00:40:28,428 --> 00:40:32,140 Bilo bi škoda, če bi moral odbor preveriti zadevo. 518 00:40:36,812 --> 00:40:39,898 Ne vem, zakaj se gre, a prvič vidim to žensko. 519 00:40:41,692 --> 00:40:42,693 Ne bo šlo. 520 00:40:43,527 --> 00:40:46,363 Vaša registrska pravi drugače. 521 00:40:47,614 --> 00:40:50,659 Nasvet, g. IRX4YOU. 522 00:40:51,660 --> 00:40:54,246 Če radi obiskujete mladoletne prostitutke, 523 00:40:54,329 --> 00:40:58,876 si raje nabavite manj očitno registrsko. 524 00:40:58,959 --> 00:41:03,630 Ali vsaj uporabite drugo uporabniško ime na Questeurju. 525 00:41:04,715 --> 00:41:05,716 Lucky je mladoletna? 526 00:41:05,799 --> 00:41:08,719 Ime ji je Drea Spivey. In ja, bila je mladoletna. 527 00:41:08,802 --> 00:41:14,266 Drea je mrtva. Umorjena. Vas pa so zadnjega videli z njo. 528 00:41:15,726 --> 00:41:18,979 Nisem bil jaz. Nikoli ji ne bi storil žalega. 529 00:41:19,062 --> 00:41:23,275 Predlagam, da začnite sodelovati. 530 00:41:23,901 --> 00:41:28,280 Pomislite. Torek. Vam je znano? Kje ste bili okoli polnoči? 531 00:41:28,864 --> 00:41:29,865 V službi. 532 00:41:30,407 --> 00:41:33,035 V službi. Nočno sem delal. 533 00:41:33,118 --> 00:41:35,454 Imel sem nujen primer. Prišel sem ob 21h, 534 00:41:35,537 --> 00:41:38,415 domov sem šel šele ob zori. Osebje lahko potrdi. 535 00:41:39,082 --> 00:41:42,544 V parkirni garaži so kamere. Za dvigalo rabim kartico. 536 00:41:42,628 --> 00:41:45,547 Vse vam bom dal. O bog. Hvala bogu. 537 00:41:46,173 --> 00:41:47,257 Oddahnil sem si. 538 00:41:47,341 --> 00:41:50,010 Bivša bi me oskubila, če bi bil osumljenec. 539 00:41:50,093 --> 00:41:54,890 - Kako je bilo z Dreo, ko ste odšli? - Pozabil sem kravato, 540 00:41:54,973 --> 00:41:58,310 zato sem šel nazaj v sobo. Slišal sem jo. 541 00:41:59,561 --> 00:42:01,688 Pregovarjala se je z nekim Treyem. 542 00:42:01,772 --> 00:42:02,981 Pregovarjala? 543 00:42:03,482 --> 00:42:07,653 Ja. Govorila je, da noče več in da mu je odplačala. 544 00:42:07,736 --> 00:42:12,449 On pa je rekel, da mu je še dolžna. Nato je tresknilo. Slišal sem ihtenje. 545 00:42:13,242 --> 00:42:14,243 Kaj ste naredili? 546 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 Odšel sem. 547 00:42:17,120 --> 00:42:18,997 Niste ji pomagali? 548 00:42:19,081 --> 00:42:21,041 Nisem vedel, da je mladoletna. 549 00:42:21,124 --> 00:42:24,336 Ste pa vedeli, da je oseba, ne? 550 00:42:30,092 --> 00:42:33,011 Kako se bomo lotili iskanja zvodnika? 551 00:42:34,555 --> 00:42:37,641 Mi? Ti ni treba skrbeti za otroke? 552 00:42:38,141 --> 00:42:40,602 - Ali pa so le orodje za izsiljevanje? - Markus. 553 00:42:41,228 --> 00:42:43,063 V redu je. Nazaj v šolo moram. 