1 00:01:08,861 --> 00:01:09,945 థాంక్స్, నాన్న. 2 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 హేయ్, రీ. 3 00:01:14,825 --> 00:01:15,826 హేయ్, పాప్. 4 00:01:19,872 --> 00:01:22,124 ఒక తల్లి ఎప్పుడూ తన బిడ్డ చావును చూడకూడదు. 5 00:01:25,419 --> 00:01:27,296 హేయ్, చరీస్. నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 6 00:01:27,379 --> 00:01:29,798 హేయ్, ఆ రాత్రి తర్వాత నువ్వు ఈవతో మళ్ళీ మాట్లాడావా? 7 00:01:32,134 --> 00:01:34,344 డ్రియా హోటల్ దగ్గర ఉందని ఆమెకు ఒకరు చెప్పారు అంది. 8 00:01:34,428 --> 00:01:35,429 తనను వెతకడానికి అక్కడికి వెళ్ళింది అంట. 9 00:01:35,929 --> 00:01:38,849 ఎవరో చెప్పారు. చాలా అనువైన సమాధానం. 10 00:01:39,474 --> 00:01:40,559 ఏమని చెప్పగలం? 11 00:01:41,268 --> 00:01:44,188 మెడికల్ వారు డ్రియాను గొంతు పిసికి చంపేశారు అన్నారు. 12 00:01:45,856 --> 00:01:47,858 - అది దారుణమైన చావు. - అవును, ఇంకా ఉంది. 13 00:01:48,942 --> 00:01:51,612 అంతకు ముందే లైంగికంగా ఇతర వ్యక్తులతో గడిపింది అంట. బహువచనం. 14 00:01:52,696 --> 00:01:53,780 నువ్వు ఏమని అనుకుంటున్నావు? 15 00:01:56,575 --> 00:01:58,493 రెండు చేతులతో గొంతు పిసికి చంపడం సులభం కాదు. 16 00:01:59,077 --> 00:02:00,662 తాము చేసేది ఏంటో బాగా ఆలోచించి అలా చంపడానికి 17 00:02:00,746 --> 00:02:03,123 చాలా బలం, సమయం అలాగే క్రూరత్వం కావాలి. 18 00:02:03,874 --> 00:02:07,711 కాబట్టి ఆమెను అలా చంపినవారు కావాలనే బాధకు గురిచేసి చంపారు. 19 00:02:12,966 --> 00:02:16,803 నన్ను మళ్ళీ ఎమిలీ మిల్స్ కేసు మీదకు లాగుతున్నారు. వీలైనప్పుడు నీ కేసు మీద కూడా పనిచేస్తా. 20 00:02:16,887 --> 00:02:17,888 ఏం… 21 00:02:18,263 --> 00:02:22,017 ఇలా చూడు, డ్రియా కేసు మీదకు వనరులను కేటాయించడానికి నాకు వీలైన విధాలలో చాలా కష్టపడి ట్రై చేస్తున్నా, 22 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 కానీ ఎవరొకరు మనకు ఇంకాస్త సమాచారం అందించేవరకు, 23 00:02:24,603 --> 00:02:26,355 మారేంత విషయం తెలియడం సాధ్యం కాదు. 24 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 అందుకే మనం ఈవ విషయాన్ని ఇంత త్వరగా వదిలేయకూడదు. 25 00:02:28,357 --> 00:02:32,194 ఆమెకు ఎప్పుడూ సరిగ్గా ఎవరితో మాట్లాడాలి, ఎక్కడికి వెళ్ళాలి అనే విషయం ఎలా తెలుస్తుంది? 26 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 నీ గురించి కూడా నేను అదే అనుకుంటూ ఉంటాను. 27 00:02:49,253 --> 00:02:50,754 ఆమె నన్ను దూరం పెడుతోంది. 28 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 ఆమె నాకు తెలియడం నా అదృష్టం. 29 00:02:56,426 --> 00:02:59,096 ఇది చాలా బాధాకరం. మహా దారుణం. 30 00:02:59,888 --> 00:03:02,099 డ్రియాకు ఆమెను ప్రేమించేవారు ఉన్నారని తెలుసు. 31 00:03:02,182 --> 00:03:03,559 అది గుర్తుంచుకోండి. 32 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 మీ కూతురి కోసం మీరు చేయగలిగింది అంతా చేశారు. 33 00:03:07,980 --> 00:03:09,773 ఆవిడ మీ గురించి మాత్రం ఆ మాట అనలేదు. 34 00:03:11,441 --> 00:03:14,444 గత ఏడాది మీరు ఆ తెల్లజుట్టు పిల్లపై పెట్టిన దృష్టిలో కొంచెమైనా డ్రియాపై పెట్టి ఉంటే, 35 00:03:14,528 --> 00:03:16,071 ఈ పరిస్థితి ఎదురై ఉండేది కాదు. 36 00:03:16,738 --> 00:03:18,156 మరి డ్రియా కోసం నువ్వేం చేసావు? 37 00:03:20,242 --> 00:03:22,995 మాట్లాడడం ఎవడికైనా సులభమే, ఏమంటావు? 38 00:03:24,454 --> 00:03:26,582 మనం ఇంకా ఏదోకటి చేసి ఉంటే బాగుండు అని అందరికీ అనిపిస్తుంది, 39 00:03:26,665 --> 00:03:31,336 కానీ ఏమీ చేయకపోవడం కూడా విఫలం కావడమే. 40 00:03:37,801 --> 00:03:41,972 అంటే, నా తారఫున నువ్వు మాట్లాడతావని నేను అస్సలు ఊహించలేదు. 41 00:03:42,055 --> 00:03:46,810 ముఖ్యంగా నిన్ను విచారించమని నేను ఏయిమ్స్ ని పంపిన తర్వాత. 42 00:03:47,978 --> 00:03:50,480 చావు అందరినీ పిచ్చి పిచ్చిగా ప్రవర్తించేలా చేస్తుంది. 43 00:03:50,564 --> 00:03:52,191 నాకు ఇంకా కొన్ని సందేహాలు ఉన్నాయి. 44 00:03:52,274 --> 00:03:55,194 మీరు పంపిన ఏయిమ్స్ అనేవాడికి నేను నాకు తెలిసింది అంతా చెప్పాను. 45 00:03:55,944 --> 00:03:58,780 నేను అతనికి చెప్పినవన్నీ ఆ అద్దం గుండా మీకు వినిపించలేదా? 46 00:04:03,952 --> 00:04:04,953 హేయ్. 47 00:04:06,914 --> 00:04:08,415 ఇప్పటికీ నా విద్యార్థులకు తమ తోటి విద్యార్థి డ్రగ్ 48 00:04:08,498 --> 00:04:12,002 ఓవర్ డోస్ కారణంగా ఎలా చనిపోయిందో చెప్తూ బాగా విసిగిపోయాను. 49 00:04:12,669 --> 00:04:14,004 నేను మీకు ఏమీ చెప్పాల్సిన పని లేదు. 50 00:04:15,255 --> 00:04:17,466 డ్రియాని చంపేశారు, ఈవ. 51 00:04:17,548 --> 00:04:18,675 గొంతు పిసికి చంపారు. 52 00:04:19,510 --> 00:04:23,180 ఆ పని చేసింది ఎవడైనా సరే, దానికి వేయి రెట్లు అనుభవించేలా చేసి తీరతాను. 53 00:04:25,474 --> 00:04:27,601 మరి ఈ ప్రయత్నంలో నువ్వు మంచి వైపు నిలబడాలి అనుకోవడం లేదా? 54 00:04:31,271 --> 00:04:33,065 ఆ హోటల్ లో ఒక అమ్మాయి ఉంటుంది. 55 00:04:34,942 --> 00:04:36,568 తాత్కాలికంగా ఉంటుంది. 56 00:04:38,445 --> 00:04:40,197 నేను అప్పుడపుడు ఆమెతో, ఆమె నాన్నతో మాట్లాడుతుంటాను. 57 00:04:42,449 --> 00:04:44,910 ఆ విషయం ఏయిమ్స్ కి ఎందుకు చెప్పలేదు? 58 00:04:48,747 --> 00:04:50,123 నువ్వు నీ విద్యార్థిని కాపాడడానికి చెప్పలేదు. 59 00:04:50,207 --> 00:04:51,667 ఆమె కుటుంబం ఇక్కడికి లీగల్ గా రాలేదు. 60 00:04:52,751 --> 00:04:54,711 పాపి, నేను కూడా మంచి వైపే ఉండి పోరాడుతున్నాను. 61 00:04:55,587 --> 00:04:58,632 ఆమె చాలా మంది అమ్మాయిలు అక్కడికి వస్తున్నారని చెప్పింది. 62 00:04:59,216 --> 00:05:04,388 అలాగే డ్రియాను కొన్నిసార్లు చూసాను అంది, ఆ రాత్రి కూడా అక్కడికి వెళ్లడం చూసింది అంట. 63 00:05:05,472 --> 00:05:06,765 నేను అక్కడికి వెళ్లడం ఆలస్యం అయింది. 64 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 హేయ్. 65 00:06:29,890 --> 00:06:31,558 అమ్మా, నాకు డ్రగ్స్ వాడాలని ఉంది. 66 00:06:31,642 --> 00:06:35,312 - నువ్వు చాలా పురోగతిని సాధించావు, చరీస్. - నీకు ఏదైనా సపోర్ట్ బృందాన్ని కలవాలని ఉంటే, 67 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 నేను కూడా నీతో వస్తాను. 68 00:06:39,107 --> 00:06:40,234 నీకు ఏది కావాలంటే అది. 69 00:06:41,235 --> 00:06:44,821 ఇప్పుడు మనం ఏం చేసినా పోయిన అమ్మాయి తిరిగి రాదు. 70 00:06:45,405 --> 00:06:51,328 కానీ మనం ఇకపై చేయబోయేది, తిరిగి మనం మనలా ఉండడానికి సహాయం చేయగలదు. 71 00:06:54,957 --> 00:06:56,834 మేము కొంచెం ఇంటిని పరిశోధించవచ్చా? 72 00:06:58,001 --> 00:07:03,257 ఆమెను వ్యభిచారంలోకి దించిన వాడు డ్రియాకు ఏమైనా పంపించి ఉండొచ్చు అనుకుంటున్నాం. 73 00:07:03,757 --> 00:07:07,094 బహుశా వాటిలో ఏదైనా మాకు వాడిని గుర్తించడానికి… 74 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 మీరు ఏది చేయాలనుకుంటే అది చేయండి. 75 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 సరే. 76 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 మార్కస్. 77 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 ఏంటి? 78 00:07:54,516 --> 00:08:00,230 నేను జైలులో ఉన్నప్పుడు కొన్ని వస్తువులను వెంటిలేషన్ గొట్టంలో దాచేదానిని. 79 00:08:01,690 --> 00:08:03,692 అక్కడ గోప్యత అంత సులభం కాదు. 80 00:08:26,340 --> 00:08:27,466 బర్నర్ ఫోన్. 81 00:08:28,008 --> 00:08:29,927 డిలీట్ చేయబడింది - ఈ సంభాషణ డిలీట్ చేయబడింది 82 00:08:30,010 --> 00:08:32,136 డ్రియా ఆమె మెసేజ్ హిస్టరీని డిలీట్ చేసింది. 83 00:08:35,724 --> 00:08:36,975 ఇది క్వెస్టరా? 84 00:08:39,144 --> 00:08:41,188 పిల్లలు ఈ మధ్య మాట్లాడుకోవడానికి ఈ యాప్ ని వాడుతున్నారు కదా? 85 00:08:41,270 --> 00:08:45,651 కానీ ట్రినీ నాకు ఈ క్వెస్టర్ కేవలం స్నాప్ చాట్ కి నకిలీ లాంటి యాప్ అని చెప్పింది. 86 00:08:45,734 --> 00:08:47,819 చెడ్డ చర్చలు చేయడానికి ఈ డిఎమ్ లు సరైన ప్రదేశాలు. 87 00:08:47,903 --> 00:08:48,904 క్వెస్టర్ 88 00:08:48,987 --> 00:08:50,322 డ్రగ్స్, వ్యభిచారం, అన్నీ. 89 00:08:50,405 --> 00:08:54,451 యూజర్ నేమ్స్ ఎన్క్రిప్టు చేయబడి ఉంటాయి, అలాగే మెసేజ్ లు మాయమైపోతాయి. 90 00:09:03,085 --> 00:09:04,169 హేయ్, హేయ్. 