1
00:01:08,861 --> 00:01:09,945
Hvala.
2
00:01:10,529 --> 00:01:11,947
Hej, Ree.
3
00:01:14,825 --> 00:01:15,826
Hej, Pop.
4
00:01:19,872 --> 00:01:22,124
Mama ne bi smela
pokopati otroka.
5
00:01:25,419 --> 00:01:27,296
Moje sožalje, Charise.
6
00:01:27,379 --> 00:01:29,798
Sta z Evo govorili
od tistega večera?
7
00:01:32,134 --> 00:01:35,429
Dobila naj bi namig,
da je Drea v motelu. Šla jo je iskat.
8
00:01:35,929 --> 00:01:38,849
Namig. Kako pripravno.
9
00:01:39,474 --> 00:01:40,559
Kaj veš?
10
00:01:41,268 --> 00:01:44,188
Oglednik je rekel,
da je bila Drea zadavljena.
11
00:01:45,856 --> 00:01:47,858
- Grozna smrt.
- To ni vse.
12
00:01:48,942 --> 00:01:51,612
Sledi spolnih odnosov.
Z več partnerji.
13
00:01:52,696 --> 00:01:53,780
Kaj misliš?
14
00:01:56,575 --> 00:01:58,493
Človeka ni lahko zadaviti z rokami.
15
00:01:59,077 --> 00:02:00,662
To terja čas,
moč in dovolj zlobe,
16
00:02:00,746 --> 00:02:03,123
saj napadalec lahko razmišlja
o svojem početju.
17
00:02:03,874 --> 00:02:07,711
Morilec je hotel, da trpi.
18
00:02:12,966 --> 00:02:16,803
Millsin primer moram preiskovati.
Tu se boš izmuznila ven.
19
00:02:16,887 --> 00:02:17,888
Kaj…
20
00:02:18,263 --> 00:02:22,017
Trudim se zagotoviti
več sredstev za Dreo,
21
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
a dokler kdo ne spregovori,
22
00:02:24,603 --> 00:02:26,355
bo težko kaj najti.
23
00:02:26,438 --> 00:02:28,273
Zato moraš pritisniti na Evo.
24
00:02:28,357 --> 00:02:32,194
Kako vedno ve,
s kom govoriti ali kam iti?
25
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
To se sprašujem o tebi.
26
00:02:49,253 --> 00:02:50,754
Izogiba se me.
27
00:02:54,049 --> 00:02:55,676
Vesela sem, da sem jo poznala.
28
00:02:56,426 --> 00:02:59,096
Škoda. Res škoda.
29
00:02:59,888 --> 00:03:02,099
Drea je vedela, da je ljubljena.
30
00:03:02,182 --> 00:03:03,559
Zapomni si to.
31
00:03:04,351 --> 00:03:06,854
Za hčer si naredila vse,
kar si lahko.
32
00:03:07,980 --> 00:03:09,773
Tega ne moremo reči zate.
33
00:03:11,441 --> 00:03:14,444
Če bi se lani osredotočila na Dreo
namesto na blondinko,
34
00:03:14,528 --> 00:03:16,071
mogoče ne bi bili tu.
35
00:03:16,738 --> 00:03:18,156
Kaj pa si ti naredil za Dreo?
36
00:03:20,242 --> 00:03:22,995
Lahko je govoriti,
težje pa je ukrepati.
37
00:03:24,454 --> 00:03:26,582
Vsi bi lahko naredili več,
38
00:03:26,665 --> 00:03:31,336
a nismo ukrepali.
Odpovedali smo.
39
00:03:37,801 --> 00:03:41,972
Od tebe res ne bi pričakovala,
da me zagovarjaš.
40
00:03:42,055 --> 00:03:46,810
Sploh ker sem prisilila Aamesa,
da te zasliši.
41
00:03:47,978 --> 00:03:50,480
Zaradi smrti
se vsi vedemo nerazumsko.
42
00:03:50,564 --> 00:03:52,191
Še vedno imam vprašanja.
43
00:03:52,274 --> 00:03:55,194
Vse sem povedala
tvojemu Aamesu.
44
00:03:55,944 --> 00:03:58,780
Ali me nisi slišala
skozi ogledalo?
45
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
Hej.
46
00:04:06,914 --> 00:04:12,002
Že tako moram razložiti otrokom,
kako se je njihova sošolka predozirala.
47
00:04:12,669 --> 00:04:14,004
Ničesar ti ne dolgujem.
48
00:04:15,255 --> 00:04:18,675
Drea je bila umorjena.
Zadavljena.
49
00:04:19,510 --> 00:04:23,180
Poskrbela bom,
da bo njen morilec plačal.
50
00:04:25,474 --> 00:04:27,601
Nočeš biti na pravi strani?
51
00:04:31,271 --> 00:04:33,065
Dijakinja živi v tistem motelu.
52
00:04:34,942 --> 00:04:36,568
Prehodni dom je.
53
00:04:38,445 --> 00:04:40,197
Obiskujem njo
in njenega očeta.
54
00:04:42,449 --> 00:04:44,910
Zakaj nisi povedala Aamesu?
55
00:04:48,747 --> 00:04:51,667
- Dijakinjo si ščitila.
- Nezakoniti priseljenci so.
56
00:04:52,751 --> 00:04:54,711
Na pravi strani sem, Poppy.
57
00:04:55,587 --> 00:04:58,632
Povedala mi je,
da v motel prihaja vse več deklet.
58
00:04:59,216 --> 00:05:04,388
Večkrat je videla Dreo,
tudi tisti večer.
59
00:05:05,472 --> 00:05:06,765
Prepozno sem prišla.
60
00:06:23,091 --> 00:06:24,092
Hej.
61
00:06:29,890 --> 00:06:31,558
Najraje bi se zadela.
62
00:06:31,642 --> 00:06:37,606
- Že dolgo ne jemlješ.
- Lahko te pospremim na sestanek.
63
00:06:39,107 --> 00:06:40,234
Karkoli rabiš.
64
00:06:41,235 --> 00:06:44,821
Karkoli naredimo na tej strani,
ne bo povrnilo mrtvih.
65
00:06:45,405 --> 00:06:51,328
Nam pa naša dejanja lahko pomagajo
pri prebolevanju.
66
00:06:54,957 --> 00:06:56,834
Se lahko razgledava?
67
00:06:58,001 --> 00:07:03,257
Misliva,
da je Drea dobila darila od zvodnika.
68
00:07:03,757 --> 00:07:07,094
Mogoče lahko ugotoviva, kdo je.
69
00:07:07,177 --> 00:07:08,428
Naredita, kar morata.
70
00:07:10,764 --> 00:07:11,765
Dobro.
71
00:07:45,340 --> 00:07:46,341
Markus.
72
00:07:50,012 --> 00:07:51,013
Kaj je?
73
00:07:54,516 --> 00:08:00,230
V zaporu sem stvari skrivala
v zračniku.
74
00:08:01,690 --> 00:08:03,692
Ni bilo zasebnosti.
75
00:08:26,340 --> 00:08:27,466
Predplačniški telefon.
76
00:08:28,008 --> 00:08:29,927
TA POGOVOR JE IZBRISAN
77
00:08:30,010 --> 00:08:32,136
Drea je izbrisala
zgodovino sporočil.
78
00:08:35,724 --> 00:08:36,975
Je to Questeur?
79
00:08:39,144 --> 00:08:41,188
Otroci uporabljajo
to aplikacijo za pogovor.
80
00:08:41,270 --> 00:08:45,651
Trini je rekla, da je Questeur
kot Snapchatov umazan bratranec.
81
00:08:45,734 --> 00:08:47,819
Zasebna sporočila
so polna neprimernih stvari.
82
00:08:47,903 --> 00:08:50,322
Mamila, prostitucija, kar hočeš.
83
00:08:50,405 --> 00:08:54,451
Uporabniška imena so šifrirana,
sporočila pa izginejo.
84
00:09:03,085 --> 00:09:04,169
Hej, hej.
85
00:09:04,253 --> 00:09:10,592
Drea je komunicirala z uporabniki
IRX4YOU, BUNNYHOP,
86
00:09:10,676 --> 00:09:13,595
DJayHustle, Bottom2TopEnergy.
87
00:09:13,679 --> 00:09:17,182
- To so najbrž njene stranke.
- Misliš, da jo je ena od njih ubila?
