1 00:00:12,346 --> 00:00:15,224 Kde je Trini? Opovaž se umřít, ty zmetku. 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,184 Kde je Trini? Kde je? 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,521 Kde je moje holčička? 4 00:00:21,772 --> 00:00:23,398 Jsi v pořádku? 5 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 Trey byl vodítkem k nalezení Trini, Pop. 6 00:00:30,781 --> 00:00:34,076 Takže ne. Teď fakt v pořádku nejsem. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,412 Možná byl nejlepším vodítkem, ale určitě ne jediným. 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,461 Poslyš… 9 00:00:46,046 --> 00:00:50,217 S Evou se domníváme, že Andrew Finney je možná kuplíř 10 00:00:50,300 --> 00:00:53,136 a je zapletený do Trinina zmizení. 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,514 Ten kandidát na starostu? 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 O čem to mluvíš? Myslíš, že to on unesl Trini? 13 00:00:58,684 --> 00:01:00,185 Ano, nepřímo. 14 00:01:01,061 --> 00:01:03,021 Pamatuješ ty řetízky z Gilded Karatu? 15 00:01:03,522 --> 00:01:07,276 Jo, koupila je ta žena. Alicia Rodriguezová. Vedoucí kampaně. 16 00:01:07,359 --> 00:01:09,945 - Ano. Koupila je na jeho pokyn. - Jo. 17 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 A co on na to? 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,619 Nesmí vědět, že po něm jdeme. 19 00:01:17,703 --> 00:01:18,704 - Poppy… - To by… 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 Ohrozili bychom Trini ještě víc. 21 00:01:20,706 --> 00:01:24,877 - Nemůžeme kolem toho jen tak přešlapovat. - Tak nám ho pomoz prověřit. 22 00:01:26,545 --> 00:01:29,131 Markusi, vidíš věci, co jiným unikají. 23 00:01:33,177 --> 00:01:34,344 Fajn, já… 24 00:01:35,012 --> 00:01:37,264 Požádám své lidi, aby ho proklepli. 25 00:01:37,347 --> 00:01:39,266 - Nátlak, výmazy z rejstříku. - Jo. 26 00:01:39,349 --> 00:01:41,101 Cokoli související s kuplířstvím. 27 00:01:41,185 --> 00:01:44,062 Budu dál pátrat kolem toho nahrávacího studia. 28 00:01:44,146 --> 00:01:45,731 Někdo musel něco vidět. 29 00:01:45,814 --> 00:01:48,150 Fajn. Tak mě informuj. 30 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 Hej. 31 00:01:53,322 --> 00:01:57,534 - Nepotřebuješ jít na sezení? - Potřebuju, aby ta noční můra skončila. 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Ozvu se později. 33 00:03:10,858 --> 00:03:12,818 Poprosila jsem tátu a Capstones, 34 00:03:12,901 --> 00:03:14,862 aby nám pomohli najít umělce, 35 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 kteří tím studiem prošli. 36 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 Místní kluky, co se mohli znát s Treyem. 37 00:03:19,992 --> 00:03:23,704 Nedělala bych si naděje. Ale co to samotné studio? 38 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 Pamatuješ na Rochelle? 39 00:03:26,957 --> 00:03:28,125 Je v nájemní smlouvě. 40 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 Zajedu na stanici. Zkusím s ní ještě promluvit. 41 00:03:33,213 --> 00:03:35,591 A pak je tu tenhle symbol. 42 00:03:35,674 --> 00:03:37,926 Shoduje se s tím z motelového pokoje. 43 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 No páni. 44 00:03:58,197 --> 00:04:00,782 Na té fotce bych tě vůbec nepoznala. 45 00:04:01,950 --> 00:04:05,454 Finneyho tetování. Jeho speciální značka. 46 00:04:05,537 --> 00:04:09,333 Dával ji jen svým nejhezčím dívkám, které posílal bohatým klientům. 47 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 Počkej. Proto byl Trey v Castle Tracks? 48 00:04:13,837 --> 00:04:16,798 Aby označil Trini, než ji pošle Finneyho klientům? 49 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 Doufám, že ne. 50 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 Tak moment. 51 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Počkat. 52 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 Drea žádná tetování neměla. 53 00:04:27,809 --> 00:04:29,561 Tak proč měla v pokoji jehlu? 54 00:04:29,645 --> 00:04:33,774 Možná ji Trey chtěl označit, a nedošlo na to? 55 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Co když věděla, k čemu to povede, bránila se a on ji zabil? 56 00:04:40,239 --> 00:04:42,574 Vědět, co to tetování bude znamenat, 57 00:04:42,658 --> 00:04:44,785 byla bych se taky tvrdě bránila. 58 00:04:44,868 --> 00:04:47,371 Způsobuje to jmění těch klientů. 59 00:04:48,956 --> 00:04:52,751 Dělají si větší nároky a jsou krutější. 60 00:04:52,835 --> 00:04:55,337 Ne že by to Finneyho zajímalo. 61 00:04:56,463 --> 00:04:57,923 Posílal mě zase zpátky. 62 00:04:58,507 --> 00:05:00,259 Ani jsem se nestíhala osprchovat. 63 00:05:00,342 --> 00:05:03,637 Jen se neboj. Dostaneme ho. 64 00:05:04,596 --> 00:05:06,849 Uvažuju, že zajdu za Aliciou. 