91 00:09:04,253 --> 00:09:10,592 డ్రియా ఎలాంటి వాళ్లతో మాట్లాడేదో చూడు, "ఐఆర్ఎక్స్4యు, బన్నీహాఫ్, 92 00:09:10,676 --> 00:09:13,595 డిజేహాసిల్, బాటమ్2టాప్ఎనేర్జి." 93 00:09:13,679 --> 00:09:15,097 వీళ్లంతా ఆమె క్లయింట్స్ అయి ఉండొచ్చు. 94 00:09:15,180 --> 00:09:17,182 వాళ్లలో ఒకరు ఆమెను చంపేసి ఉండొచ్చని నువ్వు అనుకుంటున్నావా? 95 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 అయ్యుండొచ్చు. 96 00:09:19,893 --> 00:09:22,271 స్థానిక పీడ్మోంట్ అమ్మాయి, ఎమిలీ మిల్స్ 97 00:09:22,354 --> 00:09:24,314 కనిపించకుండా పోయి నేటికీ ఎనిమిది రోజులు అవుతుంది. 98 00:09:24,398 --> 00:09:27,985 ఓక్లండ్ పోలీస్ లెఫ్టినెంట్, డానియల్ ఫాస్టోకౌవ్స్కి మా ఛానల్ 13 న్యూస్ వారితో, 99 00:09:28,068 --> 00:09:33,490 "బె ఏరియాలో ఉన్న ఏ ఆఫీసర్ ఎమిలీని క్షేమంగా ఇంటికి తీసుకొచ్చేవరకు నిద్రపోరు" అన్నారు. 100 00:09:37,369 --> 00:09:40,539 నువ్వు ఏకాగ్రతతో పని చేస్తున్నావని నాకు తెలుసు, పాప్, కానీ నీకు ఏమైనా కావాలంటే చెప్పు. 101 00:09:40,622 --> 00:09:41,832 అదేం పర్లేదు. 102 00:09:42,374 --> 00:09:46,211 {\an8}ఏయిమ్స్ అందించిన సమాచారాన్ని పక్క గదిలో మార్కస్ సంక్లిప్త పరుస్తున్నాడు. 103 00:09:46,295 --> 00:09:48,755 మార్కస్ ఇక్కడ రోజంతా ఉండలేడు. నీకు సహాయం కావాలి. 104 00:09:49,756 --> 00:09:53,427 నువ్వు నోవా వదిలేసినా ఉద్యోగం కోసం వచ్చావేమో, ఇది చాలా కష్టమైన పని. 105 00:09:53,510 --> 00:09:56,054 ప్రొడ్యూసర్, రిపోర్టర్, వాస్తవాలు చెక్ చేసేపని. 106 00:09:56,138 --> 00:09:57,389 ఇలాంటి పనికి చాలా ధైర్యం కావాలి. 107 00:09:57,472 --> 00:09:59,183 సిటీ బస్సు డ్రైవర్ కి అవేం లేవు అంటున్నావా? 108 00:09:59,766 --> 00:10:03,020 సైడీ, ఇప్పుడు నీ మీద నేను భారం పెట్టలేను. నన్ను క్షమించు. 109 00:10:03,103 --> 00:10:05,022 సరే, నీ సహకారానికి చాలా థాంక్స్. 110 00:10:06,690 --> 00:10:08,317 - హేయ్. - అవును, బాగున్నావా? 111 00:10:10,194 --> 00:10:12,070 మా చెల్లి ఎందుకు వచ్చింది? 112 00:10:12,154 --> 00:10:14,406 నోవా వదిలేసిన ఉద్యోగం కోసం. నేను వద్దు అన్నాను. 113 00:10:15,073 --> 00:10:17,409 - క్వెస్టర్ విషయంలో ఏమైనా పని జరిగిందా? - ఏం లేదు. 114 00:10:17,910 --> 00:10:23,290 అంటే, దాని ఫౌండర్, లీ హ్యాక్ మ్యాన్ తన యూజర్ గోప్యత విషయంలో అస్సలు వెనక్కి తగ్గడంలేదు. 115 00:10:23,373 --> 00:10:27,503 అంతకంటే దారుణం, ఆ హోటల్ గదిలో ఓపిడి వాళ్లకు ఎలాంటి ఆధారాలు 116 00:10:29,087 --> 00:10:33,091 సెక్స్ ఇంకా గొంతు పిసికి చంపడం అంటే ఈ పాటికి ఏమైనా ఆధారాలు దొరికి ఉండాలి. 117 00:10:34,092 --> 00:10:36,136 ఆ ఆధారాలను పెట్టుకోవాలనే ఉద్దేశం లేకపోతే దొరకవు. 118 00:10:36,220 --> 00:10:37,513 నేను చెప్తున్నా కదా, పాపి, 119 00:10:38,013 --> 00:10:41,141 డిపార్ట్మెంట్ వాళ్ళు ఆమె చావును కూడా ఇంకొక వేశ్య మరణంగా చిత్రీకరించి కేసు మూసేస్తారు. 120 00:10:44,144 --> 00:10:47,564 సరే, ఇక సంఘటన స్థలంలో మనమే స్వయంగా 121 00:10:47,648 --> 00:10:49,650 ఆధారాలు సేకరించాల్సిన పరిస్థితిని ఓపిడి వాళ్ళు కల్పించారు. 122 00:10:51,944 --> 00:10:54,112 ఏయిమ్స్ ఆ హోటల్ దగ్గర ఎవరూ ఏం మాట్లాడడం లేదు అని చెప్పాడు కదా. 123 00:10:54,780 --> 00:10:56,031 ఓపిడికి చెప్పలేదు. 124 00:11:10,754 --> 00:11:12,005 ఇక్కడ ఉన్నాడు. 125 00:11:13,131 --> 00:11:14,508 నేను ఇంకా చావలేదు. 126 00:11:15,008 --> 00:11:16,760 కొందరిని గౌరవించు, ఎవరికీ భయపడకు. 127 00:11:18,053 --> 00:11:19,388 కాప్స్టోన్స్ కి ఎప్పటికీ తిరుగే లేదు. 128 00:11:20,806 --> 00:11:23,141 - నా సోదరా. - నా సోదరా. 129 00:11:23,642 --> 00:11:24,977 పదా. కొంచెం సేదదీరు. 130 00:11:28,397 --> 00:11:30,816 - ఇవాళ నీకు బాగా నచ్చేది తెచ్చాము. - నాకు ఏమీ వద్దు. 131 00:11:30,899 --> 00:11:31,984 {\an8}థాంక్స్, హర్బీ. 132 00:11:32,067 --> 00:11:33,694 {\an8}స్ట్రోక్ వచ్చిన తర్వాత నుండి ఆకలి సరిగా వేయడం లేదు. 133 00:11:35,028 --> 00:11:37,281 - తిన్నా ప్రయోజనం ఏంటో తెలీడం లేదు. - అవి చాలా బాగుంటాయి, అది విషయం. 134 00:11:37,364 --> 00:11:39,324 దాని మసాలాని నేనే చేశాను. తిను, మిత్రమా. 135 00:11:42,953 --> 00:11:45,998 {\an8}నేను నీతో మాట్లాడి చాలా రోజులు అవుతుంది. ఏం జరుగుతోంది? 136 00:11:46,915 --> 00:11:50,127 {\an8}ఆ అమ్మాయి, డ్రియా స్పైవీ, కాప్స్టోన్స్ వారు కొన్ని నెలల క్రితం కాపాడిన పిల్ల, 137 00:11:50,878 --> 00:11:51,879 {\an8}చనిపోయింది. 138 00:11:53,338 --> 00:11:54,965 {\an8}- ఎలా? - గొంతు పిసికి చంపేశారు, 139 00:11:55,841 --> 00:11:59,011 బహుశా వ్యభిచార వ్యాపారంలో. ఆమెకు 16 ఏళ్ళు. 140 00:12:01,513 --> 00:12:03,348 మీరు చేయాల్సింది మీరు చేసి ఆమెను ఇంటికి తీసుకెళ్లారు. 141 00:12:05,058 --> 00:12:07,603 - ఆ పిల్లని ఇంటి దగ్గర ఉంచడం మీ బాధ్యత కాదు. - బహుశా అది మా బాధ్యతే అయ్యుండొచ్చు. 142 00:12:09,438 --> 00:12:11,648 విషయాలను చక్కబెడుతూ, జనాన్ని సరిచేసే పని చేయడానికి బదులు 143 00:12:11,732 --> 00:12:14,067 కాప్స్టోన్స్ బృందం అపరాధులపై విరుచుకుపడితే మంచిదేమో? 144 00:12:14,568 --> 00:12:18,363 సమాజంలోని జనాన్ని సురక్షితంగా ఉంచడానికి మన కార్యాచరణను కాస్త మార్చాలి. 145 00:12:18,447 --> 00:12:21,408 సిటీని వేధిస్తున్న ఈ క్రిమినల్స్ హృదయంలో దేవుని భయాన్ని పుట్టించడానికి 146 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 మన గస్తీని తీరతారం చేయాలి. 147 00:12:23,452 --> 00:12:27,080 - మనం ఇంతకు ముందు అలా చేయడానికి ప్రయత్నించాం. - కానీ అప్పుడు మద్దతు లేదు. ఇప్పుడు చూడు. 148 00:12:28,332 --> 00:12:30,334 ఇప్పుడు కొంచెం రాజకీయ ప్రాముఖ్యత కూడా ఉండి ఉండొచ్చు. 149 00:12:30,918 --> 00:12:32,544 మేయర్ పదవికి పోటీ చేస్తున్న అభ్యర్థులు, ముందున్న వ్యక్తి, 150 00:12:32,628 --> 00:12:34,630 ఆండ్రూ ఫిన్నీ అనబడే వాడు మనల్ని సంప్రదించాడు. 151 00:12:34,713 --> 00:12:36,590 ఇప్పుడు అతని అండతో, 152 00:12:37,758 --> 00:12:40,219 కాప్స్టోన్స్ చేయగల పనులకు ఎలాంటి హద్దు ఉండదు. 153 00:12:42,221 --> 00:12:47,726 "ఇప్పుడు మన గురించి తెలియని వారు నగరంలో ప్రాముఖ్య స్థాయిలలో ఉన్నారు." 154 00:12:48,936 --> 00:12:50,229 పరిస్థితులు మారాయి. 155 00:12:50,312 --> 00:12:51,897 జనం ఓక్లండ్ కి సహాయం చేయాలనుకుంటున్నారు, నాశనం కాదు. 156 00:12:51,980 --> 00:12:53,440 వాళ్ళు ఇప్పుడు మారి ఉంటారని ఎలా చెప్పగలం? 157 00:12:53,524 --> 00:12:57,778 మంచి పని చేస్తున్నాను అన్న ముసుగులో, రక్తం ఇంకా హింసను వాడుకొని నువ్వు 158 00:12:58,862 --> 00:13:00,614 నీ ఆధిపత్యాన్ని ప్రదర్శించాలి అనుకుంటున్నావు. 159 00:13:00,697 --> 00:13:02,449 ఇది మంచి పని, అగేతియా. 160 00:13:02,533 --> 00:13:04,826 నేను కూడా నా జీవితం అంతా అదే చేశాను. 161 00:13:05,619 --> 00:13:06,620 ఒకసారి నన్ను చూడు. 162 00:13:07,829 --> 00:13:09,248 స్వయంగా ఊపిరి తీసుకోలేను కూడా. 163 00:13:10,832 --> 00:13:12,251 నాకు ఇంకా సమయం ఉంది అనుకున్నాను. 164 00:13:15,587 --> 00:13:17,297 ఇప్పుడు నీ ఆరోగ్యం ఎలా ఉంది? 165 00:13:24,096 --> 00:13:27,182 జనం వాళ్ళ బాస్ ని కలవాలి అని డిమాండ్ చేసినప్పుడు, 166 00:13:27,266 --> 00:13:29,142 సాధారణంగా వాళ్ళ మధ్య ఏదో నడుస్తూ ఉంటుంది. 167 00:13:29,226 --> 00:13:31,478 అంటే, ఇప్పుడు ఒంటిగంట అయింది, క్లాసులు ఎగ్గొట్టడానికి సరైన సమయం. 168 00:13:31,562 --> 00:13:34,273 - మాములుగా ఉండండి. - అమ్మాయిలు, హాయ్. 169 00:13:34,773 --> 00:13:37,860 మీరు క్లాసుకి ఎందుకు వెళ్లలేదో మీ సూపరింటెండెంట్ కి చెప్తారా? 170 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 నేను డెంటిస్ట్ అపాయింట్మెంట్ కి వెళ్తున్నాను. 171 00:13:43,240 --> 00:13:45,158 మరి నువ్వు ఎందుకు? ఆమెను పక్కనుండి ప్రోత్సహిస్తావా? 172 00:13:46,618 --> 00:13:48,871 ఇద్దరూ వెంటనే నా ఆఫీసుకు రండి. 173 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 నేను మిమ్మల్ని డ్రియా స్పైవీ గురించి కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి. 174 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 త్వరగా రండి, అమ్మాయిలు. 175 00:13:55,043 --> 00:13:58,005 చూసావా, మనం వెళ్లలేం అన్నాను కదా. మా అమ్మా నాన్నలు నన్ను చంపేస్తారు. 176 00:13:58,088 --> 00:14:02,593 చూసారుకదా, స్కూల్ లో సెక్యూరిటీ పెంచాలని నేను పెట్టిన అభ్యర్ధనను వెంటనే మంజూరు చేయాలి. 