88
00:09:17,266 --> 00:09:18,600
Mogoče je.
89
00:09:19,893 --> 00:09:24,314
Od izginotja najstnice
Emily Mills je minilo osem dni.
90
00:09:24,398 --> 00:09:27,985
Daniel Fostokowski iz Oaklandske policije
je za medije izjavil,
91
00:09:28,068 --> 00:09:33,490
da policisti ne bodo spali,
dokler ne najdejo Emily.
92
00:09:37,369 --> 00:09:40,539
Vem, da si zaposlena, Pop,
a povej, če karkoli rabiš.
93
00:09:40,622 --> 00:09:41,832
V redu je.
94
00:09:42,374 --> 00:09:46,211
{\an8}Markus v sosednji sobi
sestavlja informacije od Aamesa.
95
00:09:46,295 --> 00:09:48,755
Markus ne more biti ves čas tu.
Pomoč rabiš.
96
00:09:49,756 --> 00:09:53,427
Če se ponujaš, vedi,
da ta služba ni preprosta.
97
00:09:53,510 --> 00:09:56,054
Produciranje, poročanje,
preverjanje dejstev.
98
00:09:56,138 --> 00:09:59,183
- Ni za plašne.
- Vožnja mestnega avtobusa pa je?
99
00:09:59,766 --> 00:10:03,020
Cydie, trenutno ne morem
tvegati s teboj. Žal mi je.
100
00:10:03,103 --> 00:10:05,022
Hvala za podporo.
101
00:10:06,690 --> 00:10:08,317
- Hej.
- Kaj bo dobrega?
102
00:10:10,194 --> 00:10:12,070
Zakaj je sestrica jezna?
103
00:10:12,154 --> 00:10:14,406
Rada bi nadomestila Noo. Ne bo.
104
00:10:15,073 --> 00:10:17,409
- So ti pri Questeurju kaj pomagali?
- Niti ne.
105
00:10:17,910 --> 00:10:23,290
Ustanovitelj Lee Hackman
vztraja pri zasebnosti uporabnikov.
106
00:10:23,373 --> 00:10:27,503
Poleg tega policija v motelski sobi
ni našla skoraj ničesar.
107
00:10:29,087 --> 00:10:33,091
Seks in zadavitev
bi morala dati več sledi.
108
00:10:34,092 --> 00:10:37,513
- Ne, če ti ni do tega, da jih najdeš.
- Pravim ti, Poppy,
109
00:10:38,013 --> 00:10:41,141
rekli bodo,
da je le še ena mrtva prostitutka.
110
00:10:44,144 --> 00:10:47,564
Oaklandska policija
nama ni dala izbire.
111
00:10:47,648 --> 00:10:49,650
Sama morava pobrskati
po kraju zločina.
112
00:10:51,944 --> 00:10:56,031
- Aames je rekel, da vsi v motelu molčijo.
- Če sprašuje policija.
113
00:11:10,754 --> 00:11:12,005
Glej ga.
114
00:11:13,131 --> 00:11:14,508
Nisem še mrtev.
115
00:11:15,008 --> 00:11:16,760
Spoštuj redke,
nikogar se ne boj.
116
00:11:18,053 --> 00:11:19,388
Capstonesi za vedno.
117
00:11:20,806 --> 00:11:23,141
- Brat.
- Brat.
118
00:11:23,642 --> 00:11:24,977
Pridi, spočij se.
119
00:11:28,397 --> 00:11:30,816
- Danes imamo tvojo najljubšo jed.
- Ničesar nočem.
120
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
{\an8}- Hvala, Herbie.
- Od kapi nimam več pravega teka.
121
00:11:35,028 --> 00:11:37,281
- Ne vidim smisla v hrani.
- Smisel je, da je okusna.
122
00:11:37,364 --> 00:11:39,324
Sam sem naredil marinado.
Poskusi.
123
00:11:42,953 --> 00:11:45,998
{\an8}Dolgo se nisva slišala.
Kaj se dogaja?
124
00:11:46,915 --> 00:11:51,879
{\an8}Drea Spivey, ki smo jo Capstonesi rešili
pred nekaj meseci, je mrtva.
125
00:11:53,338 --> 00:11:54,965
{\an8}- Kako?
- Zadavljena,
126
00:11:55,841 --> 00:11:59,011
najbrž prisiljena v prostitucijo.
Šestnajst let je imela.
127
00:12:01,513 --> 00:12:03,348
Pripeljali ste jo nazaj domov.
128
00:12:05,058 --> 00:12:07,603
- Ni bila vaša naloga, da jo čuvate.
- Škoda.
129
00:12:09,438 --> 00:12:14,067
Zakaj ne ukrepamo,
namesto da čistimo nered?
130
00:12:14,568 --> 00:12:18,363
Lahko bi skrbeli
za varnost ljudi v skupnosti.
131
00:12:18,447 --> 00:12:22,492
Povečali bi patrulje in prestrašili
nove zločince, ki so preplavili mesto.
132
00:12:23,452 --> 00:12:27,080
- Nekaj podobnega smo že poskusili.
- Ne s pravo podporo.
133
00:12:28,332 --> 00:12:30,334
Mogoče imam politično pomoč.
134
00:12:30,918 --> 00:12:34,630
Vodilni županski kandidat
Andrew Finney se hoče pogovoriti.
135
00:12:34,713 --> 00:12:40,219
Z njegovo podporo
bi bili Capstonesi neustavljivi.
136
00:12:42,221 --> 00:12:47,726
"Nad Egiptom je vstal nov kralj,
ki ni poznal Jožefa."
137
00:12:48,936 --> 00:12:51,897
Časi so se spremenili.
Ljudje hočejo pomagati Oaklandu.
138
00:12:51,980 --> 00:12:53,440
Kdo pravi, da so se spremenili?
139
00:12:53,524 --> 00:12:57,778
Če se predaš skušnjavi
uveljavljanja svoje moči v imenu dobrega,
140
00:12:58,862 --> 00:13:00,614
pričakuj kri in nasilje.
141
00:13:00,697 --> 00:13:04,826
- To je prav, Agathia.
- Vse življenje sem delal enako.
142
00:13:05,619 --> 00:13:06,620
Pa me zdaj poglej.
143
00:13:07,829 --> 00:13:09,248
Niti dihati ne morem.
144
00:13:10,832 --> 00:13:12,251
Mislil sem,
da imam več časa.
145
00:13:15,587 --> 00:13:17,297
Kako pa kaj tvoje zdravje?
146
00:13:24,096 --> 00:13:29,142
Ko ljudje zahtevajo sestanek s šefom,
običajno izberejo drug kraj.
147
00:13:29,226 --> 00:13:31,478
Ob enih zelo radi špricajo.
148
00:13:31,562 --> 00:13:34,273
- Bodi mirna.
- Dekleti, živijo.
149
00:13:34,773 --> 00:13:37,860
Bi pojasnili predstojniku,
zakaj nista pri pouku?
150
00:13:38,902 --> 00:13:41,989
Zobozdravnika imam.
151
00:13:43,240 --> 00:13:45,158
Ti pa jo boš držala za roko?
152
00:13:46,618 --> 00:13:48,871
Obe takoj v mojo pisarno.
153
00:13:49,913 --> 00:13:51,915
Imam nekaj vprašanj
o Drei Spivey.
154
00:13:53,500 --> 00:13:54,960
Zdaj, punci.
155
00:13:55,043 --> 00:13:58,005
Sem rekla, da ne bo delovalo.
Starši me bodo ubili.
156
00:13:58,088 --> 00:14:02,593
Kot vidite, je moja prošnja
za varnost v šoli prioriteta.
157
00:14:03,218 --> 00:14:04,761
Preden prideva do tega,
158
00:14:05,971 --> 00:14:09,433
ni pametno, da se igraš kriminalistko
in zaslišuješ dijake.
159
00:14:09,933 --> 00:14:12,895
- Naša dijakinja je bila umorjena.
- V motelu.
160
00:14:12,978 --> 00:14:15,314
Ni bila umorjena v šoli,
torej to ni težava šole.
161
00:14:15,397 --> 00:14:17,900
Mrtva dijakinja ni težava šole?
162
00:14:18,525 --> 00:14:20,652
Nočem, da strašiš dijake.
163
00:14:20,736 --> 00:14:26,742
In nočem, da v šoli organiziraš
spominsko slovesnost za prostitutko.
