1 00:00:12,304 --> 00:00:15,224 Où est Trini ? T'as pas intérêt à mourir. 2 00:00:15,307 --> 00:00:16,308 Où est Trini ? 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,184 Où est-elle ? 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,646 Où est ma fille ? 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,398 Ça va ? 6 00:00:27,361 --> 00:00:30,572 Trey était notre meilleure piste pour retrouver Trini. 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,156 Alors, non. 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,326 Ça va pas du tout, là. 9 00:00:34,409 --> 00:00:37,412 C'était la meilleure piste, mais c'était pas la seule. 10 00:00:43,377 --> 00:00:44,545 Écoute. 11 00:00:45,838 --> 00:00:46,755 Eva et moi, 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,090 on soupçonne 13 00:00:48,590 --> 00:00:51,426 Andrew Finney d'être un proxénète, 14 00:00:51,510 --> 00:00:53,470 impliqué dans la disparition de Trini. 15 00:00:53,554 --> 00:00:55,889 Le candidat à la mairie ? 16 00:00:55,973 --> 00:00:59,101 De quoi tu parles ? Tu crois qu'il a enlevé Trini ? 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,435 Indirectement. 18 00:01:01,103 --> 00:01:03,438 Tu te souviens des chaînes du Gilded Karat ? 19 00:01:03,522 --> 00:01:07,693 Celles achetées par Alicia Rodriguez, la directrice de campagne. 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 Elle les a achetées à sa demande à lui. 21 00:01:13,866 --> 00:01:14,783 Comment il a réagi ? 22 00:01:15,534 --> 00:01:18,620 S'il est impliqué, on va pas lui dire qu'on le soupçonne. 23 00:01:18,704 --> 00:01:20,622 Ça mettrait Trini en grand danger. 24 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 On va pas prendre de gants avec lui. 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,294 Alors aide-nous à enquêter sur lui. 26 00:01:27,421 --> 00:01:29,673 Tu vois ce que d'autres ne voient pas. 27 00:01:33,093 --> 00:01:34,344 D'accord. 28 00:01:34,970 --> 00:01:37,264 Je vais monter une équipe. 29 00:01:37,347 --> 00:01:38,557 Racolage, 30 00:01:38,640 --> 00:01:41,101 casiers blanchis, tout ce qui pourrait être lié. 31 00:01:41,185 --> 00:01:43,937 Je vais enquêter sur le studio d'enregistrement. 32 00:01:44,021 --> 00:01:45,939 Il y a forcément un témoin. 33 00:01:46,023 --> 00:01:48,275 Tiens-moi au courant. 34 00:01:53,197 --> 00:01:54,990 Tu as besoin d'aller aux AA ? 35 00:01:55,073 --> 00:01:55,908 Non, 36 00:01:55,991 --> 00:01:58,076 juste que ce cauchemar se termine. 37 00:01:59,203 --> 00:02:00,120 À plus tard. 38 00:03:10,774 --> 00:03:13,485 J'ai demandé à mon père et aux Capstones 39 00:03:13,569 --> 00:03:16,572 de m'aider à trouver les artistes passés par le studio. 40 00:03:16,947 --> 00:03:19,825 Ces garçons du quartier pourraient avoir connu Trey. 41 00:03:19,908 --> 00:03:22,452 Je ne compterais pas trop dessus. 42 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 Qu'en est-il du studio ? 43 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 Tu te souviens de Rochelle ? 44 00:03:26,874 --> 00:03:28,125 Elle est sur le bail. 45 00:03:28,709 --> 00:03:29,918 Je vais au poste 46 00:03:30,544 --> 00:03:32,379 pour tenter de lui parler. 47 00:03:33,213 --> 00:03:35,507 Et puis, il y a ce symbole. 48 00:03:35,591 --> 00:03:38,594 Le même que sur l'aiguille trouvée dans la chambre du motel. 49 00:03:58,405 --> 00:04:00,782 Je ne t'aurais pas reconnue. 50 00:04:01,783 --> 00:04:02,910 Le tatouage de Finney. 51 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Il marquait uniquement 52 00:04:06,163 --> 00:04:09,333 les plus jolies filles, qu'il envoyait aux clients friqués. 53 00:04:10,209 --> 00:04:13,086 C'est pour ça que Trey était à Castle Tracks ? 54 00:04:13,712 --> 00:04:16,798 Pour marquer Trini avant de l'envoyer chez Finney ? 55 00:04:17,257 --> 00:04:18,800 J'espère que non. 56 00:04:19,343 --> 00:04:20,177 Attends. 57 00:04:22,513 --> 00:04:23,680 Voyons... 58 00:04:24,348 --> 00:04:27,100 Drea n'était pas tatouée. 59 00:04:27,643 --> 00:04:30,229 Que faisait une aiguille dans la chambre ? 60 00:04:30,312 --> 00:04:33,190 Trey aurait essayé de marquer Drea et perdu l'aiguille ? 61 00:04:34,608 --> 00:04:36,985 Si elle a deviné ce qu'il comptait faire, 62 00:04:37,069 --> 00:04:38,654 elle s'est peut-être défendue 63 00:04:38,737 --> 00:04:40,072 et il l'a tuée. 64 00:04:40,155 --> 00:04:41,073 Si j'avais su 65 00:04:41,156 --> 00:04:43,200 ce que ce tatouage voulait dire, 66 00:04:43,283 --> 00:04:44,660 j'aurais résisté aussi. 67 00:04:44,743 --> 00:04:46,620 Ces clients 68 00:04:46,703 --> 00:04:48,121 sont pleins aux as. 69 00:04:48,872 --> 00:04:51,375 Ils se croient tout permis, 70 00:04:51,458 --> 00:04:52,709 ils sont cruels. 71 00:04:52,793 --> 00:04:53,877 Mais bon, 72 00:04:54,211 --> 00:04:56,046 Finney s'en foutait complètement. 73 00:04:56,380 --> 00:04:57,923 J'enchaînais les clients. 74 00:04:58,382 --> 00:05:00,551 Sans prendre une douche entre. 75 00:05:01,051 --> 00:05:02,553 Ne t'en fais pas. 76 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 On l'aura. 77 00:05:04,513 --> 00:05:06,849 Je vais rendre visite à Alicia. 