1 00:00:19,061 --> 00:00:20,646 ఎవరినైనా కచ్చితంగా పంపించు. 2 00:00:25,234 --> 00:00:26,443 వేగంగా. 3 00:00:28,654 --> 00:00:29,821 ఏం కాదు. 4 00:00:30,322 --> 00:00:31,740 నీకు ఇక్కడ ఏం కాదు. 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,742 - ...ఏమైనా చెప్పగలవా? - ఎంతకాలం... 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,913 - నువ్వు అక్కడ ఎన్నాళ్ళు ఉన్నావు? - నీకు ఏమైనా నొప్పిగా ఉందా? 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,083 నీకు ఏం జరిగిందో తెలుసా? 8 00:00:44,044 --> 00:00:45,254 నీ మీద అత్యాచారం చేసినవాడు ఎవరో తెలుసా? 9 00:00:46,463 --> 00:00:48,090 కొంచెం వెనక్కి వాలు, బుజ్జి. 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,261 ఎక్కడ నొప్పిగా ఉందో చూపెడతావా? 11 00:00:52,845 --> 00:00:54,680 - నీకు ఎవరైనా... - ...గుర్తున్నారా... 12 00:00:54,680 --> 00:00:56,557 నీకు ఎలా అనిపిస్తోంది? 13 00:00:56,557 --> 00:00:58,392 రిలాక్స్ అవ్వు. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 నిన్ను కానీ, నీ కుటుంబాన్ని కానీ బెదిరించారా? 15 00:01:02,396 --> 00:01:03,564 దీనిని తీసుకో, తల్లి. 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,693 నీ మీద అత్యాచారం చేసిన వాడిని నువ్వు గుర్తించగలవా? 17 00:01:11,697 --> 00:01:14,199 కానీ నీ సహాయం ఉంటేనే ఆ దరిద్రులను అరెస్టు చేయగలం. 18 00:01:14,199 --> 00:01:16,493 నీకు ఎవరి ముఖమైనా గుర్తుందా? 19 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 ప్రస్తుతం ప్రపంచంలో నాకంటూ ఉన్న ఆస్తి ఇదే. 20 00:03:03,892 --> 00:03:06,144 నేను నా వస్తువులను ఎక్కడా తీసి సర్దుకోను. నీ సంగతి? 21 00:03:10,357 --> 00:03:13,652 నీకు ఇది కొత్త అన్నమాట. సరే. 22 00:03:13,652 --> 00:03:16,154 చెప్పాలంటే, ఇలాంటి పెంపుడు గృహాలలో మన వస్తువులను తీసేసుకుంటుంటారు. 23 00:03:16,154 --> 00:03:19,783 నేను మేసీస్ నుండి కొన్న ఒక హాల్టర్ టాప్ కూడా అలాగే కనిపించకుండా పోయింది. 24 00:03:19,783 --> 00:03:23,120 ఆ ఇంట్లో ఉండే ఒక పెద్ద అమ్మాయి అందరి వస్తువులను దొంగిలించేసేది. 25 00:03:23,120 --> 00:03:26,456 అంతేకాక, అస్తమాను కొత్త చోటుకు వెళ్లాల్సి వస్తుంది, కాబట్టి బట్టలు బయటకు తీసి ఏం లాభం చెప్పు? 26 00:03:30,002 --> 00:03:31,003 ఓహ్, దేవుడా, నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 27 00:03:31,003 --> 00:03:33,172 వాళ్ళు మనకు బాక్సులలో క్యాండీ కార్న్ ఇచ్చారు. 28 00:03:34,923 --> 00:03:38,886 ఓయ్. ఇవి తినడానికి అంతబాగోవు, కానీ వీటిని తిన్నప్పుడు నాకు మా అమ్మ గుర్తుకొస్తుంది. 29 00:03:39,636 --> 00:03:42,014 ఈస్టర్ రోజున ఆమె నా బుట్ట నిండా ఇవే పెట్టేది, 30 00:03:42,014 --> 00:03:43,682 మాకు వెగటు పుట్టే వరకు ఇవే తినేవారం. 31 00:03:52,941 --> 00:03:53,984 ఇవాళ భలే బిజీగా గడిచింది, కదా? 32 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 మనం అదృష్టవంతులం. 33 00:03:57,613 --> 00:04:00,032 మనకు గనుక 18 ఏళ్ళు దాటి ఉంటే, ఈపాటికి జైలులో వేసి ఉండేవారు. 34 00:04:01,909 --> 00:04:05,329 కానీ చెప్పాలంటే, ఈ ప్రదేశం కూడా ఒక విధంగా జైలులాగే ఉంది అనుకో, 35 00:04:06,663 --> 00:04:08,457 మన కుటుంబాల నుండి దూరంగా ఉండాల్సి వస్తోంది. 36 00:04:11,084 --> 00:04:13,921 వచ్చే నెలతో నేను ఈ జీవితం ప్రారంభించి రెండేళ్లు అవుతుంది. 37 00:04:14,588 --> 00:04:16,255 నువ్వు ఎన్నాళ్ళుగా ఈ పని చేస్తున్నావు? 38 00:04:18,591 --> 00:04:19,968 ఏంటి? నీకు మాటలు రావా? 39 00:04:25,933 --> 00:04:27,226 నాకు మా అమ్మ గుర్తుకొస్తోంది. 40 00:04:28,852 --> 00:04:33,398 నేను ఎంత ఎత్తు ఎదిగానో చూస్తే ఆమె ఆశ్చర్యపోతుంది అని కచ్చితంగా చెప్పగలను. 41 00:04:37,361 --> 00:04:40,197 నీ సంగతి ఏంటి? నువ్వు కూడా మీ కుటుంబాన్ని మిస్ అవుతున్నావా? 42 00:04:54,753 --> 00:04:57,548 - ట్రినీకి ఇంట్లో కర్ఫ్యూ ఉండేదా? - అవును. 43 00:04:57,548 --> 00:05:00,384 స్కూల్ రోజులలో రాత్రి పది, 44 00:05:00,384 --> 00:05:02,261 - వారాంతాలలో అర్థరాత్రికి. - అవును. 45 00:05:03,512 --> 00:05:06,348 ఏరోజైనా ఇంటికి సమయానికి రాలేదా? మీరు కలవని స్నేహితులతో గడిపిందా? 46 00:05:07,391 --> 00:05:09,810 లేదు. మాకు తన ఫ్రెండ్స్ అందరూ తెలుసు. 47 00:05:10,394 --> 00:05:12,312 బాయ్ ఫ్రెండ్ గురించి కూడా మాకు తెలుసు అనుకున్నాం. 48 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 మేము మంచి తల్లితండ్రులం, సరేనా? 49 00:05:17,067 --> 00:05:17,901 మేము... 50 00:05:21,238 --> 00:05:23,490 మీ ఆర్థిక స్థితి ఎలా ఉంది? అప్పులేమైనా ఉన్నాయా? 51 00:05:23,490 --> 00:05:24,658 దానికి దీనితో సంబంధం ఏంటి... 52 00:05:24,658 --> 00:05:29,746 మనమే ట్రినీని వ్యభిచారంలోకి దించామా లేదా అన్న విషయాన్ని కనుగొనడానికి అలా అడుగుతోంది. 53 00:05:29,746 --> 00:05:32,124 తన ద్వారా మన అప్పులు తీర్చామేమో అని. 54 00:05:32,124 --> 00:05:35,210 ఓరి, దేవుడా. మేము అలాంటి వారం కాదు. 55 00:05:36,336 --> 00:05:39,464 మేము మా సొంత బిడ్డకే అలా చేస్తాం అని మీరు అనుకున్నారు అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 56 00:05:39,464 --> 00:05:43,677 ఎవరైనా ఏమైనా చేయగలరు. దురదృష్టవశాత్తు అలా జరగడం నేను చూశాను. 57 00:05:44,178 --> 00:05:45,470 ఇంకేం ప్రశ్నలు ఉన్నాయి? 58 00:05:46,805 --> 00:05:51,018 ఇంట్లో మద్యం ఏమీ లేదు. డ్రగ్స్ వాడిన ఆచూకీ ఏమీ లేదు. 59 00:05:51,018 --> 00:05:54,897 ఇంటికి సంబంధం లేకుండా ఉన్న గరాజ్ లో రిజిస్టర్ చేయబడ్డ తుపాకీ లాక్ బాక్స్ లో ఉంది. 60 00:05:55,480 --> 00:05:58,525 ఇంట్లో ఎక్కడా పాడుబడ్డ ఆహారం, దుమ్ము ధూళి లేవు. 61 00:05:59,610 --> 00:06:00,652 ప్రస్తుతానికి అంతా బాగానే ఉంది. 62 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 అంటే మా అమ్మాయి ఇప్పుడు ఇక ఇంటికి వచ్చేస్తుందా? 63 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 నేను చెప్పలేను. 64 00:06:05,782 --> 00:06:07,201 మీ అమ్మాయిని వ్యభిచారంలోకి దించారు. 65 00:06:07,201 --> 00:06:11,163 ఇంట్లో ఉండే వాతావరణం ట్రినీ మానసిక అలాగే భౌతిక ఆరోగ్యం దిగజారడానికి, 66 00:06:11,163 --> 00:06:14,166 అలాగే భవిష్యత్తులో దిగజారే పరిస్థితులకు కారణం కాదని ప్రభుత్వానికి భరోసా రావాలి. 67 00:06:14,791 --> 00:06:16,251 సరే, నేను మీకు టచ్ లో ఉంటాను. 68 00:06:24,092 --> 00:06:25,302 {\an8}ఫిన్నీ ఓక్లండ్ మేయర్ పోటీ ముందంజలో ఉన్నవారు 69 00:06:25,302 --> 00:06:27,554 {\an8}ఓక్లండ్ మేయర్ పదవి పోటీ నుండి వైదొలుగుతున్నాను అని 70 00:06:27,554 --> 00:06:28,722 {\an8}రేచల్ మెఖేగ్జి చెప్పిన నాట నుండి, 71 00:06:28,722 --> 00:06:32,434 {\an8}ముందంజలో ఉన్న ప్రత్యర్థి, ఆండ్రూ ఫిన్నీ ఏడు పాయింట్ల ఆధిక్యతను సాధించాడు. 72 00:06:32,434 --> 00:06:34,853 ప్రస్తుతం ఆయనకు ఎదురు లేనట్టు కనిపిస్తోంది. ఇక... 73 00:06:34,853 --> 00:06:36,271 అదేం కాదు. 