1 00:00:12,346 --> 00:00:15,224 Var är Trini? Du får inte dö än, din jävel. 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,184 Var är Trini? Var är hon? 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,521 Var är min flicka? 4 00:00:21,772 --> 00:00:23,398 Är du okej? 5 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 Trey var vår bästa ledtråd till att hitta Trini, Pop. 6 00:00:30,781 --> 00:00:34,076 Så, nej. Jag är förbanne mig inte okej just nu. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,412 Han kanske var vår bästa ledtråd, men inte vår enda. 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,461 Jo, du… 9 00:00:46,046 --> 00:00:50,217 Eva och jag tror att Andrew Finney kan vara en trafficker, 10 00:00:50,300 --> 00:00:53,136 och att han är inblandad i Trinis försvinnande. 11 00:00:53,637 --> 00:00:55,514 Vänta. Borgmästarkandidaten Andrew Finney? 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 Vad pratar du om? Tror du att han tog Trini? 13 00:00:58,684 --> 00:01:00,185 Ja, indirekt. 14 00:01:01,061 --> 00:01:03,021 Minns du halskedjorna från Gilded Karat? 15 00:01:03,522 --> 00:01:07,276 Ja, som köptes av den där Alicia Rodriguez. Kampanjchefen. 16 00:01:07,359 --> 00:01:09,945 -Ja. -Ja. Hon köpte dem på hans order. 17 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 Nå, vad sa han? 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,619 Om det är han, får han inte ana att vi misstänker honom. 19 00:01:17,703 --> 00:01:18,704 -Poppy… -Det skulle… 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 Det skulle försätta Trini i ännu större fara. 21 00:01:20,706 --> 00:01:24,877 -Vi kan inte gå som katten runt het gröt. -Så hjälp oss att undersöka honom. 22 00:01:26,545 --> 00:01:29,131 Markus, du ser saker som andra inte ser. 23 00:01:33,177 --> 00:01:34,344 Okej, jag ska… 24 00:01:35,012 --> 00:01:37,264 Några av mina killar får hjälpa mig gräva lite. 25 00:01:37,347 --> 00:01:39,266 -Prostitution, raderade rättsakter. -Okej. 26 00:01:39,349 --> 00:01:41,101 Allt som vi kan koppla till trafficking. 27 00:01:41,185 --> 00:01:44,062 Jag fortsätter luska omkring skivstudion. 28 00:01:44,146 --> 00:01:45,731 Nån måste ha sett nånting. 29 00:01:45,814 --> 00:01:48,150 Okej. Håll mig underrättad. 30 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 Du. 31 00:01:53,322 --> 00:01:57,534 -Behöver du gå på ett möte med AA? -Nej. Jag behöver ett slut på mardrömmen. 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Vi hörs sen. 33 00:03:10,858 --> 00:03:12,818 Jag har bett min pappa och Capstones 34 00:03:12,901 --> 00:03:14,862 om hjälp att hitta några av artisterna 35 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 som spelade in i studion. 36 00:03:17,030 --> 00:03:19,908 Lokala killar som kan ha känt Trey. 37 00:03:19,992 --> 00:03:23,704 Hoppas inte för mycket. Men själva studion, då? 38 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 Minns du Rochelle? 39 00:03:26,957 --> 00:03:28,125 Hon står som hyresgäst. 40 00:03:28,876 --> 00:03:31,670 Jag åker till häktet och försöker prata med henne igen. 41 00:03:33,213 --> 00:03:35,591 Och så finns den här symbolen. 42 00:03:35,674 --> 00:03:37,926 Den matchar den vi fann i Dreas motellrum. 43 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 Oj. 44 00:03:58,197 --> 00:04:00,782 Jag hade aldrig trott att det där var du. 45 00:04:01,950 --> 00:04:05,454 Det är Finneys tatuering. Hans särskilda märke. 46 00:04:05,537 --> 00:04:07,748 Han gav det bara till sina snyggaste tjejer, 47 00:04:07,831 --> 00:04:09,333 som han sände till rika torskar. 48 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 Vänta. Var det därför Trey var vid Castle Tracks? 49 00:04:13,837 --> 00:04:16,798 Och märkte Trini innan han sände henne till Finneys krets? 50 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 Jag hoppas inte det. 51 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 Vänta lite. 52 00:04:21,887 --> 00:04:23,430 Vänta, vänta. 53 00:04:24,348 --> 00:04:26,725 Drea hade ingen tatuering. 54 00:04:27,809 --> 00:04:29,561 Så varför fanns det en nål i hennes rum? 55 00:04:29,645 --> 00:04:33,774 Trey kanske försökte märka henne och den blev kvarglömd? 56 00:04:34,691 --> 00:04:39,738 Hon kanske visste innebörden, gjorde motstånd, och blev dödad? 57 00:04:40,239 --> 00:04:42,574 Om jag hade vetat vad tatueringen betydde, 58 00:04:42,658 --> 00:04:44,785 så hade jag också gjort motstånd av bara fan. 59 00:04:44,868 --> 00:04:47,371 De här torskarna, det är deras rikedom. 60 00:04:48,956 --> 00:04:52,751 Den gör dem grymmare, onåbara av lagen. 61 00:04:52,835 --> 00:04:55,337 Ja, inte för att Finney brydde sig. 62 00:04:56,463 --> 00:04:57,923 Han skickade ut mig direkt igen. 63 00:04:58,507 --> 00:05:00,259 Jag fick inte ens stanna och ta en dusch. 64 00:05:00,342 --> 00:05:03,637 Oroa dig inte. Vi ska sätta fast honom. 65 00:05:04,596 --> 00:05:06,849 Jag tänkte besöka Alicia. 66 00:05:07,850 --> 00:05:10,394 Jag ska försöka luska ut vilka som tillhör Finneys inre krets. 