554 00:42:46,233 --> 00:42:49,194 Kaj je bilo to? Rekla si, da jo boš držala na distanci. 555 00:42:49,278 --> 00:42:52,489 Prišla je k meni s prošnjo, ki jo je dobro zvadila. 556 00:42:52,573 --> 00:42:54,366 - Te je prepričala? - Ne. 557 00:42:54,449 --> 00:42:58,328 - Kaj pa potem? - Nato se je čudno odzvala. 558 00:42:59,329 --> 00:43:01,415 To mi je znano. 559 00:43:01,498 --> 00:43:02,958 Še vedno nekaj skriva. 560 00:43:03,750 --> 00:43:07,421 Budno jo moram opazovati, dokler ne ugotovim, kaj je. 561 00:43:07,504 --> 00:43:11,258 In medtem? To ni ravnateljica, ki jo jaz poznam. 562 00:43:11,341 --> 00:43:12,634 Nepredvidljiva je. 563 00:43:13,135 --> 00:43:15,304 - In učinkovita. - Tokrat. 564 00:43:16,096 --> 00:43:19,349 Tisti moški je plačal za seks z otrokom, 565 00:43:19,433 --> 00:43:22,352 - ki ga je pustil v nevarnosti. - Vem, Poppy. 566 00:43:25,898 --> 00:43:27,065 Aames, poslušaj. 567 00:43:27,608 --> 00:43:31,695 Našli smo Drejino zadnjo stranko. Bruno Pascal. 568 00:43:31,778 --> 00:43:34,781 - Ja. - Ima alibi, a poslušaj to. 569 00:43:34,865 --> 00:43:39,036 Slišal je prepir med Dreo in nekim Treyem. 570 00:43:39,828 --> 00:43:40,829 Lahko bi bil zvodnik. 571 00:43:44,333 --> 00:43:46,001 V redu. V redu, hvala. 572 00:43:46,835 --> 00:43:47,878 Kaj je? 573 00:43:47,961 --> 00:43:51,298 V bazi je James Benjamin III, znan kot Trey. 574 00:43:51,381 --> 00:43:53,425 - Aames bo poiskal zadnji znan naslov. - Jasno. 575 00:43:55,511 --> 00:43:57,596 To pa je bilo hitro. 576 00:44:01,433 --> 00:44:02,434 In? 577 00:44:02,518 --> 00:44:04,269 Ta tip je bil na Japonskem vrtu. 578 00:44:06,396 --> 00:44:08,649 Drea je morda bila tam. Drek. 579 00:44:08,732 --> 00:44:09,733 Pridi, greva. 580 00:44:11,026 --> 00:44:12,027 Hvala. 581 00:44:33,006 --> 00:44:34,758 Lukather Shreveport Scoville. 582 00:44:34,842 --> 00:44:36,009 Andrew Finney. 583 00:44:37,052 --> 00:44:41,515 Vesel sem bil klica. Moramo sodelovati, da spet vzpostavimo red v Oaklandu. 584 00:44:43,058 --> 00:44:44,434 Misliš, da sem te zato klical? 585 00:44:46,186 --> 00:44:49,106 Ne bi sodeloval z nekom, ki je prekinil mojo predstavitev. 586 00:44:49,189 --> 00:44:51,942 Capstonesi smo morali ukrepati za naše deklice. 587 00:44:52,693 --> 00:44:56,613 Deklice, ki jih boš moral varovati, če te izvolijo. 588 00:44:56,697 --> 00:44:58,949 Poznam svoje naloge, Shreve. 589 00:44:59,032 --> 00:45:03,620 Obnoviti moram red in mir, ne pa dovoliti, da ulica vzame zakon v svoje roke. 590 00:45:04,746 --> 00:45:07,833 Capstonesi se morajo umakniti. Za stalno. 591 00:45:09,334 --> 00:45:10,544 Sodelujte. 592 00:45:11,211 --> 00:45:12,713 Naj višje instance to uredijo. 