74 00:06:36,271 --> 00:06:39,274 ఒకసారి వాడు అరెస్ట్ అయిన తర్వాత, వాడి రాజకీయ జీవితం మట్టి కలిసిపోతుంది. 75 00:06:40,067 --> 00:06:41,276 అది నీ మాట. 76 00:06:42,569 --> 00:06:45,739 {\an8}ఆ పార్టీలో ఉన్న వ్యక్తులను ఫిన్నీతో లింక్ చేయడానికి బలమైన ఆధారం ఏమీ లేదు, 77 00:06:45,739 --> 00:06:50,118 {\an8}కానీ అక్కడ ఉన్న వారిలో దాదాపు అందరూ అలీషియా ఇచ్చిన దాతల లిస్టులో ఉన్నవారే. 78 00:06:50,118 --> 00:06:52,496 వీరిలో ఒక్కడికైనా ఫిన్నీతో కేవలం ప్రచారానికి ఇచ్చిన డొనేషన్లు కాకుండా 79 00:06:52,496 --> 00:06:54,957 ఇంకా బలమైన సంబంధం ఉండి ఉండాలి. 80 00:06:58,210 --> 00:06:59,837 బహుశా క్విడ్ ప్రో కో విధానంలో చేశారేమో. 81 00:07:00,337 --> 00:07:03,340 అంటే, వీరిలో ఫిన్నీకి ఎక్కువగా సహకరించిన వాడిని కనుక్కుంటే, 82 00:07:03,340 --> 00:07:06,176 ఎవడికి ఎక్కువ రిస్క్ ఉందో తెలుస్తుంది. 83 00:07:07,427 --> 00:07:08,554 వాడిని నిజం ఒప్పుకునేలా చేయగలమేమో. 84 00:07:08,554 --> 00:07:09,972 ఒక విటుడి సాక్ష్యం, 85 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 పైగా గిల్డెడ్ కేరెట్ లో కొన్న చైన్లు, 86 00:07:12,099 --> 00:07:14,184 బహుశా వాటి సహాయంతో గ్రాండ్ జ్యురి కేసును వేయగలం ఏమో. 87 00:07:14,184 --> 00:07:16,144 వాడు మనకు దాదాపుగా చిక్కాడు. నాకు తెలుస్తుంది. 88 00:07:16,854 --> 00:07:20,357 దురదృష్టవశాత్తు, ఎమిలీ విషయంలో మాకు ఇంకా ఏమీ తెలీలేదు. 89 00:07:20,941 --> 00:07:23,235 మాకు అందిన సమాచారం మమ్మల్ని ఎమిలీ వైపు నడిపించడం లేదా 90 00:07:23,235 --> 00:07:26,280 ఆమె ఆచూకీని తెలిపే ఆధారాలవైపు నడిపించడం చేయలేదు. 91 00:07:26,280 --> 00:07:28,323 అమ్మాయి ఆ మాన్షన్ లో లేదని మీకెలా తెలుసు? 92 00:07:28,323 --> 00:07:31,159 బహుశా ఓపిడి వారు అక్కడికి వెళ్లేముందే ఎమిలీని వారు తరలించి ఉండొచ్చేమో? 93 00:07:31,159 --> 00:07:33,078 మీరే అక్కడికి లేటుగా వెళ్లి ఉంటారు. 94 00:07:33,078 --> 00:07:35,122 {\an8}నాకు కూడా మీ అమ్మాయిని వీలైనంత త్వరగా కనిపెట్టాలనే ఉంది, 95 00:07:35,122 --> 00:07:38,917 {\an8}కానీ మీ అమ్మాయి అక్కడ లేకపోవడం ఒక విధంగా చాలా మంచి విషయం. 96 00:07:38,917 --> 00:07:43,422 పాపి స్కోవిల్ పాడ్ క్యాస్ట్ మాకు ఆశ పుట్టించింది. ఎమిలీ బ్రతికి ఉందని సూచించింది. 97 00:07:43,422 --> 00:07:45,507 ఆమె కేవలం ఒక పాడ్ క్యాస్టర్. 98 00:07:45,507 --> 00:07:47,217 మీరు బాగా దగ్గరగా కలిసి పనిచేసే పాడ్ క్యాస్టర్. 99 00:07:51,430 --> 00:07:55,267 చూడండి. ఏదైనా మార్గం ఉంది అంటే, మేము కచ్చితంగా కనిపెడతాం. 100 00:07:55,267 --> 00:07:59,021 నన్ను నమ్మండి. మేము మాకు అందిన ప్రతీ విషయాన్నీ దర్యాప్తు చేసి అన్ని మూలలా వెతుకుతున్నాం. 101 00:07:59,021 --> 00:08:00,272 మేము రివార్డును పెంచితే మంచిది. 102 00:08:00,272 --> 00:08:03,358 - వద్దు, రివార్డును పెంచడం మంచి ఐడియా కాదు. - నేను మా అకౌంటెంట్ కి ఫోన్ చేస్తున్నాను. 103 00:08:10,574 --> 00:08:14,494 నేను దర్యాప్తు చేసిన ఒక విషయం గురించి మీతో మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నాను. 104 00:08:15,996 --> 00:08:17,456 - నాతోనా? - అవును. 105 00:08:18,332 --> 00:08:23,170 మేము విక్టర్ క్యాబిన్ లో సేంట్ బాటిళ్లలో దాచబడిన కొకెయిన్ ని కనుగొన్నాం. 106 00:08:23,170 --> 00:08:25,797 చాలా పెద్ద మొత్తంలో కొకైన్, పీటర్. 107 00:08:27,090 --> 00:08:28,425 విక్టర్ అది మీది అంటున్నాడు. 108 00:08:29,384 --> 00:08:31,136 అతను అది నాది అనడంలో ఆశ్చర్యం లేదు. 109 00:08:31,136 --> 00:08:33,179 తనని తాను కాపాడుకోవడానికి అలా అంటున్నాడు. 110 00:08:33,179 --> 00:08:36,390 మీ ఆఫ్ షోర్ బ్యాంక్ అకౌంట్ల గురించి నాకు చెప్పండి. 111 00:08:37,142 --> 00:08:39,144 నేరం-పరిమాణ కొకైన్ కు బదులుగా 112 00:08:39,144 --> 00:08:42,606 విక్టర్ మేనేజ్ చేసే ఆ అకౌంట్లు మీవి కావా? 113 00:08:42,606 --> 00:08:45,984 ఎమిలీ కనిపించకుండా పోవడం వెనుక నా హస్తం ఉంది అనుకుంటున్నారా? 114 00:08:48,570 --> 00:08:49,863 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 115 00:08:50,364 --> 00:08:54,618 మీకు అందిన ఆచూకీ దేనికీ పనికిరాకపోవడంతో ఇప్పుడు నన్ను మధ్యలో పెట్టి బలి చేయాలి అనుకుంటున్నారు. 116 00:08:54,618 --> 00:08:57,371 - ఒప్పుకో. మీకు చేతకాలేదు. - హేయ్. 117 00:08:57,371 --> 00:09:01,500 {\an8}ఎంత అసౌకర్యంగా ఉన్నా, మేము మాకు అందిన ప్రతీ ఆధారం పై దర్యాప్తు చేస్తాం అని చెప్పాను కదా. 118 00:09:01,500 --> 00:09:03,544 నువ్వు ఇప్పుడు అసౌకర్యపడాల్సిన ఒకే ఒక్క విషయం 119 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 నీ ఉద్యోగం ఎంత వరకు ఉంటుందా అని, డిటెక్టివ్. 120 00:09:17,683 --> 00:09:19,059 - థాంక్స్. - ఏం పర్లేదు. 121 00:09:22,479 --> 00:09:24,189 - డెస్, నా బంగారం. - హెయ్. 122 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 నేను మనం పకోడీలు తినడానికి వచ్చేవారం కలుస్తున్నాం అనుకున్నానే. 123 00:09:26,149 --> 00:09:28,777 అవును, కానీ మా నాన్న రైడ్ గురించి నాతో చెప్పారు. 124 00:09:29,820 --> 00:09:31,947 అందుకని, నేను అమ్మాయిలకు కొన్ని బట్టలు అలాగే 125 00:09:31,947 --> 00:09:34,032 కొన్ని వస్తువులు ఇద్దామని వచ్చాను. 126 00:09:34,700 --> 00:09:36,410 నువ్వు ఇది చేయడం చూస్తుంటే భలే సంతోషంగా ఉంది. 127 00:09:36,410 --> 00:09:38,912 కానీ దాదాపు అందరు అమ్మాయిలను వాళ్ళ కుటుంబాల వద్దకు లేదా అనాథ శరణాలయాలకు 128 00:09:38,912 --> 00:09:40,956 ఇక్కడి నుండి పంపించేశారు. 129 00:09:44,626 --> 00:09:46,170 ఆ అమ్మాయి పేరు మెలనీ శాంచేజ్. 130 00:09:46,170 --> 00:09:50,674 నేను వాళ్ళ కుటుంబానికి చెప్పడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను, కానీ ఆమెకోసం ఎవరూ వచ్చేలా కనిపించడం లేదు. 131 00:09:51,300 --> 00:09:54,052 దురదృష్టవశాతూ ఆ అమ్మాయి ఈ ఊబిలో చిక్కుకోవడం ఇదే మొదటిసారి కాదు. 132 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 మరి ఆ అమ్మాయి ఎక్కడికి వెళ్తుంది? 133 00:09:57,097 --> 00:09:58,765 అత్యవసర ప్రదేశంలో ఉంచుతారు. 134 00:09:59,474 --> 00:10:03,770 ఆమె వయసు, అలాగే వ్యభిచారంతో ఉన్న చరిత్ర కారణంగా అది కష్టం కావచ్చు. 135 00:10:04,521 --> 00:10:06,190 ప్రస్తుతం అమ్మాయిలను తీసుకొనేవారు చాలా తక్కువ ఉన్నారు. 136 00:10:13,405 --> 00:10:18,952 వీక్షకుల సంఖ్యను చూస్తుంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. ఇది... ఒక లైవ్ పాడ్ క్యాస్ట్. 137 00:10:18,952 --> 00:10:22,664 నేను నువ్వు చెప్పేది వినడానికి రాకెట్ బాల్ ఆటను మధ్యలోనే ఆపేశాను. 138 00:10:23,248 --> 00:10:24,249 థాంక్స్. 139 00:10:25,417 --> 00:10:28,712 ఆ అమ్మాయిల ముందు ఇంకా ఎంతో ఇబ్బందితో కూడిన ప్రయాణం ఉంది. 140 00:10:29,922 --> 00:10:33,050 ఆ ట్రాఫికింగ్ ముఠా సూత్రధారిని పట్టుకునేవరకు నా ప్రయత్నం ఆగదు. 