67 00:05:10,894 --> 00:05:12,938 Var försiktig, bara. 68 00:05:13,856 --> 00:05:15,858 -Vi vet inte om vi kan lita på henne. -Jag vet. 69 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 Att få folks tillit är min specialitet. 70 00:05:48,265 --> 00:05:51,268 -Rina, hör på. Jag… -Jag har messat Trinis följare. 71 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 TikTok, Snapchat… Questeur. 72 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Inget resultat. 73 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 -Jag kan hjälpa. -Jag klarar det. 74 00:06:11,663 --> 00:06:12,915 ANDREW FINNEY SOM BORGMÄSTARE 75 00:06:12,998 --> 00:06:13,999 JAG BRYR MIG OM ERA BARN 76 00:06:23,926 --> 00:06:27,513 Hej, Frankie. Har vi hittat nåt på Andrew Finney? 77 00:06:29,097 --> 00:06:31,183 Ja. Så långt tillbaka du kan komma. 78 00:06:33,435 --> 00:06:34,770 Så snart du kan. 79 00:06:35,354 --> 00:06:39,274 Jag är stolt att säga att Bay of the Bulbs Community Garden 80 00:06:39,358 --> 00:06:41,443 har frodats sen dess start. 81 00:06:41,944 --> 00:06:45,197 Med tid och omvårdnad 82 00:06:46,031 --> 00:06:50,327 har fröna som såddes här växt till en stark, levande trädgård. 83 00:06:50,410 --> 00:06:55,165 Därför är denna förvandling den perfekta symbolen… 84 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 Han bryr sig ändå om sitt koldioxidavtryck. 85 00:06:57,960 --> 00:06:59,086 Vad gör du här? 86 00:06:59,169 --> 00:07:00,546 Jaha, då var det dags. 87 00:07:04,383 --> 00:07:06,635 Jag behöver prata med dig, Alicia. Kan vi… 88 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 Ja. 89 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 Vad är det? 90 00:07:19,106 --> 00:07:21,483 Jag är rädd att Andrew Finney och hans kompanjoner 91 00:07:21,567 --> 00:07:24,695 begår väldigt illegala handlingar. 92 00:07:25,529 --> 00:07:28,031 Jag vill inte att du eller nån annan blir indragen. 93 00:07:28,115 --> 00:07:30,117 Illegala? Pratar du om halskedjorna igen? 94 00:07:31,285 --> 00:07:34,162 På sätt och vis. Det är svårt att förklara. 95 00:07:34,246 --> 00:07:38,083 Andrew är den vänligaste, flitigaste, ärligaste person jag vet. 96 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 Jag måste berätta en sak för dig. 97 00:07:45,883 --> 00:07:48,677 Men då riskerar jag att mista dig. Och det vill jag inte. 98 00:07:49,344 --> 00:07:52,431 Det vill inte jag heller. 99 00:07:53,265 --> 00:07:55,017 Eva, du kan berätta allt för mig. 100 00:08:00,147 --> 00:08:02,983 Andrew Finney sålde mig som hora när jag var 15 år. 101 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Va? 102 00:08:11,533 --> 00:08:14,411 Det… Det kan inte stämma. 103 00:08:14,995 --> 00:08:17,915 Varför skulle jag ljuga? Tänk efter. 104 00:08:17,998 --> 00:08:22,336 Verkar inte kubanska halskedjor lite ovanliga som gåvor till donatorer? 105 00:08:22,419 --> 00:08:24,171 Jag vet inte. Kanske det. 106 00:08:24,254 --> 00:08:26,381 Jag trodde att folk gav dem till sina barn. 107 00:08:26,465 --> 00:08:30,260 De gav dem till hallickar. Hallickar som skickade unga flickor till dem. 108 00:08:30,969 --> 00:08:32,261 Det är helgalet. 109 00:08:33,222 --> 00:08:34,222 Det är helgalet. 110 00:08:34,306 --> 00:08:37,976 Och om han kände dig då, varför riskerar han att umgås med dig? 111 00:08:38,477 --> 00:08:42,481 Han kanske inte känner igen mig eller inte minns mig. 112 00:08:42,563 --> 00:08:44,858 Det var nästan 30 år sen. Jag var en tonåring då. 113 00:08:44,942 --> 00:08:46,610 Herregud. Jag är spyfärdig. 114 00:08:46,693 --> 00:08:48,654 Vännen, det är okej. 115 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 Allt ska ordna sig. 116 00:08:53,575 --> 00:08:54,868 Sökte du kontakt med mig… 117 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 …för att du visste att jag jobbade för Andrew? 118 00:09:02,376 --> 00:09:03,377 I början. 119 00:09:04,670 --> 00:09:07,589 Men sen lärde jag känna dig, och allt förändrades. 120 00:09:07,673 --> 00:09:10,676 Och det är därför jag anförtror dig det här nu. 121 00:09:14,471 --> 00:09:15,472 Snälla du. 122 00:09:20,394 --> 00:09:23,272 Jag kan inte jobba åt honom nu när jag vet det här. Jag slutar. 123 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 Nej. 124 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 Jag och Poppy Scoville samlar bevis mot honom. 125 00:09:31,405 --> 00:09:33,657 Men vi behöver nån på insidan. 126 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Om du är kvar kan du hjälpa oss. 127 00:09:39,580 --> 00:09:40,747 Vad behöver jag göra? 128 00:09:43,125 --> 00:09:45,210 Fastighetshandlingar, telefonlistor, 129 00:09:45,294 --> 00:09:46,795 donatorlistor, hans schema. 130 00:09:46,879 --> 00:09:49,548 Allt du kan ge oss. 131 00:09:50,340 --> 00:09:53,886 Finney skickar minderåriga flickor… 132 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 …nånstans. 133 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 Vi måste ta reda på var. 134 00:10:00,475 --> 00:10:03,312 Okej, ge mig… Ge mig några timmar. 135 00:10:03,395 --> 00:10:07,733 Tack, vännen. Tack, tack. 136 00:10:07,816 --> 00:10:10,652 Det blir så konstigt att låtsas att allt är som vanligt. 