1 00:00:12,346 --> 00:00:15,224 Waar is Trini? Niet doodgaan, klootzak. 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,184 Waar is Trini? Waar is ze? 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,521 Waar is mijn meisje? 4 00:00:21,772 --> 00:00:23,398 Gaat het? 5 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 Trey was onze beste kans om Trini te vinden. 6 00:00:30,781 --> 00:00:34,076 Dus, nee, het gaat helemaal niet. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,412 Hij was dan wel onze beste kans, maar niet de enige. 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,461 Luister… 9 00:00:46,046 --> 00:00:50,217 Eva en ik denken dat Andrew Finney vrouwen verhandeld… 10 00:00:50,300 --> 00:00:53,136 …en betrokken is bij Drea's vermissing. 11 00:00:53,637 --> 00:00:58,600 Kandidaat-burgemeester Andrew Finney? Hoe bedoel je? Heeft hij Trini ontvoerd? 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,185 Ja, indirect. 13 00:01:01,061 --> 00:01:03,021 Herinner je je die kettingen nog? 14 00:01:03,522 --> 00:01:07,276 Ja, die vrouw had ze gekocht. Alicia Rodriguez, de campagneleider. 15 00:01:07,359 --> 00:01:09,945 Ja. Dat was in opdracht van hem. 16 00:01:13,782 --> 00:01:17,619 En, wat zei hij? -Hij mag niet weten dat we hem verdenken. 17 00:01:17,703 --> 00:01:20,622 Poppy… -Dat zou Trini nog meer in gevaar brengen. 18 00:01:20,706 --> 00:01:24,877 We kunnen hem niet z'n gang laten gaan. -Help ons dan hem na te trekken. 19 00:01:26,545 --> 00:01:29,131 Markus, jij ziet meer dan wij. 20 00:01:33,177 --> 00:01:37,264 Goed dan. Ik zet er een paar van m'n jongens op. 21 00:01:37,347 --> 00:01:39,266 Prostitutie, geschrapte zaken. 22 00:01:39,349 --> 00:01:44,062 Alles gelinkt aan mogelijke vrouwenhandel. Ik ga aan de slag met die opnamestudio. 23 00:01:44,146 --> 00:01:48,150 Iemand moet iets hebben gezien. -Goed. Hou me op de hoogte. 24 00:01:53,322 --> 00:01:57,534 Wil je naar een meeting? -Ik wil dat deze nachtmerrie voorbij is. 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Ik spreek je nog. 26 00:03:10,858 --> 00:03:16,405 De Capstones zouden de artiesten opsporen die de studio hebben gebruikt. 27 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 Jongens die Trey misschien hebben gekend. 28 00:03:19,992 --> 00:03:23,704 Verwacht er niet te veel van. Maar de studio zelf? 29 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 Herinner je je Rochelle nog? 30 00:03:26,957 --> 00:03:31,670 Haar naam staat op het huurcontract. Ik wil nog eens met haar gaan praten. 31 00:03:33,213 --> 00:03:37,926 En dan is er nog dit symbool. Dat lijkt precies op dat uit het motel. 32 00:03:58,197 --> 00:04:00,782 Ik zou nooit hebben gedacht dat jij dit was. 33 00:04:01,950 --> 00:04:05,454 Dat is Finneys tattoo. Zijn speciale merkteken. 34 00:04:05,537 --> 00:04:09,333 Voor de mooiste meisjes die naar de rijke klanten werden gestuurd. 35 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 Wacht, was Trey daarom bij Castle Tracks? 36 00:04:13,837 --> 00:04:16,798 Om Trini te merken voordat hij haar wegstuurde? 37 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 Ik hoop van niet. 38 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 Wacht eens. 39 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Wacht. 40 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 Drea had geen tatoeages. 41 00:04:27,809 --> 00:04:29,561 Vanwaar dan die naald? 42 00:04:29,645 --> 00:04:33,774 Misschien probeerde Trey haar te merken en heeft hij die achtergelaten? 43 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Wat als zij wist waar dat toe zou leiden en terugvocht, waarop hij haar vermoordde? 44 00:04:40,239 --> 00:04:44,785 Als ik dat had geweten, zou ik ook hebben teruggevochten. 45 00:04:44,868 --> 00:04:47,371 Die klanten zijn vermogend. 46 00:04:48,956 --> 00:04:52,751 Ze denken dat ze alles kunnen maken. Het maakt ze wreder. 47 00:04:52,835 --> 00:04:55,337 Niet dat Finney daar iets om gaf. 48 00:04:56,463 --> 00:04:57,923 Hij stuurde me gewoon weer. 49 00:04:58,507 --> 00:05:03,637 Ik mocht niet eens even douchen. -Reken maar dat we hem pakken. 50 00:05:04,596 --> 00:05:06,849 Ik wil bij Alicia langsgaan. 51 00:05:07,850 --> 00:05:10,394 Ik probeer uit te zoeken wie betrokken is. 52 00:05:10,894 --> 00:05:12,938 Als je maar voorzichtig bent. 53 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 Is ze wel te vertrouwen? -Komt goed. 54 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 Vertrouwen winnen kan ik wel. 55 00:05:48,265 --> 00:05:51,268 Hé, Rina. Ik… -Ik heb al Trini's volgers iets gestuurd. 