164
00:14:26,825 --> 00:14:28,785
Dijaki lahko žalujejo doma.
165
00:14:34,333 --> 00:14:38,420
Otroci ne morejo biti prostituti.
166
00:14:38,504 --> 00:14:41,882
Otroci so premladi,
da bi privolili v seks za denar.
167
00:14:43,634 --> 00:14:47,554
Drea je žrtev, gospod.
168
00:14:57,272 --> 00:14:58,607
Mama je poslušala Marvina?
169
00:14:59,608 --> 00:15:02,903
Namesto uspavank vam je pela
pesmi Marvina in Tammi.
170
00:15:03,904 --> 00:15:05,697
Hvala za to.
171
00:15:06,198 --> 00:15:07,366
Poglejta.
172
00:15:08,951 --> 00:15:10,118
Jaz sem bila najbolj luštna.
173
00:15:10,786 --> 00:15:12,204
- Kaj?
- Vzemite, kar hočete.
174
00:15:12,287 --> 00:15:15,415
Pred odhodom na Vineyard
se moram vsega znebiti.
175
00:15:17,960 --> 00:15:22,297
Bila sem presenečena,
da si me povabila sem,
176
00:15:23,590 --> 00:15:25,717
glede na to,
da si se odrekla priimku Parnell.
177
00:15:27,553 --> 00:15:32,599
S sprejetjem očetovega priimka
ne zavračam mame.
178
00:15:32,683 --> 00:15:34,351
To je lahko reči, ko je mrtva.
179
00:15:35,269 --> 00:15:37,521
Le kaj bi dejala
na tvojo odločitev?
180
00:15:38,939 --> 00:15:42,025
Bolj bi se sekirala,
ker sva s Cydie zadnji dobili hrano,
181
00:15:42,109 --> 00:15:45,946
za tvojimi otroki,
teboj in tvojimi presnetimi psi.
182
00:15:53,078 --> 00:15:54,288
Pravzaprav
183
00:15:55,205 --> 00:15:58,375
bi skodelico čaja.
184
00:15:59,126 --> 00:16:00,586
Kje je kuhinja?
185
00:16:00,669 --> 00:16:04,548
- Naravnost do konca. Kar postrezi si.
- Hvala.
186
00:16:07,676 --> 00:16:11,305
Nekaj se dogaja,
da se naša mirovnica tako razburja.
187
00:16:13,849 --> 00:16:15,225
Zamuja mi.
188
00:16:16,226 --> 00:16:19,271
Mislim, da sem noseča.
189
00:16:19,354 --> 00:16:21,440
- Des.
- Mojbog.
190
00:16:21,523 --> 00:16:23,317
Nando noče imeti nič s tem.
191
00:16:24,568 --> 00:16:25,986
Ti je to v redu?
192
00:16:26,778 --> 00:16:27,779
No…
193
00:16:29,740 --> 00:16:32,618
Vedno sem mislila,
da za otroka rabim
194
00:16:32,701 --> 00:16:37,581
partnerja, primerno hišo
in denar na računu.
195
00:16:38,665 --> 00:16:39,958
Nič od tega nimam.
196
00:16:41,668 --> 00:16:44,588
Ampak nekaj se vseeno zdi prav.
197
00:16:46,131 --> 00:16:49,635
Kot da se je moralo tako zgoditi.
198
00:16:49,718 --> 00:16:50,719
Tako da…
199
00:16:52,304 --> 00:16:53,722
Menda je prav.
200
00:16:55,057 --> 00:16:56,433
Me je pa na smrt strah.
201
00:16:59,478 --> 00:17:01,563
Kdo rabi partnerja, če ima sestri?
202
00:17:03,148 --> 00:17:04,650
Vloga tete
mi je pisana na kožo.
203
00:17:04,733 --> 00:17:06,693
Presrečna sem zate, Dee.
204
00:17:07,903 --> 00:17:08,904
Hvala, Poppy.
205
00:17:08,987 --> 00:17:10,405
Dojenček.
206
00:17:11,323 --> 00:17:12,866
Pismo. Iti moram.
207
00:17:13,367 --> 00:17:17,496
Opazujta Leono.
Nočem, da mi brska po hiši.
208
00:17:24,377 --> 00:17:26,338
Ravno sem snel policijski trak.
209
00:17:26,421 --> 00:17:28,966
Dobro.
Torej je soba nedotaknjena.
210
00:17:29,049 --> 00:17:31,802
Ja, razmetana je,
ampak vi niste policaji.
211
00:17:31,885 --> 00:17:34,429
Če hočete noter,
boste plačali kot vsi drugi.
212
00:17:34,513 --> 00:17:35,681
Koliko?
213
00:17:38,183 --> 00:17:41,186
- Pet čukov.
- Daj nam že ključ od sobe.
214
00:17:41,979 --> 00:17:43,146
Kaj pa boš, starina?
215
00:17:44,147 --> 00:17:45,566
Poznam tukajšnji motoklub.
216
00:17:46,275 --> 00:17:49,319
Ta soseska mora upoštevati
Capstonesovo pravilo,
217
00:17:49,403 --> 00:17:51,154
brez mladoletnih prostitutk.
218
00:17:51,655 --> 00:17:54,783
Podrobno opazujemo
East 14th Street.
219
00:17:56,368 --> 00:17:59,162
Tu je zadnje čase
veliko novih mladeničev.
220
00:17:59,913 --> 00:18:02,332
Imajo denar
in ne rabijo nobenih pravil.
221
00:18:02,416 --> 00:18:03,625
Jaz pa tudi ne.
222
00:18:04,126 --> 00:18:08,005
Poberi se, dedi,
da ne boš predčasno končal v krsti.
223
00:18:10,382 --> 00:18:12,050
Sprehodita se.
224
00:18:12,134 --> 00:18:13,135
Očka.
225
00:18:16,555 --> 00:18:17,556
Pridi.
226
00:18:20,976 --> 00:18:23,854
Si slišal za faraona,
ki ni poznal Jožefa?
227
00:18:25,647 --> 00:18:27,983
Veš,
kaj je rekel Izraelovim sinovom?
228
00:18:30,027 --> 00:18:33,780
Rekel je:
"Ravnajmo modro z njimi."
229
00:18:34,948 --> 00:18:38,285
A Izraelovi sinovi
niso dolgo prenašali takšnega vedenja.
230
00:18:41,622 --> 00:18:43,207
Izpusti, stari!
231
00:18:45,459 --> 00:18:46,460
Pizda.
232
00:18:51,173 --> 00:18:53,258
Saj si ga dobil! Pusti…
233
00:19:26,124 --> 00:19:28,210
Si imel kot policaj
veliko opravka s tem?
234
00:19:28,794 --> 00:19:29,795
Ja.
235
00:19:29,878 --> 00:19:33,924
Glavo imamo polno spominov,
ki bi jih rad pozabil.
236
00:19:34,800 --> 00:19:37,052
Mogoče lahko najdeva
Drejine sodelavke.
237
00:19:37,553 --> 00:19:39,471
Nekdo jo je moral videti
pred smrtjo.
238
00:19:41,098 --> 00:19:44,226
- Morda ugotoviva, kje je bila.
- Mogoče imaš prav.
239
00:19:44,309 --> 00:19:47,688
Mogoče bova imela srečo
in se lahko pogovorim s pubeci,
240
00:19:47,771 --> 00:19:49,690
nad katerimi je bil
Raphael navdušen.
241
00:19:51,358 --> 00:19:52,359
Ja.
242
00:20:09,835 --> 00:20:12,004
Hej, nekaj sem našla.
243
00:20:15,174 --> 00:20:18,385
- Kaj je?
- Ne vem. Nekakšna igla.
244
00:20:19,219 --> 00:20:20,596
Aamesu bom poslala.
245
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
NAŠLA V DREJINI SOBI
246
00:20:21,889 --> 00:20:24,099
Naj ve,
da je policija spregledala dokaz
247
00:20:24,183 --> 00:20:26,810
- in pošlje nekoga ponj.
- Ne bi bilo prvič,
248
00:20:26,894 --> 00:20:29,062
da so spregledali dokaze
v tej soseski.
249
00:20:29,146 --> 00:20:33,483
Bo pa ta dokaz
najverjetneje nezakonit.
250
00:20:34,568 --> 00:20:35,652
Nič novega.