137 00:10:10,736 --> 00:10:11,904 Nej, vännen. 138 00:10:13,238 --> 00:10:16,658 Det är inte så svårt. Jag har gjort det länge. 139 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Jäklar. 140 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 -Hej. Blir Alicia med i vårt lag? -Ja. Men vi har ett problem. 141 00:10:38,263 --> 00:10:40,557 Markus kom just. Han tänker nog konfrontera Finney. 142 00:10:40,641 --> 00:10:42,184 Du får inte låta det hända. 143 00:10:42,267 --> 00:10:45,562 Finney kan bli skrämde och tvinga Trini ännu djupare in i skuggorna. 144 00:10:45,646 --> 00:10:48,148 -Markus är en storvuxen man. -Du måste stoppa honom. 145 00:10:49,858 --> 00:10:51,109 Du, du. Gör det inte. 146 00:10:51,193 --> 00:10:53,612 Nej, jag kan inte vänta. Jag måste prata med honom nu. 147 00:10:54,112 --> 00:10:56,198 Varför? Tror du att han kommer att erkänna allt? 148 00:10:57,199 --> 00:10:58,659 Jag vet. Jag förstår. 149 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 Du vill göra nåt. 150 00:10:59,826 --> 00:11:01,495 Ja, jag vill hitta min dotter. 151 00:11:01,578 --> 00:11:05,332 Jag tror också att Finney är skyldig, men vi måste hitta bevis som håller. 152 00:11:06,500 --> 00:11:08,001 Varför vill du få honom gripen? 153 00:11:09,044 --> 00:11:13,048 Jag tror att han ligger bakom mordet på Drea och Trinis bortförande. 154 00:11:13,131 --> 00:11:14,216 Räcker inte det? 155 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 Jag ska få tag i hans schema. 156 00:11:17,719 --> 00:11:18,971 Vi kan inte låta honom veta, 157 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 så vi kan vara passiva, eller tålmodiga. 158 00:11:38,240 --> 00:11:39,283 Hej. 159 00:11:39,366 --> 00:11:42,870 Så du nedlåter dig till att prata med mig. Min turdag, tydligen. 160 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 Ja, inte är det min. 161 00:11:45,289 --> 00:11:48,250 Din vän här säger att han inte kan hitta Rochelle i systemet. 162 00:11:53,172 --> 00:11:54,214 SÖKRESULTAT ROCHELLE JOHNSON 163 00:11:56,592 --> 00:11:57,718 FRIGIVEN 164 00:11:57,801 --> 00:11:59,011 Hon är frigiven. 165 00:11:59,094 --> 00:12:00,846 -Va? -Anklagelserna är nedlagda. 166 00:12:00,929 --> 00:12:02,306 Nej, det kan inte stämma. 167 00:12:02,389 --> 00:12:05,934 Tja, Dreas fall är avslutat. Trey mördade henne. Jag har pratat med Charise. 168 00:12:06,018 --> 00:12:09,229 Jag med. Men hur kan det rentvå Rochelle? 169 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Hon ljög för polisen. Hon hade Dreas halsband. 170 00:12:12,399 --> 00:12:14,860 Hon rekryterade flickor. Finns inget att kvarhålla henne för? 171 00:12:14,943 --> 00:12:19,072 Det är 463 på listan över saker jag inte gillar med Oaklandspolisen. 172 00:12:19,156 --> 00:12:21,950 Strax efter automatiska toaletter som spolar för lätt. 173 00:12:24,328 --> 00:12:25,329 Den blicken känner jag. 174 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Borde jag ringa och varna nån? 175 00:12:29,124 --> 00:12:31,877 Du hinner nog inte ringa och varna alla som tjänar på sexaffärer. 176 00:12:31,960 --> 00:12:33,337 Aames. 177 00:12:36,924 --> 00:12:38,467 Var försiktig med Rochelle, bara. 178 00:12:45,641 --> 00:12:49,186 Här är rannsakningsorder för Victor Ignas stuga. 179 00:12:49,269 --> 00:12:51,104 Hur kunde det gå så fort? 180 00:12:51,647 --> 00:12:54,024 -Gissa. -Emily Mills. 181 00:12:56,818 --> 00:12:58,362 Förhoppningsvis kan nåt i stugan visa 182 00:12:58,445 --> 00:13:00,447 varför Victor ljög om sina kontakter med Peter. 183 00:13:00,531 --> 00:13:04,201 Skit i det. Vi avslutar fallet. Jag saknar mina barn. 184 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 Ja, jag med. 185 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 -Tack, Gary, för hjälpen. -Fan. 186 00:13:14,878 --> 00:13:18,215 Det där är säkert första gången han tar i en kvast. 187 00:13:18,298 --> 00:13:21,468 Yafet flydde från obeskrivliga förhållanden i Eritrea 188 00:13:22,344 --> 00:13:24,471 för att skapa ett nytt liv här i Oakland. 189 00:13:25,097 --> 00:13:26,849 Han byggde sin rörelse med hårt arbete. 190 00:13:26,932 --> 00:13:30,185 Så nu är du immigranternas förkämpe? Lägg av. 191 00:13:30,269 --> 00:13:31,854 …ligister tömde hans butik. 192 00:13:31,937 --> 00:13:35,941 Ännu ett exempel på den stöldepidemi 193 00:13:36,441 --> 00:13:38,151 som plågar vår stad. 194 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 När jag satt i stadsfullmäktige 195 00:13:39,820 --> 00:13:42,739 fick jag en utmärkt relation med polischefen. 196 00:13:43,699 --> 00:13:48,120 Jag uppmanar honom nu att återinföra den antibrottsatsning 197 00:13:48,203 --> 00:13:51,498 som Oaklandspolisen har använt med stor framgång tidigare. 198 00:13:51,582 --> 00:13:53,292 "Framgång", knappast. 199 00:13:53,375 --> 00:13:54,877 Jag var hos polisen då. 200 00:13:55,377 --> 00:13:57,921 Man stoppade och visiterade svarta för nöjes skull. 