141 00:10:33,759 --> 00:10:36,470 దర్యాప్తు చేయడంలో నీకున్న సత్తాను చూస్తుంటే నాకు మతి పోతోంది. 142 00:10:38,430 --> 00:10:41,558 కానీ, ఒక్క విషయం ఉంది. ఎమిలీ మిల్స్. 143 00:10:41,558 --> 00:10:43,894 ఆమె తల్లితండ్రులు నాకు ఫోన్ చేశారు. 144 00:10:43,894 --> 00:10:46,104 వాళ్ళు నీకు సమాచారం ఎక్కడి నుండి వచ్చిందా అని నిన్ను కూడా అడిగారు అంట. 145 00:10:46,104 --> 00:10:48,857 ఎమిలీ ఆ ఇంటిలో ఉందని చెప్పిన వ్యక్తి ఎవరని. 146 00:10:49,775 --> 00:10:51,068 కానీ వాళ్లకు ఇంకా నువ్వు ఏం చెప్పలేదు. 147 00:10:53,946 --> 00:10:58,617 ఎజ్రా, నేను నాకు సమాచారం చేరవేసేవారి గురించి నేను చెప్పలేను, 148 00:10:58,617 --> 00:11:00,786 అది దుఃఖంలో ఉన్న తల్లిదండ్రులైనా నా వల్ల కాదు. 149 00:11:07,543 --> 00:11:09,211 నువ్వు ఇప్పుడు ది న్యూయార్క్ టైమ్స్ లో పనిచేస్తూ ఉంటే, 150 00:11:09,211 --> 00:11:11,380 నీకు సమాచారం ఎక్కడి నుండి వచ్చిందో నీ ఎడిటర్ కి చెప్తుండేదానివి. 151 00:11:12,548 --> 00:11:18,512 ఏమీ అనుకోకు, కానీ ది న్యూయార్క్ టైమ్స్ వారికి 132 పులిట్జర్ బహుమతులు ఉన్నాయి. 152 00:11:19,221 --> 00:11:20,889 బోయిస్ట్రస్ దగ్గర ఎన్ని ఉన్నాయో చెప్పు? 153 00:11:22,432 --> 00:11:25,978 ఎమిలీ తల్లితండ్రులను నేను హ్యాండిల్ చేస్తాను. 154 00:11:26,562 --> 00:11:27,771 కానీ ఇక నుండి, 155 00:11:27,771 --> 00:11:32,192 రీకంసిడర్డ్ పై సంపాదకీయ పర్యవేక్షణ చేసే హక్కు బోయిస్ట్రస్ కి ఉండాలి, 156 00:11:32,192 --> 00:11:34,152 వాస్తవాన్ని చెక్ చేయడంతో సహా. 157 00:11:34,152 --> 00:11:35,529 మన డీల్ అది కాదు. 158 00:11:35,529 --> 00:11:38,198 మన డీల్ లో నువ్వు నైతిక నిబంధనకు అంగీకరించావు 159 00:11:38,699 --> 00:11:41,451 కాంట్రాక్టు మీద నీ సంతకం చేశావు. 160 00:11:45,414 --> 00:11:46,456 హేయ్, బుజ్జి. 161 00:11:47,416 --> 00:11:48,417 లోనికి రా. 162 00:11:49,668 --> 00:11:50,961 బంగారం, నువ్వు ఇంటికి వచ్చేశావు. 163 00:11:51,879 --> 00:11:54,882 - తల్లి. - నువ్వు ఇంటికి వచ్చేశావు, తల్లి. 164 00:12:04,474 --> 00:12:07,227 ఆమె ఎంతో మానసిక, శారీరక క్షోభను అనుభవించింది, మిస్టర్ కిల్లెబ్రూ. 165 00:12:07,227 --> 00:12:09,897 - ఆమెతో సున్నితంగా వ్యవహరించాలి. - సరే. 166 00:12:09,897 --> 00:12:12,566 ఆమెపై లైంగిక దాడి జరిగినట్టు మా పరీక్షల్లో తెలిసింది. 167 00:12:13,275 --> 00:12:14,860 అలాగే ఆమెపై పచ్చబొట్టు కూడా వేశారు. 168 00:12:14,860 --> 00:12:17,988 బహుశా ఆమెను తరలించిన వారు తమ బ్రాండుగా వేసి ఉంటారు. 169 00:12:17,988 --> 00:12:19,323 తనను ఎవరు రేప్ చేశారో చెప్పిందా? 170 00:12:19,323 --> 00:12:21,992 ఆమెపై బిల్ ఒచోవ అనేవాడు అత్యాచారం చేశాడని చెప్పింది. 171 00:12:21,992 --> 00:12:23,952 అతన్ని అదుపులోకి తీసుకున్నాం. 172 00:12:23,952 --> 00:12:26,413 ఆ పోరంబోకును కచ్చితంగా విచారిస్తారు అని నమ్మకం పెట్టుకోవాల్సిందే. 173 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 మీరు మాకు ఇంకేం చెప్పగలరు? 174 00:12:28,707 --> 00:12:30,417 క్షమించాలి, నాకు అంతే తెలుసు. 175 00:12:30,417 --> 00:12:34,129 నేను ఇవాళ ఇంకొక 19 మందిని దించాలి, కాబట్టి నేను ఇక వెళ్తాను. 176 00:12:34,713 --> 00:12:38,634 ఆ జీవితం నుండి బయటకు వచ్చింది కాబట్టి ట్రినీకి కొంచెం సమయం సర్దుకోవడానికి కావాలి. 177 00:12:40,469 --> 00:12:44,014 ట్రినీని కిడ్నప్ చేసి రేప్ చేశారు. తాను ఆ జీవితానికి అలవాటు పడిన అమ్మాయి కాదు. 178 00:12:45,474 --> 00:12:49,394 వాళ్ళు ట్రినీని ఎప్పటి నుండైతే మచ్చిక చేసుకోవడం మొదలెట్టారో అప్పుడే అమ్మాయి ఆ జీవితంలోకి వెళ్లినట్టు. 179 00:12:50,312 --> 00:12:53,023 మీరు ఇద్దరూ అర్థం చేసుకోవాల్సిన ఇంకొక విషయం ఉంది. 180 00:12:53,023 --> 00:12:55,609 మానసికంగా, అమ్మాయి ఇంకా ఆ మాయలోనే ఉంది. 181 00:12:56,902 --> 00:12:58,529 మీకు ఏమైనా సందేహాలు ఉంటే నాకు కాల్ చేయండి. 182 00:12:59,404 --> 00:13:00,405 థాంక్స్. 183 00:13:02,074 --> 00:13:04,868 ఓక్లండ్ సిటీ 184 00:13:09,248 --> 00:13:13,001 హేయ్, ప్రెస్ కాన్ఫరెన్స్ గురించి నాకు ఫోన్ లో అలెర్ట్ వచ్చింది. 185 00:13:13,585 --> 00:13:14,837 ఏం జరుగుతోంది? 186 00:13:17,381 --> 00:13:18,590 ఏయిమ్స్. 187 00:13:19,800 --> 00:13:20,676 నువ్వు అబద్ధం చెప్పావు. 188 00:13:22,386 --> 00:13:24,513 నేను నిన్ను నమ్మాను, కానీ నువ్వు అబద్ధం చెప్పావు. 189 00:13:25,389 --> 00:13:27,182 నువ్వు అలాంటి దానివి కాదు అనుకున్నాను. 190 00:13:30,143 --> 00:13:32,563 వాళ్ళను కాపాడాలి అంటే, మనం అది చేయక తప్పదు అనిపించింది. 191 00:13:32,563 --> 00:13:33,981 మనమా లేక నువ్వా? 192 00:13:35,190 --> 00:13:36,859 నేను వృధాగా అబద్ధం చెప్పలేదు కదా. 193 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 నేను జొయాన రెనాల్డ్స్ ని కళ్ళలోకి చూసి 194 00:13:40,112 --> 00:13:43,574 కనిపించకుండా పోయిన వాళ్ళ అమ్మాయి అక్కడ లేదని చెప్పాల్సి వచ్చింది. 195 00:13:44,783 --> 00:13:48,078 నీ సామాజిక పోరాటంలో ఎమిలీ కేవలం ఒక పావు మాత్రమే 196 00:13:48,078 --> 00:13:50,455 అని ఆమెకు చెప్పాల్సింది అంటావా? 197 00:13:50,455 --> 00:13:52,124 ఇలా అనడం నాకు కూడా నచ్చడం లేదు, 198 00:13:53,125 --> 00:13:56,378 కానీ ట్రినీని కాపాడడం కోసం అయితే, నేను అదే పనిని మళ్ళీ చేస్తాను. 199 00:13:56,378 --> 00:13:57,546 నిస్సందేహంగా. 200 00:14:01,383 --> 00:14:02,885 ట్రినీ తిరిగి ఇంటికి వెళ్లినందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది. 201 00:14:04,261 --> 00:14:05,596 దొరికింది కాబట్టి మనకు ఇక సంబంధం లేదు. 202 00:14:07,014 --> 00:14:08,849 నేను నా పూర్తి సామర్ధ్యాన్ని ఎమిలీని వెతకడానికి వాడతాను. 203 00:14:08,849 --> 00:14:11,226 ఏయిమ్స్. ఏయిమ్స్. 204 00:14:11,977 --> 00:14:13,145 తప్పుకోండి. 205 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 అందరికీ నమస్కారం. 206 00:14:17,900 --> 00:14:22,237 పదిహేను మంది వయసు మీరని అమ్మాయిలను ఒక సెక్స్ పార్టీ నుండి 207 00:14:22,237 --> 00:14:25,490 కాపాడిన ఆఫీసర్లను అభినందించి వారికి ధన్యవాదాలు 208 00:14:25,490 --> 00:14:27,326 చెప్తూ ప్రారంభించాలి అనుకుంటున్నా. 209 00:14:27,993 --> 00:14:31,371 దురదృష్టవశాత్తు, ఇంకా ఒక అమ్మాయి దొరకలేదు. 210 00:14:31,371 --> 00:14:32,664 ఆమె రైడ్ చేసిన చోట లేదు, 211 00:14:33,332 --> 00:14:36,084 అలాగే అమ్మాయి అక్కడ ఉంది అన్న ఆచూకీ కూడా దొరకలేదు. 212 00:14:37,002 --> 00:14:38,754 ఆ అమ్మాయి ఎమిలీ మిల్స్. 213 00:14:39,546 --> 00:14:42,257 అంతేకాక, కాప్స్టోన్స్ అనబడే ఒక పోకిరీల గ్యాంగు 214 00:14:42,257 --> 00:14:47,095 చేసే పనుల వల్ల మా దర్యాప్తు ప్రక్రియ దెబ్బతింటుంది. 215 00:14:47,095 --> 00:14:50,349 కానీ కాపాడబడిన అమ్మాయిలకు న్యాయం జరిగేలా చేయడానికి 216 00:14:50,349 --> 00:14:53,018 ఓపిడి ఇన్వెస్టిగేటర్లు అలుపు లేకుండా శ్రమిస్తూనే ఉన్నారు. 