251
00:20:41,742 --> 00:20:43,452
MOMOJEV BISTRO
252
00:20:43,535 --> 00:20:44,536
Markus.
253
00:20:45,579 --> 00:20:46,580
Kaj je?
254
00:20:47,539 --> 00:20:50,375
Ni imela Drea vžigalic
s takim logotipom?
255
00:20:53,795 --> 00:20:54,963
Pridi.
256
00:21:15,734 --> 00:21:17,110
Prostitutke.
257
00:21:27,579 --> 00:21:28,914
Zanimava ju.
258
00:21:30,332 --> 00:21:33,126
Jaz bom raje ostal tu,
da jih ne prestrašim.
259
00:21:33,210 --> 00:21:35,254
Dvomim, da se hitro prestrašijo.
260
00:21:40,300 --> 00:21:41,301
Pozdravljene.
261
00:21:42,511 --> 00:21:43,512
Poppy sem.
262
00:21:45,347 --> 00:21:47,349
- Kakšen je krompirček?
- V redu.
263
00:21:49,268 --> 00:21:51,895
- Bi še eno porcijo?
- Ni treba, mamika.
264
00:21:52,563 --> 00:21:54,314
Raje nam povej, kaj hočeš.
265
00:21:55,315 --> 00:21:57,776
Brez ovinkarjenja. V redu.
266
00:22:01,154 --> 00:22:02,781
Ste poznale to punco?
267
00:22:03,282 --> 00:22:04,533
Drea Spivey je.
268
00:22:07,244 --> 00:22:09,454
Našli so jo mrtvo
v motelski sobi.
269
00:22:10,455 --> 00:22:11,665
Zadavljeno.
270
00:22:13,417 --> 00:22:17,796
Nočem uradne izjave
ali da greste pričat na sodišče.
271
00:22:17,880 --> 00:22:20,883
Sem le družinska prijateljica,
ki išče pravico.
272
00:22:20,966 --> 00:22:22,759
Komaj 16 let je bila stara.
273
00:22:25,929 --> 00:22:28,974
Našli smo sporočila
Drejinih strank.
274
00:22:29,975 --> 00:22:31,602
Poznate njene redne stranke?
275
00:22:34,271 --> 00:22:36,356
- Videla…
- Žal mi je zaradi punce.
276
00:22:36,857 --> 00:22:38,609
In predrznosti.
277
00:22:39,443 --> 00:22:42,070
Moramo paziti, s kom govorimo.
278
00:22:43,155 --> 00:22:46,200
Razumem. Kako ti je ime?
279
00:22:46,283 --> 00:22:47,492
Rochelle.
280
00:22:48,452 --> 00:22:49,453
Rochelle.
281
00:22:49,536 --> 00:22:53,540
Drea ni bila v naši ekipi.
Zase se je držala, ne?
282
00:22:55,167 --> 00:22:59,379
Zdaj sem se spomnila,
da je neki tip prihajal ponjo.
283
00:22:59,463 --> 00:23:01,965
- Pred nekaj večeri je bil tu.
- V torek?
284
00:23:02,716 --> 00:23:04,843
- Ja.
- Takrat je bila umorjena.
285
00:23:05,886 --> 00:23:07,513
Se spomniš česarkoli o njem?
286
00:23:08,931 --> 00:23:12,351
Ima prevzetno registrsko.
287
00:23:12,434 --> 00:23:15,395
V smislu IRX4YOU.
288
00:23:18,815 --> 00:23:21,068
Gremo.
Brez muje se še čevelj ne obuje.
289
00:23:23,445 --> 00:23:24,446
Hvala.
290
00:23:28,492 --> 00:23:29,993
Pazite nase.
291
00:23:31,036 --> 00:23:32,037
Bomo.
292
00:23:41,338 --> 00:23:44,299
Slišal sem jih.
Korpa bo preveril registrsko.
293
00:23:50,138 --> 00:23:52,182
Ta je iz Avstrije.
294
00:23:52,766 --> 00:23:55,352
Vsako zimo
gremo drugam smučat.
295
00:23:55,936 --> 00:24:00,858
Letos je Emily izbirala.
Hotela je v Courchevel.
296
00:24:02,192 --> 00:24:03,277
To je v Franciji.
297
00:24:04,111 --> 00:24:07,489
{\an8}Dobro. Upam,
da boste vsi skupaj kmalu spet tam.
298
00:24:09,199 --> 00:24:11,451
{\an8}Slike bi lahko objavili
hkrati z nagrado,
299
00:24:12,494 --> 00:24:17,666
da spomnijo ugrabitelja,
da je le otrok
300
00:24:18,876 --> 00:24:20,711
z ljubečo družino.
301
00:24:22,713 --> 00:24:24,548
Je kaj novega o primeru?
302
00:24:25,215 --> 00:24:28,010
Še vedno nič ne kaže,
da bi jo prodajali.
303
00:24:28,093 --> 00:24:33,473
Smo pa v parkirni garaži Fruitvale
našli razstavljen land rover.
304
00:24:34,057 --> 00:24:36,101
Glede na številko šasije
je Emilyjin.
305
00:24:36,185 --> 00:24:38,562
Na voznikovem sedežu
je bilo nekaj krvi.
306
00:24:38,645 --> 00:24:43,358
Žal moram reči,
da je od vaše hčere. Pastorke.
307
00:24:43,442 --> 00:24:47,905
- Groza. Imate WC?
- Ja.
308
00:24:48,488 --> 00:24:49,907
- Levo na hodniku.
- Ja.
309
00:24:53,702 --> 00:24:57,873
Ste našli kak dokaz,
ki bi identificiral ugrabitelja?
310
00:24:59,082 --> 00:25:00,083
Ne še.
311
00:25:02,836 --> 00:25:05,339
Možnost, da se vrne,
je vse manjša, ne?
312
00:25:05,422 --> 00:25:09,051
Iskal bom,
dokler obstaja možnost. Prav?
313
00:25:11,720 --> 00:25:15,682
Joana,
pri takšnih travmatičnih izkušnjah
314
00:25:15,766 --> 00:25:21,063
rabi družina nekaj dni,
da pride k sebi od šoka
315
00:25:21,146 --> 00:25:24,358
in se ji povrne spomin.
316
00:25:24,983 --> 00:25:26,235
Spomin na kaj?
317
00:25:29,196 --> 00:25:32,241
Je kdo,
ki bi vam hotel škodovati?
318
00:25:33,909 --> 00:25:38,497
Sodelavec, stari znanec,
zagrenjen bivši ali bivša?
319
00:25:38,580 --> 00:25:40,207
Nihče razen Victorja.
320
00:25:41,834 --> 00:25:42,835
Victorja?
321
00:25:44,586 --> 00:25:46,713
Sklepala sem,
da ga je Peter omenil.
322
00:25:49,007 --> 00:25:50,008
Ne.
323
00:25:51,134 --> 00:25:56,390
Victor Ignas je bil Petrov družabnik
v tehnološkem start-upu pred osmimi leti.
324
00:25:57,766 --> 00:26:02,563
Peter je prodal svoj delež
in pustil Victorja, da sam vodi posel.
325
00:26:02,646 --> 00:26:03,772
Je bil uspešen?
326
00:26:06,191 --> 00:26:07,442
Bankrotiral je.
327
00:26:08,193 --> 00:26:09,820
Od takrat ni govoril s Petrom.
328
00:26:12,406 --> 00:26:13,407
Dobro.
329
00:26:41,310 --> 00:26:43,187
- Hej, punči.
- Hej.
330
00:26:44,688 --> 00:26:45,856
Kako se počutiš?
331
00:26:47,566 --> 00:26:50,402
Halo, halo. Kaj delaš? Bom jaz.
332
00:26:50,485 --> 00:26:52,446
Spominjaš na nemočno želvo.
333
00:26:54,239 --> 00:26:57,451
Hočem reči na veličastno amazonko,
ki mi bo rodila otroka
334
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
in me osrečila najbolj na svetu.
335
00:26:59,620 --> 00:27:01,163
Lahko nadaljuješ. Hvala.
336
00:27:01,705 --> 00:27:03,957
Zdaj pa noge gor,
vem, da te bolijo.
337
00:27:04,041 --> 00:27:05,125
Ja.
338
00:27:06,335 --> 00:27:07,836
- Hvala.