56 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 TikTok, Snapchat, Questeur. 57 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Niks. 58 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 Ik kan je helpen. -Hoeft niet. 59 00:06:11,663 --> 00:06:13,999 ANDREW FINNEY IK GEEF OM UW KINDEREN 60 00:06:23,926 --> 00:06:27,513 Hé, Frankie. Hoe staat het ervoor met Andrew Finney? 61 00:06:29,097 --> 00:06:31,183 Ja. Zo ver mogelijk terug. 62 00:06:33,435 --> 00:06:34,770 En zo snel mogelijk. 63 00:06:35,354 --> 00:06:39,274 Ik kan met trots mededelen dat de gemeenschapstuin Bay of the Bulbs… 64 00:06:39,358 --> 00:06:41,443 …inmiddels in volle bloei staat. 65 00:06:41,944 --> 00:06:45,197 Dankzij alle tijd en zorg die erin zijn gestoken… 66 00:06:46,031 --> 00:06:50,327 …zijn onze zaadjes uitgegroeid tot een gezonde, levendige tuin. 67 00:06:50,410 --> 00:06:55,165 En die transformatie is het perfecte symbool… 68 00:06:55,249 --> 00:06:59,086 Mooie compensatie voor z'n CO2-voetafdruk. -Wat doe jij hier? 69 00:06:59,169 --> 00:07:00,546 Oké, daar gaan we dan. 70 00:07:04,383 --> 00:07:06,635 Ik moet je spreken, Alicia. Kunnen we… 71 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 Wat is er? 72 00:07:19,106 --> 00:07:24,695 Ik ben bang dat Andrew Finney en zijn partners iets heel illegaals doen. 73 00:07:25,529 --> 00:07:30,117 Niemand mag daarbij betrokken raken. -Illegaal? Gaat dit over die kettingen? 74 00:07:31,285 --> 00:07:34,162 Soort van. Het is moeilijk uit te leggen. 75 00:07:34,246 --> 00:07:38,083 Andrew is vriendelijk en oprecht en hij werkt hard. 76 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 Ik moet je iets vertellen. 77 00:07:45,883 --> 00:07:48,677 Maar dan raak ik je misschien kwijt en dat wil ik niet. 78 00:07:49,344 --> 00:07:52,431 Hé. Dat wil ik ook niet. 79 00:07:53,265 --> 00:07:55,017 Je kunt me alles vertellen. 80 00:08:00,147 --> 00:08:02,983 Andrew Finney heeft me verhandeld toen ik 15 was. 81 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Wat? 82 00:08:11,533 --> 00:08:14,411 Dat kan niet waar zijn. 83 00:08:14,995 --> 00:08:17,915 Waarom zou ik dat verzinnen? Denk er eens over na. 84 00:08:17,998 --> 00:08:22,336 Zijn gouden schakelkettingen niet een beetje aparte donateursgeschenken? 85 00:08:22,419 --> 00:08:26,381 Misschien wel. Ik dacht dat mensen ze aan hun kinderen gaven. 86 00:08:26,465 --> 00:08:30,260 Ze gaven ze aan pooiers die jonge meisjes naar hen doorsluizen. 87 00:08:30,969 --> 00:08:34,222 Dit is waanzin. 88 00:08:34,306 --> 00:08:37,976 Waarom zou hij het dan riskeren om bij jou in de buurt te komen? 89 00:08:38,477 --> 00:08:42,481 Misschien herkent hij me niet, of herinnert hij zich me niet meer. 90 00:08:42,563 --> 00:08:46,610 Dat was 30 jaar geleden. Ik was zo jong. -O, god. Ik word niet goed. 91 00:08:46,693 --> 00:08:49,738 Rustig maar, schatje. Alles komt goed. 92 00:08:53,575 --> 00:08:54,868 Heb je mij uitgekozen… 93 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 …omdat ik voor Andrew werk? 94 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 Eerst wel. 95 00:09:04,670 --> 00:09:07,589 Maar toen leerde ik je kennen en veranderde alles. 96 00:09:07,673 --> 00:09:10,676 En daarom vertrouw ik je dit nu toe. 97 00:09:14,471 --> 00:09:15,472 Toe. 98 00:09:20,394 --> 00:09:23,272 Ik kan niet meer voor hem werken. Ik neem ontslag. 99 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 Poppy Scoville en ik bouwen 'n zaak op. 100 00:09:31,405 --> 00:09:33,657 Maar we hebben hulp van binnenuit nodig. 101 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Die zou jij kunnen bieden. 102 00:09:39,580 --> 00:09:40,747 Wat moet ik dan doen? 103 00:09:43,125 --> 00:09:46,795 Eigendomsbewijzen, telefoongegevens, donateurslijsten, z'n agenda. 104 00:09:46,879 --> 00:09:49,548 Alles wat je maar kunt vinden. 105 00:09:50,340 --> 00:09:53,886 Finney stuurt minderjarige meisjes… 106 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 …ergens heen. 107 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 We moeten weten waarheen. 108 00:10:00,475 --> 00:10:03,312 Goed. Geef me een paar uur. 109 00:10:03,395 --> 00:10:07,733 Bedankt, liefje. 110 00:10:07,816 --> 00:10:10,652 Wat zal het raar zijn om te doen alsof er niks is. 111 00:10:10,736 --> 00:10:11,904 Nee, liefje. 