217 00:14:53,519 --> 00:14:55,145 అది జరిగేంత వరకు, 218 00:14:55,145 --> 00:14:59,191 సెక్స్ పార్టీ విషయంలో నేరారోపణను ఎదుర్కొంటున్న వ్యక్తులు అందరినీ 219 00:14:59,191 --> 00:15:00,484 బెయిల్ మీద రిలీజ్ చేశాం. 220 00:15:01,068 --> 00:15:03,695 ప్రస్తుతానికి ఎలాంటి ప్రశ్నలకు సమాధానాలు ఇవ్వలేం. థాంక్స్. 221 00:15:03,695 --> 00:15:04,863 విటులు - లాయర్లు కెన్ డెలాయిట్ 222 00:15:04,863 --> 00:15:06,698 అందరూ లాయర్లను ఆశ్రయించారు. 223 00:15:06,698 --> 00:15:11,203 ఒక విటుడి సాక్ష్యం లేకుండా జిల్లా న్యాయవాది కేసు వేయడానికి ఒప్పుకోడు. 224 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 మరి ఆ ఇంట్లో దొరికిన ఆధారాల సంగతి ఏంటి? 225 00:15:13,330 --> 00:15:17,251 ఒక దాచబడిన సెక్యూరిటీ కెమెరా గురించి పోలీసులు ఏదో అనడం నేను విన్నాను, 226 00:15:17,251 --> 00:15:19,628 కానీ ఆ వీడియో ఎక్కడికి వెళ్ళినదనే విషయాన్ని వాళ్ళు కనిపెట్టలేకపోయారు. 227 00:15:19,628 --> 00:15:22,381 - రేప్ కిట్స్ సంగతి ఏంటి? - సరిపడంత డిఎన్ఏ లేదు. 228 00:15:22,381 --> 00:15:25,133 విటులు కండోమ్ లు వేసుకొని ఉంటారు. 229 00:15:25,676 --> 00:15:26,677 అంటే ఫిన్నీ గెలుస్తాడు అన్నమాట. 230 00:15:29,972 --> 00:15:31,348 {\an8}ఓక్లండ్ పీడి ఒచోవ, బిల్ 231 00:15:37,020 --> 00:15:38,146 ఒకటి చెప్పనా, 232 00:15:39,982 --> 00:15:42,401 {\an8}ఫిన్నీని మనం పట్టుకోవడానికి 233 00:15:43,610 --> 00:15:47,364 అత్యాచారం చేసిన వారి వైపు నుండే చూస్తున్నాం. 234 00:15:48,198 --> 00:15:49,741 కానీ... 235 00:15:51,743 --> 00:15:54,079 బాధితురాలి స్వరానికి మించింది ఏదీ ఉండదు. 236 00:15:54,079 --> 00:15:56,665 కానీ సాక్ష్యం చెప్పమని అమ్మాయిలను అడిగితే మళ్ళీ గాయం రేపినట్టు అవుతుంది, 237 00:15:56,665 --> 00:15:59,376 - కాబట్టి మనం... - లేదు. నేను ఒప్పుకుంటా. 238 00:15:59,376 --> 00:16:00,836 వాళ్లకు గాయాలు నయం కావడానికి సమయం కావాలి. 239 00:16:02,671 --> 00:16:08,218 అందుకే నువ్వే నీ కథను రేడియోలో చెప్తే బాగుంటుందని నా ఉద్దేశం. 240 00:16:08,218 --> 00:16:10,387 - నేనా? - అవును. 241 00:16:11,763 --> 00:16:14,016 నువ్వు-నువ్వు బలమైన మహిళవి. తెలివైనదానివి. 242 00:16:14,683 --> 00:16:17,227 ఓక్లండ్ లో మంచి తరపున నిలబడినదానివి. 243 00:16:17,227 --> 00:16:21,315 నువ్వు గనుక ముందుకు వస్తే ఒక అధికారిక దర్యాప్తు మొదలయ్యే అవకాశం ఉంది. 244 00:16:21,315 --> 00:16:24,443 లేదు, పాపి, ఇలాంటిది జరగకూడదనే నేను మొదటినుండి ఆశించాను. 245 00:16:24,443 --> 00:16:28,363 నేను ఇంకా కోలుకుంటున్నాను. నా గాయాలు మానలేదు. నా మనసు కోలుకోలేదు. 246 00:16:30,616 --> 00:16:32,451 నాకు ఇంకా అర్థం కానిది ఇంకా ఎంతో ఉంది. 247 00:16:33,869 --> 00:16:36,455 నీకు జరిగినదానిని నువ్వు పేపర్ మీద రాశావా? 248 00:16:37,372 --> 00:16:41,460 పేపర్ మీద రాస్తే నీకు స్పష్టత వచ్చే అవకాశం ఉంది. 249 00:16:44,254 --> 00:16:45,464 ఒకసారి ఆలోచించు. 250 00:16:51,011 --> 00:16:54,473 హెయ్. నీ మెసేజ్ అందింది. బాగానే ఉన్నావా? 251 00:16:55,057 --> 00:16:58,685 బిల్ ఒచోవగాడిని అసలు ఎలా రిలీజ్ చేశారు? 252 00:16:58,685 --> 00:17:01,063 ఆ ముండాకొడుకు నా కూతురికి ఏం చేశాడో నువ్వు కనిపెట్టాలి. 253 00:17:01,063 --> 00:17:03,649 వాడి స్టేట్మెంట్ ని నేను చూడాలి. వాడి విచారణను నేను చూడాలి. 254 00:17:03,649 --> 00:17:06,609 చూడడానికి ఏమీ లేదు. ప్రతీ వాదనను కొట్టిపారేశాడు. 255 00:17:07,736 --> 00:17:09,070 అయితే వాడి అరెస్ట్ ఫైల్ నాకు ఇవ్వు. 256 00:17:09,070 --> 00:17:12,449 - దేనికి? - వాడొక రేపిస్ట్, ఒక రాక్షసుడు. 257 00:17:13,116 --> 00:17:15,618 వాడితో అలాగే వ్యవహరించాలి. వెంటనే. 258 00:17:15,618 --> 00:17:18,329 మార్కస్, ఇంటికి వెళ్ళు. మీ ఇంటికి వెళ్ళిపో. దయచేసి నీ కుటుంబంతో ఉండు... 259 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 పిల్లలపై అత్యాచారం చేసి, బెయిల్ మీద బయటకు పోయే 260 00:17:21,290 --> 00:17:24,294 ఆ దరిద్రులను చూసి నీకు ఏమాత్రం బాధగా లేదంటే, 261 00:17:25,587 --> 00:17:27,839 ఓపిడి నిజంగా నీకు సరైన ప్రదేశమే. 262 00:17:33,011 --> 00:17:34,721 నాకు ఎక్కడి నుండి మొదలుపెట్టాలో కూడా తెలీడం లేదు. 263 00:17:34,721 --> 00:17:36,390 నేను ఏమని చెప్పాలి? 264 00:17:36,390 --> 00:17:40,811 "ఒకానొకప్పుడు, ఒక సన్నాసి ఉండేది, బే ఏరియాలోనే పేరుగాంచిన వేశ్య." 265 00:17:41,478 --> 00:17:44,064 నువ్వు సీరియస్ గా ఆలోచిస్తేనే మనం ఇది చేయగలం. 266 00:17:44,064 --> 00:17:46,525 నా చెత్త జీవితం గురించి రాయడం ద్వారా సమాధానాలను కనుగొనగలం అని అనిపించడం లేదు. 267 00:17:47,401 --> 00:17:49,987 సరే, అయితే నువ్వు సాధించిన విజయాలతో మొదలెడదామా? 268 00:17:51,864 --> 00:17:53,740 అప్పట్లో నేను ఏమైనా సాధించానా? 269 00:17:56,076 --> 00:17:56,910 డిబేట్ క్లబ్ లో. 270 00:17:58,120 --> 00:18:00,163 మరణశిక్షకు మద్దతుగా మాట్లాడిన 271 00:18:00,163 --> 00:18:02,958 ఒక బక్క తెల్లజాతి కుర్రాడిని నువ్వు డిబేట్ లో చిత్తుగా ఓడించడం నేను చూశాను. 272 00:18:02,958 --> 00:18:04,459 స్పెన్సర్ లోబ్. 273 00:18:04,960 --> 00:18:08,589 వాడి వాదనకు ఆధారాలు లేవు. మరణ శిక్ష వేసినంత మాత్రానా ఫలితం ఉండదు. 274 00:18:08,589 --> 00:18:13,760 నువ్వు వాడిని, అలాగే బే ఏరియాలో తలపొగరుతో ఉన్న కుర్రాళ్ల అందరినీ ఓడించావు అన్నదే ఇక్కడ పాయింట్. 275 00:18:14,595 --> 00:18:16,221 దేవుడా. అది చాలా కాలం క్రితం. 276 00:18:17,181 --> 00:18:21,059 నువ్వు ఇప్పటికీ నేను ఆ రోజుల్లో కలుసుకున్న అదే బలమైన అమ్మాయివి. 277 00:18:24,271 --> 00:18:27,816 మనిద్దరికీ కొన్ని జ్ఞాపకాలను అలాగే తప్పులను 278 00:18:27,816 --> 00:18:31,945 గతంలోనే వదిలేయడం మంచిదని తెలుసు. 279 00:18:31,945 --> 00:18:33,906 - కానీ ఫిన్నీ... - నేను చెప్పేది ఏంటంటే, 280 00:18:34,489 --> 00:18:39,453 నువ్వు గనుక ఇది చేయాలి అనుకుంటే, ఇది నీ గురించి అయ్యుండాలి, ఈవ. 281 00:18:39,453 --> 00:18:40,871 ఇంకెవ్వరి గురించి కాదు. 282 00:18:49,838 --> 00:18:52,132 ఏజెన్సీ వారు మీ అమ్మను సంప్రదిస్తున్నారు. 283 00:18:52,716 --> 00:18:57,012 కాబట్టి అప్పటి వరకు నువ్వు ఇక్కడ ఉంటే బాగుంటుంది అనుకున్నాను. 284 00:18:59,556 --> 00:19:03,310 ఈ గది నీదే. మీ ఇల్లే అనుకో, మెలనీ. 285 00:19:04,019 --> 00:19:05,062 ఇది మా ఇల్లు కాదు. 286 00:19:05,854 --> 00:19:07,397 - నిజమే. - అవును. నేను... 287 00:19:07,397 --> 00:19:10,025 మా అమ్మ రావచ్చు, కాబట్టి నేను నా వస్తువులను నా బ్యాగులోనే ఉంచుతాను. 288 00:19:11,527 --> 00:19:12,528 సరే. 289 00:19:19,034 --> 00:19:20,744 నాకు కూడా మా అమ్మ చాలా ఇష్టం, తనని మిస్ అవుతున్నా. 290 00:19:22,246 --> 00:19:24,373 నేను నీకంటే చిన్న వయసులో ఉన్నప్పుడు చనిపోయింది. 291 00:19:26,625 --> 00:19:29,795 నేను ఇలాగే కదలకుండా కూర్చొని, నా కళ్ళు మూసుకుంటే, 292 00:19:29,795 --> 00:19:31,588 ఆమె సువాసన నేను పీల్చగలను. 