1 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 ओकलैंड शहर 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,224 ट्रिनी कहाँ है? मरना मत, हरामख़ोर। 3 00:00:15,307 --> 00:00:17,184 ट्रिनी कहाँ है? कहाँ है वह? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,521 मेरी बच्ची कहाँ है? 5 00:00:21,772 --> 00:00:23,398 तुम ठीक हो? तुम ठीक हो? 6 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 ट्रिनी तक पहुँचने के लिए ट्रे हमारा सबसे अहम ज़रिया था, पॉप। 7 00:00:30,781 --> 00:00:34,076 तो, नहीं। मैं इस समय बिल्कुल ठीक नहीं हूँ। 8 00:00:34,159 --> 00:00:37,412 हो सकता है वह हमारा सबसे अहम ज़रिया हो, मगर वह हमारा इकलौता ज़रिया नहीं था। 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,461 देखो… 10 00:00:46,046 --> 00:00:50,217 ईवा और मुझे लगता है कि एंड्रयू फ़िनी एक देह व्यापारी है 11 00:00:50,300 --> 00:00:53,136 और ट्रिनी के ग़ायब होने के पीछे उसका हाथ है। 12 00:00:53,637 --> 00:00:55,514 मेयर उम्मीदवार एंड्रयू फ़िनी? 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 क्या बात कर रही हो तुम? तुम्हें लगता है उसने ट्रिनी को ग़ायब कराया है? 14 00:00:58,684 --> 00:01:00,185 हाँ, एक तरह से। 15 00:01:01,061 --> 00:01:03,021 तुम्हें गिल्डेड कैरट की चेनें याद हैं? 16 00:01:03,522 --> 00:01:07,276 हाँ, जो उस औरत ने ख़रीदी थीं। अलीशा रॉड्रीगेज़। वह अभियान प्रबंधक। 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,945 -हाँ। उसने वे उसके कहने पर ख़रीदी थीं। -हाँ। 18 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 तो, उसने क्या कहा? 19 00:01:15,409 --> 00:01:17,619 अगर वह इसमें शामिल है, उसे पता नहीं चलना चाहिए हमें उस पर शक है। 20 00:01:17,703 --> 00:01:18,704 -पॉपी… -इससे और ज़्यादा… 21 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 इससे ट्रिनी के ऊपर ख़तरा और बढ़ जाएगा। 22 00:01:20,706 --> 00:01:24,877 -हम यह जानने के बाद चुप नहीं बैठ सकते। -तो उसकी छानबीन करने में हमारी मदद करो। 23 00:01:26,545 --> 00:01:29,131 मार्कस, तुम वे चीज़ें देख लेते हो जो दूसरे लोग नहीं देख पाते। 24 00:01:33,177 --> 00:01:34,344 ठीक है, मैं… 25 00:01:35,012 --> 00:01:37,264 मैं अपने कुछ आदमियों की मदद से इसकी छानबीन करता हूँ। 26 00:01:37,347 --> 00:01:39,266 -सिफ़ारिशें, बंद किए हुए मुक़दमे। -हाँ। 27 00:01:39,349 --> 00:01:41,101 ऐसा कुछ भी जो देह व्यापार से जुड़ता हुआ नज़र आए। 28 00:01:41,185 --> 00:01:44,062 मैं रिकॉर्डिंग स्टूडियो के आसपास जाँच जारी रखूँगी। 29 00:01:44,146 --> 00:01:45,731 किसी ने कुछ तो देखा होगा। 30 00:01:45,814 --> 00:01:48,150 ठीक है। तो, बस मुझे ख़बर करती रहना। 31 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 हे। 32 00:01:53,322 --> 00:01:57,534 -तुम्हें शराब से छुटकारे वाली मीटिंग में फिर तो नहीं जाना? -नहीं। मैं बस चाहता हूँ यह बुरा सपना ख़त्म हो। 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 मैं तुमसे बाद में बात करता हूँ। 34 00:03:00,722 --> 00:03:03,892 सच की खोज 35 00:03:10,858 --> 00:03:12,818 मैंने अपने डैड और कैपस्टोन्स से 36 00:03:12,901 --> 00:03:14,862 कुछ उन कलाकारों को ढूँढने के लिए मदद माँगी है 37 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 जो स्टूडियो से निकले हैं। 38 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 स्थानीय लड़के जो ट्रे को जानते हों। 39 00:03:19,992 --> 00:03:23,704 मैं ज़्यादा उम्मीद नहीं रखना चाहती। लेकिन उस स्टूडियो का क्या? 40 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 रोशेल याद है? 41 00:03:26,957 --> 00:03:28,125 किराए के पट्टे पर उसका नाम है। 42 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 मैं दोबारा ओकलैंड पुलिस विभाग जा रही हूँ। उससे दोबारा बात करने की कोशिश करूँगी। 43 00:03:33,213 --> 00:03:35,591 और फिर यह निशान है। 44 00:03:35,674 --> 00:03:37,926 यह उससे मिलता है जो हमें ड्रेया के मोटल के कमरे से मिला था। 45 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 वाह। 46 00:03:58,197 --> 00:04:00,782 इस तस्वीर में मैं तुम्हें कभी नहीं पहचान पाती। 47 00:04:01,950 --> 00:04:05,454 यह फ़िनी का टैटू है। उसका ख़ास निशान। 48 00:04:05,537 --> 00:04:07,748 ऐसा निशान जो वह अपनी सबसे ख़ूबसूरत लड़कियों को ही देता था 49 00:04:07,831 --> 00:04:09,333 जिन्हें वह अमीर ग्राहकों के पास भेजता था। 50 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 रुको। क्या इसीलिए ट्रे कैसल ट्रैक्स में था? 51 00:04:13,837 --> 00:04:16,798 फ़िनी के लोगों के पास भेजने से पहले ट्रिनी पर यह टैटू बनाने के लिए? 52 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 काश यह सच ना हो। 53 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 रुको। 54 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 रुको। 55 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 ड्रेया के शरीर पर तो कोई टैटू नहीं था। 56 00:04:27,809 --> 00:04:29,561 तो, उसके कमरे में सूई क्यों थी? 57 00:04:29,645 --> 00:04:33,774 हो सकता है ट्रे ने उस पर निशान बनाने की कोशिश की हो और वह पीछे छूट गई हो? 58 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 ऐसा हो सकता है कि वह जान गई थी आगे क्या होने वाला है, इसलिए वह लड़ी, और ट्रे ने उसे मार डाला? 59 00:04:40,239 --> 00:04:42,574 अगर मुझे पता होता कि टैटू बनाने का मतलब क्या है, 60 00:04:42,658 --> 00:04:44,785 तो हाँ, मैं भी जी-जान से लड़ती। 61 00:04:44,868 --> 00:04:47,371 ये ग्राहक, इस सबके पीछे इनकी दौलत है। 62 00:04:48,956 --> 00:04:52,751 इसी की वजह से ये हर चीज़ पर अपना हक़ समझते हैं, ज़ुल्म करते हैं। 63 00:04:52,835 --> 00:04:55,337 हाँ, फ़िनी ने भी कभी परवाह नहीं की। 64 00:04:56,463 --> 00:04:57,923 वह मुझे तुरंत दूसरी जगह भेज दिया करता था। 65 00:04:58,507 --> 00:05:00,259 मैं रुककर नहा भी नहीं पाती थी। 66 00:05:00,342 --> 00:05:03,637 फ़िक्र मत करो। हम उसे नहीं छोड़ेंगे। 67 00:05:04,596 --> 00:05:06,849 मैं अलीशा से मिलने के बारे में सोच रही हूँ। 68 00:05:07,850 --> 00:05:10,394 बस यह पता लगाने के लिए कि फ़िनी के क़रीबी दोस्त और पार्टनर कौन हैं। 69 00:05:10,894 --> 00:05:12,938 बस सावधान रहना। 