112 00:10:13,238 --> 00:10:16,658 Zo moeilijk is dat niet. Ik doe het al jaren. 113 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 Hé. Doet Alicia mee? -Ja. Maar we hebben een probleem. 114 00:10:38,263 --> 00:10:42,184 Markus is hier. Voor Finney, vermoed ik. -Hou hem daar weg. 115 00:10:42,267 --> 00:10:45,562 Als Finney argwaan krijgt, werkt hij Trini verder weg. 116 00:10:45,646 --> 00:10:48,148 Markus is een volwassen vent. -Hou 'm tegen. 117 00:10:49,858 --> 00:10:51,109 Hé. Niet doen. 118 00:10:51,193 --> 00:10:56,198 Nee, dit is urgent. Ik moet hem spreken. -En dan? Denk je dat hij jou iets vertelt? 119 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 Ik begrijp het wel. Echt. 120 00:10:58,742 --> 00:11:01,495 Je wilt iets doen. -Ja, mijn dochter vinden. 121 00:11:01,578 --> 00:11:05,332 Ik denk ook dat Finney schuldig is, maar dat moeten we bewijzen. 122 00:11:06,500 --> 00:11:08,001 Waarom wil je 'm per se pakken? 123 00:11:09,044 --> 00:11:13,048 Omdat ik denk dat hij achter Drea's moord en Trini's ontvoering zit. 124 00:11:13,131 --> 00:11:14,216 Is dat niet genoeg? 125 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 Ik krijg zo zijn agenda. 126 00:11:17,719 --> 00:11:18,971 Hij mag niks weten. 127 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 Dus we kunnen niks doen, of een stukje gaan rijden. 128 00:11:39,366 --> 00:11:42,870 Je komt me verblijden met je aanwezigheid. Bof ik even. 129 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 Nou, ik anders niet. 130 00:11:45,289 --> 00:11:48,250 Je vriend kan Rochelle niet vinden in het systeem. 131 00:11:53,172 --> 00:11:54,214 ZOEKOPDRACHT 132 00:11:56,592 --> 00:11:57,718 VRIJGELATEN 133 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 Ze is vrijgelaten. 134 00:11:59,094 --> 00:12:00,846 Wat? -Alles is ingetrokken. 135 00:12:00,929 --> 00:12:02,306 Dat kan niet kloppen. 136 00:12:02,389 --> 00:12:05,934 Drea's zaak is gesloten. Het was Trey. Ik heb Charise al gesproken. 137 00:12:06,018 --> 00:12:09,229 Ik ook. Maar hoe komt Rochelle hiermee weg? 138 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Ze loog tegen de politie, had Drea's ketting. 139 00:12:12,399 --> 00:12:14,860 Ze ronselde meisjes. Kon je daar niks mee? 140 00:12:14,943 --> 00:12:19,072 Dat is het zoveelste dat me niet bevalt hier. 141 00:12:19,156 --> 00:12:21,950 Net als de toiletten die te vroeg doorspoelen. 142 00:12:24,328 --> 00:12:25,329 Ik ken die blik. 143 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Moet ik iemand waarschuwen? 144 00:12:29,124 --> 00:12:31,877 Je hebt niet genoeg tijd om iedereen op straat te bellen. 145 00:12:31,960 --> 00:12:33,337 Aames. 146 00:12:36,924 --> 00:12:38,467 Pas op met Rochelle. 147 00:12:45,641 --> 00:12:49,186 Hier is je huiszoekingsbevel voor Victor Ignas. 148 00:12:49,269 --> 00:12:51,104 Hoe is dit zo snel gelukt? 149 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 Zeg jij het maar. -Emily Mills. 150 00:12:56,818 --> 00:13:00,447 Hopelijk komen we meer te weten over Victors relatie met Peter. 151 00:13:00,531 --> 00:13:04,201 Hou toch op. Laten we die zaak sluiten. Ik mis m'n kinderen. 152 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Ja, ik ook. 153 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 Bedankt, Gary. -Ja hoor. 154 00:13:14,878 --> 00:13:18,215 Wedden dat hij nooit eerder een bezem heeft vastgehad? 155 00:13:18,298 --> 00:13:21,468 Yafet ontvluchtte de vreselijke toestanden in Eritrea… 156 00:13:22,344 --> 00:13:26,849 …om hier opnieuw te beginnen. Hij heeft deze plek eigenhandig opgebouwd. 157 00:13:26,932 --> 00:13:30,185 Nu zet je je in voor immigranten? Rot toch op. 158 00:13:30,269 --> 00:13:31,854 …is zijn zaak overvallen. 159 00:13:31,937 --> 00:13:38,151 Nog een verschrikkelijk voorbeeld van de golf van geweld die de Bay overspoelt. 160 00:13:38,235 --> 00:13:42,739 In m'n tijd als raadslid heb ik een goede relatie opgebouwd met de commissaris. 161 00:13:43,699 --> 00:13:48,120 En ik roep hem nu op tot dezelfde initiatieven tegen bendegeweld… 162 00:13:48,203 --> 00:13:51,498 …die eerder zo succesvol werden ingezet door de politie. 163 00:13:51,582 --> 00:13:54,877 'Succesvol'. Dacht het niet. Ik zat toen bij de politie. 164 00:13:55,377 --> 00:13:57,921 Meer dan zwarten kloppen was het niet. 165 00:13:59,298 --> 00:14:03,302 Weet je, ik heb je nooit gevraagd hoe het met jou en Zarina gaat. 166 00:14:05,012 --> 00:14:07,723 Ik weet het zo net nog niet. 167 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 We hebben veel meegemaakt samen. 