65 00:05:07,850 --> 00:05:10,394 Zjistím, kdo patří do Finneyho úzkého kruhu. 66 00:05:10,894 --> 00:05:12,938 Ale buď opatrná. 67 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 - Nevíme, jestli jí věřit. - To zvládnu. 68 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 Umím si získat důvěru druhých. 69 00:05:48,265 --> 00:05:51,268 - Rino, poslyš. Já… - Píšu Trininým followerům. 70 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 Na TikToku, Snapchatu… Questeuru. 71 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Nic. 72 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 - Můžu pomoct. - Poradím si. 73 00:06:11,663 --> 00:06:13,999 KANDIDÁT NA STAROSTU ZÁLEŽÍ MI NA DĚTECH 74 00:06:23,926 --> 00:06:27,513 Čau, Frankie. Jak to vypadá s Andrewem Finneym? 75 00:06:29,097 --> 00:06:31,183 Jo. Zjisti, co se dá, kámo. 76 00:06:33,435 --> 00:06:34,770 A co možná nejrychleji. 77 00:06:35,354 --> 00:06:39,274 Je mi ctí oznámit, že komunitní zahrada Bay of the Bulbs 78 00:06:39,358 --> 00:06:41,443 od svého otevření vzkvétá. 79 00:06:41,944 --> 00:06:45,197 Po nějakém čase a péči jí věnované 80 00:06:46,031 --> 00:06:50,327 nás zasetá semínka odměnila silnou zahradou plnou života. 81 00:06:50,410 --> 00:06:55,165 A proto tato proměna představuje dokonalý symbol… 82 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 Aspoň vyvažuje uhlíkovou stopu. 83 00:06:57,960 --> 00:06:59,086 Co tady děláš? 84 00:06:59,169 --> 00:07:00,546 Tak jo, jdeme na to. 85 00:07:04,383 --> 00:07:06,635 Musím s tebou mluvit, Alicio. Můžeme… 86 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 Jo. 87 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 Co se děje? 88 00:07:19,106 --> 00:07:24,695 Bojím se, že Andrew Finney a jeho kolegové páchají nějaké nelegální svinstvo. 89 00:07:25,529 --> 00:07:28,031 Nechci, aby ses do toho zapletla. 90 00:07:28,115 --> 00:07:30,117 Nelegální? Narážíš na ty řetízky? 91 00:07:31,285 --> 00:07:34,162 Tak trochu. Těžko se to vysvětluje. 92 00:07:34,246 --> 00:07:38,083 Poslyš, Andrew je nesmírně laskavý, pracovitý a upřímný člověk. 93 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 Musím ti něco říct. 94 00:07:45,883 --> 00:07:48,677 Ale riskuju tím, že tě ztratím. A to nechci. 95 00:07:49,344 --> 00:07:52,431 Hej. To já taky nechci. 96 00:07:53,265 --> 00:07:55,017 Evo, mně můžeš říct všechno. 97 00:08:00,147 --> 00:08:02,983 Finney mě v mých 15 letech sexuálně vykořisťoval. 98 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Cože? 99 00:08:11,533 --> 00:08:14,411 Já… To nemůže být pravda. 100 00:08:14,995 --> 00:08:17,915 Proč bych lhala? Přemýšlej. 101 00:08:17,998 --> 00:08:22,336 Nejsou kubánské řetízky trochu neobvyklý sponzorský dar? 102 00:08:22,419 --> 00:08:24,171 To nevím. Asi jo. 103 00:08:24,254 --> 00:08:26,381 Já myslela, že byly pro děti. 104 00:08:26,465 --> 00:08:30,260 Dávali je pasákům. Pasákům, kteří jim dodávají mladé dívky. 105 00:08:30,969 --> 00:08:32,261 To je šílené. 106 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 To je šílené. 107 00:08:34,306 --> 00:08:37,976 A pokud by tě takto znal, proč by riskoval, že se s tebou potká? 108 00:08:38,477 --> 00:08:42,481 Možná mě prostě nepoznává nebo si mě nepamatuje. 109 00:08:42,563 --> 00:08:44,858 Už je to skoro 30 let. Byla jsem dítě. 110 00:08:44,942 --> 00:08:46,610 Ach bože. Asi budu zvracet. 111 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 To nic, zlato. 112 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 Bude to dobrý. 113 00:08:53,575 --> 00:08:54,868 Zaměřila ses na mě… 114 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 protože pracuju pro Andrewa? 115 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 Zpočátku ano. 116 00:09:04,670 --> 00:09:07,589 Ale pak jsem tě poznala blíž a všechno se změnilo. 117 00:09:07,673 --> 00:09:10,676 A proto jsem se ti s tím svěřila. 118 00:09:14,471 --> 00:09:15,472 Prosím. 119 00:09:20,394 --> 00:09:23,272 Nemůžu pro něj dělat, když vím, co ti provedl. Skončím. 120 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 Ne. 121 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 S Poppy proti němu stavíme případ. 122 00:09:31,405 --> 00:09:33,657 Ale potřebujeme mít někoho uvnitř. 123 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Mohla bys nám pomoct. 124 00:09:39,580 --> 00:09:40,747 Co musím udělat? 125 00:09:43,125 --> 00:09:46,795 Majetkové záznamy, výpisy volání, seznamy dárců, jeho program. 126 00:09:46,879 --> 00:09:49,548 Cokoli, co nám můžeš poskytnout. 127 00:09:50,340 --> 00:09:53,886 Finney posílá nezletilé dívky… 128 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 na nějaké místo. 129 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 A my musíme zjistit kam. 130 00:10:00,475 --> 00:10:03,312 Dobře. Dobře, dej mi pár hodin. 