177 00:14:03,218 --> 00:14:04,761 ఆ విషయానికి రావడానికి ముందు, 178 00:14:05,971 --> 00:14:09,433 మీ విద్యార్థులను ఇలా విచారణ చేయడం మంచి పని కాదని నా ఉద్దేశం. 179 00:14:09,933 --> 00:14:12,895 - మన విద్యార్థులలో ఒకరు హత్య చేయబడ్డారు. - ఒక హోటల్ లో. 180 00:14:12,978 --> 00:14:15,314 అది స్కూల్ ప్రాపర్టీ కాదు, కాబట్టి అది స్కూల్ సమస్య కాదు. 181 00:14:15,397 --> 00:14:17,900 అంటే ఒక విద్యార్థి చనిపోవడం స్కూల్ సమస్య కాదు అంటారా? 182 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 మీరు ఇలా విద్యార్థులను భయపెట్టకూడదు అంటున్నా. 183 00:14:20,736 --> 00:14:23,197 అది కూడా ముఖ్యంగా ఒక వేశ్య కోసం స్కూల్ ప్రాంగణంలో 184 00:14:23,280 --> 00:14:26,742 జ్ఞాపకార్ధ కుడికాలు పెట్టడం నాకు అస్సలు నచ్చదు. 185 00:14:26,825 --> 00:14:28,785 విద్యార్థులు కావాలంటే తమ వ్యక్తిగత సమయంలో దుఃఖపడగలరు. 186 00:14:34,333 --> 00:14:38,420 పిల్లలు వేశ్యలు కాకూడదు. 187 00:14:38,504 --> 00:14:41,882 సెక్స్ పని చేయడానికి అంగీకరించేంత పరిపక్వత పిల్లలకు ఉండదు. 188 00:14:43,634 --> 00:14:47,554 డ్రియా ఒక బాధితురాలు, సర్. 189 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 అమ్మ మార్విన్ కి ఫ్యానా? 190 00:14:59,608 --> 00:15:02,903 ఆమె మీకొసం జోలపాటలు పాడడానికి బదులు మార్విన్ ఇంకా టామీ పాటలు పాడేది. 191 00:15:03,904 --> 00:15:05,697 ఇవి ఇచ్చినందుకు థాంక్స్. 192 00:15:06,198 --> 00:15:07,366 చూడు. 193 00:15:08,951 --> 00:15:10,118 నేను చాలా ముద్దుగా ఉన్నాను. 194 00:15:10,786 --> 00:15:12,204 - ఏంటి? - మీకు ఏది కావాలంటే అది తీసుకోండి. 195 00:15:12,287 --> 00:15:15,415 నేను వైన్యార్డ్ కి వెళ్ళడానికి ముందు వీలైనన్నిటిని వదిలించుకోవాలి. 196 00:15:17,960 --> 00:15:22,297 నేను ఒకటి చెప్పాలి, పార్నెల్ పేరంటేనే గిట్టని మీరు 197 00:15:23,590 --> 00:15:25,717 నన్ను చేర్చుకున్నారంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 198 00:15:27,553 --> 00:15:32,599 అంటే, మా నాన్నపేరుని తిరిగి పెట్టుకున్నంత మాత్రానా, మా అమ్మను తిరస్కరించినట్టు కాదు. 199 00:15:32,683 --> 00:15:34,351 ఆమె చనిపోయింది కాబట్టి ఎన్నైనా చెప్పొచ్చు. 200 00:15:35,269 --> 00:15:37,521 మీ నిర్ణయం గురించి తెలిస్తే ఆమె ఏమని అనుకుంటుందో ఏమో. 201 00:15:38,939 --> 00:15:42,025 నా ఉద్దేశంలో అయితే, మేము నీ ఇంట్లో ఉన్న సమయంలో నువ్వు నీ పిల్లలకు, నీకు అలాగే నీ కుక్కలకు 202 00:15:42,109 --> 00:15:45,946 తిండి పెట్టుకున్న తర్వాతే, నాకు ఇంకా సైడీకి తిండి పెట్టేదానివి చూడు, ఆ విషయాన్నే తప్పు పడుతుందేమో అనిపిస్తుంది. 203 00:15:53,078 --> 00:15:54,288 ఇంకొక మాట చెప్పాలంటే, 204 00:15:55,205 --> 00:15:58,375 నేను వెళ్లి టీ తాగుతాను. 205 00:15:59,126 --> 00:16:00,586 మీ వంటగది ఎక్కడ ఉంది? 206 00:16:00,669 --> 00:16:04,548 - నేరుగా వెనక్కి వెళ్ళాలి. కావల్సింది చేసుకో. - థాంక్స్. సంతోషం. 207 00:16:07,676 --> 00:16:11,305 మన కుటుంబంలో అందరినీ శాంతిపరిచే వ్యక్తి ఇలా మాట్లాడింది అంటే ఏదో జరుగుతున్నట్టు ఉంది. 208 00:16:13,849 --> 00:16:15,225 నేను వెళ్ళాలి. 209 00:16:16,226 --> 00:16:19,271 నేను గర్భవతిని అనుకుంటున్నాను. 210 00:16:19,354 --> 00:16:21,440 - డెస్. - ఓరి, దేవు… 211 00:16:21,523 --> 00:16:23,317 నాండో కల్పించుకోవాలి అనుకోవడం లేదు. 212 00:16:24,568 --> 00:16:25,986 మరి అది నీకు ఇబ్బంది కాదా? 213 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 అంటే… 214 00:16:29,740 --> 00:16:32,618 నేను మొదటి నుండి తల్లిని కావాలి అనుకుంటే, 215 00:16:32,701 --> 00:16:37,581 నాకు ఒక భాగస్వామి, మంచి ఇల్లు, అలాగే డబ్బు ఉండాలి అనుకునేదాన్ని. 216 00:16:38,665 --> 00:16:39,958 నా దగ్గర ఇప్పుడు అవేం లేవు. 217 00:16:41,668 --> 00:16:44,588 కానీ నాకు ఎందుకో ఇది మంచి విషయమే అనిపిస్తుంది. 218 00:16:46,131 --> 00:16:49,635 ఎందుకు ఇది ఇలాగే జరగాలి అన్నట్టు. 219 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 కాబట్టి… 220 00:16:52,304 --> 00:16:53,722 పర్లేదేమోలే. 221 00:16:55,057 --> 00:16:56,433 కానీ నాకు భయంగా కూడా ఉంది. 222 00:16:59,478 --> 00:17:01,563 పోనిలే, నీకు నీ అక్క చెల్లెళ్లు ఉండగా భాగస్వామితో పని ఏముంటుందిలే? 223 00:17:03,148 --> 00:17:04,650 నేను అత్తను కాబోతున్న కూడా. 224 00:17:04,733 --> 00:17:06,693 నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది, డీ. 225 00:17:07,903 --> 00:17:08,904 థాంక్స్, పాపి. 226 00:17:08,987 --> 00:17:10,405 ఒక బుజ్జి పాపాయి. 227 00:17:11,323 --> 00:17:12,866 అయ్యో, ఛ. నేను వెళ్ళాలి. 228 00:17:13,367 --> 00:17:15,117 ఇలా చూడు, మీరందరూ లియోనా మీద ఒక కన్నేసి ఉంచాలి. 229 00:17:15,202 --> 00:17:17,496 ఆవిడ నా ఇంట్లో అన్నీ తనికీ చేయడం నాకు ఇష్టం లేదు. 230 00:17:22,459 --> 00:17:24,294 లాబీ 231 00:17:24,377 --> 00:17:26,338 సరే, నేను ఇప్పుడే పోలీస్ టేప్ తీసేసాను. 232 00:17:26,421 --> 00:17:28,966 మంచిది. దానర్థం ఆ గదిలోకి ఇంకా ఎవరూ వెళ్లలేదు. 233 00:17:29,049 --> 00:17:31,802 అవును, అక్కడ దారుణంగా ఉంది. కానీ మీరు పోలీసులు కాదు. 234 00:17:31,885 --> 00:17:34,429 కాబట్టి మీరు లోనికి వెళ్ళాలి అనుకుంటే, మిగతా వారిలాగే డబ్బులు చెల్లించాలి. 235 00:17:34,513 --> 00:17:35,681 ఎంత? 236 00:17:38,183 --> 00:17:41,186 - అయిదు వేల డాలర్లు. - ఒరేయ్, గది తాళాలు ఇవ్వు. 237 00:17:41,979 --> 00:17:43,146 నువ్వేం చేస్తావు, ముసలోడా? 238 00:17:44,147 --> 00:17:45,566 నాకు మీ స్థానిక మోటార్ సైకిల్ క్లబ్ వాళ్ళు తెలుసు. 239 00:17:46,275 --> 00:17:49,319 ఈ పరిసర ప్రాంతంలోని అందరూ కాప్స్టోన్స్ నియమాల ప్రకారం నడుచుకోవాలి, 240 00:17:49,403 --> 00:17:51,154 వయసుకు రాణి అమ్మాయిలతో వ్యభిచారం చేయించకూడదు. 241 00:17:51,655 --> 00:17:54,783 ఇక నుండి ఈస్ట్ 14వ వీధిపై మేము గట్టిగా నిఘా పెట్టబోతున్నాం. 242 00:17:56,368 --> 00:17:59,162 ఈ మధ్య ఇక్కడ విటుల పనులను చాలా మంది కొత్త కుర్రాళ్ళు చేయడం మొదలుపెట్టారు. 243 00:17:59,913 --> 00:18:02,332 వాళ్ళ దగ్గర డబ్బు ఉంది, ఎలాంటి నియమాలకు లొంగరు. 244 00:18:02,416 --> 00:18:03,625 నేను కూడా అంతే. 245 00:18:04,126 --> 00:18:05,627 కాబట్టి ఇక్కడి నుండి దొబ్బెయ్, తాత, 246 00:18:05,711 --> 00:18:08,005 లేదంటే నీకు వయసు మించకుండానే చావాల్సి ఉంటుంది. 247 00:18:10,382 --> 00:18:12,050 మీరు వెళ్ళండి. 248 00:18:12,134 --> 00:18:13,135 నాన్న. 249 00:18:16,555 --> 00:18:17,556 పదా. 250 00:18:20,976 --> 00:18:23,854 యోసేపు గురించి తెలీని ఫరో గురించి నీకు తెలుసా? 251 00:18:25,647 --> 00:18:27,983 అతను ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు ఏమని చెప్పాడో తెలుసా? 252 00:18:30,027 --> 00:18:33,780 వాడు, "వాళ్లతో చాకచక్యంగా వ్యవహరిద్దాం" అన్నాడు. 253 00:18:34,948 --> 00:18:38,285 కానీ ఇశ్రాయేలు ప్రజలు అలాంటి నిర్లక్ష్య ప్రవర్తనను కలకాలం సహించరు. 254 00:18:38,869 --> 00:18:39,912 ఛ. 255 00:18:41,622 --> 00:18:43,207 వదిలేయ్, బాబు. నన్ను పోనివ్వు! 256 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 అయ్యో. 257 00:18:51,173 --> 00:18:53,258 సరే, బాబు! ఇచ్చాను కదా! నన్ను… 258 00:19:26,124 --> 00:19:28,210 నువ్వు ఓపిడి వాళ్లతో కలిసి ది బ్లేడ్ మీద బాగా పని చేస్తూంటావా? 259 00:19:28,794 --> 00:19:29,795 అవును. 260 00:19:29,878 --> 00:19:32,381 నేను మర్చిపోవాలని అనుకున్నా వీలు కానన్ని 261 00:19:32,464 --> 00:19:33,924 దారుణమైన విషయాలు నా మనసులో చెక్కబడిపోయాయి. 262 00:19:34,800 --> 00:19:37,052 బహుశా డ్రియాతో పని చేసినవారు అక్కడ ఉంటారేమో. 263 00:19:37,553 --> 00:19:39,471 ఆమె చనిపోవడానికి ముందు ఎవరో ఒకరు చూసి ఉంటారు. 264 00:19:41,098 --> 00:19:44,226 - ఆమె ఎక్కడ ఉండేదో తెలుస్తుంది. - ఆహ్-హా, నువ్వు సరిగ్గానే అన్నట్టు ఉన్నావు. 265 00:19:44,309 --> 00:19:47,688 బహుశా మనకు కలిసొచ్చి, అక్కడ ఉండే కుర్రాళ్లతో మాట్లాడి 266 00:19:47,771 --> 00:19:49,690 రఫాయెల్ అంతగా ఎందుకు ఉత్సాహపడిపోతున్నాడో చూడొచ్చు. 267 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 అవును. 268 00:20:09,835 --> 00:20:12,004 హేయ్, హేయ్. నాకు ఒకటి తెలిసింది. 