201 00:13:59,298 --> 00:14:03,302 Jo, jag hann inte fråga. Hur är det med Zarina och dig? 202 00:14:05,012 --> 00:14:07,723 Jag vet inte riktigt hur det är just nu. 203 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 Vår historia är komplicerad. 204 00:14:13,437 --> 00:14:15,522 Jag vet vad du menar. 205 00:14:15,606 --> 00:14:18,233 Gary, tack. Tack för hjälpen här idag. 206 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 Åh, Alicia, bra. Tack. 207 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 Det här är Alicia. Det här är Yafet. 208 00:14:23,363 --> 00:14:25,199 Markus, titta. Etuiet. 209 00:14:25,282 --> 00:14:26,909 Hör av dig till Alicia. Tack. 210 00:14:29,578 --> 00:14:33,040 -Vad tror du? Fler halskedjor? -Troligen. Vi får se. 211 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 Ingen plats angiven för hans nästa stopp. Det står bara "egen tid". 212 00:14:40,214 --> 00:14:41,507 Okej, då. 213 00:14:41,590 --> 00:14:44,343 Vi ska tillbringa lite egen tid med Andrew Finney. 214 00:14:45,969 --> 00:14:50,516 Jag hörde om Trini från Capstones. 215 00:14:50,599 --> 00:14:53,477 -Jag är så ledsen för det här. -Tack. 216 00:14:54,561 --> 00:14:57,648 Jag vet inte hur du orkade när Drea försvann. 217 00:14:57,731 --> 00:14:59,858 Jag är ledsen att jag missade dig vid samkvämet. 218 00:14:59,942 --> 00:15:02,569 Jag ville stanna men hade ett akutfall på sjukhuset, och… 219 00:15:02,653 --> 00:15:04,821 Du. Det är ingen fara. 220 00:15:06,990 --> 00:15:08,075 Hur kan jag hjälpa? 221 00:15:08,951 --> 00:15:11,119 Ska jag svara i telefon medan du vilar? 222 00:15:11,203 --> 00:15:13,580 Behöver du matvaror? Vad du vill. 223 00:15:14,581 --> 00:15:15,707 Ja, faktiskt. 224 00:15:15,791 --> 00:15:19,294 Jag har gått igenom Trinis sociala medier och messat hennes följare. 225 00:15:24,466 --> 00:15:27,386 Oj. Det var mycket. 226 00:15:27,469 --> 00:15:30,556 Jag markerade alla som verkar skumma, och kanske du känner nån, 227 00:15:30,639 --> 00:15:32,057 och vi kan fråga Aames. 228 00:15:32,140 --> 00:15:34,017 Ifall de finns i brottsregistret. 229 00:15:34,560 --> 00:15:35,936 Jag hjälper gärna till. 230 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Tack. 231 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Jag vet inte vad annat jag kan göra. 232 00:15:45,779 --> 00:15:47,906 Capstones hittar säkert nåt. 233 00:15:49,700 --> 00:15:50,701 Det vet jag. 234 00:16:55,098 --> 00:16:58,143 Vi vet att du har varit på Castle Tracks, Wawa. 235 00:16:59,144 --> 00:17:00,938 Säg vem mer som har jobbat med Trey. 236 00:17:01,021 --> 00:17:02,272 Jag vet inte ett skit! 237 00:17:06,484 --> 00:17:07,444 Alltså. 238 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 Kom igen! 239 00:17:11,990 --> 00:17:15,202 Shreve, polisen håller på och griper Capstones. 240 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 Fan också. 241 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Kom. 242 00:17:29,716 --> 00:17:32,803 Trey skulle ta med mig till Raging Waters för Dippin' Dots. 243 00:17:32,886 --> 00:17:35,973 Vi kanske borde ordna en minnesstund för honom eller nåt. 244 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 -Bra idé. -Håll käften. 245 00:17:40,018 --> 00:17:44,064 Ert jobb är att tjäna pengar, och ni har latat er i min frånvaro. 246 00:17:44,648 --> 00:17:46,859 -Men Trey dog nyss. -Jag är inte Trey, bitch. 247 00:17:46,942 --> 00:17:48,986 Jag ska faktiskt höja er kvot. 248 00:17:49,653 --> 00:17:51,697 För ni kan inte gnälla med en kuk i munnen. 249 00:17:52,197 --> 00:17:54,950 Rochelle, Rochelle, Rochelle. 250 00:17:58,912 --> 00:18:03,458 Förvånande att se dig köra med de här rara unga flickorna. 251 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Det ryktas att det finns en ny bossbitch. 252 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Mimi? 253 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 Hon var Treys vid-sidan-om, va? 254 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Mimi? 255 00:18:14,928 --> 00:18:17,598 Den dumma vitingen kan inte ens bossa över sig själv. 256 00:18:17,681 --> 00:18:19,099 Du vet inte vad du pratar om. 257 00:18:19,183 --> 00:18:23,145 Tja, om det är du som basar, varför har du inte ett eget rum? 258 00:18:23,854 --> 00:18:27,774 Alla snackar om att du är nedputtad ett snäpp nu. 259 00:18:29,193 --> 00:18:32,529 Vem av er slynor sprider lögner när ni jobbar? Nå? 260 00:18:33,906 --> 00:18:36,533 Vill ni bli skickade till ett sexparty i Claremont Hills? 261 00:18:37,409 --> 00:18:43,290 Sluta som Sunshine, som blev bortforslad till Tadzjikistan av nåt jävla pervo? 262 00:18:43,373 --> 00:18:45,042 Hallå. 263 00:18:46,126 --> 00:18:47,127 Det är jag. 264 00:18:48,170 --> 00:18:49,796 Det är jag som startar ryktena. 265 00:18:52,090 --> 00:18:54,343 Om du jävlas med mig, jävlas jag med dig. 266 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Var försiktig. 267 00:19:18,408 --> 00:19:19,535 Det är slöseri med tid. 268 00:19:20,160 --> 00:19:22,829 Han lär inte sälja flickor mitt på ljusa dagen. 269 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 Jag borde gå och prata med honom. 