131 00:10:03,395 --> 00:10:07,733 Díky, zlato. Moc ti děkuju. 132 00:10:07,816 --> 00:10:10,652 Bude divné předstírat, že je všechno normální. 133 00:10:10,736 --> 00:10:11,904 Ne, zlato. 134 00:10:13,238 --> 00:10:16,658 Tak těžké to není. Já to dělám už řadu let. 135 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Do hajzlu. 136 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 - Ahoj. Je Alicia s námi? - Ano. Ale máme problém. 137 00:10:38,263 --> 00:10:40,557 Je tu Markus. Asi chce Finneyho konfrontovat. 138 00:10:40,641 --> 00:10:42,184 To nesmíš dopustit. 139 00:10:42,267 --> 00:10:45,562 Finney by se mohl vyděsit a odklidit Trini víc do ústraní. 140 00:10:45,646 --> 00:10:48,148 - Markus je dospělý. - Musíš ho zastavit. 141 00:10:49,858 --> 00:10:51,109 Hej, hej. Nedělej to. 142 00:10:51,193 --> 00:10:53,612 Ne. Už nemůžu čekat. Musím s ním mluvit. 143 00:10:54,112 --> 00:10:56,198 Proč? Myslíš, že ti všechno vyklopí? 144 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 Hele, já to chápu. 145 00:10:58,742 --> 00:11:01,495 - Chceš něco udělat. - Jo, chci najít svou dceru. 146 00:11:01,578 --> 00:11:05,332 Taky Finneyho podezřívám, ale musíme jeho vinu dokázat. 147 00:11:06,500 --> 00:11:08,001 Proč máš takový zájem ho dostat? 148 00:11:09,044 --> 00:11:13,048 Protože podle mě je zodpovědný za Dreinu vraždu a Trinin únos. 149 00:11:13,131 --> 00:11:14,216 To snad nestačí? 150 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 Získám jeho program. 151 00:11:17,719 --> 00:11:18,971 Nesmíme ho varovat, 152 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 takže můžeme nedělat nic nebo se třeba projet. 153 00:11:38,240 --> 00:11:39,283 Ahoj. 154 00:11:39,366 --> 00:11:42,870 Přišla jsi za mnou až dovnitř. Mám to ale šťastný den. 155 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 No, já rozhodně ne. 156 00:11:45,289 --> 00:11:48,250 Tvůj přítel tvrdí, že žádná Rochelle v systému není. 157 00:11:53,172 --> 00:11:54,214 VYHLEDÁVÁNÍ 158 00:11:56,592 --> 00:11:57,718 PROPUŠTĚNA 159 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 Propustili ji. 160 00:11:59,094 --> 00:12:00,846 - Cože? - Obvinění stažena. 161 00:12:00,929 --> 00:12:02,306 Ne, to snad ne. 162 00:12:02,389 --> 00:12:05,934 Drein případ je uzavřen. Byl to Trey. Už jsem mluvil s Charise. 163 00:12:06,018 --> 00:12:09,229 Já taky. Ale jak to, že je Rochelle mimo podezření? 164 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Lhala policii. Měla u sebe Drein náhrdelník. 165 00:12:12,399 --> 00:12:14,860 Dělala nábor holek. To jste na ni nic neměli? 166 00:12:14,943 --> 00:12:19,072 To je položka číslo 463, kterou na místní policii nesnáším. 167 00:12:19,156 --> 00:12:21,950 Hned po záchodech, co splachují předčasně. 168 00:12:24,328 --> 00:12:25,329 Ten pohled znám. 169 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Mám někomu zavolat a varovat ho? 170 00:12:29,124 --> 00:12:31,877 Pochybuju, že máš čas obvolávat všechny na ulici. 171 00:12:31,960 --> 00:12:33,337 Aamesi. 172 00:12:36,924 --> 00:12:38,467 Dej si na Rochelle pozor. 173 00:12:45,641 --> 00:12:49,186 Tady je povolení k prohledání chaty Victora Ignase. 174 00:12:49,269 --> 00:12:51,104 Jak jste ho sehnal tak rychle? 175 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 - To mi povězte vy. - Emily Millsová. 176 00:12:56,818 --> 00:13:00,447 Snad tam najdeme vysvětlení, proč nám Victor o Peterovi lhal. 177 00:13:00,531 --> 00:13:04,201 To je mi u prdele. Chci ten případ uzavřít. Chybí mi mé děti. 178 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Jo, mně taky. 179 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 - Díky, Gary. - Kruci. 180 00:13:14,878 --> 00:13:18,215 Vsadím sto babek, že tohle je poprvý, co má v ruce koště. 181 00:13:18,298 --> 00:13:21,468 Jáfet utekl před otřesnou situací v Eritreji, 182 00:13:22,344 --> 00:13:24,471 aby tady v Oaklandu začal nový život. 183 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 Vybudoval to tu tvrdou prací. 184 00:13:26,932 --> 00:13:30,185 Najednou bojuje za práva imigrantů? To se mi snad zdá. 185 00:13:30,269 --> 00:13:31,854 …chuligáni obchod vyrabovali. 186 00:13:31,937 --> 00:13:35,941 Další děsivý případ epidemie násilné trestné činnosti, 187 00:13:36,441 --> 00:13:38,151 která sužuje naši oblast. 188 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 Jako člen městské rady 189 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 jsem si vybudoval pevný vztah s náčelníkem policie. 190 00:13:43,699 --> 00:13:48,120 A tak ho teď vyzývám, aby zavedl stejné iniciativy proti gangům, 191 00:13:48,203 --> 00:13:51,498 které policie úspěšně uplatnila i v minulosti. 192 00:13:51,582 --> 00:13:54,877 Jo, to určitě. V té době jsem sloužil u policie. 193 00:13:55,377 --> 00:13:57,921 Jen samá šikana černochů pro zábavu. 