78 00:05:07,808 --> 00:05:08,809 Pour découvrir 79 00:05:08,892 --> 00:05:10,811 qui sont les clients de Finney. 80 00:05:11,770 --> 00:05:13,313 Fais attention. 81 00:05:14,022 --> 00:05:15,858 - Méfie-toi d'elle. - Ça ira. 82 00:05:16,900 --> 00:05:19,319 Gagner la confiance des gens est ma spécialité. 83 00:05:48,307 --> 00:05:49,641 Écoute, Zarina... 84 00:05:49,725 --> 00:05:51,268 Je contacte les abonnés de Trini. 85 00:05:51,685 --> 00:05:54,605 Sur TikTok, Snapchat, Questeur. 86 00:05:55,898 --> 00:05:56,815 Ça donne rien. 87 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Je peux t'aider. 88 00:05:58,442 --> 00:05:59,693 Je m'en sors. 89 00:06:11,663 --> 00:06:13,999 VOTEZ ANDREW FINNEY Vos enfants sont importants 90 00:06:23,926 --> 00:06:25,385 Salut, Frankie. 91 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 On en est où avec Andrew Finney ? 92 00:06:29,056 --> 00:06:31,475 Oui, remonte le plus loin possible. 93 00:06:33,393 --> 00:06:34,770 Et le plus vite possible. 94 00:06:35,270 --> 00:06:37,189 Je suis fier de vous annoncer 95 00:06:37,272 --> 00:06:39,233 que le jardin partagé Baie des bulbes 96 00:06:39,316 --> 00:06:41,860 a prospéré depuis sa création. 97 00:06:42,194 --> 00:06:43,862 Grâce au temps 98 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 et aux soins attentionnés, 99 00:06:45,864 --> 00:06:47,866 les graines que nous avons plantées 100 00:06:47,950 --> 00:06:50,327 ont fait fleurir la vie dans ce jardin. 101 00:06:50,702 --> 00:06:52,329 C'est pour ça 102 00:06:52,412 --> 00:06:53,914 que cette transformation 103 00:06:53,997 --> 00:06:55,082 est le symbole... 104 00:06:55,165 --> 00:06:57,167 Comme ça, il compense son empreinte carbone. 105 00:06:57,876 --> 00:06:59,086 Que fais-tu là ? 106 00:06:59,503 --> 00:07:00,546 C'est parti ! 107 00:07:04,341 --> 00:07:06,051 Il faut qu'on parle, Alicia. 108 00:07:06,134 --> 00:07:07,177 Tu permets ? 109 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 Que se passe-t-il ? 110 00:07:19,022 --> 00:07:22,776 J'ai bien peur qu'Andrew Finney et ses copains fassent des choses 111 00:07:23,151 --> 00:07:24,695 loin d'être légales. 112 00:07:25,445 --> 00:07:27,948 Et je ne veux pas que tu y sois mêlée. 113 00:07:28,031 --> 00:07:30,117 C'est encore à propos des chaînes ? 114 00:07:31,159 --> 00:07:34,663 En quelque sorte. C'est compliqué à expliquer. 115 00:07:34,746 --> 00:07:38,083 Andrew est quelqu'un de gentil, travailleur et sincère. 116 00:07:41,420 --> 00:07:43,338 J'ai un aveu à te faire. 117 00:07:45,883 --> 00:07:48,677 Mais je risque de te perdre et je ne le supporterai pas. 118 00:07:51,263 --> 00:07:53,056 Je ne le supporterai pas non plus. 119 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Eva, tu peux tout me dire. 120 00:08:00,063 --> 00:08:02,983 Andrew Finney m'a mise au tapin quand j'avais 15 ans. 121 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 Quoi ? 122 00:08:13,202 --> 00:08:14,411 C'est pas possible. 123 00:08:14,912 --> 00:08:15,954 Pourquoi je mentirais ? 124 00:08:16,914 --> 00:08:17,915 Quand on y pense, 125 00:08:17,998 --> 00:08:19,708 une chaîne tape à l'œil, 126 00:08:19,791 --> 00:08:22,836 c'est un cadeau étrange à offrir à des donateurs, non ? 127 00:08:22,920 --> 00:08:26,381 Peut-être. Je pensais qu'ils les donnaient à leurs ados. 128 00:08:26,465 --> 00:08:29,176 C'était pour des macs ! Qui leur fournissaient 129 00:08:29,259 --> 00:08:30,844 des jeunes filles. 130 00:08:30,928 --> 00:08:32,261 C'est du délire ! 131 00:08:33,138 --> 00:08:34,222 C'est délirant. 132 00:08:34,306 --> 00:08:36,975 S'il t'a connu dans ce contexte, pourquoi risquer 133 00:08:37,058 --> 00:08:38,352 de te côtoyer ? 134 00:08:38,434 --> 00:08:42,397 Peut-être qu'il ne m'a pas reconnue ou qu'il ne se souvient pas de moi. 135 00:08:42,481 --> 00:08:44,858 C'était il y a presque 30 ans, j'étais une gamine ! 136 00:08:45,359 --> 00:08:46,610 J'ai envie de vomir. 137 00:08:46,693 --> 00:08:47,861 Ça va aller. 138 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 Tout va bien se passer. 139 00:08:53,534 --> 00:08:55,202 Tu m'as choisie 140 00:08:57,037 --> 00:08:59,581 parce que je travaillais pour Andrew ? 141 00:09:02,292 --> 00:09:03,377 Au départ, oui. 142 00:09:04,628 --> 00:09:07,506 Mais j'ai appris à te connaître, et tout a changé. 143 00:09:07,589 --> 00:09:11,093 C'est pour ça que je te confie mon secret. 144 00:09:14,471 --> 00:09:15,806 Je te jure. 145 00:09:20,352 --> 00:09:23,438 Je ne peux plus travailler pour lui. Je vais démissionner. 146 00:09:24,106 --> 00:09:25,190 Non. 147 00:09:27,359 --> 00:09:29,528 Poppy Scoville et moi montons un dossier contre lui. 148 00:09:31,363 --> 00:09:33,657 Mais on a besoin d'une taupe. 149 00:09:34,992 --> 00:09:37,327 Si tu restes, tu pourras nous aider. 150 00:09:39,538 --> 00:09:41,164 Je dois faire quoi ? 151 00:09:43,041 --> 00:09:46,795 Lister ses biens, ses appels, ses donateurs, ses rendez-vous. 152 00:09:46,879 --> 00:09:49,548 Tout ce que tu peux trouver. 