269 00:20:15,174 --> 00:20:16,675 - ఏంటది? - నాకు తెలీదు. 270 00:20:16,758 --> 00:20:18,385 ఏదో సూదిలా ఉంది. 271 00:20:19,219 --> 00:20:20,596 నేను ఈ ఫోటోలను ఏయిమ్స్ కి పంపిస్తాను. 272 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 ఇది డ్రియా గదిలో దొరికింది 273 00:20:21,889 --> 00:20:24,099 ఓపిడి వాళ్ళు బహుశా ఆధారాన్ని వదిలేసి ఉంటారని అతనికి తెలియాలి, 274 00:20:24,183 --> 00:20:26,810 - అప్పుడు ఎవరినైనా పంపించవచ్చు. - ఈ ప్రాంతంలో వాళ్ళు ఆధారాలను ఇలా 275 00:20:26,894 --> 00:20:29,062 వదిలేయడం ఇదేమి మొదటిసారి కాదు. 276 00:20:29,146 --> 00:20:33,483 కానీ నేను చెప్తున్నాను కదా, కస్టడీలో ఉంచుకోవడం మనకు సమస్య అవుతుంది. 277 00:20:34,568 --> 00:20:35,652 ఇందులో కొత్తెం ఉంది? 278 00:20:41,742 --> 00:20:43,452 మోమోస్ డైనర్ 279 00:20:43,535 --> 00:20:44,536 మార్కస్. 280 00:20:45,579 --> 00:20:46,580 ఏంటి సంగతి? 281 00:20:47,539 --> 00:20:50,375 ఇది డ్రియా మ్యాచ్ బుక్ లో ఉన్న లోగోనే కదా? 282 00:20:53,795 --> 00:20:54,963 పదా. వెళదాం. 283 00:21:15,734 --> 00:21:17,110 వేశ్యలు. 284 00:21:27,579 --> 00:21:28,914 మనం వాళ్ళను పట్టించుకోవాల్సిన పని లేదు. 285 00:21:30,332 --> 00:21:31,959 ఇలా విను, నేను ఇక్కడే కొంచెం సేపు ఉంటా, సరేనా? 286 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 నాకు వాళ్ళను భయపెట్టాలని లేదు. 287 00:21:33,210 --> 00:21:35,254 ఆ అమ్మాయిలు అంత త్వరగా భాయపడతారని నేను అనుకోను. 288 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 హాయ్, అమ్మాయిలు. 289 00:21:42,511 --> 00:21:43,512 నా పేరు పాపి. 290 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 - ఫ్రైస్ ఎలా ఉన్నాయి? - బాగానే ఉన్నాయి. 291 00:21:49,268 --> 00:21:51,895 - నేను మీకు ఇంకొక రౌండ్ కొననా? - మాకు అదేం అవసరం లేదు, తల్లి. 292 00:21:52,563 --> 00:21:54,314 ఇంతకీ మీకు నిజంగా ఏం కావాలో చెప్పొచ్చు కదా? 293 00:21:55,315 --> 00:21:56,483 నేరుగా విషయానికి వచ్చారు. 294 00:21:56,567 --> 00:21:57,776 సరే. 295 00:22:01,154 --> 00:22:02,781 మీలో ఎవరికైనా ఈ అమ్మాయి తెలుసా? 296 00:22:03,282 --> 00:22:04,533 డ్రియా స్పైవీ. 297 00:22:07,244 --> 00:22:09,454 ఈమె హోటల్ గదిలో చనిపోయి దొరికింది. 298 00:22:10,455 --> 00:22:11,665 మెడ పిసికి చంపేశారు. 299 00:22:13,417 --> 00:22:16,503 మీ నుండి నేనేం వాంగ్మూలం తీసుకోవాలని లేదా మిమ్మల్ని సాక్షులుగా రమ్మని 300 00:22:16,587 --> 00:22:17,796 పిలవాలని నేను చూడడం లేదు. 301 00:22:17,880 --> 00:22:20,883 నేను నా కుటుంబ స్నేహితురాలికి న్యాయం జరిగించాలని చూస్తున్నా అంతే. 302 00:22:20,966 --> 00:22:22,759 ఆమె కేవలం 16 ఏళ్ల పిల్ల. 303 00:22:25,929 --> 00:22:28,974 డ్రియాకు క్లయింట్ ల నుండి వచ్చిన మెసేజ్ లు మాకు దొరికాయి. 304 00:22:29,975 --> 00:22:31,602 మీకు ఆమెను తరచూ కలిసేవారు ఎవరైనా తెలుసా? 305 00:22:34,271 --> 00:22:36,356 - అంటే, నేను ఆమెను… - మీ నష్టానికి బాధగా ఉంది. 306 00:22:36,857 --> 00:22:38,609 అలాగే మీ మనోవిచారాన్ని చూసి కూడా. 307 00:22:39,443 --> 00:22:42,070 కానీ మేము పని చేసే చోట ఎవరితో మాట్లాడుతున్నాం అని జాగ్రత్తగా చూసుకొని మాట్లాడాలి. 308 00:22:43,155 --> 00:22:46,200 అర్థమైంది. నీ పేరు ఏంటి? 309 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 రోషెల్. 310 00:22:48,452 --> 00:22:49,453 రోషెల్. 311 00:22:49,536 --> 00:22:51,580 కానీ డ్రియా మాతో ఉండేది కాదు. 312 00:22:51,663 --> 00:22:53,540 ఆమె స్వయంగా పని చేసుకునేది, సరేనా? 313 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 కానీ ఒక విషయం ఉంది, 314 00:22:57,336 --> 00:22:59,379 ఒకడు ఆమెను తరచుగా తీసుకెళ్లేవారు. 315 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 - కొన్ని రాత్రుల క్రితం కూడా వచ్చాడు. - మంగళవారమా? 316 00:23:02,716 --> 00:23:04,843 - అవును. - ఆమె ఆ రాత్రే హత్య చేయబడింది. 317 00:23:05,886 --> 00:23:07,513 మీకు వాడి గురించి ఏమైనా తెలుసా? 318 00:23:08,931 --> 00:23:12,351 వాడి కారుకు విడ్డురంగా ఉండే నంబరు ప్లేటు ఉంది. 319 00:23:12,434 --> 00:23:15,395 దాని మీద ఐఆర్ఎక్స్4యు అని ఉంది. 320 00:23:18,815 --> 00:23:21,068 అందరూ పదండి. భయపడుతూ కూర్చుంటే డబ్బు సంపాదించలేం. 321 00:23:23,445 --> 00:23:24,446 థాంక్స్. 322 00:23:28,492 --> 00:23:29,993 మీరంతా జాగ్రత్తగా ఉండండి. 323 00:23:31,036 --> 00:23:32,037 తప్పకుండా. 324 00:23:41,338 --> 00:23:42,589 వాళ్ళ మాటలు నేను విన్నాను. 325 00:23:42,673 --> 00:23:44,299 ఆ ప్లేట్ ఎక్కడ ఉందో వెతకమని కొర్పాకి చెప్తా. 326 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 ఇది ఆస్ట్రియా నుండి. 327 00:23:52,766 --> 00:23:55,352 ప్రతీ శీతాకాలంలో ఒక కొత్త స్కీ చాలేట్ కి వెళతాం. 328 00:23:55,936 --> 00:23:58,397 ఈ ఏడాది ఎక్కడికి వెళ్లాలో ఎమిలీ ఎంచుకుంది. 329 00:23:58,480 --> 00:24:00,858 ఆమె కొర్చేవెల్ కి వెళదాం అంది. 330 00:24:02,192 --> 00:24:03,277 అది ఫ్రాన్స్ లో ఉంది. 331 00:24:04,111 --> 00:24:07,489 {\an8}సరే. మీరందరూ వీలైనంత త్వరగా కలిసి అక్కడికి వెళ్లాలని కోరుకుంటున్నాను. 332 00:24:09,199 --> 00:24:11,451 {\an8}ఈ ఫొటోలతో పాటు రివార్డును కూడా పెడితే మంచిది అనుకుంటున్నాం. 333 00:24:12,494 --> 00:24:17,666 ఆమె ఎవరి దగ్గర ఉన్నా, వాళ్లకు ఆమె చిన్న పిల్ల మాత్రమే, తనను ప్రేమించే ఒక కుటుంబం 334 00:24:18,876 --> 00:24:20,711 ఆమెకు ఉందని వాళ్లకు తెలుస్తుందని మా ఆశ. 335 00:24:22,713 --> 00:24:24,548 ఆ కేసు విషయంలో ఏమైనా కొత్త సమాచారం దొరికిందా? 336 00:24:25,215 --> 00:24:28,010 ఆమెను వ్యభిచారంలోకి దించారని మాకు ఎలాంటి సంకేతాలు అందలేదు. 337 00:24:28,093 --> 00:24:33,473 కాకపోతే, ఒక ఫ్రూట్ వేల్ పార్కింగ్ గారేజ్ లో అన్నీ తీసేసిన ఒక ల్యాండ్ రోవర్ కారు కనిపించింది. 338 00:24:34,057 --> 00:24:36,101 ఆ కారు విఐఎన్ నంబర్ ఎమిలీ కారు నంబర్ తో మ్యాచ్ అయింది. 339 00:24:36,185 --> 00:24:38,562 డ్రైవర్ సీటులో కొంచెం రక్తం కూడా ఉంది. 340 00:24:38,645 --> 00:24:40,147 ఇది చెప్తున్నందుకు క్షమించండి, 341 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 కానీ అది మీ కూతురి… అంటే సవతి కూతురి రక్తమే. 342 00:24:43,442 --> 00:24:47,905 - ఓరి, దేవుడా. ఇక్కడ బాత్ రూమ్ ఏమైనా ఉందా? - ఉంది. అది… 343 00:24:48,488 --> 00:24:49,907 - హాల్ లో మీకు ఎడమవైపు ఉంటుంది. - అవును. 344 00:24:53,702 --> 00:24:57,873 ఆమెను ఎవరు తీసుకెళ్లారని కనిపెట్టడానికి ఏమైనా ఆధారాలు దొరికాయా? 345 00:24:59,082 --> 00:25:00,083 ఇంకా లేదు. 346 00:25:02,836 --> 00:25:05,339 ఆమెను ఇంటికి తీసుకువచ్చే అవకాశాలు తగ్గిపోతున్నాయి, కదా? 347 00:25:05,422 --> 00:25:09,051 మాకు అవకాశం ఉన్నంత వరకు మేము వెతుకుతూనే ఉంటాం, సరేనా? 348 00:25:11,720 --> 00:25:15,682 జొయాన, ఇలాంటి బాధాకరమైన కేసుల విషయంలో, 349 00:25:15,766 --> 00:25:21,063 ఆ షాక్ నుండి తేరుకొని, కుటుంబాలకు అన్ని జ్ఞాపకాలు గుర్తుకురావడానికి 350 00:25:21,146 --> 00:25:24,358 సాధారణంగా కొన్ని రోజులు పడుతుంది. 351 00:25:24,983 --> 00:25:26,235 ఎలాంటి జ్ఞాపకాలు? 352 00:25:29,196 --> 00:25:32,241 మీకు శత్రువులు ఎవరైనా ఉన్నారా? 353 00:25:33,909 --> 00:25:38,497 మీతో పని చేసినవారు, తెలిసిన వారు, లేదా మిమ్మల్ని వదులుకోలేకపోతున్న మాజీ ప్రేమికులు? 354 00:25:38,580 --> 00:25:40,207 విక్టర్ కాకుండా ఇంకెవరూ నాకు మనసుకు తట్టడం లేదు. 355 00:25:41,834 --> 00:25:42,835 విక్టర్? 356 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 పీటర్ మీకు అతని గురించి ముందే చెప్పి ఉంటాడు అనుకున్నాను. 357 00:25:49,007 --> 00:25:50,008 లేదు. 358 00:25:51,134 --> 00:25:56,390 విక్టర్ ఇగ్నస్ ఎనిమిది సంవత్సరాల క్రితం ఒక టెక్ స్టార్ట్-అప్ లో పీటర్ భాగస్వామి. 359 00:25:57,766 --> 00:26:00,310 పీటర్ బయటకు వచ్చేసాడు. తన షేర్లు అమ్మేశాడు. 360 00:26:00,811 --> 00:26:02,563 కంపెనీని విక్టర్ కి అప్పగించేశాడు. 361 00:26:02,646 --> 00:26:03,772 తర్వాత బాగా లాభం సంపాదించాడా? 362 00:26:06,191 --> 00:26:07,442 దివాళా తీసేసాడు. 363 00:26:08,193 --> 00:26:09,820 అప్పటి నుండి పీటర్ తో అతను మాట్లాడింది లేదు. 364 00:26:12,406 --> 00:26:13,407 సరే. 