194 00:13:59,298 --> 00:14:03,302 Ani jsem se nezeptala… Jak to se Zarinou zvládáte? 195 00:14:05,012 --> 00:14:07,723 Tím si momentálně nejsem jistý. 196 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 Máme komplikovanou minulost. 197 00:14:13,437 --> 00:14:15,522 O komplikované minulosti něco vím. 198 00:14:15,606 --> 00:14:18,233 Gary, děkuji. Děkuji za vaši pomoc. 199 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 Alicio, skvělé. Děkuji. 200 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 Tohle je Alicia. To je Jáfet. 201 00:14:23,363 --> 00:14:25,199 Markusi, podívej. Ta krabička. 202 00:14:25,282 --> 00:14:26,909 Alicia se vám ozve. Děkuji. 203 00:14:29,578 --> 00:14:33,040 - Co myslíš? Další řetízky? - Nejspíš ano. Podíváme se. 204 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 Nic dalšího tu nemá. Jen „osobní volno“. 205 00:14:40,214 --> 00:14:41,507 Tak jo. 206 00:14:41,590 --> 00:14:44,343 Strávíme tedy osobní volno s Andrewem Finneym. 207 00:14:45,969 --> 00:14:50,516 Dozvěděla jsem se o Trini od Capstones. 208 00:14:50,599 --> 00:14:53,477 - Moc mě to celé mrzí. - Děkuji. 209 00:14:54,561 --> 00:14:57,648 Nechápu, jak jsi to zvládala, když zmizela Drea. 210 00:14:57,731 --> 00:14:59,858 Mrzí mě, že jsme se neviděly na karu. 211 00:14:59,942 --> 00:15:02,569 Chtěla jsem zůstat, ale měla jsem pohotovost… 212 00:15:02,653 --> 00:15:04,821 Prosím tě. To je v pořádku. 213 00:15:06,990 --> 00:15:08,075 Jak můžu pomoct? 214 00:15:08,951 --> 00:15:11,119 Mám zvedat telefony? 215 00:15:11,203 --> 00:15:13,580 Nechceš nakoupit? Cokoli. 216 00:15:14,581 --> 00:15:19,294 Procházela jsem Trininy účty na sítích a psala jsem si s jejími followery. 217 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Páni. Je to dlouhé. 218 00:15:27,469 --> 00:15:30,556 Označila jsem všechny pochybné. Možná někoho znáš. 219 00:15:30,639 --> 00:15:34,017 Požádáme Aamese, ať zjistí, jestli ta osoba nemá záznam. 220 00:15:34,560 --> 00:15:35,936 Ráda pomůžu. 221 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Děkuju. 222 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Já… Nevím, co mám dělat. 223 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 Capstones něco najdou. 224 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Vím to. 225 00:16:55,098 --> 00:16:58,143 Víme, že se motáš kolem Castle Tracks, Wawo. 226 00:16:59,144 --> 00:17:00,938 Vyklop, kdo dělá s Treyem. 227 00:17:01,021 --> 00:17:02,272 Vím hovno, přísahám! 228 00:17:06,484 --> 00:17:07,444 Hochu. 229 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 No tak, kámo! 230 00:17:11,990 --> 00:17:15,202 Shreve, policie zatýká členy Capstones. 231 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 Do hajzlu. 232 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Jdeme. 233 00:17:29,716 --> 00:17:32,803 Trey mě měl vzít na zmrzku do akvaparku. 234 00:17:32,886 --> 00:17:35,973 Mohly bychom uspořádat vzpomínkovou akci. 235 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 - To je super nápad. - Držte zobák. 236 00:17:40,018 --> 00:17:44,064 Máte vydělávat prachy a za mé nepřítomnosti jste se flákaly. 237 00:17:44,648 --> 00:17:46,859 - Trey umřel. - Já nejsem Trey. 238 00:17:46,942 --> 00:17:48,986 Vlastně ti zvednu kvótu. 239 00:17:49,653 --> 00:17:51,697 S ptákem v puse nebudeš fňukat. 240 00:17:52,197 --> 00:17:54,950 Rochelle, Rochelle. 241 00:17:58,912 --> 00:18:03,458 Překvapuje mě, že tě vidím, jak tu komanduješ tyhle hezké mladé dívky. 242 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Na ulici prý operuje nová hlavní šlapka. 243 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Mimi? 244 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 Bývalá Treyova bokovka, ne? 245 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Mimi? 246 00:18:14,928 --> 00:18:17,598 Ta pitomá děvka se neumí postarat ani o sebe. 247 00:18:17,681 --> 00:18:19,099 Nevíš, o čem mluvíš. 248 00:18:19,183 --> 00:18:23,145 Pokud jsi pořád ta hlavní, proč teda nemáš vlastní pokoj? 249 00:18:23,854 --> 00:18:27,774 Všichni na ulici si šuškají, že teď spíš na palandě. 250 00:18:29,193 --> 00:18:32,529 Která z vás děvek tu zatím trousí lži? 251 00:18:33,906 --> 00:18:36,533 Chcete poslat na párty v Claremont Hills? 252 00:18:37,409 --> 00:18:43,290 Chcete skončit jako Sunshine, aby vás nějakej perverzák odvezl do Tádžikistánu? 253 00:18:43,373 --> 00:18:45,042 Hej, hej. 254 00:18:46,126 --> 00:18:47,127 To já. 255 00:18:48,170 --> 00:18:49,796 To já ty fámy roznesla. 256 00:18:52,090 --> 00:18:54,343 To je tak, když se mnou hraješ hry. 257 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Dej si pozor. 258 00:19:18,408 --> 00:19:19,535 Tohle je ztráta času. 259 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 Za bílýho dne žádný holky nabízet nebude. 