153 00:09:50,257 --> 00:09:53,886 Finney envoie des mineures 154 00:09:55,804 --> 00:09:57,347 quelque part. 155 00:09:58,557 --> 00:10:00,058 On doit découvrir où. 156 00:10:00,434 --> 00:10:03,312 D'accord. Donne-moi deux heures. 157 00:10:03,395 --> 00:10:05,189 Merci, ma chérie. 158 00:10:07,900 --> 00:10:10,652 Comment je vais pouvoir faire semblant ? 159 00:10:11,278 --> 00:10:12,279 Chérie. 160 00:10:13,363 --> 00:10:15,157 Tu vas y arriver. 161 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 Ça fait des années que je le fais. 162 00:10:27,336 --> 00:10:29,338 Merde. 163 00:10:34,176 --> 00:10:35,969 Alors, Alicia va nous aider ? 164 00:10:36,345 --> 00:10:38,055 Oui, mais on a un souci. 165 00:10:38,138 --> 00:10:40,557 Markus est là, il va s'en prendre à Finney. 166 00:10:40,641 --> 00:10:42,100 Empêche-le d'agir. 167 00:10:42,184 --> 00:10:43,727 Si Finney prend peur, 168 00:10:43,810 --> 00:10:45,437 Trini disparaîtra pour toujours. 169 00:10:45,521 --> 00:10:46,897 Markus est pas un gamin. 170 00:10:46,980 --> 00:10:48,148 Arrête-le ! 171 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 Ne faites pas ça. 172 00:10:51,944 --> 00:10:54,029 Je peux pas attendre. Je dois lui parler. 173 00:10:54,112 --> 00:10:56,198 Pourquoi ? Il va tout vous avouer ? 174 00:10:57,199 --> 00:10:59,743 Je comprends. Vous voulez agir. 175 00:10:59,826 --> 00:11:01,495 Je veux retrouver ma fille. 176 00:11:01,578 --> 00:11:04,706 Finney est coupable, mais il faut arriver à le prouver. 177 00:11:06,416 --> 00:11:08,418 Pourquoi vous voulez qu'il tombe ? 178 00:11:08,961 --> 00:11:13,048 Il est responsable du meurtre de Drea et de l'enlèvement de Trini. 179 00:11:13,131 --> 00:11:14,716 C'est pas suffisant ? 180 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 J'attends son agenda. 181 00:11:17,553 --> 00:11:18,971 N'éveillons pas ses soupçons. 182 00:11:20,597 --> 00:11:22,266 Soit on reste ici à rien faire, 183 00:11:23,517 --> 00:11:25,143 soit on va faire un tour. 184 00:11:39,283 --> 00:11:41,201 Tu viens dans mon antre. 185 00:11:41,285 --> 00:11:43,370 C'est mon jour de chance. 186 00:11:43,453 --> 00:11:45,080 Ce n'est pas le mien. 187 00:11:45,163 --> 00:11:46,206 Ton copain 188 00:11:46,290 --> 00:11:48,250 ne trouve pas Rochelle dans son ordi. 189 00:11:53,172 --> 00:11:54,214 BASE DE DONNÉES 190 00:11:56,967 --> 00:11:58,218 LIBÉRÉE 191 00:11:58,302 --> 00:11:59,970 - Elle a été libérée. - Pardon ? 192 00:12:00,053 --> 00:12:02,222 - Abandon des charges. - Impossible ! 193 00:12:02,306 --> 00:12:05,350 Affaire classée, Trey a tué Drea. J'ai parlé à Charise. 194 00:12:05,684 --> 00:12:08,645 Moi aussi. Mais en quoi ça exonère Rochelle ? 195 00:12:09,563 --> 00:12:10,856 Elle a menti à la police. 196 00:12:10,939 --> 00:12:14,860 Elle avait le collier de Drea et a recruté des filles. Ça suffit pas ? 197 00:12:14,943 --> 00:12:18,989 C'est un des trucs que je déteste dans la police d'Oakland, 198 00:12:19,072 --> 00:12:22,576 avec les toilettes automatiques qui se déclenchent trop tôt. 199 00:12:24,328 --> 00:12:25,329 Je connais ce regard. 200 00:12:26,788 --> 00:12:28,540 Je préviens qui, cette fois ? 201 00:12:28,999 --> 00:12:31,877 Tu n'auras pas le temps d'appeler toutes les prostituées. 202 00:12:31,960 --> 00:12:33,337 Aames ? 203 00:12:36,840 --> 00:12:38,884 Fais gaffe avec Rochelle. 204 00:12:45,557 --> 00:12:46,391 J'ai votre mandat 205 00:12:47,351 --> 00:12:49,686 pour fouiller le chalet de Victor Ignas. 206 00:12:49,770 --> 00:12:51,522 Pourquoi une telle rapidité ? 207 00:12:51,605 --> 00:12:53,440 - À votre avis ? - Emily Mills. 208 00:12:56,777 --> 00:13:00,447 J'espère qu'on y découvrira pourquoi Victor a menti sur sa relation... 209 00:13:00,531 --> 00:13:01,532 Oubliez ça. 210 00:13:01,615 --> 00:13:03,200 Faut classer l'affaire. 211 00:13:03,283 --> 00:13:04,910 Mes gosses me manquent. 212 00:13:06,119 --> 00:13:07,746 Moi aussi. 213 00:13:12,543 --> 00:13:14,127 Merci pour votre aide, Gary. 214 00:13:14,878 --> 00:13:18,131 Je vous parie 100 $ qu'il avait jamais utilisé un balai. 215 00:13:18,215 --> 00:13:19,049 Yafet a fui 216 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 des conditions de vie innommables en Érythrée 217 00:13:22,219 --> 00:13:25,013 pour démarrer une nouvelle vie à Oakland. 218 00:13:25,097 --> 00:13:26,098 Il a bâti ce café... 219 00:13:26,890 --> 00:13:30,185 Le voilà porte-parole des immigrés ? J'hallucine. 220 00:13:30,269 --> 00:13:31,854 Son café a été vandalisé. 221 00:13:31,937 --> 00:13:34,690 Encore un exemple effrayant 222 00:13:34,773 --> 00:13:38,151 de cette épidémie de cambriolages qui sévit dans la région. 223 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 Quand j'étais conseiller municipal, 224 00:13:39,820 --> 00:13:43,240 j'ai établi une relation privilégiée avec le chef de la police. 225 00:13:43,574 --> 00:13:47,995 Je lui demande de mettre en place les mêmes initiatives antigang 226 00:13:48,078 --> 00:13:50,205 que la police a utilisées par le passé 227 00:13:50,622 --> 00:13:51,456 avec succès. 228 00:13:51,540 --> 00:13:53,208 Avec succès, mon cul. 229 00:13:53,292 --> 00:13:56,086 J'étais flic, à l'époque. Ça se résumait 230 00:13:56,170 --> 00:13:58,714 à maltraiter la population noire pour le plaisir. 