70 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 -हम अभी नहीं जानते कि वह भरोसे लायक़ है या नहीं। -मैं संभाल लूँगी। 71 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 लोगों का भरोसा जीत लेना मेरा ख़ास हुनर है। 72 00:05:48,265 --> 00:05:51,268 -हे, रीना, देखो। मैं… -मैंने ट्रिनी के फ़ॉलोअर्स को मैसेज किए थे। 73 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 टिकटॉक, स्नैपचैट… क्वेस्टर। 74 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 कुछ नहीं मिला। 75 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 -मैं मदद कर सकता हूँ। -मैं कर लूँगी। 76 00:06:11,663 --> 00:06:12,915 एंड्रयू फ़िनी ओकलैंड के मेयर उम्मीदवार 77 00:06:12,998 --> 00:06:13,999 मुझे आपके बच्चों की फ़िक्र है 78 00:06:23,926 --> 00:06:27,513 हे, फ्रैंकी। एंड्रयू फ़िनी के बारे में क्या पता चला? 79 00:06:29,097 --> 00:06:31,183 हाँ। उसके अतीत के बारे में जितना पता लगा सको, लगाओ यार। 80 00:06:33,435 --> 00:06:34,770 और जल्दी से जल्दी। 81 00:06:35,354 --> 00:06:39,274 मुझे यह कहते हुए गर्व हो रहा है कि "बे ऑफ़ द बल्ब्स कम्युनिटी गार्डन" 82 00:06:39,358 --> 00:06:41,443 अपनी शुरुआत के बाद से काफ़ी फला-फूला है। 83 00:06:41,944 --> 00:06:45,197 समय के साथ और अच्छी देखभाल के ज़रिए, 84 00:06:46,031 --> 00:06:50,327 जो बीज हमने बोए थे, वे एक बड़े और जीवंत बाग़ में बदल गए हैं। 85 00:06:50,410 --> 00:06:55,165 और इसीलिए यह बदलाव एक उम्दा प्रतीक है… 86 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 कम से कम यह अपने हिस्से की कार्बन तो कम कर रहा है। 87 00:06:57,960 --> 00:06:59,086 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 88 00:06:59,169 --> 00:07:00,546 ठीक है, शुरू करते हैं। 89 00:07:04,383 --> 00:07:06,635 मुझे तुमसे बात करनी है, अलीशा। क्या हम… 90 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 हाँ। 91 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 मामला क्या है? 92 00:07:19,106 --> 00:07:21,483 मुझे शक है एंड्रयू फ़िनी और उसके साथी 93 00:07:21,567 --> 00:07:24,695 कुछ बहुत ग़ैर-क़ानूनी काम कर रहे हैं। 94 00:07:25,529 --> 00:07:28,031 और मैं नहीं चाहती, तुम या कोई और इसमें फँसे। 95 00:07:28,115 --> 00:07:30,117 ग़ैर-क़ानूनी? क्या तुम फिर से उन्हीं चेनों की बात कर रही हो? 96 00:07:31,285 --> 00:07:34,162 एक तरह से, हाँ। यह समझाना मुश्किल है। 97 00:07:34,246 --> 00:07:38,083 देखो, एंड्रयू बहुत दयालु, मेहनती और ईमानदार व्यक्ति है। 98 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 99 00:07:45,883 --> 00:07:48,677 लेकिन अगर मैंने तुम्हें बताया, तो हो सकता है मैं तुम्हें खो दूँ। और मैं यह नहीं चाहती। 100 00:07:49,344 --> 00:07:52,431 हे। मैं भी ऐसा नहीं चाहती हूँ। 101 00:07:53,265 --> 00:07:55,017 ईवा, तुम मुझे कुछ भी बता सकती हो। 102 00:08:00,147 --> 00:08:02,983 एंड्रयू फ़िनी ने मुझसे वेश्यावृत्ति करवाई थी, जब मैं पंद्रह साल की थी। 103 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 क्या? 104 00:08:11,533 --> 00:08:14,411 मैं… यह सच नहीं हो सकता। 105 00:08:14,995 --> 00:08:17,915 मैं झूठ क्यों बोलूँगी? मतलब, सोचकर देखो। 106 00:08:17,998 --> 00:08:22,336 क्या क्यूबन लिंक चेनें दान देने वालों के लिए उपहार के रूप में थोड़ी अजीब नहीं हैं? 107 00:08:22,419 --> 00:08:24,171 मुझे नहीं पता। शायद हाँ। 108 00:08:24,254 --> 00:08:26,381 मैंने सोचा लोग उन्हें अपने बच्चों को दे देते होंगे। 109 00:08:26,465 --> 00:08:30,260 वे उन्हें दलालों को दे रहे थे। उन दलालों को जो जवान लड़कियाँ को फुसलाकर उन तक पहुँचाते हैं। 110 00:08:30,969 --> 00:08:32,261 यक़ीन नहीं होता। 111 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 यक़ीन नहीं होता। 112 00:08:34,306 --> 00:08:37,976 और अगर वह तुम्हें इस तरह जानता था, तो उसने तुम्हारे आसपास रहने का जोखिम क्यों उठाया? 113 00:08:38,477 --> 00:08:42,481 शायद वह मुझे पहचानता ही नहीं है, या मैं उसे याद नहीं हूँ। 114 00:08:42,563 --> 00:08:44,858 और यह लगभग तीस साल पहले की बात है। मैं उस वक़्त एक बच्ची थी। 115 00:08:44,942 --> 00:08:46,610 ओह, भगवान। मुझसे यह सहन नहीं हो रहा है। 116 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 जान, कोई बात नहीं। कोई बात नहीं। 117 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 सब ठीक हो जाएगा। 118 00:08:53,575 --> 00:08:54,868 क्या तुमने इसीलिए मुझसे पहचान बढ़ाई… 119 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 क्योंकि तुम जानती थीं कि मैं एंड्रयू के लिए काम करती हूँ? 120 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 बस शुरुआत में। 121 00:09:04,670 --> 00:09:07,589 लेकिन फिर मैंने तुम्हें जाना और सब कुछ बदल गया। 122 00:09:07,673 --> 00:09:10,676 और इसीलिए मैं अब तुम पर भरोसा करके तुम्हें यह सब बता रही हूँ। 123 00:09:14,471 --> 00:09:15,472 प्लीज़। 124 00:09:20,394 --> 00:09:23,272 यह जानते हुए कि उसने तुम्हारे साथ क्या किया, मैं उसके लिए काम नहीं कर सकती। मैं इस्तीफ़ा दे दूँगी। 125 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 नहीं। 126 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 मैं और पॉपी स्कोविल, उसके ख़िलाफ़ एक मुक़दमा तैयार कर रहे हैं। 127 00:09:31,405 --> 00:09:33,657 लेकिन हमें किसी अंदर के आदमी की ज़रूरत है। 128 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 अगर तुम रुकोगी, तुम हमारी मदद कर सकती हो। 129 00:09:39,580 --> 00:09:40,747 मुझे क्या करना होगा? 130 00:09:43,125 --> 00:09:45,210 संपत्ति के काग़ज़ात, फ़ोन के रिकार्ड्स, 131 00:09:45,294 --> 00:09:46,795 दान देने वालों की सूचियाँ, उसका दिन का कार्यक्रम। 132 00:09:46,879 --> 00:09:49,548 कुछ भी जो तुम हमें दे सको। 133 00:09:50,340 --> 00:09:53,886 फ़िनी नाबालिग लड़कियों को… 134 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 कहीं भेज रहा है। 135 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 और हमें पता लगाना होगा कहाँ। 136 00:10:00,475 --> 00:10:03,312 ठीक है। ठीक है, बस मुझे कुछ घंटे दो। 137 00:10:03,395 --> 00:10:07,733 शुक्रिया, जान। शुक्रिया। 138 00:10:07,816 --> 00:10:10,652 यह दिखावा करना बहुत अजीब होगा कि सब कुछ सामान्य है। 