260 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 Měl bych s ním promluvit. 261 00:19:25,499 --> 00:19:28,168 Ne, Markusi. Víš, že to nemůžeme. 262 00:19:30,838 --> 00:19:32,506 - Promiň, jdu pozdě. - Ahoj. 263 00:19:37,469 --> 00:19:39,346 Co tě to napadlo? 264 00:19:40,556 --> 00:19:43,225 To si… Děláš si srandu? 265 00:19:43,308 --> 00:19:47,396 - Všechno nejlepší, zlato. - Zlato. 266 00:19:47,479 --> 00:19:50,524 Rozmazluje tady svou ženu. Proto jsme ho sledovali? 267 00:19:51,233 --> 00:19:53,318 - Přetvářka. Ne. - No tak. 268 00:19:53,402 --> 00:19:54,611 Muži jako on 269 00:19:55,112 --> 00:19:58,115 musí všechny přesvědčit o tom, že jsou vzorní občané. 270 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Včetně svých rodin. 271 00:20:01,076 --> 00:20:03,287 Víš co? Kašlu na to. Odcházím. 272 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 Kam jdeš? 273 00:20:05,122 --> 00:20:06,623 Nebudu se honit za přízrakem. 274 00:20:07,249 --> 00:20:08,917 Fajn. Budu ho sledovat sama. 275 00:20:11,503 --> 00:20:15,132 O co ti sakra jde? Ne, vážně. 276 00:20:15,716 --> 00:20:18,302 Žádné ředitelce tolik nezáleží na studentce. 277 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 Proč jsi jím tak posedlá? 278 00:20:24,433 --> 00:20:27,394 Promiň. Jedu domů ke své rodině. 279 00:20:32,316 --> 00:20:36,069 - Koukni, co pro tebe mám. - Miláčku. Takový jsem chtěla. 280 00:20:42,159 --> 00:20:43,869 FOLLOWEŘI 281 00:20:44,786 --> 00:20:46,455 - Prosím. - Díky. 282 00:20:47,706 --> 00:20:48,749 Podívej na tohle. 283 00:20:52,336 --> 00:20:54,296 Drea sledovala Trini? 284 00:20:54,379 --> 00:20:56,882 To jsem taky nevěděla. To je její přezdívka? 285 00:20:59,259 --> 00:21:01,094 Tolik jsem toho o ní nevěděla. 286 00:21:01,178 --> 00:21:05,599 Promiň. Drein případ je uzavřen, ale… Neměla jsem po tobě chtít… 287 00:21:05,682 --> 00:21:07,893 Ne. Ne, je fajn být nápomocná. 288 00:21:08,644 --> 00:21:13,106 Všichni mi říkají, že smrtí Dreina vraha se mi jistě ulevilo, 289 00:21:13,190 --> 00:21:17,152 ale já cítím jen smutek. 290 00:21:17,653 --> 00:21:22,574 Panikařím, když pomyslím na to, že jsme ztratili jediné pojítko s Trini. 291 00:21:24,493 --> 00:21:27,871 Panikařím, když začnu přemýšlet o tom, co se s ní teď děje. 292 00:21:27,955 --> 00:21:29,873 Když nemám vztek, brečím. 293 00:21:33,168 --> 00:21:36,338 Jak jsi přežila těch devět měsíců, co se Drea pohřešovala? 294 00:21:36,421 --> 00:21:39,508 Mnohokrát jsem málem znovu spadla do drog. 295 00:21:41,635 --> 00:21:46,098 Ale pak jsem si připomínala, že moje holčička spoléhá na mě, 296 00:21:46,181 --> 00:21:48,016 jen na mě, že ji přivedu domů. 297 00:21:49,101 --> 00:21:50,727 Na všechno jsem byla sama. 298 00:21:51,520 --> 00:21:54,857 Obvolávala jsem lidi, kopírovala letáky, obcházela sousedy. 299 00:21:54,940 --> 00:21:56,233 To všechno ty sama? 300 00:21:56,316 --> 00:22:00,279 Když jsem byla závislá, skoro všechny jsem si odcizila. 301 00:22:02,364 --> 00:22:05,784 Ale to se změnilo, když se do toho vložil Markus. 302 00:22:06,827 --> 00:22:11,915 Ani nevíš, jaký to byl skvělý pocit, vědět, že máš něčí podporu. 303 00:22:13,125 --> 00:22:17,796 A přestože má své starosti, nabídl se, že se mnou půjde na sezení. 304 00:22:20,382 --> 00:22:21,425 Máš dobrého muže. 305 00:22:27,973 --> 00:22:29,683 Finneyho Fort Knox. 306 00:22:30,434 --> 00:22:32,394 Sponzoři, adresy, kalendáře. 307 00:22:32,477 --> 00:22:34,688 - Alicia nám pomohla. - Úžasné. 308 00:22:35,355 --> 00:22:38,775 Našla jsem Rochelle. Zmínila se o nějaké párty… 309 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 SPONZORSKÁ SÍŤ 310 00:22:39,943 --> 00:22:42,029 …v Claremont Hills. Říká ti to něco? 311 00:22:42,112 --> 00:22:44,072 S tím začali později. 312 00:22:49,203 --> 00:22:52,998 - Z nové perspektivy. - Chci šampáňo, deset lahví. 313 00:22:53,665 --> 00:22:56,502 Takové telefonáty dostávám denně. Není to vtipné. 314 00:22:56,585 --> 00:23:00,047 No tak. Mám rád Oak Creek a T. taky. 315 00:23:01,715 --> 00:23:04,218 Aubrey? Aubrey, tady Poppy. 316 00:23:04,301 --> 00:23:05,302 Ano. 317 00:23:06,553 --> 00:23:10,182 - Je Trini v pořádku? Jste v bezpečí? - Je to tu divočina. 318 00:23:10,265 --> 00:23:12,684 Lidi odejdou, když to šáňo nedostanou. 319 00:23:12,768 --> 00:23:15,562 - Kde jste? - Nevím. 320 00:23:16,146 --> 00:23:18,398 Potřebuju nějaké vodítko o vaší lokaci. 321 00:23:18,482 --> 00:23:21,568 Jo. Ta velká vila v kopcích. Tu neminete. 322 00:23:21,652 --> 00:23:23,487 Na rohu. Běžte předním vchodem. 323 00:23:23,570 --> 00:23:25,739 - Mimo minigolf. - Golfové hřiště? 324 00:23:25,822 --> 00:23:27,449 Ano. A nechoďte… 325 00:23:27,991 --> 00:23:30,035 Aubrey? 326 00:23:30,118 --> 00:23:31,537 - Kruci! - Fajn. 327 00:23:32,037 --> 00:23:35,415 Vily v kopcích. To je Montclair, Piedmont… 328 00:23:35,499 --> 00:23:38,794 Claremont Hills. Rochelle se zmínila, že tam bude párty. 