270 00:19:25,499 --> 00:19:28,168 Nej, Markus. Det kan vi inte. 271 00:19:30,838 --> 00:19:32,506 -Hej. Förlåt att jag är sen. -Hejsan. 272 00:19:37,469 --> 00:19:39,346 Vad har du gjort? 273 00:19:40,556 --> 00:19:43,225 Alltså… Skojar du med mig? 274 00:19:43,308 --> 00:19:47,396 -Har den äran, raring. -Raring. 275 00:19:47,479 --> 00:19:50,524 Har vi skuggat honom bara för att se honom skämma bort sin fru? 276 00:19:51,233 --> 00:19:53,318 -Nej, det är ett spel. -Kom igen nu. 277 00:19:53,402 --> 00:19:54,611 Såna typer som han 278 00:19:55,112 --> 00:19:58,115 måste få alla att tro att de är hederliga medborgare. 279 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Inklusive deras familjer. 280 00:20:01,076 --> 00:20:03,287 Vet du vad? Jag skiter i det här. 281 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 Vart ska du? 282 00:20:05,122 --> 00:20:06,623 Jag kan inte springa runt i cirklar. 283 00:20:07,249 --> 00:20:08,917 Okej. Jag skuggar honom själv. 284 00:20:11,503 --> 00:20:15,132 Vad har du i kikaren egentligen? Allvarligt. 285 00:20:15,716 --> 00:20:18,302 Ingen rektor bryr sig så mycket om en elev. 286 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 Varför är du så fixerad vid honom? 287 00:20:24,433 --> 00:20:27,394 Förlåt mig. Jag åker hem till familjen. 288 00:20:32,316 --> 00:20:36,069 -Titta vad jag har köpt åt dig. -Raring. Det var den jag ville ha. 289 00:20:42,159 --> 00:20:43,869 FÖLJARE 290 00:20:44,786 --> 00:20:46,455 -Varsågod. -Tack. 291 00:20:47,706 --> 00:20:48,749 Titta här. 292 00:20:52,336 --> 00:20:54,296 Jag visste inte att Drea följde Trini. 293 00:20:54,379 --> 00:20:56,882 Inte jag heller. Det är hennes användarnamn, va? 294 00:20:59,259 --> 00:21:01,094 Det är mycket jag inte visste om henne. 295 00:21:01,178 --> 00:21:05,599 Förlåt mig. Dreas fall är avslutat, men jag borde inte ha bett dig… 296 00:21:05,682 --> 00:21:07,893 Nej. Det känns bra att hjälpa. 297 00:21:08,644 --> 00:21:13,106 Alla säger att jag borde vara lättad nu när Dreas mördare är död, 298 00:21:13,190 --> 00:21:17,152 men jag känner mig bara sorgsen. 299 00:21:17,653 --> 00:21:22,574 Jag får panik när jag tänker på vi har mist vår enda koppling till Trini. 300 00:21:24,493 --> 00:21:27,871 Sen får jag panik när jag tänker på vad som kanske händer henne just nu. 301 00:21:27,955 --> 00:21:29,873 När jag inte är arg, gråter jag. 302 00:21:33,168 --> 00:21:36,338 Hur tusan orkade du de nio månaderna då Drea var försvunnen? 303 00:21:36,421 --> 00:21:39,508 Många gånger var jag nära att börja droga igen. 304 00:21:41,635 --> 00:21:46,098 Men jag påminde mig själv om att min lilla flicka var beroende av mig, 305 00:21:46,181 --> 00:21:48,016 och bara mig, för att få henne hem. 306 00:21:49,101 --> 00:21:50,727 Jag gjorde allt själv. 307 00:21:51,520 --> 00:21:54,857 Ringde samtal, kopierade flygblad, gick från dörr till dörr. 308 00:21:54,940 --> 00:21:56,233 Gjorde du allt det där själv? 309 00:21:56,316 --> 00:22:00,279 Jag fjärmade mig från nästan alla andra när jag missbrukade. 310 00:22:02,364 --> 00:22:05,784 Men allt det förändrades när Markus engagerade sig. 311 00:22:06,827 --> 00:22:11,915 Om du visste vilken skillnad det gjorde att veta att nån annan brydde sig. 312 00:22:13,125 --> 00:22:17,796 Och med allt annat han har att stå i, erbjuder han sig att ta med mig på möten. 313 00:22:20,382 --> 00:22:21,425 Det är en bra man du har. 314 00:22:27,973 --> 00:22:29,683 Säg hej till Finneys Fort Knox. 315 00:22:30,434 --> 00:22:32,394 Donatorer, sändlistor, kalendrar. 316 00:22:32,477 --> 00:22:34,688 -Alicia levererade. -Fantastiskt. 317 00:22:35,355 --> 00:22:38,775 Jag hittade Rochelle. Hon sa nåt om ett sexparty… 318 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 DONATORERS NUMMER 319 00:22:39,943 --> 00:22:42,029 …i Claremont Hills. Låter det bekant? 320 00:22:42,112 --> 00:22:44,072 Det är nåt de startade efter min tid. 321 00:22:49,203 --> 00:22:50,204 Reconsidered. 322 00:22:50,287 --> 00:22:52,998 Hallå, jag behöver champagne, tio flaskor. 323 00:22:53,665 --> 00:22:56,502 Vet du hur många såna samtal jag får? Inte ett dugg lustigt. 324 00:22:56,585 --> 00:23:00,047 Kom igen. Jag gillar Oak Creek, och det gör T också. 325 00:23:01,715 --> 00:23:04,218 Aubrey? Det här är Poppy. 326 00:23:04,301 --> 00:23:05,302 Ja. 327 00:23:06,553 --> 00:23:08,514 Är Trini oskadd? Är ni oskadda? 328 00:23:08,597 --> 00:23:10,182 Festen börjar bli vild. 329 00:23:10,265 --> 00:23:12,684 Folk kanske går om de inte får sin skumpa. 330 00:23:12,768 --> 00:23:15,562 -Var är ni? -Jag är inte säker. 331 00:23:16,146 --> 00:23:18,398 Jag behöver veta nåt, vännen. Nåt om var ni är. 332 00:23:18,482 --> 00:23:21,568 Ja. Det stora huset bland kullarna. Du hittar det lätt. 333 00:23:21,652 --> 00:23:23,487 På hörnet. Gå till stora ingången. 334 00:23:23,570 --> 00:23:25,739 -Gå inte nära putten. -En putting-green? 335 00:23:25,822 --> 00:23:27,449 Just det. Och gå inte nära… 336 00:23:27,991 --> 00:23:30,035 Aubrey? 337 00:23:30,118 --> 00:23:31,537 -Jäklar! -Okej. 338 00:23:32,037 --> 00:23:35,415 Herrgårdar uppe bland kullarna. Det är Montclair, Piedmont… 339 00:23:35,499 --> 00:23:38,794 Claremont Hills, där Rochelle sa att det skulle bli ett sexparty. 