593 00:45:23,307 --> 00:45:25,601 - Kaj te muči? - Nič. 594 00:45:26,602 --> 00:45:27,603 Samo… 595 00:45:29,062 --> 00:45:31,148 Komaj se spomnim Elinor. 596 00:45:31,231 --> 00:45:34,568 Ob vsakem novem podatku pomislim, da se ne morem kosati z njo. 597 00:45:35,444 --> 00:45:38,155 Ne bi bila ponosna name kot na Poppy in Des. 598 00:45:38,864 --> 00:45:40,073 Razumem. 599 00:45:42,075 --> 00:45:46,747 Elinor je ustvarila toliko tega, v kar tvoj oče trdno verjame. 600 00:45:47,456 --> 00:45:51,418 Vedno ko govori o svojih načrtih za Capstonese, čutim njen vpliv. 601 00:45:52,628 --> 00:45:55,547 Sprašujem se, ali je sploh kdaj ustvaril mesto zame. 602 00:45:59,551 --> 00:46:01,678 Nikoli se nisem vprašala, kako se počutiš. 603 00:46:03,680 --> 00:46:05,057 Nisem hotela, da bi se. 604 00:46:06,850 --> 00:46:11,438 Elinor ne zavidam niti trenutka v njenem kratkem življenju. 605 00:46:14,316 --> 00:46:15,526 Sem pa naveličana. 606 00:46:22,574 --> 00:46:25,953 Zelo dobro se spomnim nekega dogodka z mojo mamo. 607 00:46:27,538 --> 00:46:29,998 Bila sem majhna in bolna. Močno sem kašljala. 608 00:46:30,582 --> 00:46:33,085 Shreve je bil kdo ve kje. 609 00:46:35,754 --> 00:46:39,550 Tako močno sem kašljala, da sem imela čisto ranjeno grlo. 610 00:46:40,217 --> 00:46:42,928 Nismo bili zavarovani in nismo mogli v bolnišnico. 611 00:46:46,223 --> 00:46:49,810 Mama me je peljala ven. 612 00:46:51,436 --> 00:46:53,605 Bilo je ledeno mrzlo. 613 00:46:55,357 --> 00:46:56,733 Tukajšnji mraz je drugačen. 614 00:46:58,861 --> 00:47:01,405 Jokala sem, vpila in kašljala. 615 00:47:01,989 --> 00:47:02,990 Bilo je grozno. 616 00:47:05,826 --> 00:47:07,035 A mama me je zavila. 617 00:47:07,953 --> 00:47:09,496 Vso noč mi je pripovedovala zgodbe. 618 00:47:12,833 --> 00:47:15,294 Pljuča so se mi končno očistila. 619 00:47:18,630 --> 00:47:20,757 Ko se je Shreve zjutraj vrnil, 620 00:47:20,841 --> 00:47:23,302 je bilo, kot da se nič ni zgodilo. Ampak se je. 621 00:47:25,679 --> 00:47:27,014 Tega nisem nikoli pozabila. 622 00:47:29,975 --> 00:47:31,226 Tisto ni bila Elinor. 623 00:47:32,644 --> 00:47:33,645 Jaz sem bila. 624 00:47:35,772 --> 00:47:36,773 Vem. 625 00:47:42,237 --> 00:47:43,989 Vedno sem ponosna nate. 626 00:47:45,324 --> 00:47:46,325 Jaz pa nate. 627 00:47:48,410 --> 00:47:50,162 - Objemi me. - Nočem. 628 00:47:50,245 --> 00:47:51,288 - Prosim. - Prav. 629 00:47:51,371 --> 00:47:52,414 Hvala. 630 00:47:54,041 --> 00:47:56,335 - Rada te imam. - Jaz imam tebe še rajši. 631 00:48:03,091 --> 00:48:06,595 V redu, imam nalog. Umaknita se. 632 00:48:06,678 --> 00:48:09,932 Ta Trey ima obsežno in nasilno kartoteko. 