329 00:23:40,879 --> 00:23:42,130 Roger Errons. 330 00:23:42,214 --> 00:23:46,301 Bydlí v Claremont Hills. Věnoval 300 000 dolarů Finneyho kampani. 331 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Golfové hřiště. 332 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 Tohle nejspíš poznáváte. 333 00:24:02,109 --> 00:24:03,610 Ne? Osvěžím vám paměť. 334 00:24:04,111 --> 00:24:07,948 Prohledali jsme vaši chatu. Našli jsme tam tohle a desítky dalších. 335 00:24:08,532 --> 00:24:10,492 Jsem z něčeho obviněn? 336 00:24:15,330 --> 00:24:16,582 Do hajzlu. 337 00:24:18,792 --> 00:24:22,129 Jo, hochům v San Quentinu budete hezky vonět. 338 00:24:22,212 --> 00:24:24,798 Držení drog a únos. 339 00:24:24,882 --> 00:24:27,926 - Překonal jste se. - To není moje. 340 00:24:28,010 --> 00:24:29,595 Lhal jste o Reynoldsovi. 341 00:24:29,678 --> 00:24:31,555 - Lžete i o tomhle? - Nelžu. 342 00:24:33,473 --> 00:24:35,726 Jsem unavenej. Strašně unavenej. 343 00:24:35,809 --> 00:24:39,146 Už mám po krk těch falešnejch tipů. 344 00:24:39,229 --> 00:24:41,315 Mám po krk odvádění mojí pozornosti. 345 00:24:41,398 --> 00:24:45,986 Mám po krk toho, jak mi chybí syn, a štve mě, že se tu ztrácí dívky. 346 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 - Kde je Emily Millsová? - Nevím. 347 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 Ne! Přísahám! 348 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Ano, lhal jsem. Lhal jsem, ale jen o Peterovi. 349 00:24:56,121 --> 00:24:58,248 Jasný? Mám být čistej. 350 00:24:58,916 --> 00:25:02,961 Je to můj drogovej parťák, potřeboval laskavost a já prostě… 351 00:25:03,045 --> 00:25:05,506 Dal mi kontakt. Jen pár dávek, grátis. 352 00:25:05,589 --> 00:25:07,508 - Jakou laskavost? - Bankovnictví. 353 00:25:07,591 --> 00:25:09,885 Před programováním jsem fušoval do účtařiny. 354 00:25:09,968 --> 00:25:13,430 Potřeboval založit pár komplikovaných zahraničních účtů. 355 00:25:13,972 --> 00:25:17,059 - Konkrétně na Kajmanech. - To zní pochybně, Victore. 356 00:25:17,142 --> 00:25:20,395 Je to legální! Aspoň z velký části. 357 00:25:23,565 --> 00:25:27,778 Čísla účtů. Informace o převodech. Názvy bank. Všechno. Hned. 358 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 Sbalte to. 359 00:25:37,204 --> 00:25:38,205 Čau. 360 00:25:38,288 --> 00:25:40,415 Asi jsme našly Trini a Aubreyho. 361 00:25:40,499 --> 00:25:42,334 To mě poser. Kde? Jak? 362 00:25:42,417 --> 00:25:46,421 V Claremont Hills, ale hrozí, že ji přesunou. Možná i ze země. 363 00:25:46,505 --> 00:25:48,715 Dobře. Pošli, co máš. Seženu povolení. 364 00:25:48,799 --> 00:25:51,927 Pošlu, ale buď opatrný. 365 00:25:52,010 --> 00:25:55,848 Lidé, co ji možná prodávají, mají konexe a vliv. 366 00:25:56,431 --> 00:25:58,725 V politické nebo ve finanční rovině? 367 00:25:58,809 --> 00:26:00,102 Napříč všemi spektry. 368 00:26:01,687 --> 00:26:03,480 Možná v tom jede Andrew Finney. 369 00:26:04,064 --> 00:26:05,732 Děláš si srandu? 370 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 Kéž by. 371 00:26:07,442 --> 00:26:10,737 Fajn. Zavolám svému oblíbenému soudci. 372 00:26:11,321 --> 00:26:13,198 Osobně vyberu zásahový tým. 373 00:26:19,830 --> 00:26:21,957 - Zlato, vše v pořádku? - Tati. 374 00:26:22,958 --> 00:26:23,959 Co se děje? 375 00:26:24,042 --> 00:26:27,045 Možná jsme našly Trini a Aubreyho v Claremont Hills. 376 00:26:27,129 --> 00:26:29,506 Když ti pošlu adresu, můžete tam zajet? 377 00:26:29,590 --> 00:26:30,591 Samozřejmě. 378 00:26:31,717 --> 00:26:33,760 Ale budu to jen já, Troup a Leo. 379 00:26:33,844 --> 00:26:35,095 Jak to? 380 00:26:35,179 --> 00:26:37,514 Policie zatýká moje hochy. 381 00:26:38,015 --> 00:26:41,143 Asi osmnáct jich zabásli kvůli vykonstruovaným obviněním. 382 00:26:41,226 --> 00:26:43,103 To jsou skoro všichni. 383 00:26:43,187 --> 00:26:44,688 Nejspíš zapracoval Finney. 384 00:26:44,771 --> 00:26:49,401 Tak jo… Aames sežene povolení, takže dovnitř nechoďte. Prosím. 385 00:26:49,484 --> 00:26:51,862 Jen to tam hlídejte. 386 00:26:51,945 --> 00:26:53,155 Co ti říká instinkt? 387 00:26:56,658 --> 00:26:58,160 Že bych to ráda viděla. 388 00:26:58,785 --> 00:27:02,080 Mé oči budou tvýma. Budu tam. 389 00:27:02,873 --> 00:27:04,291 Mám tě ráda. 390 00:27:11,256 --> 00:27:14,176 Ahoj, můžu ti přinést čaj? 391 00:27:15,552 --> 00:27:17,513 - Co masáž zad? - Dej mi ruku. 392 00:27:19,556 --> 00:27:21,808 - Jéje! - Jo. 393 00:27:21,892 --> 00:27:23,393 To malé se hýbe. 394 00:27:23,477 --> 00:27:24,937 Jo, už hodinu. 395 00:27:25,020 --> 00:27:27,272 - Bože. - Páni. 396 00:27:27,356 --> 00:27:31,026 Pamatuju si, jak jsem čekala Trini a vyšilovala jsem. 397 00:27:32,778 --> 00:27:35,280 Ty výstupky a vlnky na bříšku… 398 00:27:36,281 --> 00:27:38,742 Jako bych tam měla vetřelce. Bože. 399 00:27:40,494 --> 00:27:41,578 A teď? 400 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 Znamená to život. 