340 00:23:40,879 --> 00:23:42,130 Roger Errons. 341 00:23:42,214 --> 00:23:46,301 Bor i Claremont Hills. Donerade 300 000 till Finneys kampanj. 342 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Putting-green. 343 00:23:57,479 --> 00:23:59,189 Du känner nog igen det här. 344 00:24:02,109 --> 00:24:03,610 Inte? Jag ska uppfriska ditt minne. 345 00:24:04,111 --> 00:24:05,946 Vi gjorde husrannsakan i din stuga. 346 00:24:06,029 --> 00:24:07,948 Vi fann det här och dussintals likadana där. 347 00:24:08,532 --> 00:24:10,492 Är jag åtalad för nånting? 348 00:24:15,330 --> 00:24:16,582 Helvete. 349 00:24:18,792 --> 00:24:22,129 Ja, du kommer att lukta gott för killarna i San Quentin. 350 00:24:22,212 --> 00:24:24,798 Grovt droginnehav och kidnappning. 351 00:24:24,882 --> 00:24:27,926 -Du tar då i, Victor. -Det är inte mitt. 352 00:24:28,010 --> 00:24:29,595 Du ljög för mig om Peter Reynolds. 353 00:24:29,678 --> 00:24:31,555 -Ska du ljuga om detta med? -Jag ljuger inte. 354 00:24:33,473 --> 00:24:35,726 Victor, jag är trött. Så jävla trött. 355 00:24:35,809 --> 00:24:39,146 Och jag är trött på knäppa telefontips. 356 00:24:39,229 --> 00:24:41,315 Jag är trött på att splittra fokus. 357 00:24:41,398 --> 00:24:45,986 Jag är trött på att sakna min son och trött på att flickor försvinner i stan. 358 00:24:46,612 --> 00:24:49,239 -Var är Emily Mills? -Jag vet inte. 359 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 Nej! Jag svär! 360 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Ja, jag ljög. Men bara om Peter. 361 00:24:56,121 --> 00:24:58,248 Okej? Jag ska ju vara drogfri. 362 00:24:58,916 --> 00:25:01,627 Han är min knarkkompis och han behövde en tjänst, 363 00:25:01,710 --> 00:25:02,961 och jag bara… 364 00:25:03,045 --> 00:25:05,506 Han fixade en langare. Bara några silar, gratis. 365 00:25:05,589 --> 00:25:07,508 -Vad för tjänst? -Banktjänst. 366 00:25:07,591 --> 00:25:09,885 Jag höll på med revision innan jag började med kodning, 367 00:25:09,968 --> 00:25:13,430 och han behövde några komplicerade offshorekonton. 368 00:25:13,972 --> 00:25:17,059 -Caymanöarna, närmare bestämt. -Det låter skumt. 369 00:25:17,142 --> 00:25:20,395 Det är helt lagligt. Eller nästan, tror jag. 370 00:25:23,565 --> 00:25:27,778 Kontonummer. Routerkoder. Bankers namn. Alltihop. Nu. 371 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 Ta hand om det här. 372 00:25:37,204 --> 00:25:38,205 Hej. 373 00:25:38,288 --> 00:25:40,415 Jag tror att vi har hittat Trini och Aubrey. 374 00:25:40,499 --> 00:25:42,334 Det var som fan! Var? Hur? 375 00:25:42,417 --> 00:25:45,003 Claremont Hills, men hon riskerar att flyttas. 376 00:25:45,087 --> 00:25:46,421 Kanske ut ur landet. 377 00:25:46,505 --> 00:25:48,715 Okej. Skicka allt du har. Jag fixar rannsakningsorder. 378 00:25:48,799 --> 00:25:51,927 Ja, men du, var försiktig. 379 00:25:52,010 --> 00:25:55,848 Människohandlarna här är mäktiga och har goda försänkningar. 380 00:25:56,431 --> 00:25:58,725 Politiskt, monetärt? 381 00:25:58,809 --> 00:26:00,102 Både ock. 382 00:26:01,687 --> 00:26:03,480 Andrew Finney kan vara inblandad. 383 00:26:04,064 --> 00:26:05,732 Driver du med mig? 384 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 Jag önskar det. 385 00:26:07,442 --> 00:26:10,737 Okej. Jag ringer min favoritdomare. 386 00:26:11,321 --> 00:26:13,198 Jag ska personligen välja ut insatsstyrkan. 387 00:26:19,830 --> 00:26:20,831 Hej, vännen. 388 00:26:20,914 --> 00:26:21,957 -Är allt bra? -Pappa. 389 00:26:22,958 --> 00:26:23,959 Vad har hänt? 390 00:26:24,042 --> 00:26:27,045 Vi kanske har hittat Trini och Aubrey i Claremont Hills. 391 00:26:27,129 --> 00:26:29,506 Om jag skickar adressen, kan mc-klubben åka dit? 392 00:26:29,590 --> 00:26:30,591 Självklart. 393 00:26:31,717 --> 00:26:33,760 Men det blir bara jag, Troup och Leo. 394 00:26:33,844 --> 00:26:35,095 Vänta, varför? 395 00:26:35,179 --> 00:26:37,514 Polisen har gripit mitt folk. 396 00:26:38,015 --> 00:26:41,143 Sjutton, 18 stycken, gripna för skitsaker. 397 00:26:41,226 --> 00:26:43,103 Det är nästan hela gänget. 398 00:26:43,187 --> 00:26:44,688 Troligen ligger Finney bakom. 399 00:26:44,771 --> 00:26:49,401 Okej. Hör på, Aames skaffar rannsakningsorder, så gå inte in. Snälla. 400 00:26:49,484 --> 00:26:51,862 Ni ska bara observera. 401 00:26:51,945 --> 00:26:53,155 Vad säger din magkänsla? 402 00:26:56,658 --> 00:26:58,160 Att jag önskar att jag kunde se det. 403 00:26:58,785 --> 00:27:02,080 Då är mina ögon dina ögon. Jag kommer. 404 00:27:02,873 --> 00:27:04,291 Jag älskar dig. 405 00:27:11,256 --> 00:27:14,176 Vill du ha lite te? 406 00:27:15,552 --> 00:27:17,513 -Eller en ryggmassage? -Kom hit. 407 00:27:19,556 --> 00:27:21,808 -Oj! -Ja. 408 00:27:21,892 --> 00:27:23,393 Bebisen rör sig. 409 00:27:23,477 --> 00:27:24,937 Ja, den senaste timmen. 