365 00:26:41,310 --> 00:26:43,187 - హేయ్, బేబీ. - హేయ్. 366 00:26:44,688 --> 00:26:45,856 నీకు ఎలా అనిపిస్తోంది? 367 00:26:47,566 --> 00:26:49,067 ఏం చేస్తున్నావు? 368 00:26:49,151 --> 00:26:50,402 అది నేను నీకు తీస్తాను. 369 00:26:50,485 --> 00:26:52,446 నువ్వు నిస్సహాయంగా ఉన్న కుందేలులా ఉన్నావు. 370 00:26:54,239 --> 00:26:57,451 అంటే, నా బిడ్డను కడుపున మోస్తూ నన్ను ప్రపంచంలోనే అత్యంత అదృష్టవంతుడిగా చేయబోతున్న 371 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 ఒక గంభీరమైన అమెజాన్ యోధురాలివి అని నా ఉద్దేశం. 372 00:26:59,620 --> 00:27:01,163 నువ్వు ఇక కొనసాగించవచ్చు. థాంక్స్. 373 00:27:01,705 --> 00:27:03,957 ఆ కాళ్ళకు కొంచెం విశ్రాంతిని ఇవ్వు. బాగా నొప్పిగా ఉండి ఉంటుందని నాకు తెలుసు. 374 00:27:04,041 --> 00:27:05,125 అలాగే. 375 00:27:06,335 --> 00:27:07,836 - థాంక్స్. - ఏం పర్లేదు, బుజ్జి. 376 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 దేవుడా. 377 00:27:09,755 --> 00:27:11,715 ఇవాళ నెలలు నిండకుండా పుట్టిన ఒక బిడ్డను చూసి మనసు తరుక్కుపోయింది. 378 00:27:12,382 --> 00:27:14,259 పాపం ఆ తల్లి, ఆమె భర్త ఆమెను టేబుల్ మీదకు తోసేయడంతో 379 00:27:14,343 --> 00:27:16,762 నెలలు నిండకుండా ఆమెకు కాన్పు అయిపోయింది. 380 00:27:17,554 --> 00:27:19,014 ఆమె వాడిపై కేసు కూడా వేయడం లేదు. 381 00:27:19,973 --> 00:27:25,062 బుజ్జి, నేను ఇంతకు ముందే అన్నాను కదా, నువ్వు అక్కడికి వెళ్లాల్సిన పని లేదు. 382 00:27:25,145 --> 00:27:27,105 - మార్కస్, ప్లీజ్, వద్దు! - ఏంటి? 383 00:27:27,648 --> 00:27:31,485 అంటే, నువ్వు ఉద్యోగం మానేయగలగడానికి చివరకు మన దగ్గర డబ్బు పోగైంది. కాస్త నిన్ను బాగా చూసుకోనివ్వు. 384 00:27:31,568 --> 00:27:34,863 లేదు, నాకు నా సొంత వృత్తి, నా సొంత జీవితం ఉండాలి. 385 00:27:34,947 --> 00:27:36,406 ఈ క్షణంలో కూడా నీకు అది కావాలా? 386 00:27:36,490 --> 00:27:39,243 మార్కస్, మనం విడిపోతే, నేను సంపాదన లేని ఒంటరి తల్లిని అయిపోవాలా? 387 00:27:40,160 --> 00:27:41,453 నేను మళ్ళీ అలా జరగనివ్వను. 388 00:27:42,871 --> 00:27:44,331 అలా మళ్ళీ జరగదు. 389 00:27:44,831 --> 00:27:46,625 అన్నీ బాగున్నపుడు ఎవరైనా అలాగే అంటారు. 390 00:27:50,295 --> 00:27:52,673 సరే, నేను అర్థం చేసుకోగలను. నిజంగా. 391 00:27:52,756 --> 00:27:53,841 అయినా కూడా, 392 00:27:55,092 --> 00:27:58,428 నేను భోజనాన్ని వండడం మానేయాలా అని నాకు ఎందుకో అనిపిస్తుంది. 393 00:28:00,430 --> 00:28:02,683 నువ్వు చేయబోయే వంట తినాలని నేను చాలా ఎదురుచూస్తున్నాను. 394 00:28:02,766 --> 00:28:05,269 దానిని వేడికి కరగని ఆ చెత్త నాసిరకం చీజ్ తో చేసినా కూడా. 395 00:28:05,352 --> 00:28:07,020 నేను ఇంటికి ఇప్పుడే వచ్చాను. నువ్వు… 396 00:28:08,564 --> 00:28:09,982 నేను, ఏమిటీ? 397 00:28:10,065 --> 00:28:13,443 ఆబ్రే ఒక గంటలో వస్తుంది. ట్రినీ మనపై మండి పడుతుంది. 398 00:28:13,944 --> 00:28:15,779 - ఓరి, దేవుడా. - మా గురించి చింతించడం ఆపు. 399 00:28:15,863 --> 00:28:18,991 ఇలా చూడు, ఏదైనా సమస్య ఎదురైతే మన సెటిల్మెంట్ డబ్బును వాడి పరిష్కరిద్దాం. 400 00:28:19,533 --> 00:28:21,243 ఎలా వీలయితే అలా తక్కువ ఒత్తిడితో పని కానిచ్చేద్దాం. 401 00:28:21,994 --> 00:28:23,078 ట్రినీకి అస్సలు తెలీదు. 402 00:28:23,996 --> 00:28:26,206 ఏదైనా పని చెయ్. కాస్త వంట లాంటిది ఏమైనా చెయ్. 403 00:28:28,041 --> 00:28:29,126 అవును, బుజ్జి. 404 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 అయితే ఈసారి వంట వండడం మానేశావా? 405 00:28:36,842 --> 00:28:39,261 గర్భంతో ఉన్నా కదా, అంతే,ఇలాగే జరుగుతుంది. 406 00:28:40,012 --> 00:28:42,723 - నేనేం గొడవ చేయడం లేదే. - వాడి సాకు ఏంటి? 407 00:28:43,932 --> 00:28:46,560 - మర్యాదగా మాట్లాడు. - సారి, నాన్నా. 408 00:28:47,603 --> 00:28:48,604 సరే, బేబీ. 409 00:28:48,687 --> 00:28:50,939 నీకు నిజం చెప్పాలంటే, ఈ రోజు నాకు చాలా ఘోరంగా గడిచింది. 410 00:28:51,023 --> 00:28:53,525 పాపి విచారణ చేయడానికి సహాయం చేస్తున్నా. డ్రియా స్పైవీ హత్య. 411 00:28:54,693 --> 00:28:55,861 ఏమైనా ఆధారాలు దొరికాయా? 412 00:28:57,029 --> 00:28:58,238 ఆమె నీకు తెలుసా, ఆబ్రే? 413 00:28:58,739 --> 00:29:01,241 మేము చాలా కాలం క్రితం కొన్ని క్లాసుల్లో కలిసి చేరాం, కానీ ఆమె ఆ డ్రగ్స్ వాడే 414 00:29:01,325 --> 00:29:03,952 గ్యాంగ్ తో తొరగడం మొదలుపెట్టిన తర్వాత తనను దూరం పెట్టా. 415 00:29:04,745 --> 00:29:05,954 చూడండి, నేను… 416 00:29:06,455 --> 00:29:09,833 నీ వయసులో స్వతంత్రంగా ఉండడం ఎంత ముఖ్యమో నేను అర్థం చేసుకోగలను. 417 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 కానీ ఓక్లండ్ లో స్వతంత్రంగా ఉండడం అంటే దెయ్యంతో డీల్ చేసుకోవడంతో సమానం. 418 00:29:14,213 --> 00:29:15,464 అవును. 419 00:29:16,215 --> 00:29:17,508 కచ్చితంగా ప్రమాదమే. 420 00:29:18,425 --> 00:29:21,637 ఏం కంగారు పడకండి, సర్. ట్రినీ నాకు తెలిసిన అత్యంత తెలివైన పిల్ల. 421 00:29:23,055 --> 00:29:24,848 - ఈ పెద్ద మెదడు పిల్ల అలాంటివి చేయదు… - కూల్ గా ఉండే పనులా? 422 00:29:25,349 --> 00:29:26,808 నేను పిచ్చి పనులు అనబోతున్నాను. 423 00:29:28,727 --> 00:29:30,395 ఆమె మొదటి నుండి అంతే. 424 00:29:30,896 --> 00:29:32,731 ఆమె మా నంబర్ వన్ పెద్ద కూతురు. 425 00:29:32,814 --> 00:29:35,734 - మా రెండవ బిడ్డ దీనిని చూసి నేర్చుకోవాలి. - అది నిజమే. 426 00:29:37,736 --> 00:29:39,112 కానీ ఒకటి చెప్పనా, ఆబ్రే. 427 00:29:39,488 --> 00:29:41,156 - అవును, నిజమే. - భలే అమ్మాయి కదా? 428 00:29:41,240 --> 00:29:43,033 ఆమె చాలా గొప్ప పిల్ల. సూపర్ అమ్మాయి. 429 00:29:55,170 --> 00:29:58,507 ఆ తోటకు వెళ్ళడానికి మరింత సమయం పట్టడం మొదలైంది, 430 00:29:59,466 --> 00:30:02,803 నేను ఎంతగా ఆ ప్రదేశానికి వెళ్లాలనుకున్నానో, అంత కష్టం అయ్యేది. 431 00:30:03,762 --> 00:30:05,556 అంతుచిక్కని తోట. 432 00:30:06,640 --> 00:30:08,433 నువ్వు దేని నుండి పారిపోవాలి? 433 00:30:12,896 --> 00:30:16,024 ఒకసారి ఆ జాపనీస్ తోటలు చూడడం నాకు గుర్తుంది. 434 00:30:16,608 --> 00:30:17,943 నాకు భలే ప్రశాంతంగా అనిపించింది. 435 00:30:18,944 --> 00:30:21,113 కానీ నేను అక్కడికి చేరుకునేసరికి, అవి… 436 00:30:21,613 --> 00:30:24,491 అన్నీ మాడిపోయి చనిపోయాయి. 437 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 నాకు ఊపిరి అందలేదు. 438 00:30:27,953 --> 00:30:31,748 నాకు మత్తు దిగేసరికి, ఫుల్లుగా చెమట పట్టేసి, వాంతి చేసుకున్నాను. 439 00:30:33,584 --> 00:30:34,626 పక్కన ఎవరూ లేరు. 440 00:30:35,794 --> 00:30:37,212 వాళ్ళు నన్ను అక్కడే వదిలేసారు. 441 00:30:45,345 --> 00:30:48,056 నాలాంటి వ్యక్తికి సంతోషంగా గడిపే భాగ్యం లేదేమోలే అనిపించింది. 442 00:30:53,687 --> 00:30:55,272 బహుశా మాకు విమోచన ఉండదేమో. 443 00:31:17,753 --> 00:31:20,797 అమ్మా, స్పందించే వరకు ఆగకపోతే, ఇక తలుపు తట్టి ప్రయోజనం ఉండదు. 444 00:31:20,881 --> 00:31:23,509 అదంతా ఇప్పుడు కాదు. నేను లోనికి వచ్చేసా. 445 00:31:23,592 --> 00:31:26,428 - ఇప్పుడిక మంచం ఎక్కాల్సిందే. - సరే. 446 00:31:26,512 --> 00:31:28,055 నన్ను ఈ మంచం పైకి ఎక్కించు, తల్లి. 447 00:31:28,138 --> 00:31:30,807 - సరే. - వావ్. మంచిది. 448 00:31:31,934 --> 00:31:33,143 భోజనం బాగా సాగింది కదా? 449 00:31:34,353 --> 00:31:35,479 అవును. 450 00:31:36,104 --> 00:31:39,316 సరే, నాకైతే బాగానే అనిపించింది. ఆ కుర్రాడికి నువ్వు అంటే చాలా ఇష్టం. 451 00:31:41,235 --> 00:31:42,736 అవును, నిజమే. 452 00:31:44,530 --> 00:31:45,864 నీకెలా తెలుసు? 453 00:31:45,948 --> 00:31:49,284 - వాడు ఏమైనా చెప్పాడా? అంటే, ఎలా తెలుసు? - వాడు ఏం చెప్పాల్సిన పని లేదు. 454 00:31:49,368 --> 00:31:53,956 వాడు నీ వైపు చూసే విధానమే అలా ఉంటుంది, వాడిని ఎవరు చూస్తున్నా పట్టించుకోడు. 455 00:31:56,458 --> 00:31:58,377 - ఆపు. - ఆప్… కానివ్వు. 456 00:32:00,128 --> 00:32:01,421 నా వల్ల కాదు. 457 00:32:02,673 --> 00:32:03,674 లేదు, నేను… 458 00:32:03,757 --> 00:32:07,886 నిజానికి స్కూల్ లో వాడు నన్ను చూడడం, అంటే, నాకు నిజానికి తెలిసేది. 