633 00:48:10,015 --> 00:48:12,392 Eno svojih punc je polil z vrelo vodo. 634 00:48:13,519 --> 00:48:14,853 Oaklandska policija, odprite! 635 00:48:19,274 --> 00:48:21,693 - Hej. K Treyu smo prišli. - Hej, mamika. 636 00:48:23,278 --> 00:48:24,571 Iščeš stranke? 637 00:48:27,533 --> 00:48:29,076 Mislim, da si mi lagala, Rochelle. 638 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 Kdo pravi, da se ti izplača povedati resnico? 639 00:48:32,829 --> 00:48:34,957 Za Treya delaš tako kot Drea. 640 00:48:35,040 --> 00:48:37,417 Niti malo nisem podobna tisti slabički. 641 00:48:37,501 --> 00:48:38,919 Je Trey notri? 642 00:48:39,419 --> 00:48:41,588 Še enkrat razmisli, če se hočeš pečati z njim. 643 00:48:43,549 --> 00:48:44,550 Čakaj. 644 00:48:45,676 --> 00:48:46,927 To je Drejina verižica. 645 00:48:47,803 --> 00:48:48,804 Kaj si ji naredila? 646 00:48:48,887 --> 00:48:51,265 - Na napačno se spravljaš, kuzla! - Umiri se. 647 00:48:51,348 --> 00:48:52,683 - Umiri se. - Razbila te bom. 648 00:48:52,766 --> 00:48:54,226 Z menoj greš. 649 00:48:54,309 --> 00:48:56,645 - Pomiri se. - Pusti me! 650 00:48:56,728 --> 00:48:58,564 - Razbila jo bom! - Pazi. 651 00:48:59,731 --> 00:49:02,484 - Ne bi počakala Aamesa? - Samo razgledala se bom. 652 00:49:03,026 --> 00:49:05,028 - Seveda. - Mojbog! 653 00:49:30,637 --> 00:49:34,433 Treya ni doma. Raje pohiti. 654 00:49:34,516 --> 00:49:35,976 - Vsak čas bo prišel. - V redu. 655 00:49:36,059 --> 00:49:37,060 Pohiti. 656 00:49:48,906 --> 00:49:50,866 Ja. Zdaj pa po pasje. 657 00:49:51,867 --> 00:49:52,868 Prav. 658 00:50:02,211 --> 00:50:05,339 Lotimo se dela. 659 00:50:08,217 --> 00:50:09,760 Si pripravljena na grobo igro? 660 00:50:10,844 --> 00:50:13,388 Te punce se zdijo kot srednješolke. 661 00:50:14,556 --> 00:50:15,974 V avto. 662 00:50:16,058 --> 00:50:18,602 - Trey te bo prebutal. - Pazi glavo. 663 00:50:20,812 --> 00:50:23,065 Ne morem verjeti, da sem špricala zaradi tega. 664 00:50:23,649 --> 00:50:24,983 Porednica. 665 00:50:25,067 --> 00:50:26,610 - Trini. - To mi je všeč. 666 00:50:27,236 --> 00:50:30,906 - To mi je všeč. - Poredna punca. 667 00:50:33,158 --> 00:50:35,410 Ne, ne. Ne, ne. 668 00:50:39,164 --> 00:50:41,375 Pridi že. Vrača se. 669 00:50:41,458 --> 00:50:42,960 Me poslušaš? 670 00:50:44,878 --> 00:50:45,879 Kaj pa je? 671 00:50:46,839 --> 00:50:48,006 Zunaj počakaj. 672 00:50:48,882 --> 00:50:51,593 - Kaj? - Zunaj počakaj. Prosim. 673 00:50:52,803 --> 00:50:53,804 Poppy. 674 00:51:00,727 --> 00:51:01,728 Kaj, pizda? 675 00:52:03,415 --> 00:52:05,417 Prevedla Nena Lubej Artnak 676 00:52:11,507 --> 00:52:14,426 ZA POMOČ SE OBRNITE NA APPLE.COM/HERETOHELP