410 00:27:25,020 --> 00:27:27,272 -Jösses. -Oj. 411 00:27:27,356 --> 00:27:31,026 När jag var gravid med Trini brukade det skrämma mig så. 412 00:27:32,778 --> 00:27:35,280 Sammandragningarna och rörelserna i magen 413 00:27:36,281 --> 00:27:38,742 fick mig att känna att det var en utomjording där inne. 414 00:27:40,494 --> 00:27:41,578 Och nu, då? 415 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 Det betyder liv. 416 00:27:49,336 --> 00:27:50,462 Och jag uppskattar det. 417 00:27:56,134 --> 00:27:57,719 Jag uppskattar många olika saker. 418 00:28:08,564 --> 00:28:12,234 Jag älskar dig. Jag har aldrig slutat älska dig. 419 00:28:14,736 --> 00:28:16,029 Jag älskar dig med. 420 00:28:17,698 --> 00:28:19,449 Och allt kommer att bli bra. 421 00:28:40,929 --> 00:28:42,139 Fan. 422 00:28:42,222 --> 00:28:44,600 Vänta nu. Du sa ju att domaren var din vän. 423 00:28:44,683 --> 00:28:46,351 Jag är ledsen, Poppy. 424 00:28:46,435 --> 00:28:49,479 Han vägrar skriva under. Brist på bevis, säger han. 425 00:28:49,563 --> 00:28:51,940 Vi har bara en ungdom på ett party. 426 00:28:52,024 --> 00:28:54,943 Jag fortsätter försöka. Gör inget överilat. 427 00:28:55,444 --> 00:28:56,528 Bara vänta. 428 00:28:57,487 --> 00:29:00,073 Några av de där flickorna kan smugglas till andra länder. 429 00:29:00,157 --> 00:29:02,326 -Om vi inte hittar Trini nu… -Jag vet. Jag vet. 430 00:29:02,826 --> 00:29:06,580 Aames gör allt han kan, och jag kan inte be min far att gå in. 431 00:29:08,415 --> 00:29:11,210 Om det var Emily Mills, skulle polisen vara där nu 432 00:29:11,293 --> 00:29:14,796 med FBI och Seal Team Six. 433 00:29:22,971 --> 00:29:24,765 Tänk om Emily Mills var där? 434 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 Eller om alla trodde det? 435 00:29:35,442 --> 00:29:38,403 Få polisen att göra razzia i tron att Emily Mills är där? 436 00:29:40,239 --> 00:29:41,406 Bara en tanke. 437 00:29:44,117 --> 00:29:45,202 Du kan sända direkt. 438 00:29:45,869 --> 00:29:47,663 Vad har vi för annat val, Poppy? 439 00:29:47,746 --> 00:29:50,040 Din åldrige far och två mc-knuttar? 440 00:29:50,541 --> 00:29:53,126 Så dags är hälften av torskarna på väg till Maldiverna. 441 00:29:54,586 --> 00:29:57,130 Kom igen. Ge mig ett bra skäl att inte göra det. 442 00:29:59,007 --> 00:30:00,050 Reginald Haney. 443 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 Vem då? 444 00:30:02,845 --> 00:30:05,264 Min första redaktör vid Mercury News. 445 00:30:06,014 --> 00:30:08,350 Jag kan ännu höra hans röst ringande i huvudet. 446 00:30:08,851 --> 00:30:12,229 "Sanningen är allt du har, Poppy. Sabba det inte." 447 00:30:12,312 --> 00:30:14,273 Men du har mer än sanningen! 448 00:30:15,357 --> 00:30:17,901 Poppy, du har urskiljningsförmåga. Du har medkänsla. 449 00:30:18,902 --> 00:30:22,030 Du har vishet att veta när en osanning är värd det. 450 00:30:22,114 --> 00:30:25,075 Det kan förstöra hela min karriär! 451 00:30:25,158 --> 00:30:30,038 Mina vänskaper, mitt äktenskap, allt har offrats för jobbet. 452 00:30:36,211 --> 00:30:37,713 Om Finney blir borgmästare… 453 00:30:40,007 --> 00:30:45,637 …hur många fler Drea, Melanie och Trini kommer han att exploatera? 454 00:30:46,722 --> 00:30:47,723 Jag vet. 455 00:30:48,432 --> 00:30:49,516 Gör du? 456 00:30:52,728 --> 00:30:54,605 Du är allt Trini har. 457 00:30:55,272 --> 00:30:56,440 Du och din podd. 458 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 -Han får inte komma undan med det här. -Jag vet. 459 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Kom igen. 460 00:31:09,077 --> 00:31:10,078 Okej. 461 00:31:14,249 --> 00:31:18,253 Men efteråt, åker jag bort dit ensam. 462 00:31:18,337 --> 00:31:19,546 -Du får inte följa med. -Nej. 463 00:31:19,630 --> 00:31:22,674 Du var nyss på hans välgörenhetsgala. 464 00:31:22,758 --> 00:31:26,053 Vi kan inte riskera att han ser dig där också. 465 00:31:27,012 --> 00:31:30,891 Han kanske känner igen dig eller räknar ut vem du är och att du ligger bakom. 466 00:31:31,642 --> 00:31:32,643 Det är för farligt. 467 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 Du får inte följa med. 468 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Du har rätt. 469 00:31:41,860 --> 00:31:44,196 Jag stannar här ifall Aubrey ringer igen. 470 00:31:47,616 --> 00:31:48,617 Okej, jag ska… 471 00:31:49,785 --> 00:31:52,412 …skriva ner några tankar innan vi sänder direkt. 472 00:32:08,262 --> 00:32:09,388 PODD - LIVESTREAMING 473 00:32:09,471 --> 00:32:10,472 God kväll. 474 00:32:12,015 --> 00:32:17,145 Mina sändningar brukar vara redigerade och finslipade, 475 00:32:17,229 --> 00:32:21,441 för ni förtjänar den bästa versionen av mig. 476 00:32:22,651 --> 00:32:26,780 Men idag talar jag till er direkt på grund av ett brådskande fall. 477 00:32:28,156 --> 00:32:30,993 Hela säsongen har jag följt 478 00:32:31,076 --> 00:32:35,122 försvinnandet av svarta och bruna flickor i Oakland, 479 00:32:35,205 --> 00:32:37,249 relaterat till trafficking. 480 00:32:39,501 --> 00:32:41,420 Genom noggranna undersökningar 481 00:32:42,462 --> 00:32:46,383 tror jag mig veta var en av dem finns. 482 00:32:47,801 --> 00:32:49,261 Jag har gjort min plikt 483 00:32:49,344 --> 00:32:53,390 och lagt fram alla indicier för Oakland-polisen. 