401 00:27:49,336 --> 00:27:50,462 A jsem za něj vděčná. 402 00:27:56,134 --> 00:27:57,719 Jsem vděčná za spoustu věcí. 403 00:28:08,564 --> 00:28:12,234 Miluju tě. Nikdy jsem tě nepřestala milovat. 404 00:28:14,736 --> 00:28:16,029 Taky tě miluju. 405 00:28:17,698 --> 00:28:19,449 A všechno bude dobrý. 406 00:28:40,929 --> 00:28:42,139 Do hajzlu. 407 00:28:42,222 --> 00:28:44,600 Počkej. Ten soudce je tvůj přítel, ne? 408 00:28:44,683 --> 00:28:46,351 Je mi líto, Poppy. 409 00:28:46,435 --> 00:28:49,479 To povolení nepodepíše. Důvodem je nedostatek důkazů. 410 00:28:49,563 --> 00:28:51,940 Máme jen dítě na nějaké párty. 411 00:28:52,024 --> 00:28:54,943 Budu to zkoušet dál. Neudělej nic ukvapeného. 412 00:28:55,444 --> 00:28:56,528 Jen čekej. 413 00:28:57,487 --> 00:29:00,073 Některé holky mohou propašovat do zahraničí. 414 00:29:00,157 --> 00:29:02,326 - Když hned nenajdeme Trini… - Já vím. 415 00:29:02,826 --> 00:29:06,580 Aames dělá, co může, a po otci nemůžu chtít, aby tam vtrhnul. 416 00:29:08,415 --> 00:29:11,210 Být to Emily Millsová, už by tam byla policie 417 00:29:11,293 --> 00:29:14,796 spolu s FBI a týmem SEAL. 418 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 A co kdyby tam Emily byla? 419 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 Nebo si to všichni mysleli. 420 00:29:35,442 --> 00:29:38,403 Přimět policii jednat v domnění, že je tam Emily? 421 00:29:40,239 --> 00:29:41,406 Jen nápad. 422 00:29:44,117 --> 00:29:45,202 Můžeš to odvysílat živě. 423 00:29:45,869 --> 00:29:47,663 Co jiného nám zbývá, Poppy? 424 00:29:47,746 --> 00:29:50,040 Tvůj starý otec a dva motorkáři? 425 00:29:50,541 --> 00:29:53,126 To už bude polovina klientů na cestě na Maledivy. 426 00:29:54,586 --> 00:29:57,130 Dej mi jeden dobrý důvod, proč to neudělat. 427 00:29:59,007 --> 00:30:00,050 Reginald Haney. 428 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 Kdo? 429 00:30:02,845 --> 00:30:05,264 Můj první redaktor v Mercury News. 430 00:30:06,014 --> 00:30:08,350 Jeho hlas mi stále zní v uších. 431 00:30:08,851 --> 00:30:12,229 „Pravda je všechno, co máš, Poppy. Nezvorej to.“ 432 00:30:12,312 --> 00:30:14,273 Ale to není všechno, co máš! 433 00:30:15,357 --> 00:30:17,901 Poppy, máš soudnost. Máš soucit. 434 00:30:18,902 --> 00:30:22,030 Poznáš, kdy některé nepravdy stojí za to riziko. 435 00:30:22,114 --> 00:30:25,075 Může mi to zničit celou kariéru! 436 00:30:25,158 --> 00:30:30,038 Moje přátelství, manželství, to všechno je v sázce. 437 00:30:36,211 --> 00:30:37,713 Jestli Finney vyhraje volby… 438 00:30:40,007 --> 00:30:45,637 kolik takových, jako je Drea, Melanie nebo Trini, ještě zneužije? 439 00:30:46,722 --> 00:30:47,723 Já vím. 440 00:30:48,432 --> 00:30:49,516 Opravdu? 441 00:30:52,728 --> 00:30:54,605 Jsi vše, co Trini má. 442 00:30:55,272 --> 00:30:56,440 Tebe a tvůj podcast. 443 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 - Tohle mu nesmí projít. - Já vím. 444 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 No tak. 445 00:31:09,077 --> 00:31:10,078 Dobře. 446 00:31:14,249 --> 00:31:18,253 Ale potom do toho domu půjdu sama. 447 00:31:18,337 --> 00:31:19,546 - Bez tebe. - Ne. 448 00:31:19,630 --> 00:31:22,674 Byla jsi na té benefici. 449 00:31:22,758 --> 00:31:26,053 Nemůžeme riskovat, že si tě všimne i na téhle párty. 450 00:31:27,012 --> 00:31:30,891 Co když tě pozná a dojde mu, žes ho odhalila? 451 00:31:31,642 --> 00:31:32,643 Je to nebezpečné. 452 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 Nemůžeš tam jít. 453 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Máš pravdu. 454 00:31:41,860 --> 00:31:44,196 Zůstanu, kdyby se ozval Aubrey. 455 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 Dobře, já… 456 00:31:49,785 --> 00:31:52,412 Sepíšu si pár myšlenek, než začneme vysílat. 457 00:32:08,262 --> 00:32:09,388 ŽIVÉ VYSÍLÁNÍ 458 00:32:09,471 --> 00:32:10,472 Dobrý večer. 459 00:32:12,015 --> 00:32:17,145 Jsem zvyklá vysílat důkladně připravená, 460 00:32:17,229 --> 00:32:21,441 protože si zasloužíte tu nejlepší verzi mého já. 461 00:32:22,651 --> 00:32:26,780 Ale dnes mě naléhavé okolnosti přiměly promluvit k vám živě. 462 00:32:28,156 --> 00:32:30,993 V celé této řadě dokumentuji 463 00:32:31,076 --> 00:32:35,122 zmizení mladých černošek a míšenek z Oaklandu 464 00:32:35,205 --> 00:32:37,249 v souvislosti s kuplířstvím. 465 00:32:39,501 --> 00:32:41,420 Po důkladném vyšetřování 466 00:32:42,462 --> 00:32:46,383 jsem přesvědčena o tom, že vím, kde se nachází jedna z nich. 467 00:32:47,801 --> 00:32:49,261 Vše jsem prověřila 468 00:32:49,344 --> 00:32:53,390 a předala veškeré důkazy oaklandské policii. 