168 00:14:13,437 --> 00:14:15,522 Daar weet ik alles van. 169 00:14:15,606 --> 00:14:18,233 Bedankt voor je hulp vandaag, Gary. 170 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 Alicia, fijn. Dank je wel. 171 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 Dit is Alicia. Dit is Yafet. 172 00:14:23,363 --> 00:14:25,199 Markus, kijk. Dat doosje. 173 00:14:25,282 --> 00:14:26,909 Bel Alicia maar. Bedankt. 174 00:14:29,578 --> 00:14:33,040 Wat denk je? Meer kettingen? -Waarschijnlijk. Eens kijken. 175 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 Bij zijn volgende afspraak staat alleen 'privétijd'. 176 00:14:40,214 --> 00:14:44,343 Prima. We gaan wat privétijd met Finney doorbrengen. 177 00:14:45,969 --> 00:14:50,516 Ik heb over Trini gehoord, van de Capstones. 178 00:14:50,599 --> 00:14:53,477 Ik vind het zo erg voor jullie. -Dank je. 179 00:14:54,561 --> 00:14:57,648 Ik begrijp niet hoe jij dat deed toen Drea vermist was. 180 00:14:57,731 --> 00:15:02,569 En sorry dat ik de samenkomst heb gemist. Ik moest onverwachts naar het ziekenhuis. 181 00:15:02,653 --> 00:15:04,821 Kom, zeg. Dat geeft niks. 182 00:15:06,990 --> 00:15:08,075 Wat kan ik doen? 183 00:15:08,951 --> 00:15:13,580 De telefoon opnemen terwijl je rust? De boodschappen? Roep maar. 184 00:15:14,581 --> 00:15:19,294 Nou, ik heb al Trini's volgers een bericht gestuurd. 185 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Wat veel. 186 00:15:27,469 --> 00:15:30,556 Ik heb alle verdachten geselecteerd. Misschien ken jij ze. 187 00:15:30,639 --> 00:15:34,017 Dan kunnen we Aames vragen of er een strafblad is. 188 00:15:34,560 --> 00:15:35,936 Ik help je graag. 189 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Dank je wel. 190 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Ik weet niet wat ik anders moet. 191 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 De Capstones vinden wel wat. 192 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Dat weet ik zeker. 193 00:16:55,098 --> 00:16:58,143 We weten van je activiteiten bij Castle Tracks, Wawa. 194 00:16:59,144 --> 00:17:02,272 Met wie werkte Trey verder? -Weet ik niet, echt niet. 195 00:17:06,484 --> 00:17:07,444 Jochie. 196 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 Kom nou, gast. 197 00:17:11,990 --> 00:17:15,202 Shreve, er worden Capstones opgepakt. 198 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 Verdomme. 199 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Kom mee. 200 00:17:29,716 --> 00:17:32,803 Trey zou me meenemen naar Raging Waters. 201 00:17:32,886 --> 00:17:35,973 Misschien moeten we iets van een herdenking houden. 202 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 Goed idee. -Hou je bek. 203 00:17:40,018 --> 00:17:44,064 Jullie horen geld te verdienen en hebben dat verzaakt toen ik weg was. 204 00:17:44,648 --> 00:17:48,986 Maar Trey is net dood. -Ik ben Trey niet. Ik verhoog je quotum. 205 00:17:49,653 --> 00:17:51,697 Zeuren gaat niet met 'n lul in je mond. 206 00:17:52,197 --> 00:17:54,950 Rochelle. 207 00:17:58,912 --> 00:18:03,458 Het verbaast me dat jij deze lieve meisjes rondcommandeert. 208 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Ik heb gehoord dat er 'n nieuwe main is. 209 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Mimi? 210 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 Zij was een liefje van Trey, toch? 211 00:18:14,928 --> 00:18:19,099 Dat domme sneeuwwitje kan niet eens voor zichzelf zorgen. Je lult maar wat. 212 00:18:19,183 --> 00:18:23,145 Als jij nog steeds de main bent, waarom heb je dan geen eigen kamer? 213 00:18:23,854 --> 00:18:27,774 Iedereen heeft het erover dat je nu in een stapelbed ligt. 214 00:18:29,193 --> 00:18:32,529 Wie van jullie krengen verspreidt dit soort leugens? 215 00:18:33,906 --> 00:18:36,533 Zin in een seksfeest in Claremont Hills? 216 00:18:37,409 --> 00:18:43,290 Dan word je net als Sunshine afgevoerd naar Tadzjikistan door zo'n viezerik. 217 00:18:46,126 --> 00:18:47,127 Ik was het. 218 00:18:48,170 --> 00:18:49,796 Ik heb de roddels verspreid. 219 00:18:52,090 --> 00:18:54,343 Ik kan ook spelletjes spelen. 