- Prosim, miška.
339
00:27:07,920 --> 00:27:08,921
O bog.
340
00:27:09,755 --> 00:27:11,715
Imeli smo nedonošenčka.
Srce parajoče.
341
00:27:12,382 --> 00:27:16,762
Uboga mama je prehitro rodila,
ker jo je mož potisnil v mizo.
342
00:27:17,554 --> 00:27:19,014
Niti tožiti ga noče.
343
00:27:19,973 --> 00:27:25,062
Rekel sem ti že.
Ni ti treba delati.
344
00:27:25,145 --> 00:27:27,105
- Markus, prosim, nikar.
- Kaj? Kaj?
345
00:27:27,648 --> 00:27:31,485
Končno imava dovolj denarja,
da daš odpoved. Naj te razvajam.
346
00:27:31,568 --> 00:27:34,863
Ne. Rabim svoje življenje
in svojo kariero.
347
00:27:34,947 --> 00:27:36,406
Prav zdaj?
348
00:27:36,490 --> 00:27:39,243
Ko sva se razšla,
sem bila samohranilka brez prihodkov.
349
00:27:40,160 --> 00:27:41,453
Nikoli več.
350
00:27:42,871 --> 00:27:44,331
Ne bo se ponovilo.
351
00:27:44,831 --> 00:27:46,625
To pravijo, ko jim gre lepo.
352
00:27:50,295 --> 00:27:52,673
Prav, razumem. Res.
353
00:27:52,756 --> 00:27:58,428
Priznam pa,
da bi najraje odpovedala večerjo.
354
00:28:00,430 --> 00:28:05,269
Veselil sem se tvoje lazanje,
čeprav jo delaš s tistim zanič sirom.
355
00:28:05,352 --> 00:28:07,020
Šele prišla sem. Ti si…
356
00:28:08,564 --> 00:28:09,982
Kaj?
357
00:28:10,065 --> 00:28:13,443
Aubrey pride čez eno uro.
Trini bo zelo jezna na naju.
358
00:28:13,944 --> 00:28:15,779
- Marička.
- Ne skrbi.
359
00:28:15,863 --> 00:28:18,991
Bova pač težavo rešila
z malo denarja.
360
00:28:19,533 --> 00:28:21,243
In naročila.
361
00:28:21,994 --> 00:28:23,078
Trini ne bo vedela.
362
00:28:23,996 --> 00:28:26,206
Bodi koristen.
Naredi solato ali kaj.
363
00:28:28,041 --> 00:28:29,126
Ja, draga.
364
00:28:32,671 --> 00:28:35,090
Kdo je tokrat pozabil kuhati?
365
00:28:36,842 --> 00:28:39,261
Nosečniška pozabljivost.
Res obstaja.
366
00:28:40,012 --> 00:28:42,723
- Jaz se ne pritožujem.
- Kakšen pa je njegov izgovor?
367
00:28:43,932 --> 00:28:46,560
- Ton.
- Oprosti, očka.
368
00:28:47,603 --> 00:28:48,604
V redu je, miška.
369
00:28:48,687 --> 00:28:50,939
Če sem iskren,
je za menoj težek dan.
370
00:28:51,023 --> 00:28:53,525
Poppy pomagam
pri preiskavi umora Dree Spivey.
371
00:28:54,693 --> 00:28:55,861
Sta našla sledi?
372
00:28:57,029 --> 00:28:58,238
Aubrey, si jo poznal?
373
00:28:58,739 --> 00:29:01,241
Nekaj predmetov
sva imela skupaj.
374
00:29:01,325 --> 00:29:03,952
Nato se je začela družiti
z narkomani.
375
00:29:04,745 --> 00:29:05,954
Poslušaj…
376
00:29:06,455 --> 00:29:09,833
Razumem, da vam je pri teh letih
samostojnost zelo pomembna.
377
00:29:10,959 --> 00:29:14,129
A samostojnost v Oaklandu
je kot pečanje s hudičem.
378
00:29:14,213 --> 00:29:15,464
Drži.
379
00:29:16,215 --> 00:29:17,508
Vedno hoče zmagati.
380
00:29:18,425 --> 00:29:21,637
Brez skrbi. Trini je
najpametnejša punca, kar jih poznam.
381
00:29:23,055 --> 00:29:24,848
- Nikoli ne bi naredila kaj…
- Carskega?
382
00:29:25,349 --> 00:29:26,808
Lahkomiselnega.
383
00:29:28,727 --> 00:29:30,395
Od nekdaj je takšna.
384
00:29:30,896 --> 00:29:32,731
Najina popolna prvorojenka.
385
00:29:32,814 --> 00:29:35,734
- Drugorojenec se bo moral potruditi.
- Ja.
386
00:29:37,736 --> 00:29:39,112
A to že veš, Aubrey.
387
00:29:39,488 --> 00:29:41,156
- Ja.
- Ni krasna?
388
00:29:41,240 --> 00:29:43,033
Najboljša je.
389
00:29:55,170 --> 00:29:58,507
Pot do Vrta
je bila vse zahtevnejša.
390
00:29:59,466 --> 00:30:02,803
Bolj ko sem morala stran,
dlje se je zdel.
391
00:30:03,762 --> 00:30:05,556
Izmuzljiv paradiž.
392
00:30:06,640 --> 00:30:08,433
Pred čim si morala bežati?
393
00:30:12,896 --> 00:30:16,024
Nekoč sem spet videla
Japonski vrt.
394
00:30:16,608 --> 00:30:17,943
Tako zelo mi je odleglo.
395
00:30:18,944 --> 00:30:24,491
Ko pa sem končno prišla tja,
je bilo vse rjavo in suho.
396
00:30:25,534 --> 00:30:26,535
Nisem mogla dihati.
397
00:30:27,953 --> 00:30:31,748
Ko sem prišla k sebi,
sem bila preznojena in pobruhana.
398
00:30:33,584 --> 00:30:34,626
Sama sem bila.
399
00:30:35,794 --> 00:30:37,212
Kar pustili so me tam.
400
00:30:45,345 --> 00:30:48,056
Mogoče ni paradiža za ljudi,
kot sem jaz.
401
00:30:53,687 --> 00:30:55,272
Mogoče nam ni pomoči.
402
00:31:17,753 --> 00:31:20,797
Ko potrkaš,
počakaj na odgovor.
403
00:31:20,881 --> 00:31:23,509
Prepozno.
Že sem prodrla v trdnjavo.
404
00:31:23,592 --> 00:31:26,428
- Na vrsti je citadela.
- V redu.
405
00:31:26,512 --> 00:31:28,055
Naj se uležem, otrok.
406
00:31:28,138 --> 00:31:30,807
- Prav.
- Marička.
407
00:31:31,934 --> 00:31:33,143
Večerja je bila v redu, ne?
408
00:31:34,353 --> 00:31:35,479
Ja.
409
00:31:36,104 --> 00:31:39,316
Meni se je zdelo super.
Tisti fant je očitno nor nate.
410
00:31:41,235 --> 00:31:42,736
Res je.
411
00:31:44,530 --> 00:31:45,864
Kako veš?
412
00:31:45,948 --> 00:31:49,284
- Je kaj rekel? Kaj?
- Ni mu bilo treba.
413
00:31:49,368 --> 00:31:53,956
Zaljubljeno te gleda
in ni mu mar, kdo vidi.
414
00:31:56,458 --> 00:31:58,377
- Nehaj.
- Daj no.
415
00:32:00,128 --> 00:32:01,421
Ne morem.
416
00:32:02,673 --> 00:32:03,674
Ne.
417
00:32:03,757 --> 00:32:07,886
V šoli sem čutila,
kako me gleda.
418
00:32:07,970 --> 00:32:10,305
Ne na srhljiv način.
419
00:32:11,348 --> 00:32:15,561
Mislila sem,
da gleda nekoga drugega.
420
00:32:15,644 --> 00:32:18,981
Nekoga bolj, veš?
421
00:32:19,439 --> 00:32:22,067
Ampak mene je gledal.
422
00:32:24,987 --> 00:32:27,573
Nato pa sem ga neki dan nadrla.
423
00:32:27,656 --> 00:32:29,491
Vprašala sem ga, kaj ga muči.
424
00:32:29,575 --> 00:32:34,913
Rekel je, da ugotavlja,
kako naj pozabi na strah
425
00:32:34,997 --> 00:32:36,623
in me povabi na zmenek.