139 00:10:10,736 --> 00:10:11,904 नहीं, जान। 140 00:10:13,238 --> 00:10:16,658 इतना मुश्किल नहीं है। मैं ऐसा सालों से कर रही हूँ। 141 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 धत्त तेरे की। 142 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 -हे। अलीशा हमारा साथ देने के लिए राज़ी हुई? -हाँ, हो गई। लेकिन यहाँ एक समस्या हो गई है। 143 00:10:38,263 --> 00:10:40,557 अभी-अभी मार्कस यहाँ पहुँचा है। लगता है वह फ़िनी से झगड़ा करने वाला है। 144 00:10:40,641 --> 00:10:42,184 तुम्हें ऐसा नहीं होने देना है। 145 00:10:42,267 --> 00:10:45,562 फ़िनी घबराकर ट्रिनी को कहीं ऐसी जगह ना छुपा दे कि हम उसे ढूँढ ही ना पाएँ । 146 00:10:45,646 --> 00:10:48,148 -मार्कस तगड़ा आदमी है, मैं उसे कैसे रोकूँगी? -तुम्हें उसे रोकना होगा। 147 00:10:49,858 --> 00:10:51,109 हे, हे, हे। वहाँ मत जाओ। 148 00:10:51,193 --> 00:10:53,612 नहीं। नहीं, मैं इंतज़ार नहीं कर सकता। मुझे उससे अभी बात करनी है। 149 00:10:54,112 --> 00:10:56,198 क्यों? तुम्हें लगता है वह तुम्हें सब कुछ बता देगा? 150 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 देखो, मैं जानती हूँ। मैं समझती हूँ। 151 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 तुम कुछ करना चाहते हो। 152 00:10:59,826 --> 00:11:01,495 हाँ, मैं अपनी बेटी को ढूँढना चाहता हूँ। 153 00:11:01,578 --> 00:11:05,332 मुझे भी लगता है कि फ़िनी अपराधी है, लेकिन हमें यह साबित करना पड़ेगा कि इसमें इसका हाथ है। 154 00:11:06,500 --> 00:11:08,001 तुम्हें उसे गिरफ़्तार करवाने की इतनी क्या पड़ी है? 155 00:11:09,044 --> 00:11:13,048 क्योंकि मुझे लगता है वही ड्रेया के क़त्ल और ट्रिनी के अपहरण के लिए ज़िम्मेदार है। 156 00:11:13,131 --> 00:11:14,216 यह काफ़ी नहीं है? 157 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 मुझे उसका दिन का कार्यक्रम मिलने वाला है। 158 00:11:17,719 --> 00:11:18,971 हमें उसे सावधान नहीं करना चाहिए, 159 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 तो या तो हम कुछ न करें या हम यहाँ से चले जाएँ। 160 00:11:38,240 --> 00:11:39,283 हे। 161 00:11:39,366 --> 00:11:42,870 यहाँ अंदर आकर मुझसे बात करने की कृपा की जा रही है। आज तो मेरा दिन अच्छा जाने वाला है। 162 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 मेरा आज का दिन तो पक्का अच्छा नहीं है। 163 00:11:45,289 --> 00:11:48,250 इधर तुम्हारा दोस्त कह रहा है उसे डेटाबेस में रोशेल का नाम नहीं मिल रहा है। 164 00:11:53,172 --> 00:11:54,214 रिकॉर्ड खोजें रोशेल जॉनसन 165 00:11:56,592 --> 00:11:57,718 रिहा कर दिया गया 166 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 उसे रिहा कर दिया गया है। 167 00:11:59,094 --> 00:12:00,846 -क्या? -सारे आरोपों से बरी। 168 00:12:00,929 --> 00:12:02,306 नहीं, ऐसा नहीं हो सकता। 169 00:12:02,389 --> 00:12:05,934 ड्रेया का केस बंद हो चुका है। ट्रे ने उसे मारा है। मैं शरीज़ से भी बात कर चुका हूँ। 170 00:12:06,018 --> 00:12:09,229 बात तो मैंने भी की है। लेकिन इससे रोशेल को ऐसे कैसे छोड़ा जा सकता है? 171 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 उसने पुलिस से झूठ बोला था। उसके पास ड्रेया का हार मिला था। 172 00:12:12,399 --> 00:12:14,860 उसने लड़कियों को काम पर भी रखा था। उसे जेल में रखने की कोई वजह नहीं थी? 173 00:12:14,943 --> 00:12:19,072 यही है ओकलैंड पुलिस की धारा 463, जो मुझे पसंद नहीं है। 174 00:12:19,156 --> 00:12:21,950 उन स्वचालित टॉयलेट के बिल्कुल पीछे जो बड़ी जल्दी पानी छोड़ देते हैं। 175 00:12:24,328 --> 00:12:25,329 तुम्हारा यह वाला चेहरा। 176 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 किसकी शामत आई है? किसी को फ़ोन करके सावधान करूँ? 177 00:12:29,124 --> 00:12:31,877 मुझे शक है तुम्हारे पास धंधा करवाने वाले सभी लोगों को फ़ोन करने का समय होगा। 178 00:12:31,960 --> 00:12:33,337 एम्स। 179 00:12:36,924 --> 00:12:38,467 रोशेल को लेकर कुछ उल्टा-सीधा मत करना। 180 00:12:45,641 --> 00:12:49,186 मैंने तुम्हारे लिए विक्टर इगनस के केबिन की तलाशी लेने का वारंट ले लिया है। 181 00:12:49,269 --> 00:12:51,104 यह इतनी जल्दी कैसे मिल गया? 182 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 -तुम्हीं बताओ। -एमिली मिल्स। 183 00:12:56,818 --> 00:12:58,362 उम्मीद है, उस केबिन में ऐसा कुछ मिले जिससे 184 00:12:58,445 --> 00:13:00,447 यह पता चले विक्टर ने पीटर से अपने सम्बन्ध के बारे में झूठ क्यों बोला। 185 00:13:00,531 --> 00:13:04,201 भाड़ में जाए वह सब। इस केस को बंद करो। मुझे मेरे बच्चों की याद आती है। 186 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 हाँ, वह तो मुझे भी आती है। 187 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 -तुम्हारी मदद के लिए शुक्रिया, गैरी। -लानत है। 188 00:13:14,878 --> 00:13:18,215 सौ-सौ की शर्त लगा लो इसने अपनी ज़िन्दगी में पहली बार झाड़ू उठाई होगी। 189 00:13:18,298 --> 00:13:21,468 याफ़ेट एरिट्रिया की विषम परिस्थितियों से भागकर आए थे 190 00:13:22,344 --> 00:13:24,471 और उन्होंने यहाँ ओकलैंड में एक नई ज़िन्दगी की शुरुआत की थी। 191 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 उन्होंने बहुत मेहनत से इस जगह को बनाया। 192 00:13:26,932 --> 00:13:30,185 अब अप्रवासियों का भी समर्थन कर रहा है? सबको बेवक़ूफ़ समझता है। 193 00:13:30,269 --> 00:13:31,854 …बदमाशों ने इनकी दुकान पर हमला किया। 194 00:13:31,937 --> 00:13:35,941 तोड़-फोड़ और लूट की वारदातों का एक और भयावह उदाहरण 195 00:13:36,441 --> 00:13:38,151 जिनसे खाड़ी का इलाक़ा परेशान है। 196 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 जब मैं नगर परिषद का सदस्य था, 197 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 मैंने पुलिस प्रमुख के साथ मज़बूती से काम किया। 198 00:13:43,699 --> 00:13:48,120 और मैं आज फिर उनसे वही अपराध रोधी उपक्रमों को शुरू करने की गुज़ारिश कर रहा हूँ 199 00:13:48,203 --> 00:13:51,498 जिनसे ओकलैंड पुलिस को अतीत में बहुत सफलता मिली। 200 00:13:51,582 --> 00:13:53,292 हाँ, "सफलता" मेरी जूती से। 201 00:13:53,375 --> 00:13:54,877 तब मैं ओकलैंड पुलिस में ही था। 202 00:13:55,377 --> 00:13:57,921 उसमें बस मज़े के लिए अश्वेत लोगों को परेशान किया जाता था। 