220 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Pas maar op. 221 00:19:18,408 --> 00:19:22,829 Wat een tijdverspilling. Hij verhandelt geen meisjes op klaarlichte dag. 222 00:19:23,914 --> 00:19:28,168 Ik ga met hem praten. -Nee, Markus. Je weet dat dat niet kan. 223 00:19:30,838 --> 00:19:32,506 Sorry dat ik zo laat ben. 224 00:19:37,469 --> 00:19:39,346 Wat is dit nou? 225 00:19:40,556 --> 00:19:43,225 Dit meen je verd… Dit meen je toch niet? 226 00:19:43,308 --> 00:19:47,396 Gefeliciteerd, lieverd. -Schat. 227 00:19:47,479 --> 00:19:50,524 Dat is alles? Hij legt zijn vrouw in de watten? 228 00:19:51,233 --> 00:19:54,611 Dat is een dekmantel. Mannen zoals hij… -Kom nou toch. 229 00:19:55,112 --> 00:19:58,115 …moeten iedereen doen geloven dat ze respectabel zijn. 230 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Ook hun gezin. 231 00:20:01,076 --> 00:20:04,371 Weet je? Vergeet het. Ik ben weg. -Waar ga je heen? 232 00:20:05,122 --> 00:20:06,623 Iets nuttigers doen. 233 00:20:07,249 --> 00:20:08,917 Dan doe ik het wel alleen. 234 00:20:11,503 --> 00:20:15,132 Wat ben je precies van plan? Echt, hoor. 235 00:20:15,716 --> 00:20:20,053 Geen schoolhoofd is zo begaan. Waarom ben jij zo geobsedeerd door hem? 236 00:20:24,433 --> 00:20:27,394 Sorry. Ik ga naar huis, naar mijn gezin. 237 00:20:32,316 --> 00:20:36,069 Kijk eens wat ik voor je heb. -O, schat. Die wilde ik graag. 238 00:20:40,073 --> 00:20:43,869 VOLGERS 239 00:20:44,786 --> 00:20:46,455 Alsjeblieft. -Bedankt. 240 00:20:47,706 --> 00:20:48,749 Kijk hier eens. 241 00:20:52,336 --> 00:20:54,296 Volgde Drea Trini? 242 00:20:54,379 --> 00:20:56,882 Blijkbaar. Dat is haar gebruikersnaam, toch? 243 00:20:59,259 --> 00:21:01,094 Ik wist zo veel niet van haar. 244 00:21:01,178 --> 00:21:05,599 Sorry. Ik weet dat haar zaak gesloten is, maar ik had niet moeten vragen… 245 00:21:05,682 --> 00:21:07,893 Nee, ik help graag. 246 00:21:08,644 --> 00:21:13,106 Iedereen zegt dat ik wel opgelucht moet zijn dat Drea's moordenaar dood is… 247 00:21:13,190 --> 00:21:17,152 …maar ik ben vooral verdrietig. 248 00:21:17,653 --> 00:21:22,574 Ik raak in paniek als ik eraan denk dat we onze enige link met Trini kwijt zijn. 249 00:21:24,493 --> 00:21:27,871 En als ik bedenk wat ze nu misschien wel niet doormaakt. 250 00:21:27,955 --> 00:21:29,873 Ik voel me zo boos en verdrietig. 251 00:21:33,168 --> 00:21:36,338 Hoe heb je het in godsnaam gered die negen maanden? 252 00:21:36,421 --> 00:21:39,508 Ik heb vaak op het punt gestaan weer te gaan gebruiken. 253 00:21:41,635 --> 00:21:46,098 Maar dan herinnerde ik mezelf eraan dat mijn meisje erop rekende… 254 00:21:46,181 --> 00:21:48,016 …dat ik haar zou vinden. 255 00:21:49,101 --> 00:21:50,727 Ik moest alles zelf doen. 256 00:21:51,520 --> 00:21:54,857 Telefoontjes plegen, flyers afdrukken, overal langsgaan. 257 00:21:54,940 --> 00:21:56,233 Deed je alles alleen? 258 00:21:56,316 --> 00:22:00,279 Ik ben iedereen kwijtgeraakt in de periode dat ik verslaafd was. 259 00:22:02,364 --> 00:22:05,784 Maar toen ging Markus zich ermee bemoeien. 260 00:22:06,827 --> 00:22:11,915 Je hebt geen idee wat 't voor me betekende dat een ander om ons gaf. 261 00:22:13,125 --> 00:22:17,796 Zelfs nu er zoveel speelt in zijn leven, biedt hij aan mee te gaan naar meetings. 262 00:22:20,382 --> 00:22:21,425 Je boft maar. 263 00:22:27,973 --> 00:22:29,683 Het Finney Fort Knox. 264 00:22:30,434 --> 00:22:32,394 Donateurs, mailinglijsten, agenda's. 265 00:22:32,477 --> 00:22:34,688 Van Alicia. -Geweldig. 266 00:22:35,355 --> 00:22:38,775 Ik heb Rochelle gevonden. Ze had het over een seksfeest… 267 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 DONATEURSLIJST 268 00:22:39,943 --> 00:22:44,072 …in Claremont Hills. Zegt dat je wat? -Dat is van na mijn tijd. 269 00:22:49,203 --> 00:22:50,204 Opnieuw bekeken. 270 00:22:50,287 --> 00:22:52,998 Yo, ik wil tien flessen champagne. 271 00:22:53,665 --> 00:22:56,502 Origineel, hoor. De meeste lolbroeken zijn grappiger. 272 00:22:56,585 --> 00:23:00,047 Toe nou. Ik vind die van Oak Creek lekker. T ook. 273 00:23:01,715 --> 00:23:04,218 Aubrey? Je spreekt met Poppy. 274 00:23:06,553 --> 00:23:08,514 Is Trini in orde? Zijn jullie veilig? 275 00:23:08,597 --> 00:23:12,684 Dit feest loopt uit de hand. Mensen gaan weg zonder bubbels. 276 00:23:12,768 --> 00:23:15,562 Waar ben je? -Weet ik niet. 277 00:23:16,146 --> 00:23:18,398 Geef me iets over je locatie, lieverd. 278 00:23:18,482 --> 00:23:21,568 Ja. Dat grote huis in de heuvels. Niet te missen. 279 00:23:21,652 --> 00:23:23,487 Op de hoek. Kom door de voordeur. 280 00:23:23,570 --> 00:23:25,739 Niet richting de green. -Een golfbaan? 