459 00:32:07,970 --> 00:32:10,305 అవునా? విచిత్రంగా కాదు అనుకో, కానీ… 460 00:32:11,348 --> 00:32:15,561 అలాగే నేను వాడు నన్ను కాకండా, నా ముందున్న వారిని చూస్తున్నాడు అనుకునేదాన్ని, 461 00:32:15,644 --> 00:32:18,981 ఇంకెవరినైనా ఏమో అని, సరేనా? 462 00:32:19,439 --> 00:32:22,067 కానీ నన్ను మాత్రమే చూసేవాడు. 463 00:32:24,987 --> 00:32:27,573 అలా ఒకరోజు, వాడిని అడిగేసాను, 464 00:32:27,656 --> 00:32:29,491 నీ సమస్య ఏంటి అన్నాను, 465 00:32:29,575 --> 00:32:34,913 అందుకు వాడు నాతో నన్ను చూసి భయపడడం ఆపి, నేనంటే తనకు ఇష్టం అని ఎలా చెప్పాలో 466 00:32:34,997 --> 00:32:36,623 తెలుసుకోవడమే తన సమస్య అన్నాడు. 467 00:32:39,168 --> 00:32:43,922 అసలు ఊహించగలవా? వాడికి నేనంటే భయం అంట. 468 00:32:46,842 --> 00:32:47,843 అమ్మా? 469 00:33:07,946 --> 00:33:09,656 అగాథ క్రిస్టి ఒకసారి ఇలా రాసింది, 470 00:33:11,116 --> 00:33:15,454 "ప్రపంచంలో ఒక తల్లి ప్రేమను పోలిన ప్రేమ ఇంకొకటి లేదు. 471 00:33:16,079 --> 00:33:18,624 దానికి ఎలాంటి పరిధి, హద్దు ఉండదు. 472 00:33:19,791 --> 00:33:21,418 దానికి ఏదన్నా భయం ఉండదు 473 00:33:21,502 --> 00:33:26,924 ఆ ప్రేమ మార్గంలో నిలిచే దేనినైనా అది సంకోచం లేకుండా తొక్కుకుంటూ పోతుంది." 474 00:33:27,966 --> 00:33:31,637 అయినా కూడా, చరీస్ స్పైవీ లాంటి అమ్మలు ఎంతగా కష్టపడినా, 475 00:33:32,429 --> 00:33:35,641 వారి పిల్లల జీవితాలు విషాదం పాలవుతున్నాయి. 476 00:33:36,141 --> 00:33:42,105 ఈ విషయాలపై నిర్లక్ష్యంగా వ్యవహరించడం కంటే పెద్ద దారుణం ఇంకొకటి ఉండదు. 477 00:33:42,981 --> 00:33:47,569 నాలుగు రోజుల క్రితం, డ్రియా స్పైవీ అనబడే యువతి హత్య చేయబడింది, 478 00:33:48,237 --> 00:33:50,989 ఒక హోటల్ గదిలో 479 00:33:51,073 --> 00:33:52,658 {\an8}ఆమెను గొంతు నులిమి చంపేశారు. 480 00:33:53,784 --> 00:33:56,537 అనేకసార్లు రీకంసిడర్డ్ ని చూసిన మనకు 481 00:33:56,620 --> 00:33:58,872 తర్వాత ఏం జరగాలో బాగానే తెలుసు. 482 00:34:00,082 --> 00:34:04,461 ముందు, నేను కేసుని సెట్ చేయాలి. 483 00:34:05,003 --> 00:34:10,842 {\an8}మన బాధితురాలి గురించి మాట్లాడి, మీలో ఆమెపై సానుభూతి వచ్చేలా చేయాలి. 484 00:34:11,717 --> 00:34:13,178 {\an8}ఆమె వ్యక్తిగత వివరాలన్నింటినీ మీకు చెప్పాలి. 485 00:34:14,346 --> 00:34:17,641 ఇక ఈ విషయంలో, చనిపోయిన వేశ్య గురించి మీరెందుకు 486 00:34:17,724 --> 00:34:19,393 లెక్క చేయాలో వివరించాలి. 487 00:34:19,476 --> 00:34:22,646 ఆమె కథను మీరెందుకు తెలుసుకోవాలో మీకు చెప్పాలి. 488 00:34:24,356 --> 00:34:25,357 కానీ నిజం ఏంటంటే… 489 00:34:27,568 --> 00:34:32,656 బాల్య వేశ్య అంటూ ఎవరూ ఉండరు. 490 00:34:33,447 --> 00:34:35,033 {\an8}డ్రియా స్పైవీని ఎవరు చంపారు? 491 00:34:37,034 --> 00:34:38,161 {\an8}నాకు ఆ విషయం ఇంకా తెలీదు. 492 00:34:38,871 --> 00:34:44,501 కానీ ఆ హోటల్ గదికి ఆమె వెళ్ళడానికి ఎవరు బాధ్యులో నాకు బాగా తెలుసు. 493 00:34:46,170 --> 00:34:48,714 డ్రియా మరణం మన పొరపాటే. 494 00:34:50,174 --> 00:34:52,176 ప్రపంచంలో జరుగుతున్న తీవ్రమైన పరిణామాలపై దృష్టి పెట్టడానికి బదులు 495 00:34:52,259 --> 00:34:57,556 తమ సౌక్యంలో మునిగి తేలుతూ, పట్టింపు లేకుండా ఉండిపోయిన 496 00:34:57,639 --> 00:35:01,768 అందరూ డ్రియా చావుకు కారకులే. 497 00:35:05,022 --> 00:35:10,652 ఒక తల్లి కూతురి మధ్య ఉన్న బంధానికి మించిన బంధం ఇంకొకటి లేదు. 498 00:35:15,073 --> 00:35:18,535 అలాంటి ఒక బంధం ఏరోజైతే బలహీనబడుతుందో… 499 00:35:21,538 --> 00:35:22,706 అప్పుడు అందరం బాధపడాల్సిందే. 500 00:35:29,671 --> 00:35:30,964 నాకు కావాల్సింది నువ్వు మాత్రమే 501 00:35:45,145 --> 00:35:46,688 ఓక్లండ్ అవుట్ రీచ్ అవార్డు 502 00:35:46,772 --> 00:35:48,857 స్వీకరించినవారు: ఎలినోర్ స్కోవిల్ 1983 503 00:35:52,903 --> 00:35:56,865 ప్రస్తుతం ఓక్లండ్ లో పదిమంది డ్రియా స్పైవీలు కనిపించకుండా పోయారు, 504 00:35:56,949 --> 00:36:01,537 అందరూ వ్యభిచార కూపంలోకి దించబడే ప్రమాదంలో ఉన్నారు. 505 00:36:04,081 --> 00:36:07,334 పది మంది, పది మంది చరీస్ స్పైవీలు 506 00:36:07,835 --> 00:36:10,587 తమ బిడ్డలా కోసం రొమ్ము బాదుకుంటున్నారు. 507 00:36:13,298 --> 00:36:17,970 మరొకసారి వారి వేదనను మనం నిర్లక్ష్యం చేయకూడదు. 508 00:36:50,711 --> 00:36:52,296 ఇక్కడ చాలా వేడిగా ఉంది. 509 00:36:54,506 --> 00:36:56,800 ఈ వర్షం ఫీల్ కూడా నీలాగే అద్భుతంగా ఉంది. 510 00:36:57,801 --> 00:36:58,802 అవునా? 511 00:36:59,761 --> 00:37:01,054 ఇక్కడ మనల్ని అందరూ చూడగలరు. 512 00:37:02,139 --> 00:37:03,182 దానికి ఒక పరిష్కారం ఉంది. 513 00:37:03,265 --> 00:37:04,641 - ఓహ్, అవునా? - మా ఇల్లు ఇక్కడికి దగ్గరే. 514 00:37:05,475 --> 00:37:08,645 నేను వస్తాను. కానీ ముందు నువ్వు నీ అసలు పేరు చెప్పాలి, 515 00:37:08,729 --> 00:37:10,814 ఎందుకంటే బాటమ్2టాప్ఎనర్జి నీ పేరు కాదని నాకు తెలుసు. 516 00:37:11,607 --> 00:37:13,817 అది నా పేరే అయ్యుండొచ్చు, అలీషియా. 517 00:37:15,277 --> 00:37:16,278 నా పేరు ఈవ. 518 00:37:17,237 --> 00:37:20,490 అంటే, నీకు చాలా ధైర్యం ఎక్కువ, ఈవ, డేటింగ్ యాప్ లో నీ పేరు పెట్టావు. 519 00:37:22,701 --> 00:37:25,412 - కానీ పని చేసింది కదా? - నిజమే. 520 00:37:46,350 --> 00:37:48,477 ఏయిమ్స్ ఓపిడి వాళ్ళు దాన్ని తీసుకున్నారు. 521 00:38:01,281 --> 00:38:03,367 - ఈవ? మా ఇల్లు నీకెలా తెలుసు? - నేను లోనికి రావచ్చా? 522 00:38:03,867 --> 00:38:05,494 నేను ఇప్పుడే బయలుదేరబోతున్నాను. 523 00:38:05,577 --> 00:38:06,745 ఎక్కడికి? నీకు ఏమైనా తెలుసా? 524 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 - ఏమో. - నేను నీతో రావచ్చా? 525 00:38:08,789 --> 00:38:11,542 ఈవ, నువ్వు జర్నలిస్టువి లేదా ఇన్వెస్టిగేటర్ వి కాదు. 526 00:38:11,625 --> 00:38:13,710 - నేను నిన్ను చూసుకోలేను. - అయితే? 527 00:38:15,295 --> 00:38:17,965 ఇంతకు ముందు అలా చేసి నేను ఇబ్బంది పడ్డాను. 528 00:38:21,176 --> 00:38:23,345 ఈవ, నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 529 00:38:24,012 --> 00:38:26,974 మా సూపరింటెండెంట్ స్కూల్ లో నన్ను ఎలాంటి ప్రశ్నలు అడగకూడదు అన్నాడు, అడిగితే 530 00:38:28,016 --> 00:38:29,685 ఏదైనా తప్పు జరిగింది అనడం కూడా తప్పే. 531 00:38:29,768 --> 00:38:32,437 టౌన్ లో ఉన్న మెమోరియల్స్ అన్నీ ఎమిలీ కోసం పెట్టినవే. 532 00:38:34,398 --> 00:38:35,858 అసలు డ్రియా అనే అమ్మాయి లేనట్టే చేస్తున్నారు. 533 00:38:37,734 --> 00:38:38,944 నేను ఏదోకటి చేయాలి. 534 00:38:40,571 --> 00:38:41,572 నువ్వు ఇప్పటికే చేస్తున్నావు. 535 00:38:42,948 --> 00:38:44,992 తెలివైన, యువత మనసులను నడిపిస్తున్నావు కదా. 536 00:38:45,075 --> 00:38:48,287 వారి శరీరాలను సురక్షితంగా ఉంచలేనప్పుడు, వాళ్ళ మనసులను నడిపించి ఏం ప్రయోజనం? 537 00:38:49,037 --> 00:38:51,874 నేను నా విద్యార్థులను కాపాడడానికి ఎంతో ప్రయత్నించా, కానీ అది సరిపోవడం లేదు. 538 00:38:53,458 --> 00:38:54,960 నేను చేతకానిదానిలా ప్రవర్తించాను. 539 00:38:56,461 --> 00:38:58,005 నువ్వు చేసినది చేతకాని పని కాదు. 540 00:38:58,755 --> 00:39:00,132 అయినా కూడా, డ్రియా చనిపోయింది. 541 00:39:01,300 --> 00:39:03,135 ఆమె హంతకుడిని చూడడం ఆ విషయాన్ని మార్చదు. 542 00:39:03,719 --> 00:39:08,098 కానీ నేను వాడి కళ్ళలోకి చూడగలిగితే, వాడి మనసులోని క్రూరత్వాన్ని అర్థం చేసుకోగలను. 543 00:39:08,182 --> 00:39:11,310 నేను… నేను ఎలాంటి విషయంలో నా అమ్మాయిలకు జాగ్రత్త చెప్పలేకపోయానో నాకు తెలుస్తుంది. 544 00:39:16,273 --> 00:39:18,066 నువ్వు పక్కనే ఉండి మౌనంగా చూస్తూ ఉండు. 545 00:39:19,318 --> 00:39:20,819 నన్ను నిరాశపడేలా చేయకండి. 546 00:39:24,781 --> 00:39:26,575 {\an8}ఐఆర్ఎక్స్4యు 547 00:39:30,204 --> 00:39:31,205 డాక్టర్. పాస్కల్? 548 00:39:33,248 --> 00:39:34,374 నా పేరు పాపి స్కోవిల్. 549 00:39:35,125 --> 00:39:38,003 మార్కస్ కిల్లెబ్రూ. ఈవ పీయర్. 550 00:39:39,296 --> 00:39:40,422 నన్ను సమ్మన్ చేస్తున్నారా? 551 00:39:41,465 --> 00:39:42,633 చూడండి, నేను ఇప్పటికే కోరినట్టుగా 552 00:39:42,716 --> 00:39:44,676 నా భరణ ఒప్పందంలో మార్పులు చేసేది లేదని చెప్పాను. 553 00:39:44,760 --> 00:39:47,679 నిజానికి మేము మీతో డ్రియా స్పైవీ గురించి మాట్లాడడానికి వచ్చాము. 