203 00:13:59,298 --> 00:14:03,302 मैंने कभी पूछा नहीं। जो भी हो रहा है, उसे तुम और ज़रीना कैसे संभाल रहे हो? 204 00:14:05,012 --> 00:14:07,723 अभी तो, पता नहीं कुछ संभल भी रहा है या नहीं। 205 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 हमारा अतीत भी बहुत उलझा हुआ है। 206 00:14:13,437 --> 00:14:15,522 यह अतीत वाली बात मैं समझ सकती हूँ। 207 00:14:15,606 --> 00:14:18,233 शुक्रिया, गैरी। आज यहाँ मदद करने के लिए शुक्रिया। 208 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 ओह, अलीशा, बढ़िया। शुक्रिया। 209 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 यह अलीशा है। यह याफ़ेट है। 210 00:14:23,363 --> 00:14:25,199 मार्कस, देखो। वह डिब्बा। 211 00:14:25,282 --> 00:14:26,909 आप अलीशा के संपर्क में रहना। शुक्रिया। 212 00:14:29,578 --> 00:14:33,040 -तुम्हें क्या लगता है? और चेनें? -शायद। देखते हैं। 213 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 यह इसके बाद जहाँ रुकेगा, उस जगह का नाम नहीं लिखा है। बस "निजी समय" लिखा हुआ है। 214 00:14:40,214 --> 00:14:41,507 ठीक है फिर। 215 00:14:41,590 --> 00:14:44,343 चलकर एंड्रयू फ़िनी के साथ थोड़ा निजी समय बिताते हैं। 216 00:14:45,969 --> 00:14:50,516 मैंने कैपस्टोन्स से ट्रिनी के बारे में सुना। 217 00:14:50,599 --> 00:14:53,477 -जो भी हो रहा है मुझे उसका दुःख है। -शुक्रिया। 218 00:14:54,561 --> 00:14:57,648 जब ड्रेया लापता हुई थी, पता नहीं तुमने ख़ुद को कैसे सम्भाला। 219 00:14:57,731 --> 00:14:59,858 और मुझे माफ़ कर देना मैं तुमसे खाने पर नहीं मिल पाई। 220 00:14:59,942 --> 00:15:02,569 मैं रुकना चाहती थी, लेकिन फिर मुझे अस्पताल में कुछ ज़रूरी काम आ गया, और… 221 00:15:02,653 --> 00:15:04,821 प्लीज़। कोई बात नहीं। 222 00:15:06,990 --> 00:15:08,075 मैं क्या मदद कर सकती हूँ? 223 00:15:08,951 --> 00:15:11,119 जब तुम आराम करो, तुम्हारे फ़ोन उठाकर उनका जवाब देना है? 224 00:15:11,203 --> 00:15:13,580 घर का सामान लाना है? जो तुम कहो। 225 00:15:14,581 --> 00:15:15,707 दरअसल, 226 00:15:15,791 --> 00:15:19,294 मैं ट्रिनी के सोशल मीडिया अकाउंट देख रही थी और उसके फ़ॉलोअर्स को मैसेज कर रही थी। 227 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 वाह। यह तो लम्बी सूची है। 228 00:15:27,469 --> 00:15:30,556 मुझे जो भी संदिग्ध लगा, मैंने उसका नाम लिख लिया और हो सकता है तुम इनमें से किसी को जानती हों 229 00:15:30,639 --> 00:15:32,057 और हम एम्स की मदद ले सकते हैं। 230 00:15:32,140 --> 00:15:34,017 यह देखने में कि उनका कोई रिकॉर्ड तो नहीं रहा। 231 00:15:34,560 --> 00:15:35,936 मुझे मदद करके ख़ुशी होगी। 232 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 शुक्रिया। 233 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 मैं बस… मुझे नहीं पता और क्या करूँ। 234 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 कैपस्टोन्स कुछ न कुछ पता लगा लेंगे। 235 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 मुझे यक़ीन है। 236 00:15:57,666 --> 00:16:01,378 ओकलैंड कैपस्टोन्स 237 00:16:55,098 --> 00:16:58,143 कैसल ट्रैक्स में क्या चल रहा है, वावा? 238 00:16:59,144 --> 00:17:00,938 ट्रे के साथ और कौन काम कर रहा है? 239 00:17:01,021 --> 00:17:02,272 क़सम से मुझे कुछ नहीं पता! 240 00:17:06,484 --> 00:17:07,444 लड़के। 241 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 क्या कर रहे हो, यार! 242 00:17:11,990 --> 00:17:15,202 श्रीव, ओकलैंड पुलिस कैपस्टोन्स को गिरफ़्तार कर रही है। 243 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 नहीं। 244 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 चलो यहाँ से। 245 00:17:29,716 --> 00:17:32,803 ट्रे मुझे रेजिंग वॉटर्स में डिपिंग डॉट्स खिलाने ले जाने वाला था। 246 00:17:32,886 --> 00:17:35,973 शायद हमें उसके लिए स्मृति सभा जैसा कुछ करना चाहिए। 247 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 -बढ़िया सोचा। -मुँह बंद रखो अपना। 248 00:17:40,018 --> 00:17:44,064 तुम्हारा काम पैसे कमाना है, और मेरे पीछे तुम सब बहुत ढीली पड़ गई हो। 249 00:17:44,648 --> 00:17:46,859 -लेकिन ट्रे अभी-अभी मरा है। -कमीनी, मैं ट्रे नहीं हूँ। 250 00:17:46,942 --> 00:17:48,986 बल्कि मैं तुम्हें और ज़्यादा ग्राहकों के पास भेजने वाली हूँ। 251 00:17:49,653 --> 00:17:51,697 काम में लगोगी तो फ़ालतू की शिकायतें नहीं करोगी। 252 00:17:52,197 --> 00:17:54,950 रोशेल, रोशेल, रोशेल। 253 00:17:58,912 --> 00:18:03,458 इन प्यारी, जवान लड़कियों पर तुम्हें रौब जमाते हुए देखकर ताज्जुब हो रहा है। 254 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 मैंने एक अफ़वाह सुनी कि बाज़ार में दलालों की एक नई चहेती आ गई है। 255 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 मिमी? 256 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 वह ट्रे की दूसरी प्रेमिका थी, है ना? 257 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 मिमी? 258 00:18:14,928 --> 00:18:17,598 वह बेवक़ूफ़ गोरी वेश्या अपना ख़याल तो रख नहीं पाती। 259 00:18:17,681 --> 00:18:19,099 तुम कुछ भी बोल रही हो। 260 00:18:19,183 --> 00:18:23,145 अगर अभी भी सबसे चहेती तुम हो, तो तुम्हारा अपना कोई कमरा क्यों नहीं है? 261 00:18:23,854 --> 00:18:27,774 सबको पता है तुम्हारे पास अब सिर्फ़ एक बंक बेड है। 262 00:18:29,193 --> 00:18:32,529 तुम में से कौन कमीनी काम पर ऐसा झूठ फैला रही है, हँ? 263 00:18:33,906 --> 00:18:36,533 क्या, तुम्हें क्लेयरमॉन्ट हिल्स की सेक्स पार्टी में भिजवा दूँ? 264 00:18:37,409 --> 00:18:43,290 सनशाइन के जैसा हश्र होगा, जब उन हरामियों में से कोई तुम्हें धंधा करवाने तजाकिस्तान ले जाएगा। 265 00:18:43,373 --> 00:18:45,042 हे, हे, हे। 266 00:18:46,126 --> 00:18:47,127 यह मैंने कहा है। 267 00:18:48,170 --> 00:18:49,796 मैंने ही ऐसी अफ़वाहें उड़ाई हैं। 268 00:18:52,090 --> 00:18:54,343 तुम मेरे साथ खेल खेलोगी तो मैं तुम्हारे साथ खेल खेलूँगी। 269 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 सावधान रहना। 270 00:19:18,408 --> 00:19:19,535 देखो, यह समय की बर्बादी है। 271 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 वह दिन-दहाड़े थोड़े ही लड़कियों से वेश्यावृत्ति करवाएगा। 