231 00:13:59,798 --> 00:14:03,302 Je ne vous ai pas demandé si Zarina et vous teniez le coup. 232 00:14:04,928 --> 00:14:07,723 En ce moment, j'en suis pas sûr. 233 00:14:08,140 --> 00:14:09,725 On a une histoire 234 00:14:10,767 --> 00:14:12,186 compliquée. 235 00:14:13,395 --> 00:14:15,522 Les histoires compliquées, je connais. 236 00:14:15,606 --> 00:14:18,609 Merci pour votre aide, Gary. 237 00:14:20,194 --> 00:14:21,403 Super, merci. 238 00:14:21,486 --> 00:14:23,280 Alicia. Yafet. 239 00:14:23,363 --> 00:14:24,239 Regardez. 240 00:14:24,323 --> 00:14:25,699 La boîte. 241 00:14:29,578 --> 00:14:31,872 - Une autre chaîne ? - Sûrement. 242 00:14:32,414 --> 00:14:33,707 On va voir. 243 00:14:35,918 --> 00:14:39,421 Pas d'indication pour la prochaine visite. Ça dit juste "privé". 244 00:14:40,214 --> 00:14:41,465 D'accord. 245 00:14:41,548 --> 00:14:44,843 Allons faire un truc "privé" avec Andrew Finney. 246 00:14:46,178 --> 00:14:47,554 J'ai appris 247 00:14:48,263 --> 00:14:50,516 la disparition de Trini par les Capstones. 248 00:14:50,599 --> 00:14:52,559 Je suis désolée. 249 00:14:52,643 --> 00:14:53,477 Merci. 250 00:14:54,478 --> 00:14:55,687 Comment tu as fait 251 00:14:56,021 --> 00:14:57,523 quand Drea a disparu ? 252 00:14:57,606 --> 00:14:59,274 Je n'ai assisté qu'à la cérémonie. 253 00:14:59,358 --> 00:15:02,486 Je voulais rester, mais j'ai eu une urgence à l'hôpital... 254 00:15:02,569 --> 00:15:03,946 Je t'en prie. 255 00:15:04,029 --> 00:15:05,572 C'est rien. 256 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 Qu'est-ce que je peux faire ? 257 00:15:08,909 --> 00:15:10,953 Prendre les appels pendant que tu te reposes ? 258 00:15:11,036 --> 00:15:12,287 Faire les courses ? 259 00:15:12,704 --> 00:15:13,997 Dis-moi. 260 00:15:14,540 --> 00:15:17,876 En fait, j'ai épluché les réseaux sociaux de Trini 261 00:15:17,960 --> 00:15:19,294 et contacté ses abonnés. 262 00:15:26,426 --> 00:15:27,344 Quel travail ! 263 00:15:27,427 --> 00:15:29,096 J'ai noté les plus louches. 264 00:15:29,179 --> 00:15:31,139 Si tu reconnais quelqu'un, 265 00:15:31,223 --> 00:15:34,476 on peut demander à Aames de se renseigner. 266 00:15:34,560 --> 00:15:36,353 Je t'aiderai avec plaisir. 267 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Merci. 268 00:15:39,648 --> 00:15:41,984 Je ne sais pas quoi faire d'autre. 269 00:15:45,737 --> 00:15:47,906 Les Capstones trouveront une piste. 270 00:15:49,658 --> 00:15:51,159 Je le sais. 271 00:16:55,807 --> 00:16:58,560 On t'a vu du côté de Castle Tracks, Wawa. 272 00:16:59,186 --> 00:17:00,938 Qui bossait avec Trey ? 273 00:17:01,021 --> 00:17:02,689 Je sais que dalle ! 274 00:17:08,569 --> 00:17:09,863 Arrêtez. 275 00:17:12,199 --> 00:17:13,367 Shreve, 276 00:17:13,450 --> 00:17:15,202 les flics ramassent les Capstones. 277 00:17:17,996 --> 00:17:19,164 Merde. 278 00:17:20,332 --> 00:17:21,625 On file. 279 00:17:29,591 --> 00:17:32,761 Trey devait m'emmener manger une glace à Raging Waters. 280 00:17:32,845 --> 00:17:34,596 On pourrait faire 281 00:17:34,680 --> 00:17:35,973 un autel à son souvenir. 282 00:17:36,765 --> 00:17:37,933 Bonne idée. 283 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 Fermez-la. 284 00:17:39,893 --> 00:17:40,978 Faut bosser. 285 00:17:42,020 --> 00:17:44,606 Vous avez glandé en mon absence. 286 00:17:44,690 --> 00:17:45,732 Trey est mort. 287 00:17:45,816 --> 00:17:46,859 Je suis pas Trey. 288 00:17:47,234 --> 00:17:50,988 Et j'augmente votre quota. On chouine pas, une bite dans la bouche. 289 00:17:53,031 --> 00:17:55,033 Rochelle... 290 00:17:58,829 --> 00:18:00,330 Je m'étonne 291 00:18:00,414 --> 00:18:03,917 que tu donnes des ordres à ces gentilles jeunes filles. 292 00:18:04,626 --> 00:18:06,211 Il paraît qu'il y a 293 00:18:06,295 --> 00:18:07,671 une nouvelle boss... 294 00:18:08,881 --> 00:18:10,299 Mimi ? 295 00:18:11,341 --> 00:18:12,885 La maîtresse de Trey. 296 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 Mimi ? 297 00:18:14,887 --> 00:18:18,515 Cette pute blanche est une incapable. Vous parlez sans savoir. 298 00:18:19,099 --> 00:18:22,561 Si c'est toi la boss, pourquoi tu n'as pas ta chambre à toi ? 299 00:18:24,354 --> 00:18:26,273 Tout le monde sait 300 00:18:26,356 --> 00:18:28,400 que tu dors dans un lit superposé. 301 00:18:29,151 --> 00:18:31,570 Qui est allée raconter ces conneries ? 302 00:18:33,780 --> 00:18:35,824 Vous voulez atterrir dans une sauterie à Claremont Hills ? 303 00:18:37,284 --> 00:18:39,286 Finir comme Sunshine ? 304 00:18:40,204 --> 00:18:43,290 Avec des pervers qui vous envoient au Tadjikistan ? 305 00:18:46,126 --> 00:18:47,503 C'est moi. 306 00:18:48,045 --> 00:18:49,796 J'ai lancé les rumeurs. 307 00:18:52,090 --> 00:18:54,843 Tu joues avec moi ? Je joue avec toi. 308 00:18:57,554 --> 00:18:58,972 Fais gaffe. 309 00:19:18,408 --> 00:19:19,535 On perd notre temps. 310 00:19:19,993 --> 00:19:23,330 Il va pas faire du trafic de filles devant tout le monde. 311 00:19:23,872 --> 00:19:25,290 Je vais aller lui parler. 