293 00:19:33,423 --> 00:19:34,967 మనసు హాయిగా ఉంటుంది. 294 00:19:35,592 --> 00:19:38,679 ఒక తల్లి, కూతురు మధ్య ఉన్న ప్రేమలాంటిది ఇంకేం లేదు. 295 00:19:39,513 --> 00:19:40,889 నేను ఇక పడుకోవచ్చా? 296 00:19:44,726 --> 00:19:47,020 - నీకు ఏమైనా అవసరమైతే చెప్పు. - సరే. 297 00:20:21,221 --> 00:20:24,433 {\an8}ఆబ్రే... నీకు మెసేజ్లు అందితే చెప్పు. 298 00:20:24,433 --> 00:20:27,269 {\an8}నిన్ను మిస్ అవుతున్నా. ఐ లవ్ యు. 299 00:20:31,356 --> 00:20:33,859 నాకు ఎవరితో మాట్లాడాలో తెలీడం లేదు. మా అమ్మా నాన్నలు చాలా వింతగా ప్రవర్తిస్తున్నారు. 300 00:20:33,859 --> 00:20:35,360 మనం మాట్లాడుకోవచ్చా? 301 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 ట్రేని కాల్చేశారు అని విన్నాను... నాకు చాలా తికమకగా ఉంది. 302 00:20:36,904 --> 00:20:38,488 ఇప్పుడే ఇంటికి వచ్చాను. నువ్వు ఎక్కడ? 303 00:21:22,616 --> 00:21:23,617 దేవుడా! 304 00:21:24,910 --> 00:21:26,245 దేవుడా! 305 00:21:29,081 --> 00:21:30,332 ట్రినీ. బేబీ. 306 00:21:30,332 --> 00:21:31,750 - ఏడవకు. హేయ్! - వద్దు! 307 00:21:36,588 --> 00:21:37,422 బేబీ. 308 00:21:38,215 --> 00:21:43,178 ఇది నేనే, సరేనా? నాన్నను. నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 309 00:21:45,556 --> 00:21:50,811 ప్లీజ్. నన్ను నీకు సహాయం చేయనివ్వు. సరేనా? ప్లీజ్. 310 00:21:56,608 --> 00:21:58,110 లెన్నన్, నాకు ఇప్పుడు సమయం లేదు. 311 00:21:58,610 --> 00:22:00,153 సమయం చేసుకో. 312 00:22:01,196 --> 00:22:03,699 నీ వైస్ ప్రిన్సిపాల్ నుండి నువ్వు స్కూలుకి రావడం లేదు అని 313 00:22:03,699 --> 00:22:05,742 నాకు అధికారికంగా ఒక ఫిర్యాదు వచ్చింది. 314 00:22:06,243 --> 00:22:07,411 ఆమెను తప్పుబట్టలేం కదా? 315 00:22:07,411 --> 00:22:11,123 నువ్వు క్యాంపస్ నుండి పోయిన ప్రతీసారి పని ఒత్తిడి అంతా ఆమెపై పడుతోంది. 316 00:22:11,123 --> 00:22:13,959 నేను ఎక్కడికీ పోవడం లేదు. మన విద్యార్థులకు సహాయం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 317 00:22:13,959 --> 00:22:18,505 అంటే నువ్వు ఇన్ని రోజులుగా పాపి స్కోవిల్ దగ్గరకు వెళ్లడం లేదా? 318 00:22:18,505 --> 00:22:21,675 ఆమె పాడ్ క్యాస్ట్ వల్ల స్కూలు ప్రతిష్ట దెబ్బతింటుంది. 319 00:22:22,176 --> 00:22:25,012 నీకేం కావాలి, లెన్నన్? ఎందుకు వచ్చావు? 320 00:22:26,054 --> 00:22:28,307 పాపి నుండి దూరంగా ఉండు. 321 00:22:29,808 --> 00:22:33,645 లేదంటే నీ ఉద్యోగాన్ని నేను కాపాడలేను. 322 00:23:13,560 --> 00:23:17,314 హేయ్, బుజ్జి. నేను నాన్నని. 323 00:23:18,398 --> 00:23:21,527 నువ్వు నన్ను లోనికి రానివ్వాల్సిన పనిలేదు. 324 00:23:23,904 --> 00:23:27,032 కానీ నేను నిన్ను ఎంతగా ప్రేమిస్తున్నానో నువ్వు తెలుసుకోవాలని నా కోరిక అంతే. 325 00:23:29,868 --> 00:23:32,871 నేను నీకోసం ఏమైనా చేస్తాను. 326 00:23:35,165 --> 00:23:36,917 ప్రపంచంలో ఏమైనా చేస్తాను. 327 00:23:38,710 --> 00:23:40,379 నువ్వు క్షేమంగా ఉండడమే నాకు కావాలి. 328 00:23:48,345 --> 00:23:49,346 సరే. 329 00:23:52,975 --> 00:23:53,976 ఇలా రా. 330 00:23:55,727 --> 00:23:58,021 ఇలా రా. నాకు తెలుసు. 331 00:24:08,323 --> 00:24:10,242 నా వల్ల కాదు. నన్ను క్షమించు. 332 00:24:10,242 --> 00:24:12,578 నేను చేరుకున్న స్థితికి చేరడానికి ఎంతో కష్టపడ్డాను. 333 00:24:12,578 --> 00:24:14,705 లేదు. నా స్థాయిని నేను కాపాడుకోవాలి. 334 00:24:14,705 --> 00:24:16,707 నేను పోలీసులతో, లాయర్లతో ఫిన్నీ గురించి మాట్లాడితే, 335 00:24:16,707 --> 00:24:20,085 నేను సాధించింది అంతా మట్టిలో కలిసిపోవచ్చు. 336 00:24:20,085 --> 00:24:21,879 ఇందాకే సూపరింటెండెంట్ వచ్చి ఉద్యోగం పోతుందని బెదిరించాడు. 337 00:24:21,879 --> 00:24:23,714 నువ్వు వివరణ ఇవ్వాల్సిన పని లేదు. 338 00:24:29,136 --> 00:24:30,429 నా విద్యార్థులు. 339 00:24:31,555 --> 00:24:32,723 దేవుడా, నా టీచర్ల. 340 00:24:37,186 --> 00:24:39,438 ప్రపంచం నన్ను ఒక వేశ్యగా చూస్తుంది. 341 00:24:39,438 --> 00:24:40,939 ఈవ, నువ్వేం చింతించకు. 342 00:24:41,940 --> 00:24:43,400 మనం ఎంత దూరం వచ్చామో చూడు. 343 00:24:45,152 --> 00:24:48,363 ఫిన్నీని పట్టుకోవడానికి మరొక మార్గం ఉంటే, మనం దానిని కనిపెడతాం. 344 00:24:49,198 --> 00:24:50,991 వాడు ప్రతీ విషయంలో ఒక అడుగు ముందే ఉన్నట్టు ఉంది. 345 00:24:52,451 --> 00:24:56,705 నేను అనేక తరాలుగా యోధులు పుట్టిన వంశంలో పుట్టాను. ఇది నా రక్తంలో ఉంది. 346 00:24:57,706 --> 00:24:59,708 మన ఆట ఇంకా ముగిసిపోలేదు. 347 00:25:00,417 --> 00:25:01,877 ఇంకా చాలా ఉంది. 348 00:25:05,297 --> 00:25:07,174 ది నాక్ 349 00:25:07,174 --> 00:25:09,134 సరే, ట్రినీ ఎలా ఉంది? 350 00:25:12,554 --> 00:25:15,724 నిజం చెప్పాలంటే, నాకు అస్సలు తెలీదు. సరేనా? 351 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 మా ఇద్దరితో తను ఒక్క మాట కూడా చెప్పలేదు. 352 00:25:19,811 --> 00:25:22,773 ఆ ఇంట్లోనే బంధించుకొని కూర్చుంది, 353 00:25:24,274 --> 00:25:25,609 ఎంత ప్రయత్నించిన మాట వినడం లేదు. 354 00:25:26,193 --> 00:25:27,861 నాకు బాధగా ఉంది. 355 00:25:28,529 --> 00:25:29,988 ఇలా చూడు... 356 00:25:34,034 --> 00:25:36,036 ఇది చెంగ్ సాక్. 357 00:25:36,912 --> 00:25:38,330 ఆమె ఒక సామాజిక కార్యకర్త 358 00:25:38,330 --> 00:25:41,416 వ్యభిచారం నుండి రక్షించబడిన అమ్మాయిలతో వ్యవహరిస్తుంది. 359 00:25:41,416 --> 00:25:42,876 బహుశా ఆమె సహాయం చేయగలదేమో. 360 00:25:45,921 --> 00:25:48,674 - థాంక్స్, పాప్. నిజంగా. - ఏం పర్లేదు. 361 00:25:49,925 --> 00:25:50,968 ఏం పర్లేదు. 362 00:25:53,387 --> 00:25:54,972 నేను నిన్ను ఒకటి అడగొచ్చా? 363 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 ఆండ్రూ ఫిన్నీ గురించి? 364 00:25:56,807 --> 00:26:01,103 ఒక వ్యక్తి అంత పెద్ద వ్యభిచార ముఠాని నడిపించాడు కదా, 365 00:26:01,103 --> 00:26:04,189 వాడికి వ్యతిరేకంగా కేసు వేసే దాఖలాలు కూడా ఎందుకు లేవు? 366 00:26:04,189 --> 00:26:05,607 అవినీతి వల్ల. 367 00:26:06,191 --> 00:26:08,652 ఈ వెధవలు తమకంటూ ఒక వ్యవస్థను ఏర్పరచుకుంటారు, 368 00:26:08,652 --> 00:26:12,239 వాళ్ళు పోలీస్ డిపార్ట్మెంట్ లోకి డబ్బు పంపుతారు. 369 00:26:12,239 --> 00:26:13,490 అందుకు బదులుగా? 370 00:26:14,449 --> 00:26:16,493 వాళ్లకు నచ్చినట్టు చేసుకోవచ్చు. 371 00:26:17,619 --> 00:26:19,746 కొందరు పోలీసులు ఆధారాలను మార్చేస్తుంటారు. 372 00:26:19,746 --> 00:26:21,456 సాక్షులను మభ్యపెడతారు. 373 00:26:22,791 --> 00:26:26,295 పోలీసులే మనకు వ్యతిరేకంగా పనిచేస్తున్నప్పుడు 374 00:26:26,295 --> 00:26:27,921 కేసు గెలవడం అసాధ్యమనే చెప్పాలి. 375 00:26:27,921 --> 00:26:31,300 మనకు ఓపిడిలోకి వెళ్ళడానికి ఒక వ్యక్తి కావాలి. 