469 00:32:54,141 --> 00:32:55,976 Podle nich to však nestačí. 470 00:32:56,935 --> 00:33:03,692 Právě teď je tato dívka v nebezpečí a je držena proti své vůli. 471 00:33:05,944 --> 00:33:08,947 Dostala jsem tip, 472 00:33:10,199 --> 00:33:14,912 že na stejném místě je možná i Emily Millsová. 473 00:33:16,872 --> 00:33:21,168 Zástupci oaklandské policie toho před kamerou o pátrání po této dívce 474 00:33:21,835 --> 00:33:23,504 hodně namluvili. 475 00:33:24,421 --> 00:33:25,631 Je to celé přetvářka? 476 00:33:26,715 --> 00:33:31,470 Prázdné sliby k vykoupení jejich pošramocené pověsti? 477 00:33:34,973 --> 00:33:38,852 Proto se všech mužů a žen z oaklandské policie ptám: 478 00:33:40,562 --> 00:33:47,152 jste ochotni udělat, co je třeba, k nalezení těchto nevinných dívek? 479 00:33:48,487 --> 00:33:49,530 Jste ochotni? 480 00:33:51,031 --> 00:33:55,911 Jmenuji se Poppy Scovilleová a ráda bych, abyste to posoudili. 481 00:33:58,830 --> 00:34:01,208 - Zlato, vzbuď se. - Bože. 482 00:34:01,291 --> 00:34:03,043 - Jde o Trini. - Cože? 483 00:34:03,126 --> 00:34:06,421 Teď jsem mluvil s Poppy. Má za to, že ví, kde Trini je. 484 00:34:06,505 --> 00:34:08,090 Ach bože. Jedeme! 485 00:34:08,172 --> 00:34:11,260 Poslyš, já pojedu. Ty bys měla zůstat v posteli. 486 00:34:11,342 --> 00:34:14,263 Dítě bude v pořádku. Kam půjdeš ty, jdu i já. 487 00:34:14,346 --> 00:34:16,889 Zarino, nevíme, co tam najdeme. 488 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Proto pojedeme společně. 489 00:34:18,641 --> 00:34:19,726 Jdeme. 490 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 Seru na to. 491 00:35:59,826 --> 00:36:02,496 - Všichni dovnitř. - Rozumím. 492 00:36:04,081 --> 00:36:05,666 Čtyřčlenné týmy. 493 00:36:05,749 --> 00:36:07,668 Dva předním vchodem, dva bočními. 494 00:36:07,751 --> 00:36:13,924 - Emily Millsová? Emily? - Emily? Emily Millsová? 495 00:36:15,425 --> 00:36:16,426 Emily? 496 00:36:16,510 --> 00:36:19,805 - Emily Millsová? - Dobře. 497 00:36:24,893 --> 00:36:26,937 Emily Millsová? 498 00:36:31,400 --> 00:36:34,069 Běžte nahoru. Emily Millsová, jsi tam? 499 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Jsi v pořádku? 500 00:36:59,678 --> 00:37:02,639 - Mám strach. - Já taky. 501 00:37:14,276 --> 00:37:15,319 Trini? 502 00:37:34,129 --> 00:37:35,255 Trini? 503 00:37:36,256 --> 00:37:37,257 Haló? 504 00:37:38,926 --> 00:37:42,513 Ať je tam kdokoli, neublížím ti. 505 00:37:44,223 --> 00:37:45,849 Jsem Poppy Scovilleová. 506 00:37:45,933 --> 00:37:48,519 Kamarádka Trini Killebrewové. Možná ji znáš. 507 00:37:49,269 --> 00:37:52,064 Chci, abys věděla, že jsem s tebou. 508 00:37:53,357 --> 00:37:56,193 Jsi v bezpečí. Neublížím ti. Pojď ven. 509 00:38:05,619 --> 00:38:06,703 Já tě znám. 510 00:38:08,580 --> 00:38:11,583 POHŘEŠUJE SE: ČTVRTEK 9. ČERVENCE 2020 511 00:38:11,667 --> 00:38:12,793 Melanie? 512 00:38:14,253 --> 00:38:15,712 Melanie Sanchezová? 513 00:38:17,172 --> 00:38:20,509 Zlato, už dlouho tě hledáme. 514 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 Hlavně někoho pošlete. 515 00:38:27,140 --> 00:38:28,141 Rychle. 516 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 - Jsi v pořádku? - Nevím. 517 00:39:59,775 --> 00:40:01,777 - Trini! Má dcera! Uhněte! - Trini! Ne! 518 00:40:01,860 --> 00:40:03,278 - Co je? - Zlato! 519 00:40:03,362 --> 00:40:05,322 - Trini, zlato! - Trini! 520 00:40:08,742 --> 00:40:09,952 To nic. 521 00:40:10,035 --> 00:40:12,204 Už je to dobrý. 522 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 - Tati, říkala jsem, ať dovnitř nechodíš. - Musel jsem. 523 00:41:07,718 --> 00:41:10,179 Jsi v pořádku? Co se děje? 524 00:41:10,262 --> 00:41:11,263 Jsem v pohodě. 525 00:41:13,307 --> 00:41:15,392 Utíkali pryč. Nemohl jsem přihlížet. 526 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 Já vím. 527 00:41:18,437 --> 00:41:21,857 Bude to dobré. Trini se vrátí domů. 528 00:41:22,357 --> 00:41:23,692 Jsem na tebe hrdý. 529 00:41:25,152 --> 00:41:27,571 To ne, sakra. Ne, to snad ne! 530 00:41:27,654 --> 00:41:28,864 S kým to mluví? 531 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 - Nevím. - Jak dlouho bude pryč? 532 00:41:35,746 --> 00:41:37,039 Jsem Peggy. 533 00:41:37,122 --> 00:41:40,334 Než vás zbaví obvinění ze zanedbání péče, 534 00:41:40,417 --> 00:41:42,669 - zůstane u sociálky. - Cože? 535 00:41:42,753 --> 00:41:44,922 Bohužel. Je to pro její bezpečí. 536 00:41:46,089 --> 00:41:47,090 Zlato? 537 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 - Mami. - To je… 538 00:41:53,430 --> 00:41:55,015 Bude to dobrý, zlato. Ano? 539 00:41:56,266 --> 00:41:58,519 Brzy budeš doma. Jasný? 540 00:41:59,102 --> 00:42:01,396 - To nic. Bude to dobrý. - Ano? 541 00:43:13,218 --> 00:43:15,220 Překlad titulků: Petra Kabeláčová 542 00:43:21,310 --> 00:43:24,313 POMOC NALEZNETE NA APPLE.COM/HERETOHELP