312 00:19:25,374 --> 00:19:26,708 Non, Markus. 313 00:19:26,792 --> 00:19:28,669 Vous savez qu'on peut pas faire ça. 314 00:19:30,712 --> 00:19:32,548 Pardon pour le retard. 315 00:19:37,427 --> 00:19:39,346 Tu es fou ! 316 00:19:41,890 --> 00:19:43,225 C'est une blague ? 317 00:19:43,308 --> 00:19:45,352 Joyeux anniversaire, chérie. 318 00:19:47,396 --> 00:19:48,397 On l'a suivi 319 00:19:48,480 --> 00:19:50,524 pour le voir gâter sa femme ? 320 00:19:51,191 --> 00:19:52,734 C'est une façade. 321 00:19:53,277 --> 00:19:54,945 Les types comme lui 322 00:19:55,028 --> 00:19:58,115 se font passer pour des citoyens modèles. 323 00:19:58,991 --> 00:20:00,284 Même auprès de leur famille. 324 00:20:01,034 --> 00:20:03,787 - Franchement, j'arrête. - Vous allez où ? 325 00:20:05,038 --> 00:20:06,623 On tourne en rond. 326 00:20:07,165 --> 00:20:09,459 D'accord. Je vais le surveiller seule. 327 00:20:11,420 --> 00:20:13,213 Vous jouez à quoi ? 328 00:20:14,298 --> 00:20:15,132 Dites-moi. 329 00:20:15,591 --> 00:20:18,302 Aucun proviseur s'implique autant pour un élève. 330 00:20:18,385 --> 00:20:20,721 Pourquoi ce type vous obsède autant ? 331 00:20:24,391 --> 00:20:27,978 Désolé. Je rentre retrouver ma femme. 332 00:20:40,073 --> 00:20:43,869 ABONNÉS 333 00:20:44,953 --> 00:20:46,622 - Tiens. - Merci. 334 00:20:47,331 --> 00:20:48,165 Regarde. 335 00:20:52,252 --> 00:20:54,296 J'ignorais que Drea suivait Trini. 336 00:20:54,379 --> 00:20:56,882 Moi aussi. C'est bien son pseudo ? 337 00:20:59,218 --> 00:21:01,094 J'ignorais tant de choses d'elle. 338 00:21:01,512 --> 00:21:05,015 Pardon. L'affaire est classée, je n'aurais pas dû... 339 00:21:05,098 --> 00:21:08,477 Non, ça fait du bien de se sentir utile. 340 00:21:08,560 --> 00:21:11,855 Tout le monde me croit soulagée 341 00:21:11,939 --> 00:21:13,982 que le tueur de Drea soit mort, 342 00:21:14,691 --> 00:21:16,276 mais je me sens surtout... 343 00:21:16,360 --> 00:21:17,569 triste. 344 00:21:17,653 --> 00:21:21,990 Je panique quand je pense qu'on a perdu le seul lien avec Trini. 345 00:21:24,535 --> 00:21:27,871 Et quand j'imagine ce qui pourrait lui arriver en ce moment. 346 00:21:27,955 --> 00:21:30,541 Quand je ne suis pas en colère, je pleure. 347 00:21:33,085 --> 00:21:36,338 Comment tu as pu supporter les 9 mois d'absence de Drea ? 348 00:21:36,713 --> 00:21:40,133 J'ai souvent failli retomber dans la drogue. 349 00:21:41,635 --> 00:21:46,098 Mais je me rappelais que ma fille comptait sur moi, 350 00:21:46,181 --> 00:21:48,350 et seulement moi, pour la retrouver. 351 00:21:49,017 --> 00:21:51,353 J'ai tout fait seule. 352 00:21:51,436 --> 00:21:54,731 Les coups de fil, les affiches, le porte-à-porte. 353 00:21:54,815 --> 00:21:56,233 Tout ça toute seule ? 354 00:21:56,316 --> 00:22:00,279 Tous mes proches se sont éloignés quand j'étais toxicomane. 355 00:22:02,197 --> 00:22:06,201 Mais ça a changé quand Markus s'en est mêlé. 356 00:22:06,785 --> 00:22:09,079 Tu n'imagines pas 357 00:22:09,162 --> 00:22:12,416 ce que ça fait de voir quelqu'un se sentir concerné. 358 00:22:13,083 --> 00:22:14,710 Et malgré ce qu'il vit, 359 00:22:14,793 --> 00:22:17,796 il propose de m'accompagner aux Narcotiques anonymes. 360 00:22:20,299 --> 00:22:21,884 Tu as de la chance. 361 00:22:27,890 --> 00:22:29,683 Voici les trésors de Finney. 362 00:22:30,309 --> 00:22:32,394 Donateurs, e-mails, plannings. 363 00:22:32,477 --> 00:22:34,062 Alicia a réussi. 364 00:22:34,146 --> 00:22:35,272 Génial. 365 00:22:35,355 --> 00:22:37,107 J'ai retrouvé Rochelle. 366 00:22:37,649 --> 00:22:38,775 Elle a parlé 367 00:22:38,859 --> 00:22:40,569 d'une sauterie à Claremont Hills. 368 00:22:40,652 --> 00:22:42,029 Ça te dit quelque chose ? 369 00:22:42,112 --> 00:22:44,072 Ça n'existait pas, de mon temps. 370 00:22:49,244 --> 00:22:50,370 Reconsidéré. 371 00:22:50,954 --> 00:22:52,956 Je veux du champagne. Dix bouteilles. 372 00:22:53,582 --> 00:22:54,875 Encore un canular. 373 00:22:54,958 --> 00:22:56,585 Vous êtes même pas drôle. 374 00:22:56,668 --> 00:23:00,255 Moi, j'aime celui d'Oak Creek. Et T. aussi. 375 00:23:01,715 --> 00:23:02,799 Aubrey ? 376 00:23:03,383 --> 00:23:05,302 - C'est Poppy. - Oui. 377 00:23:06,512 --> 00:23:08,680 Trini va bien ? Vous êtes en sécurité ? 378 00:23:08,764 --> 00:23:11,058 La fête bat son plein. Les gens vont partir 379 00:23:11,141 --> 00:23:12,643 si vous livrez pas les bulles. 380 00:23:12,726 --> 00:23:13,852 Où es-tu ? 381 00:23:14,394 --> 00:23:16,063 Je sais pas trop. 382 00:23:16,146 --> 00:23:18,524 Il me faut un indice, mon grand. 383 00:23:18,607 --> 00:23:22,486 La villa sur les hauteurs. Vous pouvez pas la rater, dans le virage. 384 00:23:22,569 --> 00:23:24,821 Passez par le portail. Évitez le green. 385 00:23:24,905 --> 00:23:25,739 Le golf ? 386 00:23:25,822 --> 00:23:27,491 Voilà. Et évitez le... 387 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 Aubrey ? 388 00:23:30,327 --> 00:23:31,328 Merde ! 389 00:23:31,954 --> 00:23:32,996 Les villas 390 00:23:33,497 --> 00:23:35,415 sont à Montclair, Piedmont... 391 00:23:35,499 --> 00:23:36,458 Claremont Hills ! 