376 00:26:32,259 --> 00:26:34,761 నమ్మదగిన వ్యక్తి ఒకరు, 377 00:26:34,761 --> 00:26:38,849 కానీ వాళ్ళు తక్కువగా అంచనా వేసే వ్యక్తి. 378 00:26:50,277 --> 00:26:53,780 కుడివైపు భుజం మీద పువ్వు ఉండే భూడిద రంగు స్వెట్టర్. 379 00:26:55,490 --> 00:26:57,034 అది నా కూతురిది. 380 00:26:57,534 --> 00:27:02,206 ఆమె కేసును మూసేశారు కాబట్టి నేను దానిని తీసుకోవచ్చు అన్నారు. 381 00:27:03,665 --> 00:27:08,462 సరే, అలాగే. డ్రియా స్పైవీ. కేసు నంబర్ 0071721. 382 00:27:09,087 --> 00:27:10,547 ఇక్కడ సంతకం చేయండి. 383 00:27:24,645 --> 00:27:27,022 ఆధారాల రిపోర్టు / ప్రాపర్టీ ట్యాగ్ డ్రియా స్పైవీ - హత్య 384 00:27:27,022 --> 00:27:28,732 బట్టలు కుట్టే సూది 3-7-22 దారం 385 00:27:45,958 --> 00:27:47,668 నువ్వు సలాడ్ లో బీట్రూట్ తింటున్నావా? 386 00:27:47,668 --> 00:27:50,504 కాస్త ఆపు, ఇది ఆరోగ్యానికి మంచిది. 387 00:27:50,504 --> 00:27:53,924 ఏదొకటిలే. నువ్వు మెలనీకి కూడా అదే పెట్టకుండా ఉంటే సంతోషం. 388 00:27:53,924 --> 00:27:55,175 ఇదే పెడతాను ఏమో. 389 00:27:56,468 --> 00:27:59,638 ఆమె ఎలా ఉంది? అంటే, ఇప్పుడు? 390 00:28:00,931 --> 00:28:01,807 ఇంకా చెప్పలేను. 391 00:28:02,808 --> 00:28:05,143 కష్టమే, కానీ నా మీద ఆమెకు ఇంకా నమ్మకం కుదరలేదు అనుకుంట. 392 00:28:05,978 --> 00:28:07,855 అలాగే నాకు నిన్న రాత్రి అస్సలు నిద్రరాలేదు. 393 00:28:08,522 --> 00:28:10,607 ఆమె ఎలా ఉందా అని చెక్ చేస్తూనే కూర్చున్నాను. 394 00:28:11,316 --> 00:28:13,151 - నమ్మశక్యంగా లేదు కదా? - అవును. 395 00:28:13,777 --> 00:28:15,571 ఆమెకు నేను నచ్చితే చాలు. 396 00:28:15,571 --> 00:28:17,823 సరే. కానీ అందుకు ఈ బీట్రూట్ సహాయం చేయదు. 397 00:28:19,116 --> 00:28:23,078 - హేయ్, మెల్. నీకు ఏది కావాలంటే అది తీసుకో. - ఏదైనానా? 398 00:28:24,288 --> 00:28:26,665 కానీ వింగ్స్ కి దూరంగా ఉండు. నీకే మంచిది. 399 00:28:28,750 --> 00:28:31,086 - అలాగే లిల్లియన్ ఫోన్ చేసింది. 400 00:28:31,086 --> 00:28:33,589 - సరే. - నాన్న మందులు వేసుకోవడం లేదు అంట. 401 00:28:36,758 --> 00:28:38,135 అవసరమైతే ఆయనే వేసుకుంటారు. 402 00:28:41,471 --> 00:28:42,514 ఆయనకు ఏమీ కాదు. 403 00:28:43,390 --> 00:28:45,893 అన్నీ ఆయనకు నచ్చినట్టే చేస్తారు. అందుకే ఆయన నాయకుడు. 404 00:28:45,893 --> 00:28:48,729 అవును, అందుకే ఆయన సీటీఈ కూడా దారుణంగా తయారవుతుంది. 405 00:28:48,729 --> 00:28:50,772 నన్ను నమ్ము. ఆయన సంగతి నేను చూసుకుంటా. 406 00:28:51,273 --> 00:28:52,900 నువ్వు ఆ కొత్త పిల్ల గురించి ఆలోచించు చాలు. 407 00:28:55,527 --> 00:28:56,528 నాకు తెలుసు. 408 00:28:57,654 --> 00:28:58,697 నీ దగ్గర నా నంబర్ ఉంది కదా? 409 00:28:58,697 --> 00:28:59,615 ఏం జరుగుతోంది? 410 00:29:00,490 --> 00:29:01,742 - అది... - ఓరి, దేవుడా. 411 00:29:02,868 --> 00:29:05,454 - ఏమండీ? హేయ్! ఆమె నుండి దూరంగా పో. - నేను... 412 00:29:05,454 --> 00:29:08,248 - అది ఇంకా చిన్న పిల్ల, వక్రబుద్ధి సన్నాసి. - ఓయ్, ఓయ్... 413 00:29:08,248 --> 00:29:10,000 - నీకేం కాలేదు కదా? - ఫుడ్ కోర్టులోనా? 414 00:29:10,000 --> 00:29:12,669 - నిజంగా? ఇక్కడ సెక్యూరిటీ ఎక్కడ? - క్షమించు, మెలనీ. 415 00:29:12,669 --> 00:29:14,922 ఒక్క క్షణం నీ మీద నుండి దృష్టి మళ్ళించాను, ఇంతలో వచ్చేశాడు... 416 00:29:14,922 --> 00:29:18,133 అతను రెండింతలు ఇస్తాను అన్నాడు. సరేనా? అది ఎంత డబ్బో తెలుసా? 417 00:29:18,133 --> 00:29:22,554 నేను చెప్పేది విను. నీ విలువ ఎంతో నిర్ణయించేది వాడు కాదు. 418 00:29:22,554 --> 00:29:25,516 అవును. నువ్వు ఇంకా విలువైనదానివి. 419 00:29:25,516 --> 00:29:28,727 ఇక ఆపు. సరేనా? నువ్వు మా అమ్మవి కాదు. 420 00:29:36,985 --> 00:29:40,822 మోటెల్ లో తీసుకున్న ఆ సూది దారాన్ని ఆధారంగా చూపించారు, 421 00:29:40,822 --> 00:29:44,576 రెండు గంటల తర్వాత తీసుకెళ్లారు, కానీ మళ్ళీ తీసుకురాలేదు. 422 00:29:46,370 --> 00:29:50,374 ఓపిడిలో దుర్మార్గ పోలీసు ఉన్నాడు. చాలా మంది ఉండొచ్చు. 423 00:29:52,251 --> 00:29:54,753 డ్రియా నాతో తనకు పోలీసుల మీద నమ్మకం లేదని చెప్పేది. 424 00:29:55,337 --> 00:29:56,505 ఎందుకు అలా అన్నదో ఇప్పుడు అర్థమైంది. 425 00:29:59,883 --> 00:30:01,301 అంతా బాగానే ఉందా? 426 00:30:02,094 --> 00:30:04,721 నేను నాకు నచ్చని ఒక పనిని చేయాల్సి వచ్చేలా ఉంది. 427 00:30:05,514 --> 00:30:07,975 ఆ సెక్స్ పార్టీలో దొరికిన అమ్మాయిలలో ఒకరితో నేను మాట్లాడాలి. 428 00:30:16,149 --> 00:30:17,609 వాడు తనకు ఏం చేశాడో చూడు. 429 00:30:17,609 --> 00:30:19,361 నువ్వు వాడి గురించే ఆలోచించడం మానాలి! 430 00:30:19,361 --> 00:30:21,029 వాడు చేసిన దానికి అనుభవించాలి! 431 00:30:22,739 --> 00:30:24,116 బుజ్జి. 432 00:30:24,116 --> 00:30:25,284 హేయ్, బంగారం! 433 00:30:26,118 --> 00:30:29,413 - అలా అరచినందుకు సారి. - నీకు నచ్చే వంటలు అన్నీ వండాను. 434 00:30:29,413 --> 00:30:31,248 - ఒవేన్ లో ఇంకా ఉన్నాయి. - అవును. 435 00:30:31,248 --> 00:30:33,000 ఏమంటావు? ఆకలిగా ఉందా? 436 00:30:35,002 --> 00:30:37,880 నువ్వు ఏం విన్నావో నాకు తెలీదు. 437 00:30:38,839 --> 00:30:41,550 నువ్వు భయపడడం నాకు నచ్చడంలేదు. 438 00:30:43,385 --> 00:30:45,012 నువ్వు నన్ను నమ్మడమే నాకు కావాలి. 439 00:30:45,012 --> 00:30:47,806 నీకు ఇలా చేసిన వాడిని మేము కచ్చితంగా పట్టుకుంటాం, 440 00:30:48,599 --> 00:30:50,392 వాడు జైలుకు వెళ్లేలా చేస్తాం. 441 00:30:51,977 --> 00:30:53,687 - బంగారం. తల్లి. - హెయ్. 442 00:30:55,814 --> 00:30:57,107 నువ్వు అలా అని ఉండకూడదు. 443 00:30:57,107 --> 00:30:59,193 - తనకు వాడి గురించి వినాలని లేదు. - జీ, 444 00:30:59,193 --> 00:31:01,862 ఇదంతా చక్కబడడానికి మన ముందు ఉన్న ఒకే ఒక్క 445 00:31:01,862 --> 00:31:04,615 మంచి మార్గం బిల్ అనేవాడు జైలుకు వెళ్లడమే, అంతే, ఇంకేం లేదు. 446 00:31:04,615 --> 00:31:07,284 నువ్వు మళ్ళీ అదే చేస్తున్నావు. మళ్ళీ కోపం పెంచుకుంటున్నావు. 447 00:31:07,284 --> 00:31:10,913 కేసు మీద పనిచేస్తున్న ఆవిడ మనం ట్రినీతో సున్నితంగా వ్యవహరించాలని చెప్పింది. 448 00:31:10,913 --> 00:31:13,415 ఆ విధంగానే మనం తన భావజాలాతో కనెక్ట్ కాగలం. 449 00:31:15,751 --> 00:31:18,003 మరి అది మనతో కనెక్ట్ అయ్యేలా చేయడం ఎలా? 450 00:31:24,927 --> 00:31:26,803 నాకు ఏం చేయాలో తెలీడం లేదు. ఆమె ఫోన్ కి సమాధానం ఇవ్వడం లేదు. 451 00:31:26,803 --> 00:31:28,388 సరే, శాంతించు. ఏం జరిగింది? 452 00:31:28,388 --> 00:31:30,974 మేము పడుకున్నాం, తర్వాత నిద్రలేచాను. 453 00:31:30,974 --> 00:31:32,768 మెలనీ ఎలా ఉందో చూద్దామని వెళ్ళాను, ఆమె ఇంట్లో లేదు. 454 00:31:32,768 --> 00:31:34,478 - బయటకు వెళ్లిందా? - సై, 455 00:31:34,478 --> 00:31:37,439 ఒకవేళ తను వాడి దగ్గరకు వెళ్లి ఉంటే? ఫుడ్ కోర్టులో కనిపించిన వాడి దగ్గరకు వెళ్లి ఉంటే? 