272 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 मुझे जाकर उससे बात करनी चाहिए। 273 00:19:25,499 --> 00:19:28,168 नहीं, मार्कस। तुम जानते हो हम ऐसा नहीं कर सकते हैं। 274 00:19:30,838 --> 00:19:32,506 -हाय। माफ़ करना मुझे देर हो गई। -हे, जान। 275 00:19:37,469 --> 00:19:39,346 यह क्या किया तुमने? 276 00:19:40,556 --> 00:19:43,225 यह क्या… यह क्या मज़ाक़ चल रहा है? 277 00:19:43,308 --> 00:19:47,396 -जन्मदिन मुबारक हो, जान। -ओह, जान। 278 00:19:47,479 --> 00:19:50,524 हम इस आदमी का पीछा इसलिए कर रहे थे कि इसे अपनी पत्नी पर प्यार लुटाते हुए देखें? 279 00:19:51,233 --> 00:19:53,318 -नहीं, यह दिखावा कर रहा है। नहीं। -रहने दो, यार। 280 00:19:53,402 --> 00:19:54,611 इसके जैसे आदमी, 281 00:19:55,112 --> 00:19:58,115 इन्हें दूसरों को यक़ीन दिलाना होता है कि ये सच्चे और ईमानदार नागरिक हैं। 282 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 अपने परिवारों को भी। 283 00:20:01,076 --> 00:20:03,287 मेरे पास इस सबके लिए वक़्त नहीं है। मैं जा रहा हूँ। 284 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 कहाँ जा रहे हो तुम? 285 00:20:05,122 --> 00:20:06,623 मैं वह काम नहीं कर सकता जिसका कोई फ़ायदा नहीं। 286 00:20:07,249 --> 00:20:08,917 ठीक है। मैं अकेली ही इस पर नज़र रखती हूँ। 287 00:20:11,503 --> 00:20:15,132 तुम आख़िर यह सब क्यों कर रही हो? नहीं, बताओ मुझे। 288 00:20:15,716 --> 00:20:18,302 कोई प्रिंसिपल अपनी विद्यार्थी की इतनी फ़िक्र नहीं करता। 289 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 और तुम इसके इतना पीछे क्यों पड़ी हुई हो? 290 00:20:24,433 --> 00:20:27,394 मुझे माफ़ कर दो। मैं अपने परिवार के पास घर जा रहा हूँ। 291 00:20:32,316 --> 00:20:36,069 -देखो मैं तुम्हारे लिए क्या लाया हूँ। -ओह, जान। मैं यही चाहती थी। 292 00:20:40,073 --> 00:20:42,075 क्वेस्टर - ट्रिनी किलेब्र्यू 293 00:20:42,159 --> 00:20:43,869 फ़ॉलोअर्स 294 00:20:44,786 --> 00:20:46,455 -यह लो। -शुक्रिया। 295 00:20:47,706 --> 00:20:48,749 यह देखना। 296 00:20:52,336 --> 00:20:54,296 मैंने ध्यान नहीं दिया ड्रेया ट्रिनी को फ़ॉलो करती थी। 297 00:20:54,379 --> 00:20:56,882 मैंने भी ध्यान नहीं दिया। यह उसी का हैंडल है, हँ? 298 00:20:59,259 --> 00:21:01,094 कितना कुछ था जो मैं उसके बारे में नहीं जानती थी। 299 00:21:01,178 --> 00:21:05,599 मुझे माफ़ कर दो। जानती हूँ ड्रेया का केस बंद हो चुका है, पर मुझे तुमसे यह करने के लिए नहीं कहना चाहिए था… 300 00:21:05,682 --> 00:21:07,893 नहीं। नहीं, मदद करके अच्छा महसूस होता है। 301 00:21:08,644 --> 00:21:13,106 सब मुझसे कहते रहते हैं ड्रेया के क़ातिल की मौत से मुझे कितना सुकून मिला होगा, 302 00:21:13,190 --> 00:21:17,152 लेकिन मुझे सिर्फ़ दुःख होता है। 303 00:21:17,653 --> 00:21:22,574 मैं यह सोचकर घबरा जाती हूँ कि ट्रिनी तक पहुँचाने वाला इकलौता सुराग़ भी नहीं रहा। 304 00:21:24,493 --> 00:21:27,871 फिर मुझे यह सोचकर घबराहट होती है कि इस वक़्त उसके साथ क्या हो रहा होगा। 305 00:21:27,955 --> 00:21:29,873 जब मुझे ग़ुस्सा नहीं आ रहा होता, तब मैं रोने लगती हूँ। 306 00:21:33,168 --> 00:21:36,338 पता नहीं तुमने ड्रेया के लापता होने के नौ महीने आख़िर कैसे गुज़ारे। 307 00:21:36,421 --> 00:21:39,508 कई बार मैं दोबारा नशा करने के बहुत क़रीब थी। 308 00:21:41,635 --> 00:21:46,098 लेकिन मैंने ख़ुद को याद दिलाया कि मेरी छोटी बच्ची वापस घर आने के लिए मुझ पर, 309 00:21:46,181 --> 00:21:48,016 और सिर्फ़ मुझ पर निर्भर थी। 310 00:21:49,101 --> 00:21:50,727 मतलब, मैंने सब कुछ ख़ुद किया। 311 00:21:51,520 --> 00:21:54,857 फ़ोन किए, पर्चे बनाए, घर-घर जाकर उन्हें बाँटा। 312 00:21:54,940 --> 00:21:56,233 यह सब तुमने अकेले किया? 313 00:21:56,316 --> 00:22:00,279 मेरे नशे की लत के दिनों में मैं लगभग सबसे दूर हो चुकी थी। 314 00:22:02,364 --> 00:22:05,784 लेकिन सब कुछ बदल गया जब मार्कस साथ आया। 315 00:22:06,827 --> 00:22:11,915 मतलब, तुम सोच नहीं सकतीं यह जानकर कितनी हिम्मत मिलती है कि कोई और भी तुम्हारी परवाह करता है। 316 00:22:13,125 --> 00:22:17,796 और उसके साथ इस समय जो कुछ हो रहा है, उसके बावजूद वह अभी भी मुझसे मीटिंग में चलने के लिए पूछता है। 317 00:22:20,382 --> 00:22:21,425 तुम्हें बहुत अच्छा पति मिला है। 318 00:22:27,973 --> 00:22:29,683 फ़िनी फ़ोर्ट नॉक्स को हैलो कहो। 319 00:22:30,434 --> 00:22:32,394 दान देने वाले, मेल भेजे जाने वालों के नाम, कैलेंडर। 320 00:22:32,477 --> 00:22:34,688 -अलीशा ने जो कहा था, कर दिया। -बहुत अच्छा। 321 00:22:35,355 --> 00:22:38,775 मुझे रोशेल मिल गई। उसने क्लेयरमॉन्ट हिल्स में किसी सेक्स पार्टी… 322 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 दान देने वालों के नंबर 323 00:22:39,943 --> 00:22:42,029 …का ज़िक्र किया था। कुछ याद आता है? 324 00:22:42,112 --> 00:22:44,072 मेरे सामने तो ऐसा कुछ नहीं होता था। 325 00:22:49,203 --> 00:22:50,204 रिकन्सिडर्ड। 326 00:22:50,287 --> 00:22:52,998 हैलो, मुझे शैम्पेन चाहिए, दस बोतलें। 327 00:22:53,665 --> 00:22:56,502 तुम्हें पता है एक दिन में मुझे ऐसे कितने फ़ोन आते हैं? तुम सबसे ज़्यादा बोरिंग हो। 328 00:22:56,585 --> 00:23:00,047 भेज भी दो। मुझे ओक क्रीक की शराब पसंद है, और टी को भी। 329 00:23:01,715 --> 00:23:04,218 ऑब्रे? ऑब्रे, मैं पॉपी बोल रही हूँ। 330 00:23:04,301 --> 00:23:05,302 हाँ। 331 00:23:06,553 --> 00:23:08,514 ट्रिनी ठीक है? तुम सुरक्षित हो? 332 00:23:08,597 --> 00:23:10,182 यह पार्टी क़ाबू से बाहर हो रही है। 333 00:23:10,265 --> 00:23:12,684 तुमने उनकी शैम्पेन नहीं भेजी तो लोग चले जाएँगे। 334 00:23:12,768 --> 00:23:15,562 -कहाँ हो तुम? -मुझे पक्का नहीं पता। 335 00:23:16,146 --> 00:23:18,398 मुझे कुछ तो बताओ, बच्चे। जिस जगह तुम हो, उसके बारे में कुछ भी। 336 00:23:18,482 --> 00:23:21,568 हाँ। पहाड़ी पर एक बहुत बड़ा सा घर। दूर से ही दिखाई दे जाता है। 337 00:23:21,652 --> 00:23:23,487 कोने पर है। मुख्य द्वार से बिल्कुल सीधे आना। 338 00:23:23,570 --> 00:23:25,739 -छोटे गोल्फ़ के मैदान से हटना मत। -हरे मैदान से? 339 00:23:25,822 --> 00:23:27,449 हाँ, बिल्कुल ठीक। और… 340 00:23:27,991 --> 00:23:30,035 ऑब्रे? 