392 00:23:37,084 --> 00:23:39,253 C'est là qu'a lieu la sauterie. 393 00:23:40,879 --> 00:23:42,130 Roger Errons. 394 00:23:42,214 --> 00:23:43,507 Il vit à Claremont Hills 395 00:23:43,590 --> 00:23:46,301 et a versé 300 000 $ pour soutenir Finney. 396 00:23:47,845 --> 00:23:48,679 Le golf. 397 00:23:57,437 --> 00:23:59,189 Vous reconnaissez ça ? 398 00:24:02,025 --> 00:24:03,986 Non ? Je vous rafraîchis la mémoire. 399 00:24:04,069 --> 00:24:05,946 On a fouillé votre chalet. 400 00:24:06,029 --> 00:24:07,948 On en a trouvé des dizaines. 401 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 Vous allez m'inculper ? 402 00:24:15,706 --> 00:24:16,874 Merde. 403 00:24:18,709 --> 00:24:21,336 Vous sentirez bon pour les détenus de San Quentin. 404 00:24:22,254 --> 00:24:23,672 Possession de drogue 405 00:24:23,755 --> 00:24:24,673 et enlèvement. 406 00:24:24,756 --> 00:24:26,675 Que de talents, Victor ! 407 00:24:26,758 --> 00:24:27,968 C'est pas à moi. 408 00:24:28,051 --> 00:24:30,512 Vous m'avez menti sur Peter Reynolds. Là aussi ? 409 00:24:30,596 --> 00:24:31,972 Non. 410 00:24:33,432 --> 00:24:35,601 Putain que j'en ai marre. 411 00:24:35,684 --> 00:24:37,102 J'en ai marre 412 00:24:37,769 --> 00:24:41,148 des tuyaux foireux, de courir partout, 413 00:24:41,231 --> 00:24:42,733 de pas voir mon fils 414 00:24:42,816 --> 00:24:45,986 et que des jeunes filles disparaissent de cette ville. 415 00:24:46,570 --> 00:24:47,988 Où est Emily Mills ? 416 00:24:48,405 --> 00:24:49,239 Je sais pas. 417 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 Je vous jure ! 418 00:24:54,077 --> 00:24:56,079 J'ai menti, mais que pour Peter. 419 00:24:56,705 --> 00:24:58,248 Je suis censé être sevré. 420 00:24:58,916 --> 00:25:00,542 On se droguait ensemble. 421 00:25:00,626 --> 00:25:02,794 Il voulait que je lui rende un service. 422 00:25:02,878 --> 00:25:05,506 Il m'a filé quelques sachets gratuits. 423 00:25:05,881 --> 00:25:06,924 Quel genre de service ? 424 00:25:07,007 --> 00:25:09,968 Bancaire. J'ai été comptable avant de faire du codage. 425 00:25:10,052 --> 00:25:12,429 Il voulait ouvrir des comptes 426 00:25:12,513 --> 00:25:13,889 à l'étranger. 427 00:25:13,972 --> 00:25:15,849 Aux îles Caïmans. 428 00:25:15,933 --> 00:25:17,059 C'est louche, ça. 429 00:25:17,142 --> 00:25:19,019 C'est légal ! 430 00:25:19,102 --> 00:25:20,395 Enfin, je crois. 431 00:25:23,482 --> 00:25:26,318 Numéro des comptes, nom des banques, des titulaires... 432 00:25:26,777 --> 00:25:28,403 La totale. Vite. 433 00:25:29,571 --> 00:25:30,948 Mets ça dans un sachet. 434 00:25:38,288 --> 00:25:40,624 On pense avoir trouvé Trini et Aubrey. 435 00:25:41,208 --> 00:25:43,168 - Où ça ? Comment ? - À Claremont Hills. 436 00:25:43,252 --> 00:25:46,296 Trini risque d'être envoyée ailleurs, peut-être à l'étranger. 437 00:25:46,380 --> 00:25:48,590 Envoie-moi ce que tu as. Je requiers un mandat. 438 00:25:48,674 --> 00:25:49,508 Promis. 439 00:25:49,591 --> 00:25:51,927 Surtout, fais bien attention. 440 00:25:52,010 --> 00:25:55,848 Ceux qui veulent l'exploiter ont le bras long et sont puissants. 441 00:25:56,348 --> 00:25:58,642 Politiquement ou financièrement ? 442 00:25:58,725 --> 00:26:00,352 Les deux. 443 00:26:01,520 --> 00:26:02,437 Andrew Finney 444 00:26:02,521 --> 00:26:03,981 pourrait être impliqué. 445 00:26:04,398 --> 00:26:05,691 Tu déconnes ? 446 00:26:05,774 --> 00:26:07,109 Je préférerais. 447 00:26:09,152 --> 00:26:11,196 Je vais appeler mon juge préféré 448 00:26:11,280 --> 00:26:13,198 et choisir mon équipe. 449 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 Tout va bien, ma puce ? 450 00:26:21,415 --> 00:26:22,374 Papa. 451 00:26:23,000 --> 00:26:24,793 - Je t'écoute. - On a localisé 452 00:26:24,877 --> 00:26:26,461 Trini et Aubrey. 453 00:26:26,545 --> 00:26:29,506 Si je t'envoie l'adresse, tes motards peuvent y aller ? 454 00:26:29,590 --> 00:26:30,757 Bien sûr. 455 00:26:31,675 --> 00:26:33,760 Mais il n'y aura que Troup, Leo et moi. 456 00:26:34,094 --> 00:26:35,095 Pourquoi ? 457 00:26:35,179 --> 00:26:36,930 La police a embarqué mes hommes. 458 00:26:37,848 --> 00:26:39,057 Ils en ont arrêté 18 459 00:26:39,141 --> 00:26:41,101 sur des accusations débiles. 460 00:26:41,185 --> 00:26:43,061 Ça fait presque toute la bande ! 461 00:26:43,145 --> 00:26:44,688 C'est Finney, à coup sûr. 462 00:26:45,981 --> 00:26:49,401 Aames a demandé un mandat. N'entrez surtout pas. 463 00:26:49,484 --> 00:26:51,820 Contentez-vous d'observer. 464 00:26:51,904 --> 00:26:53,572 Que te dit ton intuition ? 465 00:26:56,617 --> 00:26:58,160 Que j'aimerais y être. 466 00:26:58,744 --> 00:27:02,080 Alors je serai tes yeux. Je vais aller là-bas. 467 00:27:02,789 --> 00:27:03,707 Bisous. 468 00:27:13,133 --> 00:27:14,718 Tu veux un thé ? 469 00:27:15,511 --> 00:27:17,679 - Un massage ? - Ta main. 470 00:27:19,473 --> 00:27:20,766 Purée ! 471 00:27:21,850 --> 00:27:23,352 Ce bébé a la bougeotte. 472 00:27:23,435 --> 00:27:25,604 Ça fait une heure. 473 00:27:27,481 --> 00:27:31,443 Quand j'étais enceinte de Trini, ça me filait les jetons. 474 00:27:32,694 --> 00:27:35,781 Les petites bosses, les coups dans le ventre... 