456 00:31:37,439 --> 00:31:39,233 ముందే అలా అనుకోవద్దు. 457 00:31:39,233 --> 00:31:41,985 బహుశా తన ఫ్రెండ్ దగ్గరకు వెళ్ళింది ఏమో. 458 00:31:41,985 --> 00:31:43,445 కానీ తను చెప్పిన మాటలు నువ్వు విన్నావు కదా. 459 00:31:43,445 --> 00:31:46,990 వాడు ఇస్తాను అన్నది విని గర్వంగా ఫీల్ అయింది. 460 00:31:46,990 --> 00:31:48,325 అవును, చూశాను. 461 00:31:49,368 --> 00:31:52,496 తన గురించి తాను అలా అనుకోవడం మానడానికి కొంత కాలం పడుతుంది. 462 00:31:53,163 --> 00:31:54,790 సమయం అలాగే థెరపీ కావాలి. 463 00:31:54,790 --> 00:31:57,167 తనను ఒక్క రోజు కూడా సరిగ్గా చూసుకోలేకపోయా. 464 00:31:58,335 --> 00:32:00,629 ఓరి, దేవుడా! నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 465 00:32:00,629 --> 00:32:02,798 డెస్, ఊరుకో. తనకి ఒక నిమిషం ఇవ్వు. 466 00:32:03,632 --> 00:32:05,509 నేను వాడి దగ్గరకు వెళ్లాను అనుకుంటున్నారు ఏమో, నేను వెళ్ళలేదు. 467 00:32:05,509 --> 00:32:09,388 ఈమె అనుకుంది. నువ్వు నీ ఫ్రెండ్స్ దగ్గరకు వెళ్ళావు అనుకున్నాను. 468 00:32:09,388 --> 00:32:13,058 నేను మీకు చెప్పాను. అనాథశరణాలయంలో ఉండడానికి ముందు నేను మా అమ్మా, ఆమె బాయ్ ఫ్రెండ్ తో ఉండేదాన్ని. 469 00:32:13,559 --> 00:32:19,147 అందుకే నేను ఇంటికి వెళ్లాను, మా ఇంటికి, కానీ అక్కడ ఎవరూ లేరు. 470 00:32:20,023 --> 00:32:21,400 ఇల్లు ఖాళీ చేసేశారు. 471 00:32:26,029 --> 00:32:27,489 నాకు బాధగా ఉంది, మెలనీ. 472 00:32:29,157 --> 00:32:32,786 ఆమె ఎక్కడికి వెళ్ళిపోయింది? మా అమ్మ ఎక్కడ? 473 00:32:33,996 --> 00:32:34,997 నాకు తెలీదు. 474 00:32:34,997 --> 00:32:37,833 కానీ, నువ్వు ఇప్పుడు అవన్నీ ఆలోచించాల్సిన పని లేదు. 475 00:32:37,833 --> 00:32:39,710 సరేనా? మనం ఏదొక మార్గం కనిపెడదాం. 476 00:32:41,837 --> 00:32:45,132 అంటే, ఇంతకు ముందెప్పుడూ నన్ను మీలాగా పట్టించుకున్నవారు ఎవరూ లేరు. 477 00:32:48,385 --> 00:32:51,346 మా అమ్మ బాయ్ ఫ్రెండే నన్ను ఈ జీవితంలోకి నెట్టాడు. 478 00:32:54,224 --> 00:32:55,434 నేను ఆమెకు... 479 00:32:58,645 --> 00:33:00,272 ఆమెకు చెప్పినప్పుడు తాను నమ్మలేదు. 480 00:33:06,862 --> 00:33:10,073 మా అమ్మ నాకోసం తిరిగి రావడం లేదు, కదా? 481 00:33:11,950 --> 00:33:13,619 దానికి నేను సమాధానం ఇవ్వలేను. 482 00:33:20,209 --> 00:33:22,211 నాకు ఎవరూ లేరు. 483 00:33:22,211 --> 00:33:25,714 లేదు. నీకు నేను ఉన్నాను. 484 00:33:26,882 --> 00:33:31,803 నేను ఎక్కడికీ వెళ్లడం లేదు. సరేనా? ఒట్టు. 485 00:33:36,308 --> 00:33:41,647 నీకు నేను కూడా ఉన్నాను. నేను చాలా మంచి ఆంటీని. 486 00:33:47,444 --> 00:33:50,906 ట్రాఫికింగ్ నుండి కాపాడబడిన అమ్మాయిలను 487 00:33:50,906 --> 00:33:54,243 మా దగ్గరే ఉంచుకొని, చికిత్స ఇచ్చినప్పుడు మంచి పురోగతిని చూశాం. 488 00:33:55,577 --> 00:33:57,120 ఆగండి. తను ఇప్పుడు మళ్ళీ మమ్మల్ని వదిలేసి పోవాలా? 489 00:33:57,120 --> 00:33:58,830 ఎన్నాళ్ళు అక్కడ ఉండాల్సి ఉంటుంది? 490 00:33:59,498 --> 00:34:01,667 అది ట్రినీ మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. 491 00:34:01,667 --> 00:34:05,420 కానీ ఇలా చేయడం వెనుక ఉన్న ముఖ్య ఉద్దేశం 492 00:34:05,420 --> 00:34:08,340 అమ్మాయికి ఆ పాత జీవితాన్ని గుర్తుచేసే విషయాలకు దూరంగా ఉంచడమే. 493 00:34:08,340 --> 00:34:10,717 సోషల్ మీడియా, ఆమెను బాధపెట్టినవాడు. 494 00:34:10,717 --> 00:34:15,054 ఈ విషయాల నుండి దూరంగా ఉండడం వల్ల ఆమెకు కొంచెం సమయం దొరికి కోలుకునే అవకాశం ఉంటుంది. 495 00:34:15,054 --> 00:34:16,931 ఈ రికవరీ ప్రోగ్రామ్ ఎక్కడ నడుస్తుంది? 496 00:34:16,931 --> 00:34:19,393 నన్ను అడిగితే, వ్యోమింగ్ లోని జాక్సన్ లో ఉన్న సెంటర్ 497 00:34:19,393 --> 00:34:22,521 ట్రినీకి మంచి చికిత్స ఇవ్వగలదు అంటాను. 498 00:34:25,774 --> 00:34:28,527 - మేము చూడడానికి ఏదైనా వెబ్సైట్ ఉందా? - ఉంది. 499 00:34:36,451 --> 00:34:38,579 పాప్, నువ్వు ఆమెను ప్రశ్నించడం మంచిది కాదు. 500 00:34:38,579 --> 00:34:41,498 నేను ఇక్కడ మెల్ కి ఒక సురక్షితమైన ప్రదేశాన్ని ఏర్పరచాలి అనుకుంటున్నాను. 501 00:34:41,498 --> 00:34:43,125 నాకు మాట్లాడాలని ఉంది. 502 00:34:43,708 --> 00:34:45,418 ఇంతకు ముందు సహాయం చేయలేకపోయినందుకు బాధగా ఉంది. 503 00:34:46,837 --> 00:34:49,380 రైడ్ పూర్తి అయిన తర్వాత, పోలీసులు నన్ను ప్రశ్నలు అడిగారు. 504 00:34:50,215 --> 00:34:54,344 నేను నాకు ఏమీ తెలీదు అన్నాను. కానీ నాకు తెలుసు. 505 00:34:58,599 --> 00:35:00,434 నేను ఏమైనా చెప్తే, వాళ్ళ ఫ్రెండ్స్ కి 506 00:35:01,185 --> 00:35:02,394 చెప్తారేమో అని భయపడ్డాను. 507 00:35:02,978 --> 00:35:05,606 ఫ్రెండ్స్? అంటే ఇతర పోలీసులకా? 508 00:35:07,357 --> 00:35:09,902 ఈ పార్టీ వ్యవహారంలో పోలీసులకు భాగం ఉందని నీకెలా తెలుసు? 509 00:35:09,902 --> 00:35:12,946 నా వాడు...నన్ను పంపించే వాడు, 510 00:35:13,697 --> 00:35:16,283 ఈ పార్టీల గురించి ఫోన్ లో మాట్లాడడం నేను వినేదాన్ని. 511 00:35:16,283 --> 00:35:18,118 అతను ఒక పోలీస్ తో మాట్లాడుతున్నా అన్నాడు. 512 00:35:18,118 --> 00:35:19,703 నీకు పేరు ఏమైనా తెలిసిందా? 513 00:35:19,703 --> 00:35:21,413 వాళ్ళు అతన్ని కుబో అనేవారు. 514 00:35:23,415 --> 00:35:26,710 ఒకసారి నేను అతన్ని అలా ఎందుకు పిలిచేవారని అడిగాను, 515 00:35:26,710 --> 00:35:29,004 అందుకు అతను ఒక చెడ్డ పోలీస్ కాబట్టి అలా అంటాం అన్నాడు. 516 00:35:30,547 --> 00:35:32,424 ఆ పదాన్ని నేను ముందు విన్నాను. 517 00:35:32,424 --> 00:35:36,678 "ఒక ఆఫీసర్ కి తగని పనితీరు." కుబో అంటే అదే అర్థం. 518 00:35:36,678 --> 00:35:38,847 నువ్వు మాకు ఇంకేమైనా చెప్పగలవా? 519 00:35:44,728 --> 00:35:45,771 ట్రైన్స్. 520 00:35:46,605 --> 00:35:49,608 ట్రైన్లా? అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం బుజ్జి? 521 00:35:49,608 --> 00:35:53,070 కుబో అనబడేవాడు బార్ట్ స్టేషన్ దగ్గరలో ఉండేవాడు. 522 00:35:53,070 --> 00:35:55,280 కొన్నిసార్లు స్పీకర్ లో నేను అది వినేదాన్ని. 523 00:35:56,865 --> 00:35:59,284 బహుశా ఇది మీకు అంత సహాయపడకపోవచ్చు. ఇక... 524 00:35:59,284 --> 00:36:02,538 లేదు, ఇది సహాయపడుతుంది, మెలనీ. థాంక్స్. 525 00:36:03,455 --> 00:36:07,709 - నువ్వు నిజంగా చాలా ధైర్యవంతురాలివి. - ఆమె అన్నది నిజం. 526 00:36:08,293 --> 00:36:11,797 నేను ఎందరో మంటలు ఆర్పే వారిని, మెరైన్లను ఇతరులను ఇంటర్వ్యూ చేశాను, 527 00:36:11,797 --> 00:36:15,217 కానీ వాళ్లకు నీకున్న ధైర్యంలో సగం కూడా లేదు. 528 00:36:15,926 --> 00:36:17,052 నేను చేతనైంది చేస్తున్నాను. 529 00:36:18,929 --> 00:36:21,306 ఇది చాలా కష్టం, తెలుసా? 530 00:36:21,807 --> 00:36:26,436 కానీ డెసరే నాకు సహాయం చేస్తోంది. 531 00:36:31,942 --> 00:36:34,152 భయపడడం అంటే నాకు విసుగు పుట్టింది. 532 00:36:45,330 --> 00:36:47,416 హేయ్. డోనట్స్ కావాలా? 