281 00:23:25,822 --> 00:23:27,449 Precies. En ga niet… 282 00:23:32,037 --> 00:23:35,415 Huizen in de heuvels. Montclair of Piedmont… 283 00:23:35,499 --> 00:23:38,794 Claremont Hills, dat seksfeest waarover Rochelle het had. 284 00:23:40,879 --> 00:23:42,130 Roger Errons. 285 00:23:42,214 --> 00:23:46,301 Hij woont in Claremont Hills en schonk $ 300.000 aan Finneys campagne. 286 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Golfbaan. 287 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 Dit herken je vast wel. 288 00:24:02,109 --> 00:24:03,610 Ik fris je geheugen even op. 289 00:24:04,111 --> 00:24:07,948 We hebben je huis doorzocht. Hier hebben we er veel van gevonden. 290 00:24:08,532 --> 00:24:10,492 Word ik ergens van beschuldigd? 291 00:24:18,792 --> 00:24:22,129 Jij kunt de jongens in San Quentin vast bekoren. 292 00:24:22,212 --> 00:24:24,798 Drugsbezit en ontvoering. 293 00:24:24,882 --> 00:24:27,926 Lekker bezig, Victor. -Dat is niet van mij. 294 00:24:28,010 --> 00:24:31,555 Je loog al over Peter. En nu hierover? -Ik lieg niet. 295 00:24:33,473 --> 00:24:35,726 Victor, ik ben het zat. Zo zat. 296 00:24:35,809 --> 00:24:41,315 En ik ben alle neptelefoontjes zat. Ik ben het zat mijn aandacht te verdelen. 297 00:24:41,398 --> 00:24:45,986 Ik ben het zat m'n zoon te moeten missen en dat meisjes zomaar verdwijnen. 298 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 Waar is Emily Mills? -Dat weet ik niet. 299 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 Nee. Echt. 300 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Ja, ik heb gelogen. Maar alleen over Peter. 301 00:24:56,121 --> 00:24:58,248 Oké? Ik hoor nuchter te zijn. 302 00:24:58,916 --> 00:25:02,961 Hij is mijn drugsmaat en had hulp nodig en ik… 303 00:25:03,045 --> 00:25:05,506 Hij kon wat gratis drugs voor me regelen. 304 00:25:05,589 --> 00:25:07,508 Wat voor hulp? -Met bankzaken. 305 00:25:07,591 --> 00:25:09,885 Ik was boekhouder voor ik ging coderen… 306 00:25:09,968 --> 00:25:13,430 …en hij wilde wat rekeningen openen in het buitenland. 307 00:25:13,972 --> 00:25:17,059 De Kaaimaneilanden, om precies te zijn. -Klinkt onguur. 308 00:25:17,142 --> 00:25:20,395 Het is gewoon legaal. Voor het grootste deel dan. 309 00:25:23,565 --> 00:25:27,778 Rekeningnummers. Banknummers en -namen. Alles. Nu. 310 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 Pak dit in. 311 00:25:38,288 --> 00:25:42,334 Ik denk dat we Trini en Aubrey hebben. -Allemachtig. Waar? Hoe? 312 00:25:42,417 --> 00:25:45,003 Claremont Hills. Ze kan worden verplaatst. 313 00:25:45,087 --> 00:25:48,715 Mogelijk naar 't buitenland. -Goed. Stuur me alles. Ik regel een bevel. 314 00:25:48,799 --> 00:25:51,927 Doe ik. Maar wees voorzichtig. 315 00:25:52,010 --> 00:25:55,848 De vermoedelijke daders hebben connecties en veel macht. 316 00:25:56,431 --> 00:26:00,102 Op politiek of financieel vlak? -Beide. 317 00:26:01,687 --> 00:26:03,480 Het gaat om Andrew Finney. 318 00:26:04,064 --> 00:26:06,817 Hou je me voor de gek? -Was dat maar zo. 319 00:26:07,442 --> 00:26:10,737 Goed. Ik ga mijn favoriete rechter bellen. 320 00:26:11,321 --> 00:26:13,198 Ik zoek m'n team zelf uit. 321 00:26:19,830 --> 00:26:21,957 Hé, schat. Alles in orde? -Papa. 322 00:26:22,958 --> 00:26:23,959 Wat is er? 323 00:26:24,042 --> 00:26:27,045 We denken dat Trini en Aubrey in Claremont Hills zijn. 324 00:26:27,129 --> 00:26:30,591 Zouden jullie daarheen kunnen rijden? -Natuurlijk. 325 00:26:31,717 --> 00:26:35,095 Maar alleen Troup, Leo en ik komen. -Hoezo dat? 326 00:26:35,179 --> 00:26:37,514 Mijn mannen zijn opgepakt. 327 00:26:38,015 --> 00:26:41,143 Zeventien of 18, allemaal belachelijke aanklachten. 328 00:26:41,226 --> 00:26:44,688 Dat is bijna iedereen. -Ik denk dat Finney erachter zit. 329 00:26:44,771 --> 00:26:49,401 Oké. Luister, Aames regelt een bevel, dus niet naar binnen gaan. Alsjeblieft. 330 00:26:49,484 --> 00:26:53,155 Alleen observeren. -Wat zegt je gevoel je? 331 00:26:56,658 --> 00:27:02,080 Het moet in de gaten gehouden worden. -Dan ga ik voor jou een kijkje nemen. 332 00:27:02,873 --> 00:27:04,291 Ik hou van je. 333 00:27:11,256 --> 00:27:14,176 Hé, wil je wat thee? 334 00:27:15,552 --> 00:27:17,513 Of een massage? -Kom eens. 335 00:27:19,556 --> 00:27:24,937 Jeetjemina. Onze baby is in beweging. -Ja, al een uur. 336 00:27:27,356 --> 00:27:31,026 Ik weet nog dat ik dit maar griezelig vond met Trini. 