426
00:32:39,168 --> 00:32:43,922
Si predstavljaš? Bal se me je.
427
00:32:46,842 --> 00:32:47,843
Mami?
428
00:33:07,946 --> 00:33:09,656
Agatha Christie je napisala:
429
00:33:11,116 --> 00:33:15,454
"Ljubezen matere do otroka
je nadzemska.
430
00:33:16,079 --> 00:33:18,624
Ne pozna zakona, usmiljenja.
431
00:33:19,791 --> 00:33:21,418
Vse si drzne
432
00:33:21,502 --> 00:33:26,924
in neusmiljeno uniči vse,
kar ji stoji na poti."
433
00:33:27,966 --> 00:33:31,637
Čeprav se mame, kot je Charise Spivey,
trudijo po najboljših močeh,
434
00:33:32,429 --> 00:33:35,641
se njihovim otrokom
vseeno lahko pripeti tragedija.
435
00:33:36,141 --> 00:33:42,105
Najbolj boleča tragedija
pa je vsekakor ravnodušnost.
436
00:33:42,981 --> 00:33:47,569
Pred štirimi dnevi
so umorili najstnico Dreo Spivey.
437
00:33:48,237 --> 00:33:52,658
{\an8}Zadavili so jo
v bedni motelski sobi.
438
00:33:53,784 --> 00:33:56,537
Dovolj dobro poznamo to oddajo,
439
00:33:56,620 --> 00:33:58,872
da vemo, kako naj bi to šlo.
440
00:34:00,082 --> 00:34:04,461
Najprej pripravim primer.
Iščemo krivca.
441
00:34:05,003 --> 00:34:10,842
{\an8}Nato govorim o naši žrtvi.
Počlovečim vam jo.
442
00:34:11,717 --> 00:34:13,178
{\an8}Razgalim jo.
443
00:34:14,346 --> 00:34:17,641
V tem primeru vam pojasnim,
zakaj bi vam moralo biti mar
444
00:34:17,724 --> 00:34:19,393
za mrtvo prostitutko.
445
00:34:19,476 --> 00:34:22,646
Zakaj bi si morali vzeti čas
za njeno zgodbo.
446
00:34:24,356 --> 00:34:25,357
Ampak resnica je…
447
00:34:27,568 --> 00:34:32,656
da otroška prostitutka ne obstaja.
448
00:34:33,447 --> 00:34:35,033
{\an8}Kdo je ubil Dreo Spivey?
449
00:34:37,034 --> 00:34:38,161
{\an8}Ne vem še.
450
00:34:38,871 --> 00:34:44,501
Vem pa, kdo je kriv,
da je sploh bila v tisti motelski sobi.
451
00:34:46,170 --> 00:34:48,714
Mi smo krivi za Drejino smrt.
452
00:34:50,174 --> 00:34:52,176
Za njeno smrt so krivi vsi,
453
00:34:52,259 --> 00:34:57,556
ki so izbrali udobno nevednost
454
00:34:57,639 --> 00:35:01,768
namesto kakofonije
krute resničnosti našega sveta.
455
00:35:05,022 --> 00:35:10,652
Ni močnejše stvari
od vezi med mamo in hčerjo.
456
00:35:15,073 --> 00:35:18,535
Ko je ta vez nasilno pretrgana…
457
00:35:21,538 --> 00:35:22,706
vsi trpimo.
458
00:35:45,145 --> 00:35:48,857
PRIZNANJE ZA POMOČ
ELINOR SCOVILLE
459
00:35:52,903 --> 00:35:56,865
V Oaklandu
je trenutno izgubljenih deset Drej.
460
00:35:56,949 --> 00:36:01,537
Za vse obstaja tveganje,
da jih bodo prisilili v prostitucijo.
461
00:36:04,081 --> 00:36:10,587
To pomeni deset Charis,
ki jih na smrt skrbi.
462
00:36:13,298 --> 00:36:17,970
Ne drznimo si spet
zatiskati oči pred njihovo stisko.
463
00:36:50,711 --> 00:36:52,296
Notri je za znoret vroče.
464
00:36:54,506 --> 00:36:56,800
Dež je skoraj tako prijeten kot ti.
465
00:36:57,801 --> 00:36:58,802
Kaj res?
466
00:36:59,761 --> 00:37:01,054
Vsi naju gledajo.
467
00:37:02,139 --> 00:37:03,182
To lahko urediva.
468
00:37:03,265 --> 00:37:04,641
- Ja?
- Blizu živim.
469
00:37:05,475 --> 00:37:08,645
Za sem,
a le, če mi poveš svoje pravo ime,
470
00:37:08,729 --> 00:37:10,814
ker vem,
da nisi Bottom2TopEnergy.
471
00:37:11,607 --> 00:37:13,817
Lahko bi bilo, Alicia.
472
00:37:15,277 --> 00:37:16,278
Eva sem.
473
00:37:17,237 --> 00:37:20,490
Drzna poteza.
Dobro si izkoristila aplikacijo za zmenke.
474
00:37:22,701 --> 00:37:25,412
- Delovalo je, ne?
- Očitno.
475
00:37:46,350 --> 00:37:48,477
POLICIJA JO JE ŠLA ISKAT.
476
00:38:01,281 --> 00:38:03,367
- Eva? Kako si me našla?
- Smem naprej?
477
00:38:03,867 --> 00:38:06,745
- Ravno odhajam.
- Kam? Imaš sled?
478
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
- Mogoče.
- Lahko grem zraven?
479
00:38:08,789 --> 00:38:11,542
Nisi ne novinarka
ne preiskovalka.
480
00:38:11,625 --> 00:38:13,710
- Jaz pa nisem varuška.
- In?
481
00:38:15,295 --> 00:38:17,965
In že sem se opekla.
482
00:38:21,176 --> 00:38:23,345
Zakaj si prišla?
483
00:38:24,012 --> 00:38:26,974
Predstojnik mi ne dovoli
preiskovanja v šoli.
484
00:38:28,016 --> 00:38:29,685
Delati se moramo,
da ni nič narobe.
485
00:38:29,768 --> 00:38:32,437
Vsa obeležja po mestu
so za Emily.
486
00:38:34,398 --> 00:38:35,858
Kot da Drea sploh ni obstajala.
487
00:38:37,734 --> 00:38:38,944
Ukrepati moram.
488
00:38:40,571 --> 00:38:41,572
Saj ukrepaš.
489
00:38:42,948 --> 00:38:44,992
Oblikuješ bistre dijake.
490
00:38:45,075 --> 00:38:48,287
Kaj potem, če so bistri,
če vseeno zaidejo v nevarnost?
491
00:38:49,037 --> 00:38:51,874
Trudim se jih zavarovati,
a ni bilo dovolj.
492
00:38:53,458 --> 00:38:54,960
Res sem bila trapa.
493
00:38:56,461 --> 00:38:58,005
Ne zveni trapasto.
494
00:38:58,755 --> 00:39:00,132
A Drea je vseeno mrtva.
495
00:39:01,300 --> 00:39:03,135
To se ne bo spremenilo,
če najdeš morilca.
496
00:39:03,719 --> 00:39:08,098
Če bi razumela,
zakaj je to naredil,
497
00:39:08,182 --> 00:39:11,310
bi znala posvariti svoje punce.
498
00:39:16,273 --> 00:39:18,066
Drži se ob strani in molči.
499
00:39:19,318 --> 00:39:20,819
Glej, da ne bom obžalovala.
500
00:39:30,204 --> 00:39:31,205
Dr. Pascal?
501
00:39:33,248 --> 00:39:38,003
Sem Poppy Scoville.
Markus Killebrew. Eva Pierre.
502
00:39:39,296 --> 00:39:40,422
Mi vročate sodni poziv?
503
00:39:41,465 --> 00:39:44,676
Corinne sem že rekel,
da ne pristanem na višje alimente.
504
00:39:44,760 --> 00:39:47,679
Prišli smo se pogovorit
o Drei Spivey.
505
00:39:47,763 --> 00:39:48,764
Ja.
506
00:39:49,848 --> 00:39:51,558
Vi jo mogoče poznate kot cipo.
507
00:39:54,853 --> 00:39:56,146
Zapustite mojo posest.
508
00:39:57,022 --> 00:39:59,775
Upam,
da je Laurel prijaznejša od vas.