484 00:32:54,141 --> 00:32:55,976 Men det räcker inte, enligt dem. 485 00:32:56,935 --> 00:33:03,692 Just nu befinner sig denna flicka i stor fara, kvarhållen mot sin vilja. 486 00:33:05,944 --> 00:33:08,947 Jag har sen dess också fått ett tips om 487 00:33:10,199 --> 00:33:14,912 att även Emily Mills kan befinna sig på samma plats. 488 00:33:16,872 --> 00:33:21,168 Oaklandspolisen har gjort stor affär inför kamerorna 489 00:33:21,835 --> 00:33:23,504 om sitt sökande efter den flickan. 490 00:33:24,421 --> 00:33:25,631 Är det bara prat? 491 00:33:26,715 --> 00:33:31,470 Tomma löften för att förbättra sitt fläckade rykte? 492 00:33:34,973 --> 00:33:38,852 Till männen och kvinnorna inom Oaklandspolisen, 493 00:33:40,562 --> 00:33:47,152 är ni villiga att göra allt som krävs för att hitta dessa oskyldiga flickor? 494 00:33:48,487 --> 00:33:49,530 Är ni det? 495 00:33:51,031 --> 00:33:55,911 Jag heter Poppy Scoville och jag vill att ni tänker om. 496 00:33:58,830 --> 00:34:01,208 -Raring. Vakna. -Herregud. 497 00:34:01,291 --> 00:34:03,043 -Det gäller Trini. -Va? 498 00:34:03,126 --> 00:34:06,421 Jag pratade nyss med Poppy. Hon tror sig veta var Trini är. 499 00:34:06,505 --> 00:34:08,090 Jösses. Kom så åker vi! 500 00:34:08,172 --> 00:34:11,260 Jag åker, okej? Du borde inte ens lämna sängen. 501 00:34:11,342 --> 00:34:14,263 Bebisen klarar sig bra. Jag följer med dig. 502 00:34:14,346 --> 00:34:16,889 Zarina, du vet inte vad vi kommer att hitta. 503 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Därför åker vi tillsammans. 504 00:34:18,641 --> 00:34:19,726 Kom nu. 505 00:34:33,699 --> 00:34:34,699 Vänta, så fan heller. 506 00:35:59,826 --> 00:36:02,496 -Gå in med alla team. -Uppfattat. 507 00:36:04,081 --> 00:36:05,666 Fyra i varje team. 508 00:36:05,749 --> 00:36:07,668 Två genom stora ingången, två på sidorna. 509 00:36:07,751 --> 00:36:13,924 -Emily Mills? Emily? -Emily Mills? Emily? 510 00:36:15,425 --> 00:36:16,426 Emily? 511 00:36:16,510 --> 00:36:19,805 -Emily Mills? -Okej. 512 00:36:24,893 --> 00:36:26,937 Emily Mills? 513 00:36:31,400 --> 00:36:34,069 Titta där uppe. Emily Mills, är du där? 514 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Är du okej? 515 00:36:59,678 --> 00:37:02,639 -Jag är rädd. -Jag med. 516 00:37:14,276 --> 00:37:15,319 Trini? 517 00:37:34,129 --> 00:37:35,255 Trini? 518 00:37:36,256 --> 00:37:37,257 Hallå? 519 00:37:38,926 --> 00:37:42,513 Vem du än är bakom dörren, jag kommer inte att göra dig illa. 520 00:37:44,223 --> 00:37:45,849 Jag heter Poppy Scoville. 521 00:37:45,933 --> 00:37:48,519 Jag är vän till Trini Killebrew. Du kanske känner henne? 522 00:37:49,269 --> 00:37:52,064 Du ska veta att jag är här med dig. 523 00:37:53,357 --> 00:37:56,193 Du är trygg. Jag ska inte skada dig. Kom ut. 524 00:38:05,619 --> 00:38:06,703 Jag känner igen dig. 525 00:38:08,580 --> 00:38:11,583 MELANIE SANCHEZ FÖRSVUNNEN: TORSDAG 9 JULI 2020 526 00:38:11,667 --> 00:38:12,793 Melanie? 527 00:38:14,253 --> 00:38:15,712 Melanie Sanchez? 528 00:38:17,172 --> 00:38:20,509 Raring, vi har letat länge efter dig. 529 00:38:22,803 --> 00:38:25,055 Se bara till att skicka nån. 530 00:38:27,140 --> 00:38:28,141 Fort. 531 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 -Mår du bra? -Jag vet inte. 532 00:39:59,775 --> 00:40:01,777 -Trini! Det är min dotter! Fort! -Trini! Fort! 533 00:40:01,860 --> 00:40:03,278 -Vad pågår? -Älskling! 534 00:40:03,362 --> 00:40:05,322 -Trini! Trini, raring! -Trini! 535 00:40:08,742 --> 00:40:09,952 Allt är bra. 536 00:40:10,035 --> 00:40:12,204 Allt är bra, raring. 537 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 -Pappa, du skulle ju inte gå in. -Jag var tvungen. 538 00:41:07,718 --> 00:41:10,179 Mår du bra? Vad är det? 539 00:41:10,262 --> 00:41:11,263 Jag är okej. 540 00:41:13,307 --> 00:41:15,392 Jag såg dem åka iväg. Jag kunde inte vara passiv. 541 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 Jag vet. 542 00:41:18,437 --> 00:41:21,857 Allt blir bra. Trini kommer hem. 543 00:41:22,357 --> 00:41:23,692 Jag är stolt över dig. 544 00:41:25,152 --> 00:41:27,571 Fan heller. Nej. Låt bli! 545 00:41:27,654 --> 00:41:28,864 Vem pratar de med? 546 00:41:32,993 --> 00:41:35,662 -Jag vet inte. -Hur länge blir hon borta, ms? 547 00:41:35,746 --> 00:41:37,039 Jag heter Peggy. 548 00:41:37,122 --> 00:41:40,334 Hon får stanna hos barnsocialen tills ni inte längre 549 00:41:40,417 --> 00:41:42,669 -är misstänkta för vanvård av barn. -Va? 550 00:41:42,753 --> 00:41:44,922 Beklagar. Det är för hennes säkerhet. 551 00:41:46,089 --> 00:41:47,090 Raring? 552 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 -Mamma. -Det här är… 553 00:41:53,430 --> 00:41:55,015 Allt blir bra, raring. 554 00:41:56,266 --> 00:41:58,519 Du är snart hemma hos oss igen. 555 00:41:59,102 --> 00:42:01,396 -Allt är bra, raring. Allt är bra. -Okej? 556 00:43:13,218 --> 00:43:15,220 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 557 00:43:21,310 --> 00:43:22,978 OM DU ELLER NÅN DU KÄNNER BEHÖVER HJÄLP, 558 00:43:23,061 --> 00:43:24,313 GÅ TILL APPLE.COM/HERETOHELP