337 00:27:32,778 --> 00:27:38,742 Met die uitstulpingen in mijn buik leek het net of er een alien in zat. God. 338 00:27:40,494 --> 00:27:41,578 En nu dan? 339 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 Het is leven. 340 00:27:49,336 --> 00:27:50,462 En ik waardeer het. 341 00:27:56,134 --> 00:27:57,719 Ik waardeer heel veel. 342 00:28:08,564 --> 00:28:12,234 Ik hou van je. Ik heb altijd van je gehouden. 343 00:28:14,736 --> 00:28:16,029 Ik hou ook van jou. 344 00:28:17,698 --> 00:28:19,449 En alles komt goed. 345 00:28:42,222 --> 00:28:46,351 Wacht. Die rechter was toch een vriend? -Het spijt me, Poppy. 346 00:28:46,435 --> 00:28:49,479 Hij tekent het bevel niet vanwege gebrek aan bewijs. 347 00:28:49,563 --> 00:28:54,943 Het is een jongen op een feestje. Ik blijf het proberen. Niks stoms doen. 348 00:28:55,444 --> 00:28:56,528 Nog even geduld. 349 00:28:57,487 --> 00:29:00,073 Die meisjes kunnen wel worden weggesmokkeld. 350 00:29:00,157 --> 00:29:02,326 Als we nu niks doen… -Ik weet het. 351 00:29:02,826 --> 00:29:06,580 Aames doet z'n best en ik vraag m'n vader niet naar binnen te gaan. 352 00:29:08,415 --> 00:29:11,210 Als dit om Emily Mills ging, was de politie daar al… 353 00:29:11,293 --> 00:29:14,796 …net als de FBI en allerlei speciale eenheden. 354 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 Wat als Emily Mills daar was? 355 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 Of als iedereen dat dacht? 356 00:29:35,442 --> 00:29:38,403 De politie voorliegen zodat ze erop afgaan? 357 00:29:40,239 --> 00:29:41,406 Zomaar een ideetje. 358 00:29:44,117 --> 00:29:45,202 Je kunt live gaan. 359 00:29:45,869 --> 00:29:50,040 Hebben we een andere keus? Je bejaarde vader en twee motorrijders? 360 00:29:50,541 --> 00:29:53,126 Die klanten zitten dan al op de Malediven. 361 00:29:54,586 --> 00:29:57,130 Kom op. Geef me één goed tegenargument. 362 00:29:59,007 --> 00:30:00,050 Reginald Haney. 363 00:30:01,760 --> 00:30:05,264 Wie? -Mijn eerste redacteur bij Mercury News. 364 00:30:06,014 --> 00:30:08,350 Ik hoor zijn stem nog echoën. 365 00:30:08,851 --> 00:30:12,229 'Meer dan de waarheid heb je niet, Poppy. Verpest het niet.' 366 00:30:12,312 --> 00:30:14,273 Maar dat is niet zo. 367 00:30:15,357 --> 00:30:17,901 Je hebt onderscheidingsvermogen en mededogen. 368 00:30:18,902 --> 00:30:22,030 De wijsheid om soms een leugen om bestwil te vertellen. 369 00:30:22,114 --> 00:30:25,075 Dit brengt mijn hele carrière in gevaar. 370 00:30:25,158 --> 00:30:30,038 Mijn vriendschappen, mijn huwelijk. Er is al zoveel kapot. 371 00:30:36,211 --> 00:30:37,713 Als Finney burgemeester wordt… 372 00:30:40,007 --> 00:30:45,637 …hoeveel Drea's en Melanies en Trini's zal hij dan nog uitbuiten? 373 00:30:46,722 --> 00:30:47,723 Ik weet het. 374 00:30:48,432 --> 00:30:49,516 Is dat zo? 375 00:30:52,728 --> 00:30:54,605 Jij bent Trini's enige hoop. 376 00:30:55,272 --> 00:30:56,440 Jij en je podcast. 377 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 Hier mag hij niet mee wegkomen. -Weet ik. 378 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Kom nou. 379 00:31:14,249 --> 00:31:18,253 Maar daarna ga ik in mijn eentje naar dat huis. 380 00:31:18,337 --> 00:31:19,546 Jij gaat niet. 381 00:31:19,630 --> 00:31:22,674 Luister. Jij was net bij die geldinzameling. 382 00:31:22,758 --> 00:31:26,053 We kunnen niet riskeren dat hij je ook op dit feest ziet. 383 00:31:27,012 --> 00:31:30,891 Wat als hij erachter komt wie je bent of dat je hem hebt verraden? 384 00:31:31,642 --> 00:31:32,643 Dat is te riskant. 385 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 Jij gaat niet. 386 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Je hebt gelijk. 387 00:31:41,860 --> 00:31:44,196 Ik blijf hier voor als Aubrey terugbelt. 388 00:31:49,785 --> 00:31:52,412 Ik schrijf eerst het een en ander op. 389 00:32:09,471 --> 00:32:10,472 Goedenavond. 390 00:32:12,015 --> 00:32:17,145 Ik spreek jullie meestal geredigeerd en geperfectioneerd toe… 391 00:32:17,229 --> 00:32:21,441 …omdat jullie het beste van mij verdienen. 392 00:32:22,651 --> 00:32:26,780 Maar vandaag spreek ik jullie uit nood live toe. 393 00:32:28,156 --> 00:32:30,993 Het hele seizoen vertel ik al… 394 00:32:31,076 --> 00:32:35,122 …over de verdwijningen van zwarte en bruine meisjes in Oakland… 395 00:32:35,205 --> 00:32:37,249 …vooral in verband met vrouwenhandel. 396 00:32:39,501 --> 00:32:41,420 Na zorgvuldig onderzoek… 397 00:32:42,462 --> 00:32:46,383 …heb ik de locatie van een van hen achterhaald. 