554 00:39:47,763 --> 00:39:48,764 అవును. 555 00:39:49,848 --> 00:39:51,558 ఈమె మీకు మీ వేశ్యగా పరిచయం ఉండి ఉండొచ్చు. 556 00:39:54,853 --> 00:39:56,146 నా ఇంటి నుండి పొండి. 557 00:39:57,022 --> 00:39:59,775 నేనైతే లోరెల్ ప్రవర్తన ఇంతకంటే బాగానే ఉండి ఉంటుంది అని ఆశిస్తున్నాను. 558 00:40:02,110 --> 00:40:03,695 మీకు నా కూతురి పేరు ఎలా తెలుసు? 559 00:40:03,779 --> 00:40:05,113 నేను ఒక ప్రిన్సిపాల్ ని. 560 00:40:05,197 --> 00:40:06,657 నాకు ఇక్కడి వారందరి విషయాలు తెలుస్తుంటాయి. 561 00:40:07,449 --> 00:40:11,036 - ఇబ్బంది పడుతున్న విద్యార్థుల విషయాలు… - లోరెల్ కి ఎలాంటి సమస్యలు లేవు. 562 00:40:11,119 --> 00:40:13,288 ఆమెపై ఉన్న మద్యంలో వాహన నడిపిన కేసును మీరు కొట్టించేసారు కాబట్టి ఇప్పుడైతే లేదు. 563 00:40:14,456 --> 00:40:17,167 ఆ విషయం ఆమె కాలేజీ అప్లికేషన్లలో తెలిస్తే పరిస్థితి బాగోదు, కదా? 564 00:40:17,835 --> 00:40:21,255 ఆమెపై మద్యం మత్తులో వాహనం నడిపిన కేసు ఉందని మీకెలా తెలుసు? 565 00:40:21,839 --> 00:40:23,549 ప్రతీదానికి డబ్బు ఉంటే చాలదు. 566 00:40:25,008 --> 00:40:27,052 ఈ రోజుల్లో డ్రగ్స్ దొరకడం కష్టం కదా, ఆహ్? 567 00:40:28,428 --> 00:40:32,140 మెడికల్ బోర్డు వారు గనుక ఈ విషయం మీద ఏమైనా తెలుసుకోవాలి అనుకుంటే అస్సలు బాగోదు. 568 00:40:36,812 --> 00:40:39,898 చూడండి, ఇదేంటో నాకు తెలీదు, కానీ నేను ఆమెను ముందెప్పుడూ చూడలేదు. 569 00:40:41,692 --> 00:40:42,693 అదేకదా సమస్య. 570 00:40:43,527 --> 00:40:46,363 బయట ఉన్న ఆ కారు నంబర్ ప్లేట్ ఇంకొక కథ చెప్తుంది. 571 00:40:47,614 --> 00:40:50,659 మీకొక టిప్ చెప్తున్నా, ఐఆర్ఎక్స్4యు. 572 00:40:51,660 --> 00:40:54,246 మీరు వయసుకు రాని వేశ్యలను ఏర్పాటు చేసుకుంటే, 573 00:40:54,329 --> 00:40:58,876 కాస్త జనం దృష్టిని ఆకర్షించని నంబర్ ప్లేట్ వేయించుకుంటే మంచిది. 574 00:40:58,959 --> 00:41:03,630 లేదంటే కనీసం మీ క్వెస్టర్ యూజర్ నేమ్ ని మార్చుకోండి. 575 00:41:04,715 --> 00:41:05,716 లక్కీ ఇంకా వయసుకు రాని అమ్మాయా? 576 00:41:05,799 --> 00:41:08,719 ఆమె అసలు పేరు డ్రియా స్పైవీ, ఆ అమ్మాయి ఇంకా వయసుకు రాలేదు. 577 00:41:08,802 --> 00:41:11,471 డ్రియా ఇప్పుడు చనిపోయింది. హత్య చేయబడింది. 578 00:41:11,555 --> 00:41:14,266 ఆమెతో చివరిగా మిమ్మల్నే చూసాం అని అందరూ అంటున్నారు. 579 00:41:15,726 --> 00:41:18,979 హేయ్, అది నేను కాదు. నేను ఆమెను అస్సలు బాధపెట్టను. 580 00:41:19,062 --> 00:41:23,275 అయితే, అయితే మీరు మాకు సహకరించడం మంచిది. 581 00:41:23,901 --> 00:41:26,570 ఒకసారి ఆలోచించండి. మంగళవారం, మీకేమైనా గుర్తుకువస్తుందా? 582 00:41:26,653 --> 00:41:28,280 ఆరోజు అర్ధరాత్రికి మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 583 00:41:28,864 --> 00:41:29,865 ఆఫీసులో. 584 00:41:30,407 --> 00:41:33,035 ఆఫీసులో. నేను రాత్రంతా పని చేశాను. 585 00:41:33,118 --> 00:41:35,454 ఆఫీసులో అనుకోకుండా పని పడింది. నేను తొమ్మిదింటికి వెళ్ళాను. 586 00:41:35,537 --> 00:41:38,415 నేను పొద్దున్న వరకు అక్కడే ఉన్నాను. నేను… మా అడ్మిన్ అందుకు సాక్ష్యం ఇవ్వగలదు. 587 00:41:39,082 --> 00:41:42,544 చూడండి, నా పార్కింగ్ గారేజ్ లో కెమెరాలు ఉన్నాయి. లిఫ్ట్ లోకి వెళ్ళడానికి కీ కార్డు కావాలి. 588 00:41:42,628 --> 00:41:45,547 మీకు ఏది కావాలంటే నేను అది ఇస్తాను. ఓహ్, దేవుడా. సంతోషం. 589 00:41:46,173 --> 00:41:47,257 నాకు ఇప్పుడు ప్రశాంతంగా ఉంది. 590 00:41:47,341 --> 00:41:50,010 ఈ విషయంలో నేను అనుమానితుడిని అని తెలిస్తే, నా మాజీ భార్య నా రక్తం తాగేస్తాది. 591 00:41:50,093 --> 00:41:51,428 మీరు విడిపోయేటప్పటికీ డ్రియా పరిస్థితి ఎలా ఉంది? 592 00:41:52,221 --> 00:41:54,890 నేను వెళ్లేసరికి, నా టై ఆమె దగ్గర మర్చిపోయానని గుర్తుకువచ్చింది. 593 00:41:54,973 --> 00:41:56,141 కాబట్టి నేను రూమ్ కి వెళ్లాను. 594 00:41:56,225 --> 00:41:58,310 నేను అక్కడికి వెళ్లేసరికి, అక్కడ ఆమె… 595 00:41:59,561 --> 00:42:01,688 ఆమె ట్రే అనే ఒకడిని బ్రతిమాలుకోవడం విన్నాను. 596 00:42:01,772 --> 00:42:02,981 బ్రతిమిలాడుకుందా? 597 00:42:03,482 --> 00:42:06,401 అవును. ఆమె తనకు ఇంక వెళ్లాలని లేదని, 598 00:42:06,485 --> 00:42:07,653 తాను అంతా ఇచ్చేసాను అని అంది. 599 00:42:07,736 --> 00:42:09,112 వాడు ఆమె తనకు ఇంకా బాకీ చెల్లించాలి అన్నాడు. 600 00:42:09,196 --> 00:42:12,449 అప్పుడు పెద్దగా శబ్దం వినిపించింది, ఒకరు సతమతం అవ్వడం వినిపించింది. 601 00:42:13,242 --> 00:42:14,243 అప్పుడు మీరు ఏం చేశారు? 602 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 అప్పుడు నేను వెనక్కి వచ్చేసాను. 603 00:42:17,120 --> 00:42:18,997 ఆమెకు సహాయం చేయాలని మీకు అనిపించలేదా? 604 00:42:19,081 --> 00:42:21,041 హేయ్, ఆ పిల్ల చిన్నది అని నాకు తెలీదు. 605 00:42:21,124 --> 00:42:24,336 కానీ ఆమె ఒక మనిషి అని మీకు తెలుసు కదా? 606 00:42:30,092 --> 00:42:33,011 అయితే, ఇప్పుడు మనం ఆమె విటుడిని ఎలా పట్టుకోవాలి? 607 00:42:34,555 --> 00:42:35,556 మనమా? 608 00:42:35,889 --> 00:42:37,641 మీరు పిల్లల్ని చూసుకోవాలి కదా? 609 00:42:38,141 --> 00:42:40,602 - లేదా వాళ్లు మీరు బ్లాక్ మెయిల్ చేయడానికి సాకు మాత్రమేనా? - మార్కస్. 610 00:42:41,228 --> 00:42:43,063 అదేం పర్లేదు. నేను ఇక క్యాంపస్ కి వెళ్ళాలి. 611 00:42:46,233 --> 00:42:47,317 నువ్వు ఎందుకు అలా వాగావు? 612 00:42:47,401 --> 00:42:49,194 నువ్వే కదా ఆమెను కాస్త దూరంగా ఉంచాలి అన్నావు. 613 00:42:49,278 --> 00:42:52,489 ఆమె ముందుగానే నాతో మాట్లాడడానికి ప్రాక్టీసు చేసుకొని మా ఇంటికి వచ్చింది. 614 00:42:52,573 --> 00:42:54,366 - ఆ మాటలు విని నమ్మేశావా? - లేదు. 615 00:42:54,449 --> 00:42:58,328 - మరి ఏం మాట్లాడుతున్నావు? - ఆమెలో ఒక రియాక్షన్ చూసాను. 616 00:42:59,329 --> 00:43:01,415 అలాంటి స్పందనను నేను ముందు కూడా చూసాను. 617 00:43:01,498 --> 00:43:02,958 ఆమె ఇంకా ఏదో దాస్తోంది. 618 00:43:03,750 --> 00:43:07,421 అదేంటో తెలియాలి అంటే ఆమెను దగ్గరగా ఉంచుకోవాలి. 619 00:43:07,504 --> 00:43:08,797 మరి ఈ లోగా ఏం చేద్దాం? 620 00:43:08,881 --> 00:43:11,258 నాకు తెలిసినంత వరకు ఆ ప్రిన్సిపాల్ అలా ఉండదు, సరేనా? 621 00:43:11,341 --> 00:43:12,634 ఆమె చేసే పనులను అంచనా వేయలేం. 622 00:43:13,135 --> 00:43:14,219 ఆది నిజమే. 623 00:43:14,303 --> 00:43:15,304 అవును, కానీ ఇప్పడు అలా లేదు. 624 00:43:16,096 --> 00:43:19,349 మార్కస్, ఆ వ్యక్తి ఒక చిన్న పిల్లతో పడుకోవడానికి డబ్బు ఇచ్చాడు, 625 00:43:19,433 --> 00:43:22,352 - ప్రమాదం బారిన వదిలేసి పోయాడు. - పాపి, నిజమే. ఆ విషయం నాకు తెలుసు. 626 00:43:25,898 --> 00:43:27,065 ఏయిమ్స్, చెప్పేది విను. 627 00:43:27,608 --> 00:43:31,695 డ్రియా చివరి క్లయింట్ ని కనుగొన్నాం, బ్రూనో పాస్కల్. 628 00:43:31,778 --> 00:43:33,697 - అవును. - ఆమె ఏ సమయానికి చనిపోయిందో అతను సాక్ష్యమిచ్చాడు, 629 00:43:33,780 --> 00:43:34,781 కానీ ఇంకొకటి ఉంది. 630 00:43:34,865 --> 00:43:39,036 వాడు ఆమె ట్రే అనే ఒకడితో వాదించడం విన్నాడు అంతే. 631 00:43:39,828 --> 00:43:40,829 వాడే ఆమెతో వ్యభిచారం చేయించేవాడు అయ్యుండొచ్చు. 632 00:43:44,333 --> 00:43:46,001 సరే. సరే, థాంక్స్. 633 00:43:46,835 --> 00:43:47,878 ఏంటి? 634 00:43:47,961 --> 00:43:51,298 మూడవ జేమ్స్ బెంజమిన్ అనబడేవాడు ఒకడు ఉన్నాడు అంట, వాడిని బయట అందరూ ట్రే అంటుంటారు అంట. 635 00:43:51,381 --> 00:43:53,425 - ఆబ్బె. - ఏయిమ్స్ వాడు చివరిగా ఎక్కడ ఉన్నాడో వెతుకుతున్నాడు. 636 00:43:55,511 --> 00:43:56,512 ఏయిమ్స్ అటాచ్మెంట్: ఒక ఫోటో 637 00:43:56,595 --> 00:43:57,596 వెంటనే పంపేశాడు. 638 00:44:01,433 --> 00:44:02,434 ఏంటి? 639 00:44:02,518 --> 00:44:04,269 వీడు మేము తోటలో కలిసిన వాడే. 640 00:44:06,396 --> 00:44:08,649 డ్రియా వాడితోనే ఉండి ఉండొచ్చు. ఛ. 641 00:44:08,732 --> 00:44:09,733 పదా, వెళదాం. 642 00:44:11,026 --> 00:44:12,027 థాంక్స్. 643 00:44:33,006 --> 00:44:34,758 లుకెథర్ ష్రీవ్పోర్ట్ స్కోవిల్. 644 00:44:34,842 --> 00:44:36,009 ఆండ్రూ ఫిన్నీ. 645 00:44:37,052 --> 00:44:38,804 మీ ఫోన్ రావడం చాలా సంతోషం. 646 00:44:39,471 --> 00:44:41,515 ఓక్లండ్ ని బాగు చేయడానికి మనం అందరం కలిసి పని చేయాలి. 