509
00:40:02,110 --> 00:40:03,695
Kako veste,
kako je ime moji hčeri?
510
00:40:03,779 --> 00:40:06,657
Ravnateljica sem.
Vse govorice slišim.
511
00:40:07,449 --> 00:40:11,036
- Zgodbe o težavnih dijakih.
- Laurel ni težavna.
512
00:40:11,119 --> 00:40:13,288
Izbrisali so ji kartoteko
zaradi vožnje pod vplivom.
513
00:40:14,456 --> 00:40:17,167
S kartoteko
bi težko prišla na faks, ne?
514
00:40:17,835 --> 00:40:21,255
Kako točno vam je to uspelo?
515
00:40:21,839 --> 00:40:23,549
Denar ni vedno dovolj.
516
00:40:25,008 --> 00:40:27,052
Dandanes je težje priti do tablet.
517
00:40:28,428 --> 00:40:32,140
Bilo bi škoda,
če bi moral odbor preveriti zadevo.
518
00:40:36,812 --> 00:40:39,898
Ne vem, zakaj se gre,
a prvič vidim to žensko.
519
00:40:41,692 --> 00:40:42,693
Ne bo šlo.
520
00:40:43,527 --> 00:40:46,363
Vaša registrska pravi drugače.
521
00:40:47,614 --> 00:40:50,659
Nasvet, g. IRX4YOU.
522
00:40:51,660 --> 00:40:54,246
Če radi obiskujete
mladoletne prostitutke,
523
00:40:54,329 --> 00:40:58,876
si raje nabavite
manj očitno registrsko.
524
00:40:58,959 --> 00:41:03,630
Ali vsaj uporabite drugo
uporabniško ime na Questeurju.
525
00:41:04,715 --> 00:41:05,716
Lucky je mladoletna?
526
00:41:05,799 --> 00:41:08,719
Ime ji je Drea Spivey.
In ja, bila je mladoletna.
527
00:41:08,802 --> 00:41:14,266
Drea je mrtva. Umorjena.
Vas pa so zadnjega videli z njo.
528
00:41:15,726 --> 00:41:18,979
Nisem bil jaz.
Nikoli ji ne bi storil žalega.
529
00:41:19,062 --> 00:41:23,275
Predlagam,
da začnite sodelovati.
530
00:41:23,901 --> 00:41:28,280
Pomislite. Torek. Vam je znano?
Kje ste bili okoli polnoči?
531
00:41:28,864 --> 00:41:29,865
V službi.
532
00:41:30,407 --> 00:41:33,035
V službi. Nočno sem delal.
533
00:41:33,118 --> 00:41:35,454
Imel sem nujen primer.
Prišel sem ob 21h,
534
00:41:35,537 --> 00:41:38,415
domov sem šel šele ob zori.
Osebje lahko potrdi.
535
00:41:39,082 --> 00:41:42,544
V parkirni garaži so kamere.
Za dvigalo rabim kartico.
536
00:41:42,628 --> 00:41:45,547
Vse vam bom dal.
O bog. Hvala bogu.
537
00:41:46,173 --> 00:41:47,257
Oddahnil sem si.
538
00:41:47,341 --> 00:41:50,010
Bivša bi me oskubila,
če bi bil osumljenec.
539
00:41:50,093 --> 00:41:54,890
- Kako je bilo z Dreo, ko ste odšli?
- Pozabil sem kravato,
540
00:41:54,973 --> 00:41:58,310
zato sem šel nazaj v sobo.
Slišal sem jo.
541
00:41:59,561 --> 00:42:01,688
Pregovarjala se je
z nekim Treyem.
542
00:42:01,772 --> 00:42:02,981
Pregovarjala?
543
00:42:03,482 --> 00:42:07,653
Ja. Govorila je, da noče več
in da mu je odplačala.
544
00:42:07,736 --> 00:42:12,449
On pa je rekel, da mu je še dolžna.
Nato je tresknilo. Slišal sem ihtenje.
545
00:42:13,242 --> 00:42:14,243
Kaj ste naredili?
546
00:42:15,619 --> 00:42:17,037
Odšel sem.
547
00:42:17,120 --> 00:42:18,997
Niste ji pomagali?
548
00:42:19,081 --> 00:42:21,041
Nisem vedel, da je mladoletna.
549
00:42:21,124 --> 00:42:24,336
Ste pa vedeli, da je oseba, ne?
550
00:42:30,092 --> 00:42:33,011
Kako se bomo lotili
iskanja zvodnika?
551
00:42:34,555 --> 00:42:37,641
Mi?
Ti ni treba skrbeti za otroke?
552
00:42:38,141 --> 00:42:40,602
- Ali pa so le orodje za izsiljevanje?
- Markus.
553
00:42:41,228 --> 00:42:43,063
V redu je. Nazaj v šolo moram.
554
00:42:46,233 --> 00:42:49,194
Kaj je bilo to? Rekla si,
da jo boš držala na distanci.
555
00:42:49,278 --> 00:42:52,489
Prišla je k meni s prošnjo,
ki jo je dobro zvadila.
556
00:42:52,573 --> 00:42:54,366
- Te je prepričala?
- Ne.
557
00:42:54,449 --> 00:42:58,328
- Kaj pa potem?
- Nato se je čudno odzvala.
558
00:42:59,329 --> 00:43:01,415
To mi je znano.
559
00:43:01,498 --> 00:43:02,958
Še vedno nekaj skriva.
560
00:43:03,750 --> 00:43:07,421
Budno jo moram opazovati,
dokler ne ugotovim, kaj je.
561
00:43:07,504 --> 00:43:11,258
In medtem? To ni ravnateljica,
ki jo jaz poznam.
562
00:43:11,341 --> 00:43:12,634
Nepredvidljiva je.
563
00:43:13,135 --> 00:43:15,304
- In učinkovita.
- Tokrat.
564
00:43:16,096 --> 00:43:19,349
Tisti moški je plačal
za seks z otrokom,
565
00:43:19,433 --> 00:43:22,352
- ki ga je pustil v nevarnosti.
- Vem, Poppy.
566
00:43:25,898 --> 00:43:27,065
Aames, poslušaj.
567
00:43:27,608 --> 00:43:31,695
Našli smo Drejino zadnjo stranko.
Bruno Pascal.
568
00:43:31,778 --> 00:43:34,781
- Ja.
- Ima alibi, a poslušaj to.
569
00:43:34,865 --> 00:43:39,036
Slišal je prepir med Dreo
in nekim Treyem.
570
00:43:39,828 --> 00:43:40,829
Lahko bi bil zvodnik.
571
00:43:44,333 --> 00:43:46,001
V redu. V redu, hvala.
572
00:43:46,835 --> 00:43:47,878
Kaj je?
573
00:43:47,961 --> 00:43:51,298
V bazi je James Benjamin III,
znan kot Trey.
574
00:43:51,381 --> 00:43:53,425
- Aames bo poiskal zadnji znan naslov.
- Jasno.
575
00:43:55,511 --> 00:43:57,596
To pa je bilo hitro.
576
00:44:01,433 --> 00:44:02,434
In?
577
00:44:02,518 --> 00:44:04,269
Ta tip je bil
na Japonskem vrtu.
578
00:44:06,396 --> 00:44:08,649
Drea je morda bila tam. Drek.
579
00:44:08,732 --> 00:44:09,733
Pridi, greva.
580
00:44:11,026 --> 00:44:12,027
Hvala.
581
00:44:33,006 --> 00:44:34,758
Lukather Shreveport Scoville.
582
00:44:34,842 --> 00:44:36,009
Andrew Finney.
583
00:44:37,052 --> 00:44:41,515
Vesel sem bil klica. Moramo sodelovati,
da spet vzpostavimo red v Oaklandu.
584
00:44:43,058 --> 00:44:44,434
Misliš, da sem te zato klical?
585
00:44:46,186 --> 00:44:49,106
Ne bi sodeloval z nekom,
ki je prekinil mojo predstavitev.
586
00:44:49,189 --> 00:44:51,942
Capstonesi smo morali ukrepati
za naše deklice.
587
00:44:52,693 --> 00:44:56,613
Deklice, ki jih boš moral varovati,
če te izvolijo.
588
00:44:56,697 --> 00:44:58,949
Poznam svoje naloge, Shreve.