398 00:32:47,801 --> 00:32:49,261 Ik heb mijn plicht gedaan… 399 00:32:49,344 --> 00:32:53,390 …en al het bewijs voorgelegd aan de Politie Oakland. 400 00:32:54,141 --> 00:32:55,976 Maar het was niet voldoende. 401 00:32:56,935 --> 00:33:03,692 Dit meisje verkeert in groot gevaar en wordt tegen haar zin vastgehouden. 402 00:33:05,944 --> 00:33:08,947 Ik heb inmiddels een tip gekregen… 403 00:33:10,199 --> 00:33:14,912 …dat Emily Mills zich mogelijk ook op deze locatie bevindt. 404 00:33:16,872 --> 00:33:21,168 De politie heeft in de media veel aandacht besteed… 405 00:33:21,835 --> 00:33:23,504 …aan hun zoektocht naar haar. 406 00:33:24,421 --> 00:33:25,631 Riepen ze maar wat? 407 00:33:26,715 --> 00:33:31,470 Waren het loze beloften om hun bezoedelde reputatie te herstellen? 408 00:33:34,973 --> 00:33:38,852 Aan alle mannen en vrouwen van de Politie Oakland: 409 00:33:40,562 --> 00:33:47,152 zijn jullie bereid er alles aan te doen om deze onschuldige meisjes te vinden? 410 00:33:48,487 --> 00:33:49,530 Nou? 411 00:33:51,031 --> 00:33:55,911 Ik ben Poppy Scoville. Bekijk het eens opnieuw. 412 00:33:58,830 --> 00:34:01,208 Schatje. Wakker worden. 413 00:34:01,291 --> 00:34:03,043 Het gaat om Trini. -Wat? 414 00:34:03,126 --> 00:34:06,421 Ik heb Poppy gesproken. Ze weet misschien waar Trini is. 415 00:34:06,505 --> 00:34:08,090 O, mijn god. Kom mee. 416 00:34:08,172 --> 00:34:11,260 Luister, ik ga wel. Oké? Jij moet blijven liggen. 417 00:34:11,342 --> 00:34:14,263 Onze baby redt zich wel. Ik ga mee. 418 00:34:14,346 --> 00:34:16,889 Zarina, we weten niet wat we daar aantreffen. 419 00:34:16,974 --> 00:34:19,726 Daarom gaan we samen. Kom op. 420 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 Bekijk het maar. 421 00:35:59,826 --> 00:36:02,496 Alle teams naar binnen. -Begrepen. 422 00:36:04,081 --> 00:36:07,668 Teams van vier. Twee voordeur, twee zijdeur. 423 00:36:07,751 --> 00:36:13,924 Emily Mills? 424 00:36:31,400 --> 00:36:34,069 Ga boven kijken. Emily Mills, ben je daar? 425 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Gaat het? 426 00:36:59,678 --> 00:37:02,639 Ik ben bang. -Ik ook. 427 00:37:14,276 --> 00:37:15,319 Trini? 428 00:37:38,926 --> 00:37:42,513 Wie je ook bent, ik heb geen kwaad in de zin. 429 00:37:44,223 --> 00:37:48,519 Ik heet Poppy Scoville. Ik ben 'n vriendin van Trini Killebrew. Ken je haar? 430 00:37:49,269 --> 00:37:52,064 Ik ben er voor je. 431 00:37:53,357 --> 00:37:56,193 Je bent veilig. Ik doe je niets. Doe maar open. 432 00:38:05,619 --> 00:38:06,703 Ik ken jou. 433 00:38:08,580 --> 00:38:11,583 VERMIST 434 00:38:11,667 --> 00:38:12,793 Melanie? 435 00:38:14,253 --> 00:38:15,712 Melanie Sanchez? 436 00:38:17,172 --> 00:38:20,509 Lieverd, we zijn al zo lang naar je op zoek. 437 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 Stuur nou maar iemand. 438 00:38:27,140 --> 00:38:28,141 En snel. 439 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 Gaat het wel? -Weet ik niet. 440 00:39:59,775 --> 00:40:01,777 Trini. Dat is mijn dochter. -Opzij. 441 00:40:01,860 --> 00:40:05,322 Wat is er? -Trini, liefje. 442 00:40:10,035 --> 00:40:12,204 Alles komt goed, schatje. 443 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 Papa, je zou niet naar binnen gaan. -Ik moest wel. 444 00:41:07,718 --> 00:41:11,263 Is alles in orde? Wat is er? -Het gaat prima. 445 00:41:13,307 --> 00:41:15,392 Ik zag ze weggaan. Ik moest iets doen. 446 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 Dat snap ik. 447 00:41:18,437 --> 00:41:23,692 Alles komt goed. We hebben Trini terug. -Ik ben trots op je. 448 00:41:25,152 --> 00:41:28,864 Echt niet. Geen denken aan. -Met wie praten ze? 449 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 Weet ik niet. -Hoelang blijft ze weg? 450 00:41:35,746 --> 00:41:40,334 Ik ben Peggy. De kinderbescherming zorgt voor haar tot u bent gescreend… 451 00:41:40,417 --> 00:41:42,669 …en vrijgesproken van verwaarlozing. -Wat? 452 00:41:42,753 --> 00:41:44,922 Sorry. Het is voor haar eigen veiligheid. 453 00:41:46,089 --> 00:41:47,090 Schatje? 454 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 Mam. -Dit is… 455 00:41:53,430 --> 00:41:55,015 Alles komt goed, oké? 456 00:41:56,266 --> 00:41:58,519 Je bent snel weer thuis. Goed? 457 00:41:59,102 --> 00:42:01,396 Het komt goed, schat. 458 00:43:13,218 --> 00:43:15,220 Vertaling: Nikki van Leeuwen 459 00:43:21,310 --> 00:43:24,313 GA NAAR APPLE.COM/HERETOHELP VOOR HULP