341 00:23:30,118 --> 00:23:31,537 -नहीं! -ठीक है। 342 00:23:32,037 --> 00:23:35,415 पहाड़ी पर बँगले। मॉन्टक्लेयर हो सकता है, पीडमॉन्ट हो सकता है… 343 00:23:35,499 --> 00:23:38,794 क्लेयरमॉन्ट हिल्स, जहाँ रोशेल ने कहा था सेक्स पार्टी होगी। 344 00:23:40,879 --> 00:23:42,130 रॉजर एरन्स। 345 00:23:42,214 --> 00:23:46,301 क्लेयरमॉन्ट हिल्स में रहता है। फ़िनी के अभियान को तीन लाख डॉलर दान दिए। 346 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 हरा मैदान। 347 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 मेरा अंदाज़ा है तुम इसे पहचानते हो। 348 00:24:02,109 --> 00:24:03,610 नहीं? मैं तुम्हारी मदद कर देता हूँ। 349 00:24:04,111 --> 00:24:05,946 हमें तुम्हारे केबिन की तलाशी का वारंट मिल गया था। 350 00:24:06,029 --> 00:24:07,948 हमें उसके अंदर यह और इस जैसी दर्जनों मिली हैं। 351 00:24:08,532 --> 00:24:10,492 क्या मुझ पर कोई आरोप लगाया जा रहा है? 352 00:24:15,330 --> 00:24:16,582 धत्त तेरे की। 353 00:24:18,792 --> 00:24:22,129 हाँ, सैन क्वेंटिन के क़ैदियों को तुम बहुत पसंद आओगे। 354 00:24:22,212 --> 00:24:24,798 आपराधिक ड्रग्स और अपहरण। 355 00:24:24,882 --> 00:24:27,926 -क्या बात है, विक्टर। -यह मेरा नहीं है। 356 00:24:28,010 --> 00:24:29,595 तुमने मुझसे पीटर रेनॉल्ड्स के बारे में झूठ बोला। 357 00:24:29,678 --> 00:24:31,555 -इस बारे में भी झूठ बोलना चाहते हो? -मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ। 358 00:24:33,473 --> 00:24:35,726 विक्टर, मैं थक चुका हूँ। बहुत ज़्यादा थक चुका हूँ। 359 00:24:35,809 --> 00:24:39,146 और मैं पुलिस को आने वाली झूठी कॉल्स से थक चुका हूँ। 360 00:24:39,229 --> 00:24:41,315 मैं कई जगह ध्यान लगाने से थक चुका हूँ। 361 00:24:41,398 --> 00:24:45,986 मैं अपने बेटे को याद कर-करके थक चुका हूँ और मैं इस शहर से लड़कियों के ग़ायब होने से थक चुका हूँ। 362 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 -एमिली मिल्स कहाँ है? -मुझे नहीं पता। 363 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 नहीं! क़सम से! 364 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 हाँ, मैंने झूठ बोला। मैंने झूठ बोला, लेकिन सिर्फ़ पीटर के बारे में। 365 00:24:56,121 --> 00:24:58,248 ठीक है? मैं दिखाता हूँ मैं अब नशा नहीं करता। 366 00:24:58,916 --> 00:25:01,627 हम दोनों साथ में ड्रग्स लेते हैं और उसे एक मदद चाहिए थी, 367 00:25:01,710 --> 00:25:02,961 और मैं बस… 368 00:25:03,045 --> 00:25:05,506 उसने मुझे एक ड्रग्स बेचने वाले से मिलवाया। बहुत थोड़ी सी ड्रग्स, मुफ़्त में। 369 00:25:05,589 --> 00:25:07,508 -कैसी मदद? -बैंक से जुड़ी। 370 00:25:07,591 --> 00:25:09,885 कोडिंग करने से पहले मैं एकाउंटिंग का काम करता था 371 00:25:09,968 --> 00:25:13,430 और उसे दूसरे देशों में कुछ खाते बनवाने थे, जिनमें कुछ मुश्किलें आ रही थीं। 372 00:25:13,972 --> 00:25:17,059 -द केमंस, सीधा कहूँ तो। -यह तो ग़ैर-क़ानूनी लग रहा है, विक्टर। 373 00:25:17,142 --> 00:25:20,395 यह एकदम वैध है! ज़्यादातर, मेरे हिसाब से। 374 00:25:23,565 --> 00:25:27,778 खातों के नंबर। क्रम सूचना। बैंकों के नाम। सब कुछ। अभी। 375 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 इसे रखो। 376 00:25:37,204 --> 00:25:38,205 हे। 377 00:25:38,288 --> 00:25:40,415 शायद हमें ट्रिनी और ऑब्रे का पता चल गया है। 378 00:25:40,499 --> 00:25:42,334 क्या बात कर रही हो। कहाँ? कैसे? 379 00:25:42,417 --> 00:25:45,003 क्लेयरमॉन्ट हिल्स लेकिन उसे वहाँ से कहीं और ले जाया जा सकता है। 380 00:25:45,087 --> 00:25:46,421 मुमकिन है देश से बाहर। 381 00:25:46,505 --> 00:25:48,715 ठीक है। तुम्हारे पास जो भी जानकारी है, मुझे भेजो। मैं वारंट निकलवाता हूँ। 382 00:25:48,799 --> 00:25:51,927 भेजती हूँ, लेकिन सुनो, ध्यान से। 383 00:25:52,010 --> 00:25:55,848 जो लोग शायद उससे धंधा करवा रहे हैं, वे बहुत पहुँच वाले और ताक़तवर हैं। 384 00:25:56,431 --> 00:25:58,725 मतलब राजनीतिक रूप से, आर्थिक रूप से? 385 00:25:58,809 --> 00:26:00,102 सभी तरह से। 386 00:26:01,687 --> 00:26:03,480 इसमें एंड्रयू फ़िनी का हाथ हो सकता है। 387 00:26:04,064 --> 00:26:05,732 तुम मेरे साथ मज़ाक़ कर रही हो? 388 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 काश मैं कर रही होती। 389 00:26:07,442 --> 00:26:10,737 ठीक है। मैं अपने पहचान के जज को फ़ोन करता हूँ। 390 00:26:11,321 --> 00:26:13,198 अंदर जाने वाली टीम को भी मैं ख़ुद चुनूँगा। 391 00:26:13,282 --> 00:26:14,283 द नॉक 392 00:26:19,830 --> 00:26:20,831 हे, बच्चे। 393 00:26:20,914 --> 00:26:21,957 -सब ठीक है? -डैडी। 394 00:26:22,958 --> 00:26:23,959 क्या हुआ है? 395 00:26:24,042 --> 00:26:27,045 हमें शायद ट्रिनी और ऑब्रे मिल गए हैं, क्लेयरमॉन्ट हिल्स में। 396 00:26:27,129 --> 00:26:29,506 अगर मैं आपको पता भेजती हूँ, तो क्या मोटरसाइकिल क्लब वहाँ पहुँच सकता है? 397 00:26:29,590 --> 00:26:30,591 बेशक। 398 00:26:31,717 --> 00:26:33,760 लेकिन उसमें सिर्फ़ मैं, ट्रूप और लीओ होंगे। 399 00:26:33,844 --> 00:26:35,095 लेकिन क्यों? 400 00:26:35,179 --> 00:26:37,514 ओकलैंड पुलिस मेरे आदमियों को गिरफ़्तार कर रही है। 401 00:26:38,015 --> 00:26:41,143 सत्रह, अठारह लोगों को बेकार के आरोपों में गिरफ़्तार कर लिया। 402 00:26:41,226 --> 00:26:43,103 यह तो लगभग पूरा दल ही हो गया। 403 00:26:43,187 --> 00:26:44,688 यह शायद फ़िनी की करतूत है। 404 00:26:44,771 --> 00:26:49,401 ठीक है, रु… सुनिए, एम्स वारंट लाने वाला है, तो अंदर मत जाना। प्लीज़। 405 00:26:49,484 --> 00:26:51,862 आपको सिर्फ़ नज़र रखने के लिए बुला रही हूँ। 406 00:26:51,945 --> 00:26:53,155 तुम्हारा मन क्या कहता है? 407 00:26:56,658 --> 00:26:58,160 कि काश उसके पास आँखें होतीं। 408 00:26:58,785 --> 00:27:02,080 फिर मेरी आँखें तुम्हारी आँखें हैं। मैं पहुँच जाऊँगा। 409 00:27:02,873 --> 00:27:04,291 प्यार, डैडी। 410 00:27:11,256 --> 00:27:14,176 हे, मैं तुम्हारे लिए थोड़ी चाय लेकर आऊँ? 411 00:27:15,552 --> 00:27:17,513 -तुम्हारी पीठ की हल्के से मालिश कर दूँ? -इधर आओ। 412 00:27:19,556 --> 00:27:21,808 -क्या बात है! -हाँ। 413 00:27:21,892 --> 00:27:23,393 बच्चा तो हिल-डुल रहा है। 