589
00:44:59,032 --> 00:45:03,620
Obnoviti moram red in mir, ne pa dovoliti,
da ulica vzame zakon v svoje roke.
590
00:45:04,746 --> 00:45:07,833
Capstonesi se morajo umakniti.
Za stalno.
591
00:45:09,334 --> 00:45:10,544
Sodelujte.
592
00:45:11,211 --> 00:45:12,713
Naj višje instance to uredijo.
593
00:45:23,307 --> 00:45:25,601
- Kaj te muči?
- Nič.
594
00:45:26,602 --> 00:45:27,603
Samo…
595
00:45:29,062 --> 00:45:31,148
Komaj se spomnim Elinor.
596
00:45:31,231 --> 00:45:34,568
Ob vsakem novem podatku pomislim,
da se ne morem kosati z njo.
597
00:45:35,444 --> 00:45:38,155
Ne bi bila ponosna name
kot na Poppy in Des.
598
00:45:38,864 --> 00:45:40,073
Razumem.
599
00:45:42,075 --> 00:45:46,747
Elinor je ustvarila toliko tega,
v kar tvoj oče trdno verjame.
600
00:45:47,456 --> 00:45:51,418
Vedno ko govori o svojih načrtih
za Capstonese, čutim njen vpliv.
601
00:45:52,628 --> 00:45:55,547
Sprašujem se,
ali je sploh kdaj ustvaril mesto zame.
602
00:45:59,551 --> 00:46:01,678
Nikoli se nisem vprašala,
kako se počutiš.
603
00:46:03,680 --> 00:46:05,057
Nisem hotela, da bi se.
604
00:46:06,850 --> 00:46:11,438
Elinor ne zavidam niti trenutka
v njenem kratkem življenju.
605
00:46:14,316 --> 00:46:15,526
Sem pa naveličana.
606
00:46:22,574 --> 00:46:25,953
Zelo dobro se spomnim
nekega dogodka z mojo mamo.
607
00:46:27,538 --> 00:46:29,998
Bila sem majhna in bolna.
Močno sem kašljala.
608
00:46:30,582 --> 00:46:33,085
Shreve je bil kdo ve kje.
609
00:46:35,754 --> 00:46:39,550
Tako močno sem kašljala,
da sem imela čisto ranjeno grlo.
610
00:46:40,217 --> 00:46:42,928
Nismo bili zavarovani
in nismo mogli v bolnišnico.
611
00:46:46,223 --> 00:46:49,810
Mama me je peljala ven.
612
00:46:51,436 --> 00:46:53,605
Bilo je ledeno mrzlo.
613
00:46:55,357 --> 00:46:56,733
Tukajšnji mraz je drugačen.
614
00:46:58,861 --> 00:47:01,405
Jokala sem, vpila in kašljala.
615
00:47:01,989 --> 00:47:02,990
Bilo je grozno.
616
00:47:05,826 --> 00:47:07,035
A mama me je zavila.
617
00:47:07,953 --> 00:47:09,496
Vso noč
mi je pripovedovala zgodbe.
618
00:47:12,833 --> 00:47:15,294
Pljuča so se mi končno očistila.
619
00:47:18,630 --> 00:47:20,757
Ko se je Shreve zjutraj vrnil,
620
00:47:20,841 --> 00:47:23,302
je bilo, kot da se nič ni zgodilo.
Ampak se je.
621
00:47:25,679 --> 00:47:27,014
Tega nisem nikoli pozabila.
622
00:47:29,975 --> 00:47:31,226
Tisto ni bila Elinor.
623
00:47:32,644 --> 00:47:33,645
Jaz sem bila.
624
00:47:35,772 --> 00:47:36,773
Vem.
625
00:47:42,237 --> 00:47:43,989
Vedno sem ponosna nate.
626
00:47:45,324 --> 00:47:46,325
Jaz pa nate.
627
00:47:48,410 --> 00:47:50,162
- Objemi me.
- Nočem.
628
00:47:50,245 --> 00:47:51,288
- Prosim.
- Prav.
629
00:47:51,371 --> 00:47:52,414
Hvala.
630
00:47:54,041 --> 00:47:56,335
- Rada te imam.
- Jaz imam tebe še rajši.
631
00:48:03,091 --> 00:48:06,595
V redu, imam nalog.
Umaknita se.
632
00:48:06,678 --> 00:48:09,932
Ta Trey ima obsežno
in nasilno kartoteko.
633
00:48:10,015 --> 00:48:12,392
Eno svojih punc
je polil z vrelo vodo.
634
00:48:13,519 --> 00:48:14,853
Oaklandska policija, odprite!
635
00:48:19,274 --> 00:48:21,693
- Hej. K Treyu smo prišli.
- Hej, mamika.
636
00:48:23,278 --> 00:48:24,571
Iščeš stranke?
637
00:48:27,533 --> 00:48:29,076
Mislim, da si mi lagala, Rochelle.
638
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
Kdo pravi,
da se ti izplača povedati resnico?
639
00:48:32,829 --> 00:48:34,957
Za Treya delaš tako kot Drea.
640
00:48:35,040 --> 00:48:37,417
Niti malo nisem podobna
tisti slabički.
641
00:48:37,501 --> 00:48:38,919
Je Trey notri?
642
00:48:39,419 --> 00:48:41,588
Še enkrat razmisli,
če se hočeš pečati z njim.
643
00:48:43,549 --> 00:48:44,550
Čakaj.
644
00:48:45,676 --> 00:48:46,927
To je Drejina verižica.
645
00:48:47,803 --> 00:48:48,804
Kaj si ji naredila?
646
00:48:48,887 --> 00:48:51,265
- Na napačno se spravljaš, kuzla!
- Umiri se.
647
00:48:51,348 --> 00:48:52,683
- Umiri se.
- Razbila te bom.
648
00:48:52,766 --> 00:48:54,226
Z menoj greš.
649
00:48:54,309 --> 00:48:56,645
- Pomiri se.
- Pusti me!
650
00:48:56,728 --> 00:48:58,564
- Razbila jo bom!
- Pazi.
651
00:48:59,731 --> 00:49:02,484
- Ne bi počakala Aamesa?
- Samo razgledala se bom.
652
00:49:03,026 --> 00:49:05,028
- Seveda.
- Mojbog!
653
00:49:30,637 --> 00:49:34,433
Treya ni doma. Raje pohiti.
654
00:49:34,516 --> 00:49:35,976
- Vsak čas bo prišel.
- V redu.
655
00:49:36,059 --> 00:49:37,060
Pohiti.
656
00:49:48,906 --> 00:49:50,866
Ja. Zdaj pa po pasje.
657
00:49:51,867 --> 00:49:52,868
Prav.
658
00:50:02,211 --> 00:50:05,339
Lotimo se dela.
659
00:50:08,217 --> 00:50:09,760
Si pripravljena na grobo igro?
660
00:50:10,844 --> 00:50:13,388
Te punce se zdijo
kot srednješolke.
661
00:50:14,556 --> 00:50:15,974
V avto.
662
00:50:16,058 --> 00:50:18,602
- Trey te bo prebutal.
- Pazi glavo.
663
00:50:20,812 --> 00:50:23,065
Ne morem verjeti,
da sem špricala zaradi tega.
664
00:50:23,649 --> 00:50:24,983
Porednica.
665
00:50:25,067 --> 00:50:26,610
- Trini.
- To mi je všeč.
666
00:50:27,236 --> 00:50:30,906
- To mi je všeč.
- Poredna punca.
667
00:50:33,158 --> 00:50:35,410
Ne, ne. Ne, ne.
668
00:50:39,164 --> 00:50:41,375
Pridi že. Vrača se.
669
00:50:41,458 --> 00:50:42,960
Me poslušaš?
670
00:50:44,878 --> 00:50:45,879
Kaj pa je?
671
00:50:46,839 --> 00:50:48,006
Zunaj počakaj.
672
00:50:48,882 --> 00:50:51,593
- Kaj?
- Zunaj počakaj. Prosim.
673
00:50:52,803 --> 00:50:53,804
Poppy.
674
00:51:00,727 --> 00:51:01,728
Kaj, pizda?
675
00:52:03,415 --> 00:52:05,417
Prevedla
Nena Lubej Artnak
676
00:52:11,507 --> 00:52:14,426
ZA POMOČ SE OBRNITE
NA APPLE.COM/HERETOHELP