647 00:44:43,058 --> 00:44:44,434 నువ్వు అదే అనుకుంటున్నావా? 648 00:44:46,186 --> 00:44:49,106 నా కార్యక్రమంలో అంత రాద్ధాంతం చేసిన ఎవరితోనూ నేను కలిసి పని చేయను. 649 00:44:49,189 --> 00:44:51,942 యువతుల శ్రేయస్సు కోసం కాప్స్టోన్స్ ఏమైనా చేయాల్సి వచ్చింది. 650 00:44:52,693 --> 00:44:56,613 ఒకసారి మీరు ఎన్నుకోబడిన తర్వాత ఎవరినైతే కాపాడాలో వారి కోసం. 651 00:44:56,697 --> 00:44:58,949 నేను ఏం చేయాలో నాకు తెలుసు, ష్రీవ్. 652 00:44:59,032 --> 00:45:00,576 చట్టాన్ని, న్యాయాన్ని తిరిగి నిలబెట్టాలి, 653 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 మీరు నా కార్యక్రమంలో చేసిన చెత్త రాద్ధాంతం కాదు. 654 00:45:04,746 --> 00:45:07,833 కాప్స్టోన్స్ కొంచెం వెనక్కి తగ్గాలి. శాశ్వతంగా. 655 00:45:09,334 --> 00:45:10,544 మంచి సైనికులుగా ఉండండి. 656 00:45:11,211 --> 00:45:12,713 విషయాలను మీ పై అధికారులకు వదిలేయండి. 657 00:45:23,307 --> 00:45:25,601 - నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు, బేబీ? - ఏమీ లేదు. 658 00:45:26,602 --> 00:45:27,603 అది… 659 00:45:29,062 --> 00:45:31,148 నాకు ఎలినోర్ గుర్తుందే అంతా అంతగా. 660 00:45:31,231 --> 00:45:34,568 ఆమె గురించి తెలుసుకునే కొద్దీ, నేను ఆమె స్థాయికి తగ్గట్టుగా నిలబడలేను అనిపిస్తుంది. 661 00:45:35,444 --> 00:45:38,155 పాపి ఇంకా డెస్ లాగ ఆమెను నేను సంతోషపెట్టలేను. 662 00:45:38,864 --> 00:45:40,073 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 663 00:45:42,075 --> 00:45:43,619 అంటే, మీ నాన్న బ్రతుకుతున్న జీవితం వెనుక 664 00:45:43,702 --> 00:45:46,747 ఉన్న కీలకమై వక్తి ఎలినోర్ మాత్రమే. 665 00:45:47,456 --> 00:45:51,418 దేవుడా, కాప్స్టోన్స్ గురించి ఆయనకు ఉన్న ప్లానులు ఎప్పుడు విన్నా నాకు ఆమె మాటలు విన్నట్టే ఉంటుంది. 666 00:45:52,628 --> 00:45:55,547 ఆయన మనసులో అసలు నాకు ప్రదేశం ఉందో లేదో అనిపిస్తుంది. 667 00:45:59,551 --> 00:46:01,678 అలా ఉంటే ఎలా ఉంటుందో నాకు మొదటి నుండి తెలీదు. 668 00:46:03,680 --> 00:46:05,057 నీకు అలా అనిపించకూడదనే నా ఉద్దేశం. 669 00:46:06,850 --> 00:46:11,438 ఆమె త్వరగా కాలం చేసి పోవడం వల్ల నాకు ఎలినోర్ మీద ఎలాంటి బెంగా లేదు. నిజంగా. 670 00:46:14,316 --> 00:46:15,526 నేను అలసిపోయా అంతే. 671 00:46:22,574 --> 00:46:25,953 అంటే, మా అమ్మ గురించి నాకు బలమైన జ్ఞాపకం ఒకటి ఉంది. 672 00:46:27,538 --> 00:46:29,998 అప్పుడు నేను చిన్నదాన్ని, బాగా దగ్గు చేసింది. 673 00:46:30,582 --> 00:46:33,085 ఆ సమయంలో ష్రీవ్ ఎక్కడ ఉన్నారో దేవుడికే తెలుసు. 674 00:46:35,754 --> 00:46:39,550 ఎంత దగ్గు అంటే, నా గొంతు మండిపోయేది. 675 00:46:40,217 --> 00:46:42,928 మాకు ఇన్సూరెన్సు లేదు, కాబట్టి డాక్టర్లు నన్ను చూడాలి అనుకోలేదు. 676 00:46:46,223 --> 00:46:49,810 కానీ మా అమ్మ నన్ను బయటకు తీసుకెళ్లాలి అనుకుంది. 677 00:46:51,436 --> 00:46:53,605 బయట గడ్డ కట్టించే చలి. 678 00:46:55,357 --> 00:46:56,733 బే ఏరియాలో చలి మాములుగా ఉండదు. 679 00:46:58,861 --> 00:47:01,405 నేను ఏడుస్తూ, అరుస్తూ, దగ్గుతున్నాను. 680 00:47:01,989 --> 00:47:02,990 పరిస్థితి దారుణం. 681 00:47:05,826 --> 00:47:07,035 కానీ ఆమె నన్ను ఎత్తుకుంది. 682 00:47:07,953 --> 00:47:09,496 రాత్రంతా నాకు కథలు చెప్తూనే ఉంది… 683 00:47:12,833 --> 00:47:15,294 చివరికి నా ఊపిరితిత్తులు మాములయ్యెవరకు అంతే. 684 00:47:18,630 --> 00:47:20,757 ఉదయం ష్రీవ్ వచ్చేసరికి, 685 00:47:20,841 --> 00:47:23,302 నాకు అసలు ఎలాంటి దగ్గు లేనట్టు అయిపోయాను. 686 00:47:25,679 --> 00:47:27,014 అది నేను ఎప్పటికీ మర్చిపోలేను. 687 00:47:29,975 --> 00:47:31,226 అది ఎలినోర్ కాదు. 688 00:47:32,644 --> 00:47:33,645 అది నేను. 689 00:47:35,772 --> 00:47:36,773 నాకు తెలుసు. 690 00:47:42,237 --> 00:47:43,989 నిన్ను ఎప్పుడు తలచుకున్నా నాకు చాలా గర్వంగా ఉంటుంది. 691 00:47:45,324 --> 00:47:46,325 నిన్ను కూడా. 692 00:47:48,410 --> 00:47:50,162 - నాకు ఒక హగ్ ఇవ్వు. - నాకు నిన్ను హగ్ చేసుకోవాలని లేదు. 693 00:47:50,245 --> 00:47:51,288 - ప్లీజ్. - సరే. 694 00:47:51,371 --> 00:47:52,414 థాంక్స్. 695 00:47:54,041 --> 00:47:55,083 ఐ లవ్ యు. 696 00:47:55,167 --> 00:47:56,335 నేను ఇంకా ఐ లవ్ యు. 697 00:48:03,091 --> 00:48:05,427 సరే. మనకు టెలిఫోన్ లో వారెంట్ వచ్చింది. 698 00:48:05,511 --> 00:48:06,595 మీరు ఇక్కడే ఉండండి. 699 00:48:06,678 --> 00:48:09,932 ఈ ట్రే అనేవాడి మీద చాలా భయంకరమైన కేసులు ఉన్నాయి. 700 00:48:10,015 --> 00:48:12,392 వాడి దగ్గర ఉన్న అమ్మాయి మీద ఒకసారి మరుగుతున్న నీళ్లు పోసాడు. 701 00:48:13,519 --> 00:48:14,853 ఓక్లండ్ పోలీసులం, తలుపు తెరువు! 702 00:48:19,274 --> 00:48:21,693 - హేయ్, మేము ట్రే కోసం వచ్చాము. - హేయ్, తల్లి. 703 00:48:23,278 --> 00:48:24,571 మీరు మీ కస్టమర్లను కలవడానికి వెళ్తున్నారా? 704 00:48:27,533 --> 00:48:29,076 నువ్వు నాకు అబద్దం చెప్పావు అనుకుంటున్నాను, రోషెల్. 705 00:48:29,159 --> 00:48:31,703 నిజ చెప్పేంత సీన్ నీకు ఉందని ఎవరన్నారు మరి? 706 00:48:32,829 --> 00:48:34,957 నువ్వు కూడా డ్రియా లాగే ట్రే కోసం పని చేస్తున్నావు. 707 00:48:35,040 --> 00:48:37,417 నేను ఆ బలహీనమైన అమ్మాయి లాంటి దానిని కాదు. 708 00:48:37,501 --> 00:48:38,919 సరే. ట్రే లోపల ఉన్నాడా? 709 00:48:39,419 --> 00:48:41,588 ట్రే విషయంలో మీరు ఏం చేయాలనుకుంటున్నా సరే, మరొకసారి ఆలోచించుకోండి. 710 00:48:43,549 --> 00:48:44,550 ఆగండి. 711 00:48:45,676 --> 00:48:46,927 అది డ్రియా నెక్లేస్. 712 00:48:47,803 --> 00:48:48,804 మీరు ఆమెకు ఏం చేశారు? 713 00:48:48,887 --> 00:48:51,265 - నువ్వు నాతో అనవసరంగా పెట్టుకుంటున్నావు, ముండా. - హేయ్! నెమ్మది. 714 00:48:51,348 --> 00:48:52,683 - శాంతించు. పదా. - నేను నిన్ను కొట్టి పారేస్తాను. 715 00:48:52,766 --> 00:48:54,226 - నువ్వు నాతో రావాలి. - నీకు భరితపూజే. 716 00:48:54,309 --> 00:48:56,645 - సరే. చాలు. శాంతించు. - వదులు! నన్ను వదులు! 717 00:48:56,728 --> 00:48:58,564 - నేను దాని పని పడతాను. - నేను నిన్ను బందిస్తున్నాను. 718 00:48:59,731 --> 00:49:02,484 - మనం ఏయిమ్స్ కోసం ఎదురుచూడాలేమో? - నేను ఒకసారి అంతా చూసి వస్తా. 719 00:49:03,026 --> 00:49:05,028 - సరే, అలాగే వెళ్ళు. - ఓరి, నాయనో. 720 00:49:30,637 --> 00:49:34,433 సరే, చూస్తుంటే ట్రే ఉన్నట్టు లేడు. నువ్వు త్వరపడాలి. 721 00:49:34,516 --> 00:49:35,976 - అంటే, వాడు ఇక్కడికి ఎప్పుడైనా రావచ్చు. - సరే. 722 00:49:36,059 --> 00:49:37,060 పదా. 723 00:49:48,906 --> 00:49:50,866 అంతే. ఇప్పుడు డాగి స్టైల్ లో. 724 00:49:51,867 --> 00:49:52,868 సరే. 725 00:50:02,211 --> 00:50:05,339 మనం ఇప్పుడు బాగా బిజీ కాబోతున్నాం. 726 00:50:08,217 --> 00:50:09,760 నా చేతిలో నీ నడుము విరగగొట్టడానికి సిద్ధమా? 727 00:50:10,844 --> 00:50:13,388 ఆ అమ్మాయిలు ఇంకా హై స్కూల్ లో ఉన్నట్టే ఉన్నారు. 728 00:50:14,556 --> 00:50:15,974 కారులోకి ఎక్కు. 729 00:50:16,058 --> 00:50:18,602 - ట్రే మీ అందరి పని పడతాడు. - నీ తల చూసుకో. 730 00:50:20,812 --> 00:50:23,065 దీని కోసం నేను టీమ్ ని వదిలి వచ్చాను అంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 731 00:50:23,649 --> 00:50:24,983 చెడ్డ పిల్లవి. 732 00:50:25,067 --> 00:50:26,610 - ట్రినీ. - నాకు ఇది నచ్చింది. 733 00:50:27,236 --> 00:50:30,906 - నాకు ఇది నచ్చింది, బాగా నచ్చింది. - చెడ్డ పిల్లవి. 734 00:50:33,158 --> 00:50:35,410 లేదు, లేదు, లేదు. 735 00:50:39,164 --> 00:50:41,375 పదా. వాడు వస్తున్నాడు. 736 00:50:41,458 --> 00:50:42,960 నేను చెప్పేది వినిపిస్తుందా? 737 00:50:44,878 --> 00:50:45,879 ఏమైంది? 738 00:50:46,839 --> 00:50:48,006 బయట ఎదురుచూడు. 739 00:50:48,882 --> 00:50:51,593 - ఏంటి? - బయట ఎదురుచూడు, మార్కస్. ప్లీజ్. 740 00:50:52,803 --> 00:50:53,804 పాపి. 741 00:51:00,727 --> 00:51:01,728 ఏంటి? 742 00:52:03,415 --> 00:52:05,417 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్ 743 00:52:11,507 --> 00:52:13,258 మీకు గానీ, మీకు తెలిసిన వారికి గానీ, సహాయం అవసరం అయితే, 744 00:52:13,342 --> 00:52:14,426 APPLE.COM/HERETOHELP ని సందర్శించండి.