414 00:27:23,477 --> 00:27:24,937 हाँ, पिछले एक घंटे से। 415 00:27:25,020 --> 00:27:27,272 -भगवान। -वाह। 416 00:27:27,356 --> 00:27:31,026 मुझे याद है जब ट्रिनी होने वाली थी, यह सब मुझे कैसे डरा दिया करता था। 417 00:27:32,778 --> 00:27:35,280 पेट का बढ़ना, उसमें हलचल होना, 418 00:27:36,281 --> 00:27:38,742 ऐसा लगता था जैसे अंदर कोई एलियन हो। भगवान। 419 00:27:40,494 --> 00:27:41,578 और अब? 420 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 अब यह ज़िन्दगी जैसा लगता है। 421 00:27:49,336 --> 00:27:50,462 और मैं इसकी वजह से ख़ुश हूँ। 422 00:27:56,134 --> 00:27:57,719 मैं बहुत सी चीज़ों की वजह से ख़ुश हूँ। 423 00:28:08,564 --> 00:28:12,234 मुझे तुमसे प्यार है। हमेशा रहा। 424 00:28:14,736 --> 00:28:16,029 मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ। 425 00:28:17,698 --> 00:28:19,449 और हमारे बीच सब ठीक होगा। 426 00:28:40,929 --> 00:28:42,139 धत्त। 427 00:28:42,222 --> 00:28:44,600 रुको, रुको। तुमने तो कहा था यह जज तुम्हारा दोस्त है। 428 00:28:44,683 --> 00:28:46,351 मुझे माफ़ कर दो, पॉपी। 429 00:28:46,435 --> 00:28:49,479 वह वारंट पर दस्तख़त नहीं कर रहा है। कह रहा है सबूत काफ़ी नहीं हैं। 430 00:28:49,563 --> 00:28:51,940 हमारे पास सिर्फ़ एक बच्चे के पार्टी में होने की जानकारी है। 431 00:28:52,024 --> 00:28:54,943 मैं कोशिश करता रहूँगा। तुम कुछ जल्दबाज़ी मत करना। 432 00:28:55,444 --> 00:28:56,528 बस थोड़ा इंतज़ार करो। 433 00:28:57,487 --> 00:29:00,073 देखो, उस सेक्स पार्टी से कुछ लड़कियों को बेचकर देश से बाहर भेजा जा सकता है। 434 00:29:00,157 --> 00:29:02,326 -अगर हम अभी ट्रिनी तक नहीं पहुँचे… -जानती हूँ। 435 00:29:02,826 --> 00:29:06,580 एम्स जो कुछ कर सकता है, कर रहा है, और मैं अपने पिता से अंदर जाने के लिए नहीं कह सकती। 436 00:29:08,415 --> 00:29:11,210 अगर यह एमिली मिल्स का मामला होता, तो ओकलैंड पुलिस, 437 00:29:11,293 --> 00:29:14,796 एफ़बीआई और सील टीम सिक्स के साथ अब तक वहाँ पहुँच भी चुकी होती। 438 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 अगर एमिली मिल्स वहाँ हो तो? 439 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 या सबको यह लगे वह वहाँ है। 440 00:29:35,442 --> 00:29:38,403 ओकलैंड पुलिस से उस सेक्स पार्टी में, यह यक़ीन दिलवाकर रेड पड़वाना कि एमिली मिल्स वहाँ है? 441 00:29:40,239 --> 00:29:41,406 बस दिमाग़ में आया। 442 00:29:44,117 --> 00:29:45,202 तुम लाइव प्रसारण कर सकती हो। 443 00:29:45,869 --> 00:29:47,663 हमारे पास और क्या रास्ता है, पॉपी? 444 00:29:47,746 --> 00:29:50,040 तुम्हारे बूढ़े पिता और दो बाइक चलाने वाले? 445 00:29:50,541 --> 00:29:53,126 तब तक तो आधे ग्राहक मालदीव के लिए निकल जाएँगे। 446 00:29:54,586 --> 00:29:57,130 मान भी जाओ। एक अच्छी वजह बताओ ऐसा ना करने की। 447 00:29:59,007 --> 00:30:00,050 रेजिनल्ड हेनी। 448 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 कौन? 449 00:30:02,845 --> 00:30:05,264 "मरक्यूरी न्यूज़" में मेरे पहले सम्पादक। 450 00:30:06,014 --> 00:30:08,350 उनकी आवाज़ आज भी मेरे ज़ेहन में गूँजती है। 451 00:30:08,851 --> 00:30:12,229 "तुम्हारे पास सिर्फ़ सच का साथ है, पॉपी। उसे मत खोना।" 452 00:30:12,312 --> 00:30:14,273 लेकिन तुम्हारे पास सिर्फ़ सच नहीं है! 453 00:30:15,357 --> 00:30:17,901 पॉपी, तुम्हारे पास सोचने की क्षमता है। तुम्हारे पास करुणा है। 454 00:30:18,902 --> 00:30:22,030 तुम्हारे पास यह समझने का विवेक है कि कभी-कभी हमें सच्चाई का रास्ता छोड़ना पड़ता है। 455 00:30:22,114 --> 00:30:25,075 यह मेरा पूरा करियर बर्बाद कर सकता है! 456 00:30:25,158 --> 00:30:30,038 मेरी दोस्तियाँ, मेरी शादी, सब कुछ मेरे पॉडकास्ट की वजह से बर्बाद हो गईं। 457 00:30:36,211 --> 00:30:37,713 अगर फ़िनी मेयर बन जाता है… 458 00:30:40,007 --> 00:30:45,637 तुम्हें पता है वह ड्रेया, मेलनी और ट्रिनी जैसी कितनी लड़कियों का शोषण करेगा? 459 00:30:46,722 --> 00:30:47,723 जानती हूँ। 460 00:30:48,432 --> 00:30:49,516 सच में? 461 00:30:52,728 --> 00:30:54,605 ट्रिनी की मदद सिर्फ़ तुम कर सकती हो। 462 00:30:55,272 --> 00:30:56,440 तुम और तुम्हारा पॉडकास्ट। 463 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 -हम उसे बचकर नहीं जाने दे सकते। -जानती हूँ। 464 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 चलो भी। 465 00:31:09,077 --> 00:31:10,078 ठीक है। 466 00:31:14,249 --> 00:31:18,253 लेकिन हमारे ऐसा करने के बाद, मैं उस घर में अकेली जाऊँगी। 467 00:31:18,337 --> 00:31:19,546 -तुम नहीं जा सकतीं। -नहीं। 468 00:31:19,630 --> 00:31:22,674 सुनो, तुम अभी फ़ंडरेज़र पर तो थीं ही। 469 00:31:22,758 --> 00:31:26,053 हम यह जोखिम नहीं उठा सकते कि वह तुम्हें इस पार्टी में भी देख ले। 470 00:31:27,012 --> 00:31:30,891 अगर उसने तुम्हें पहचान लिया या वह समझ गया तुम कौन हो या यह कि तुमने उसका राज़ फ़ाश किया है तो क्या होगा? 471 00:31:31,642 --> 00:31:32,643 इसमें बहुत ख़तरा है। 472 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 तुम नहीं जा सकतीं। 473 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 तुम सही कह रही हो। 474 00:31:41,860 --> 00:31:44,196 मैं यहीं रहूँगी, क्या पता ऑब्रे दोबारा फ़ोन करे। 475 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 ठीक है, मैं… 476 00:31:49,785 --> 00:31:52,412 लाइव प्रसारण शुरू करने से पहले कुछ चीज़ें लिख लूँ। 477 00:32:08,262 --> 00:32:09,388 लाइव - पॉडकास्ट प्रसारित हो रहा है 478 00:32:09,471 --> 00:32:10,472 गुड इवनिंग। 479 00:32:12,015 --> 00:32:17,145 आम तौर पर मैं आप लोगों के सामने पूरी तैयारी करके आती हूँ, 480 00:32:17,229 --> 00:32:21,441 क्योंकि आपका वक़्त बहुत क़ीमती है। 481 00:32:22,651 --> 00:32:26,780 लेकिन आज, कुछ ऐसी ज़रूरत आ पड़ी है कि मैं आपसे लाइव बात कर रही हूँ। 482 00:32:28,156 --> 00:32:30,993 सारे सीज़न, मैं ओकलैंड में अश्वेत लड़कियों के 483 00:32:31,076 --> 00:32:35,122 ग़ायब होने के बारे में आप लोगों को बताती आ रही हूँ, 484 00:32:35,205 --> 00:32:37,249 ख़ास तौर से देह व्यापार से सम्बंधित मामलों के बारे में। 485 00:32:39,501 --> 00:32:41,420 बहुत सावधानी से जाँच करने के बाद, 486 00:32:42,462 --> 00:32:46,383 मुझे लगता है मैंने उनमें से एक का पता लगा लिया है। 