475 00:27:36,323 --> 00:27:39,034 J'avais l'impression d'abriter un alien. 476 00:27:40,494 --> 00:27:41,828 Et maintenant ? 477 00:27:44,915 --> 00:27:46,416 J'y vois la vie. 478 00:27:49,294 --> 00:27:50,712 Et j'apprécie. 479 00:27:56,093 --> 00:27:58,095 J'apprécie beaucoup de choses. 480 00:28:08,522 --> 00:28:09,857 Je t'aime. 481 00:28:11,108 --> 00:28:12,734 Je t'ai toujours aimé. 482 00:28:14,695 --> 00:28:16,196 Moi aussi, je t'aime. 483 00:28:17,906 --> 00:28:19,992 On va s'en sortir. 484 00:28:41,430 --> 00:28:42,681 Merde. 485 00:28:42,764 --> 00:28:44,600 Je croyais que ce juge était ton ami. 486 00:28:44,683 --> 00:28:46,351 Je suis désolé, Poppy. 487 00:28:46,435 --> 00:28:49,479 Il refuse de signer le mandat par manque de preuves. 488 00:28:49,563 --> 00:28:51,940 Tout ce qu'on a, c'est des jeunes à une fête. 489 00:28:52,024 --> 00:28:53,233 Je vais insister. 490 00:28:53,317 --> 00:28:55,360 Ne fais rien de précipité. 491 00:28:55,694 --> 00:28:57,029 Sois patiente. 492 00:28:57,487 --> 00:29:00,824 Ils vont faire sortir des filles du pays. Si on récupère pas... 493 00:29:00,908 --> 00:29:02,326 Je sais. 494 00:29:02,701 --> 00:29:05,287 Aames fait son possible et je ne peux pas demander 495 00:29:05,370 --> 00:29:07,122 à mon père d'y entrer. 496 00:29:08,373 --> 00:29:11,210 Si c'était Emily Mills, la police y serait déjà, 497 00:29:11,293 --> 00:29:14,796 avec le FBI et un commando d'élite. 498 00:29:22,888 --> 00:29:24,181 Et si Emily y était ? 499 00:29:26,183 --> 00:29:28,185 Ou qu'on le faisait croire ? 500 00:29:35,400 --> 00:29:37,110 On envoie la police faire un raid 501 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 à la recherche d'Emily ? 502 00:29:40,447 --> 00:29:41,907 C'est une idée. 503 00:29:44,034 --> 00:29:45,452 Tu peux faire un direct. 504 00:29:45,869 --> 00:29:47,663 C'est quoi, l'autre option ! 505 00:29:47,746 --> 00:29:50,332 Ton père âgé et deux motards ? 506 00:29:50,415 --> 00:29:53,418 La moitié des clients seront partis aux Maldives, d'ici là. 507 00:29:54,837 --> 00:29:57,130 Donne-moi une raison de ne pas le faire. 508 00:29:59,049 --> 00:30:00,634 Reginald Haney. 509 00:30:01,677 --> 00:30:02,761 C'est qui ? 510 00:30:02,845 --> 00:30:05,514 Mon premier rédacteur en chef, au Mercury News. 511 00:30:05,973 --> 00:30:08,767 Je l'entends encore me dire : 512 00:30:08,851 --> 00:30:12,396 "Tu n'as que la vérité, Poppy. Fais pas tout foirer." 513 00:30:12,813 --> 00:30:14,565 Tu n'as pas que la vérité ! 514 00:30:15,357 --> 00:30:16,984 Tu as du discernement, 515 00:30:17,067 --> 00:30:18,819 de la compassion. 516 00:30:18,902 --> 00:30:22,030 Tu as la sagesse de savoir quand recourir au mensonge. 517 00:30:22,114 --> 00:30:24,324 Ma carrière est en jeu ! 518 00:30:25,075 --> 00:30:26,743 Mes amitiés, 519 00:30:26,827 --> 00:30:27,911 mon mariage, 520 00:30:27,995 --> 00:30:30,664 j'ai tout sacrifié pour elle. 521 00:30:36,044 --> 00:30:38,046 Si Finney devient maire, 522 00:30:40,007 --> 00:30:41,592 combien de Drea, 523 00:30:42,134 --> 00:30:43,719 de Melanie 524 00:30:43,802 --> 00:30:46,388 et de Trini exploitera-t-il ? 525 00:30:46,847 --> 00:30:47,723 Je sais. 526 00:30:48,098 --> 00:30:48,932 Vraiment ? 527 00:30:52,686 --> 00:30:55,105 Trini n'a plus que toi. 528 00:30:55,772 --> 00:30:57,232 Toi et ton podcast. 529 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 Il doit payer ! 530 00:31:02,196 --> 00:31:03,238 Je sais. 531 00:31:05,199 --> 00:31:06,575 S'il te plaît. 532 00:31:14,166 --> 00:31:15,250 Mais après, 533 00:31:16,585 --> 00:31:18,754 je vais à la sauterie sans toi. 534 00:31:19,379 --> 00:31:20,380 Écoute-moi. 535 00:31:20,464 --> 00:31:22,674 Tu étais au gala. 536 00:31:22,758 --> 00:31:24,676 On ne prendra pas le risque 537 00:31:24,760 --> 00:31:26,762 qu'il te voie à la fête. 538 00:31:26,845 --> 00:31:29,806 Et s'il te reconnaît ? S'il découvre qui tu es 539 00:31:29,890 --> 00:31:31,475 ou que tu l'as démasqué ? 540 00:31:31,558 --> 00:31:32,643 C'est trop risqué. 541 00:31:36,063 --> 00:31:37,564 Tu ne peux pas venir. 542 00:31:39,525 --> 00:31:40,776 Tu as raison. 543 00:31:41,818 --> 00:31:44,613 Je vais rester ici au cas où Aubrey rappelle. 544 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 Je vais noter quelques idées avant de lancer le direct. 545 00:32:08,262 --> 00:32:09,346 PODCAST EN DIRECT 546 00:32:09,429 --> 00:32:10,681 Bonsoir. 547 00:32:11,974 --> 00:32:14,101 Généralement, vous m'écoutez 548 00:32:14,601 --> 00:32:18,272 après les étapes de montage et de mixage, 549 00:32:19,481 --> 00:32:22,025 car vous méritez ce que je peux vous proposer de mieux. 550 00:32:22,526 --> 00:32:25,821 Mais aujourd'hui, je vous parle en direct 551 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 pour une urgence. 552 00:32:28,115 --> 00:32:31,660 Cette saison, je vous ai informés de la disparition 553 00:32:31,743 --> 00:32:35,038 de jeunes filles noires ou métisses à Oakland 554 00:32:35,122 --> 00:32:37,666 en lien avec un trafic sexuel. 