487 00:32:47,801 --> 00:32:49,261 मैंने अपनी तरफ़ से मेहनत की 488 00:32:49,344 --> 00:32:53,390 और ओकलैंड पुलिस विभाग के सामने सारे सबूत पेश किए। 489 00:32:54,141 --> 00:32:55,976 लेकिन उनका कहना है इतने सबूत काफ़ी नहीं हैं। 490 00:32:56,935 --> 00:33:03,692 और अभी इसी वक़्त, यह लड़की बहुत बड़े ख़तरे में है जिसे उसकी मर्ज़ी के बिना क़ैद किया हुआ है। 491 00:33:05,944 --> 00:33:08,947 मुझे उसके बाद यह भी जानकारी मिली है 492 00:33:10,199 --> 00:33:14,912 कि एमिली मिल्स भी इसी जगह हो सकती है। 493 00:33:16,872 --> 00:33:21,168 ओकलैंड पुलिस ने इस लड़की को खोजने के बारे में कैमरों के सामने 494 00:33:21,835 --> 00:33:23,504 बहुत बातें की हैं। 495 00:33:24,421 --> 00:33:25,631 क्या वह सब एक दिखावा है? 496 00:33:26,715 --> 00:33:31,470 अपनी मलिन छवि को सुधारने के लिए किए गए खोखले वादे? 497 00:33:34,973 --> 00:33:38,852 ओकलैंड पुलिस के पुरुषों और महिलाओं, 498 00:33:40,562 --> 00:33:47,152 क्या आप इन मासूम लड़कियों को ढूँढने के लिए ज़रूरी क़दम उठाने के लिए तैयार हैं? 499 00:33:48,487 --> 00:33:49,530 क्या आप तैयार हैं? 500 00:33:51,031 --> 00:33:55,911 मेरा नाम पॉपी स्कोविल है और मैं चाहती हूँ कि आप पुनर्विचार करें। 501 00:33:58,830 --> 00:34:01,208 -हे, जान। उठो। -हे भगवान। 502 00:34:01,291 --> 00:34:03,043 -ट्रिनी के बारे में कुछ ख़बर है। -क्या? 503 00:34:03,126 --> 00:34:06,421 देखो, मेरी अभी पॉपी से बात हुई। वह शायद जानती है ट्रिनी कहाँ है। 504 00:34:06,505 --> 00:34:08,090 हे भगवान। चलो, चलते हैं! 505 00:34:08,172 --> 00:34:11,260 सुनो, मैं जाऊँगा। ठीक है? तुम्हें तो बिस्तर से उठना भी नहीं चाहिए। 506 00:34:11,342 --> 00:34:14,263 इस बच्चे को कुछ नहीं होने वाला। जहाँ तुम जाओगे, वहाँ मैं जाऊँगी। 507 00:34:14,346 --> 00:34:16,889 ज़रीना, कुछ पता नहीं वहाँ क्या हालात होंगे। 508 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 और इसीलिए हम साथ जाएँगे। 509 00:34:18,641 --> 00:34:19,726 चलो। 510 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 भाड़ में जाए। 511 00:35:59,826 --> 00:36:02,496 -सारी टीमों को अंदर ले जाओ। -ठीक है। 512 00:36:04,081 --> 00:36:05,666 चार-चार की टीमें। 513 00:36:05,749 --> 00:36:07,668 दो सामने से, दो किनारों से। 514 00:36:07,751 --> 00:36:13,924 -एमिली मिल्स? एमिली? -एमिली? एमिली मिल्स! 515 00:36:15,425 --> 00:36:16,426 एमिली? 516 00:36:16,510 --> 00:36:19,805 -एमिली मिल्स? -ठीक है। 517 00:36:24,893 --> 00:36:26,937 एमिली मिल्स? 518 00:36:31,400 --> 00:36:34,069 ऊपर जाकर देखो। एमिली मिल्स, क्या तुम अंदर हो? 519 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 तुम ठीक हो? 520 00:36:59,678 --> 00:37:02,639 -मुझे डर लग रहा है। -मुझे भी डर लग रहा है। 521 00:37:14,276 --> 00:37:15,319 ट्रिनी? 522 00:37:34,129 --> 00:37:35,255 ट्रिनी? 523 00:37:36,256 --> 00:37:37,257 हैलो? 524 00:37:38,926 --> 00:37:42,513 जो कोई भी दरवाज़े के पीछे है, मैं बता दूँ मैं तुम्हें कोई नुक़सान नहीं पहुँचाऊँगी। 525 00:37:44,223 --> 00:37:45,849 मेरा नाम पॉपी स्कोविल है। 526 00:37:45,933 --> 00:37:48,519 मैं ट्रिनी किलेब्र्यू की दोस्त हूँ। क्या तुम उसे जानती हो? 527 00:37:49,269 --> 00:37:52,064 मैं बता दूँ कि मैं यहाँ तुम्हारे साथ हूँ। 528 00:37:53,357 --> 00:37:56,193 तुम सुरक्षित हो। मैं तुम्हें कोई नुक़सान नहीं पहुँचाऊँगी। बाहर आ जाओ। 529 00:38:05,619 --> 00:38:06,703 मैं तुम्हें जानती हूँ। 530 00:38:08,580 --> 00:38:11,583 मेलनी सैंचेज़ लापता: बृहस्पतिवार, नौ जुलाई, 2020 531 00:38:11,667 --> 00:38:12,793 मेलनी? 532 00:38:14,253 --> 00:38:15,712 मेलनी सैंचेज़? 533 00:38:17,172 --> 00:38:20,509 ओह, बच्चे, हम तुम्हें कब से ढूँढ रहे हैं। 534 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 बस किसी को भेज ज़रूर देना। 535 00:38:27,140 --> 00:38:28,141 जल्दी। 536 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 -तुम ठीक हो? -पता नहीं। 537 00:39:59,775 --> 00:40:01,777 -ट्रिनी! वह मेरी बेटी है! हटो! -ट्रिनी! नहीं, हटो! 538 00:40:01,860 --> 00:40:03,278 -क्या हो रहा है? -बच्चे! 539 00:40:03,362 --> 00:40:05,322 -ट्रिनी! ट्रिनी, बच्चे! बच्चे। -ट्रिनी! 540 00:40:08,742 --> 00:40:09,952 सब ठीक है। 541 00:40:10,035 --> 00:40:12,204 सब ठीक है, बच्चे। सब ठीक है। 542 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 -डैडी, मैंने आपको अंदर जाने से मना किया था। -मुझे जाना पड़ा। 543 00:41:07,718 --> 00:41:10,179 ख़ैर, आप ठीक हैं? क्या हुआ? 544 00:41:10,262 --> 00:41:11,263 मैं ठीक हूँ। 545 00:41:13,307 --> 00:41:15,392 मैंने उन्हें जाते हुए देखा। मैं हाथ पर हाथ रखकर तो नहीं बैठ सकता था। 546 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 जानती हूँ। 547 00:41:18,437 --> 00:41:21,857 सब ठीक हो जाएगा। ट्रिनी घर आ जाएगी। 548 00:41:22,357 --> 00:41:23,692 मुझे तुम पर नाज़ है। 549 00:41:25,152 --> 00:41:27,571 बिल्कुल नहीं। नहीं, सवाल ही नहीं उठता! 550 00:41:27,654 --> 00:41:28,864 वे किससे बातें कर रहे हैं? 551 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 -पता नहीं। -उसे वहाँ कितने दिन रहना होगा, मिस? 552 00:41:35,746 --> 00:41:37,039 मेरा नाम पेगी है। 553 00:41:37,122 --> 00:41:40,334 यह बाल सुरक्षा संस्थान में तब तक रहेगी जब तक कि आपकी जाँच नहीं हो जाती 554 00:41:40,417 --> 00:41:42,669 -और आप संभावित बाल उपेक्षा आरोप से मुक्त नहीं हो जाते। -क्या? 555 00:41:42,753 --> 00:41:44,922 माफ़ करिएगा। यह इसकी ख़ुद की सुरक्षा के लिए है। 556 00:41:46,089 --> 00:41:47,090 बच्ची? 557 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 -मॉम। -यह… 558 00:41:53,430 --> 00:41:55,015 सब ठीक हो जाएगा, बच्चे। ठीक है? 559 00:41:56,266 --> 00:41:58,519 हम तुम्हें जल्दी घर ले आएँगे। ठीक है? 560 00:41:59,102 --> 00:42:01,396 -कोई बात नहीं। कोई बात नहीं, बच्चे। सब ठीक है। -ठीक है? 561 00:43:13,218 --> 00:43:15,220 उप-शीर्षक अनुवादक: पुनीत 562 00:43:21,310 --> 00:43:22,978 अगर आपको या आपकी जानकारी में किसी को मदद की ज़रूरत है, 563 00:43:23,061 --> 00:43:24,313 तो APPLE.COM/HERETOHELP पर जाएँ