555 00:32:39,376 --> 00:32:41,837 En menant mon enquête, 556 00:32:42,337 --> 00:32:43,297 je crois 557 00:32:43,380 --> 00:32:46,383 avoir découvert l'emplacement de l'une des filles. 558 00:32:47,718 --> 00:32:50,679 Après vérification, j'ai présenté toutes les preuves 559 00:32:51,305 --> 00:32:53,932 à la police d'Oakland. 560 00:32:54,016 --> 00:32:56,268 Mais ça n'a pas suffi. 561 00:32:57,561 --> 00:32:59,563 En ce moment même, cette fille 562 00:32:59,646 --> 00:33:01,815 est en grand danger. 563 00:33:02,441 --> 00:33:04,318 Elle est séquestrée. 564 00:33:05,861 --> 00:33:06,778 Entre-temps, 565 00:33:07,905 --> 00:33:09,907 j'ai reçu l'information 566 00:33:11,158 --> 00:33:14,912 qu'Emily Mills pourrait se trouver au même endroit. 567 00:33:16,788 --> 00:33:19,791 La police s'est beaucoup vantée 568 00:33:19,875 --> 00:33:21,627 devant les caméras 569 00:33:21,710 --> 00:33:23,504 d'avoir cherché cette fille. 570 00:33:24,296 --> 00:33:26,048 Était-ce juste une façade ? 571 00:33:26,632 --> 00:33:28,675 Ou des promesses en l'air 572 00:33:28,759 --> 00:33:31,970 pour redorer leur réputation ternie ? 573 00:33:34,890 --> 00:33:39,228 Je m'adresse aux hommes et aux femmes de la police d'Oakland. 574 00:33:40,437 --> 00:33:44,900 Êtes-vous prêts à faire ce qu'il faut 575 00:33:44,983 --> 00:33:47,653 pour retrouver ces jeunes filles innocentes ? 576 00:33:48,362 --> 00:33:49,530 Alors ? 577 00:33:51,031 --> 00:33:53,075 Je m'appelle Poppy Scoville 578 00:33:53,158 --> 00:33:56,495 et j'ai besoin que vous reconsidériez la question. 579 00:33:59,248 --> 00:34:01,208 Chérie, réveille-toi. 580 00:34:01,291 --> 00:34:02,376 C'est Trini. 581 00:34:03,043 --> 00:34:04,419 Je viens d'avoir Poppy. 582 00:34:04,503 --> 00:34:06,421 Elle croit savoir où est Trini. 583 00:34:06,505 --> 00:34:07,548 Allons-y ! 584 00:34:08,172 --> 00:34:11,260 Attends. Moi, j'y vais. Toi, tu dois garder le lit. 585 00:34:11,342 --> 00:34:14,179 Ce bébé ne craint rien. Si tu y vas, je viens. 586 00:34:14,263 --> 00:34:16,889 Zarina, on a aucune idée de ce qu'on va trouver. 587 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Raison de plus. 588 00:34:18,934 --> 00:34:20,060 C'est parti. 589 00:34:33,699 --> 00:34:34,949 Et puis merde ! 590 00:35:59,785 --> 00:36:01,119 On entre. 591 00:36:01,203 --> 00:36:02,329 Bien reçu. 592 00:36:04,039 --> 00:36:05,749 Équipes de quatre ! 593 00:36:05,832 --> 00:36:07,543 Deux par l'avant, deux sur les côtés. 594 00:36:07,626 --> 00:36:09,044 Emily Mills ? 595 00:37:14,193 --> 00:37:15,360 Trini ? 596 00:37:34,129 --> 00:37:35,255 Trini ? 597 00:37:36,256 --> 00:37:37,257 Tu es là ? 598 00:37:38,884 --> 00:37:40,761 Qui que tu sois, 599 00:37:40,844 --> 00:37:43,263 sache que je ne te veux pas de mal. 600 00:37:44,139 --> 00:37:46,808 Je m'appelle Poppy Scoville. Je suis une amie 601 00:37:46,892 --> 00:37:49,102 de Trini Killebrew. Tu la connais ? 602 00:37:49,186 --> 00:37:52,064 Je t'assure que je vais rester avec toi. 603 00:37:53,273 --> 00:37:56,193 Tu es en sécurité. Je ne te veux aucun mal. Viens. 604 00:38:05,536 --> 00:38:06,703 Je te connais. 605 00:38:11,667 --> 00:38:13,085 Melanie. 606 00:38:14,211 --> 00:38:16,213 Melanie Sanchez. 607 00:38:17,130 --> 00:38:20,300 Ma grande, on te cherche depuis très longtemps ! 608 00:38:22,803 --> 00:38:24,972 Envoyez quelqu'un. 609 00:38:27,057 --> 00:38:28,225 Et vite. 610 00:38:54,626 --> 00:38:55,878 Ça va ? 611 00:38:56,503 --> 00:38:57,921 Je sais pas. 612 00:39:59,775 --> 00:40:00,859 Trini ! 613 00:40:00,943 --> 00:40:02,361 C'est ma fille, poussez-vous ! 614 00:40:08,742 --> 00:40:09,868 Mon bébé. 615 00:40:09,952 --> 00:40:12,204 C'est bon, ma chérie. Tout va bien. 616 00:41:03,130 --> 00:41:05,174 Je t'avais dit de ne pas entrer. 617 00:41:05,257 --> 00:41:06,675 Il le fallait. 618 00:41:08,594 --> 00:41:10,179 Ça va ? Qu'est-ce que tu as ? 619 00:41:10,262 --> 00:41:11,430 Ça va. 620 00:41:13,265 --> 00:41:15,392 Je les ai vus partir. Je devais agir. 621 00:41:16,351 --> 00:41:17,519 Je sais. 622 00:41:18,395 --> 00:41:20,063 Ça va aller. 623 00:41:20,564 --> 00:41:22,357 Trini va rentrer chez elle. 624 00:41:22,441 --> 00:41:24,109 Je suis fier de toi. 625 00:41:25,068 --> 00:41:27,529 Non, il n'en est pas question ! 626 00:41:27,613 --> 00:41:29,281 À qui ils parlent ? 627 00:41:32,868 --> 00:41:34,119 Je ne sais pas. 628 00:41:35,746 --> 00:41:38,624 Je m'appelle Peggy. La protection de l'enfance va la placer 629 00:41:38,707 --> 00:41:40,334 le temps de vérifier 630 00:41:40,417 --> 00:41:42,419 que vous n'êtes pas coupables de négligence. 631 00:41:42,503 --> 00:41:43,504 Je suis désolée. 632 00:41:43,587 --> 00:41:44,922 C'est pour sa sécurité. 633 00:41:46,048 --> 00:41:47,090 Ma puce. 634 00:41:49,760 --> 00:41:50,594 Maman. 635 00:41:53,305 --> 00:41:55,349 Ça va aller, ma puce. 636 00:41:56,433 --> 00:41:57,935 Tu vas vite rentrer. 637 00:41:59,686 --> 00:42:01,396 Ça va aller. 638 00:43:09,298 --> 00:43:12,217 Adaptation : Laure-Hélène Césari 639 00:43:12,301 --> 00:43:15,220 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 640 00:43:21,310 --> 00:43:24,229 SI VOUS OU UN PROCHE AVEZ BESOIN D'AIDE, VISITEZ : APPLE.COM/HERETOHELP