533 00:36:47,416 --> 00:36:49,376 నువ్వు నాకు డోనట్లు లంచంగా ఇవ్వడానికి చూస్తున్నావా? 534 00:36:49,376 --> 00:36:50,794 వండని పిండి తెమ్మంటావా? 535 00:36:50,794 --> 00:36:53,922 నీకు నేను ఇప్పుడు అస్సలు నచ్చడం లేదని నాకు తెలుసు, కానీ నువ్వు నాకు ఒకటి చెప్పాలి. 536 00:36:53,922 --> 00:36:55,007 ప్లీజ్. 537 00:36:57,426 --> 00:37:01,847 ఈ కొత్త వ్యభిచార ముఠా వెనుక ఓపిడి ఉందని నా ఉద్దేశం. 538 00:37:01,847 --> 00:37:03,098 నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 539 00:37:03,098 --> 00:37:07,686 ఆధారాలు కనిపించకుండా పోయాయి. డ్రియా కేసులోనివి. 540 00:37:11,190 --> 00:37:14,359 మోటెల్ లో దొరికిన సూది, దారం ఇప్పుడు లేవు. 541 00:37:15,444 --> 00:37:17,821 దానికి ఏదొక సింపుల్ వివరణ ఉండి ఉంటుంది, 542 00:37:17,821 --> 00:37:20,824 అయినంత మాత్రానా ఇందులో పెద్ద గూడుపుఠాణి ఉన్నట్టు చెప్పాల్సిన పని లేదు. 543 00:37:20,824 --> 00:37:22,159 మెలనీ నాతో పో... 544 00:37:27,331 --> 00:37:30,167 మెలనీ నాతో ఈ పార్టీల గురించి పోలీసులకు తెలుసు అని చెప్పింది. 545 00:37:30,167 --> 00:37:34,087 కనీసం ఒక్కరికైనా తెలుసు. కుబో అంటే ఏంటో తెలుసా? 546 00:37:34,087 --> 00:37:36,215 ఒక ఆఫీసర్ కి తగని పనితీరు. 547 00:37:36,757 --> 00:37:40,260 ఆమెను పనికి పంపిన వాడు ఆ పోలీసును ఆ పేరుతోనే పిలిచేవాడు. 548 00:37:41,303 --> 00:37:43,430 అతను బార్ట్ స్టేషన్ దగ్గరలో ఉండేవాడు అంట, తెలుసా? 549 00:37:47,184 --> 00:37:48,393 ఏమైంది? 550 00:37:49,478 --> 00:37:54,233 లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను. నాకు ఇలా ఇబ్బంది ఫీలింగ్ రావడం అస్సలు నచ్చడం లేదు. 551 00:37:54,233 --> 00:37:56,443 ఎస్.ఎఫ్.పి.డిలో జరిగినట్టే. 552 00:37:57,236 --> 00:37:58,445 దేవుడా, క్షమించు. 553 00:37:59,863 --> 00:38:03,951 నిజంగా. అందుకు నేను నీకు ఏదొక విధంగా తిరిగి చెల్లిస్తా. 554 00:38:04,618 --> 00:38:08,080 అలాగే ఎమిలీ కుటుంబానికి కూడా. ఒట్టు. 555 00:38:09,831 --> 00:38:10,916 కోపం తగ్గిందా? 556 00:38:14,878 --> 00:38:17,089 ప్రస్తుతానికి ఇవి కోపాన్ని చల్లార్చాయిలే. 557 00:38:22,261 --> 00:38:23,470 పీసిహెచ్ రైడర్స్ 558 00:38:23,470 --> 00:38:24,888 అందరికీ వచ్చినందుకు థాంక్స్. 559 00:38:25,931 --> 00:38:28,392 మన గోల్డెన్ స్టేట్ ఒరిజినల్స్ 560 00:38:28,392 --> 00:38:31,854 అలాగే పీసిహెచ్ రైడర్స్ కూడా ఫిన్నీ మనపై ఎక్కుపెట్టిన 561 00:38:31,854 --> 00:38:35,107 గ్యాంగుల వ్యతిరేక కార్యక్రమం ప్రభావాన్ని ఎదుర్కొంటున్నారు, 562 00:38:35,107 --> 00:38:36,859 దీని వల్ల ఓపిడికి మనల్ని బంధించడానికి కారణం దొరికింది. 563 00:38:37,651 --> 00:38:39,778 వాడు గనుక గెలిస్తే, పరిస్థితి ఇంకా దిగజారుతుంది. 564 00:38:40,362 --> 00:38:41,989 మనం ఇప్పుడు ఏం చేయగలం? 565 00:38:41,989 --> 00:38:43,991 నేను మీరందరూ ఖర్చు చేయాలి అంటాను. 566 00:38:43,991 --> 00:38:46,660 మనం బెయిల్ ఇప్పించి, మన సోదరులను తిరిగి బయటకు తీసుకురావాలి. 567 00:38:46,660 --> 00:38:49,788 ఓపిడి వారు కొన్ని పిచ్చి కేసులు చూపించి వారిని లోపల వేశారు. 568 00:38:50,998 --> 00:38:53,417 - మీరు ఒక చిన్న సాయం చేయగలరా? - నేను బిల్డింగ్ ఇంకా సేఫ్టీ డిపార్ట్మెంట్ నుండి. 569 00:38:53,417 --> 00:38:56,044 - ఇది ఏంటి? - మీ ర్యాంప్ ఇంకా హ్యాండ్ రైల్స్ 570 00:38:56,044 --> 00:38:57,629 విషయంలో నిభందనలు పాటించడం లేదని నోటీసు. 571 00:38:57,629 --> 00:39:00,632 మీ బిల్డింగ్ కి గనుక 45 రోజులలో ఏడిఏ సర్టిఫికెట్ లేకపోతే, 572 00:39:00,632 --> 00:39:02,634 - మేము దీనిని మూసేస్తాం. - జోక్ చేస్తున్నారా? 573 00:39:03,218 --> 00:39:04,553 మీరు ఇలా చేయలేరు! 574 00:39:05,596 --> 00:39:07,973 రోజంతా బిల్డింగ్ ముందు పోలీసు కారు ఉంటుంది. 575 00:39:07,973 --> 00:39:09,766 మీరు మమ్మల్ని కావాలని ఇబ్బంది పెడుతున్నారు. 576 00:39:09,766 --> 00:39:13,896 నీ పిచ్చి ఫైన్ తీసుకొని మా బార్ నుండి బయటకు పో. 577 00:39:13,896 --> 00:39:15,314 బై-బై. 578 00:39:17,566 --> 00:39:19,026 పనికిమాలిన అత్యాశపరులు. 579 00:39:21,987 --> 00:39:25,324 నాన్నా? నాన్నా? 580 00:39:26,450 --> 00:39:27,284 చెప్పు. 581 00:39:29,912 --> 00:39:33,916 చూశారా ఏమైందో? ఫిన్నీ ఇప్పుడు ది నాక్ ని మూయాలని చూస్తున్నాడు. 582 00:39:33,916 --> 00:39:38,253 మన వ్యాపారం. కాప్స్టోన్స్ కి గుండె లాంటి ప్రదేశం. 583 00:39:38,837 --> 00:39:43,550 మనందరి వెనుక కచ్చితంగా పడతాడు. కాబట్టి మీరు చేతులు వదులు చేస్తే మంచిది! 584 00:39:50,224 --> 00:39:52,518 మీ నాన్నా, నేను కలిసి మిస్ సోక్ చెప్పిన 585 00:39:52,518 --> 00:39:55,062 ఒక చికిత్స సెంటర్ కి ఫోన్ చేశాం. 586 00:39:55,812 --> 00:39:57,898 రేపు వెళ్ళడానికి ఒక ఫ్లైట్ టికెట్ కొన్నాం. 587 00:39:59,858 --> 00:40:03,320 ఆ ప్రదేశం పేరు బ్లూమ్ హోమ్. పది వారాల ప్రోగ్రామ్. 588 00:40:04,071 --> 00:40:07,699 మేము వారాంతాలలో రెండుసార్లు రావచ్చు. మాకు అనుమతి దొరికిన వెంటనే, 589 00:40:07,699 --> 00:40:10,285 వ్యోమింగ్ కి వచ్చి నిన్ను చూడడానికి వెంటనే బయలుదేరుతాం. 590 00:40:12,996 --> 00:40:14,206 ఇది మంచి విషయం. 591 00:40:15,374 --> 00:40:19,127 నేను ఆన్లైన్ లో చూశాను, అక్కడ... చాలా అందంగా ఉంది. 592 00:40:19,837 --> 00:40:21,255 చెరువు పక్కనే. 593 00:40:23,966 --> 00:40:26,552 సమయం యిట్టె గడిచిపోతుంది, నువ్వే చూస్తావు కదా. 594 00:40:28,262 --> 00:40:30,222 త్వరలోనే నువ్వు మళ్ళీ మాములుగా అయిపోతావు. 595 00:40:41,483 --> 00:40:44,653 నన్ను చూసి మీకు సిగ్గుగా ఉందా? అందుకే నన్ను దూరంగా పంపేస్తున్నారా? 596 00:40:44,653 --> 00:40:47,447 ఏంటి? లేదు. లేదు! 597 00:40:47,447 --> 00:40:49,449 మీకు ఇప్పుడు నా మీద నమ్మకం లేదు. 598 00:40:50,284 --> 00:40:52,327 మీరు నన్ను వేరేగా చూస్తున్నారు. నాకు తెలుస్తుంది. 599 00:40:52,327 --> 00:40:57,541 మీరు నన్ను మలినమైన దానిలా... చూస్తున్నారు. 600 00:40:57,541 --> 00:41:00,085 హేయ్. నేను అలా అస్సలు అనుకోవడం లేదు. 601 00:41:04,047 --> 00:41:05,632 కానీ నేను నిన్ను వేరుగా చూస్తున్నాను అన్నది నిజమే. 602 00:41:06,216 --> 00:41:07,801 ఎందుకంటే నువ్వు వేరుగా ఉన్నావు. 603 00:41:09,595 --> 00:41:12,055 నీకు ఎదురైన అనుభవం ఎవరికి ఎదురైనా, అది వాళ్ళను మార్చేస్తుంది. 604 00:41:12,055 --> 00:41:13,265 మార్చి తీరాలి. 605 00:41:13,974 --> 00:41:15,559 కానీ మారని ఒక్క విషయం ఏంటో తెలుసా? 606 00:41:16,143 --> 00:41:21,273 నాకు నీ మీద ఉన్న ప్రేమ ఎప్పటికీ మారదు. 607 00:41:24,151 --> 00:41:26,403 సరే, జరిగిన విషయం ఏంటో నీకు తెలీదు. 608 00:41:26,403 --> 00:41:29,156 లేదు. నిజమే, నాకు తెలీదు. 609 00:41:31,074 --> 00:41:32,826 కానీ నాకు తెలిసిన ఒక విషయం ఉంది. 610 00:41:36,246 --> 00:41:39,875 దేవుడు నాకు నిన్ను మీ నాన్నను ఇచ్చాడు, 611 00:41:41,627 --> 00:41:43,754 అందుకు నేను జీవితమంతా సంతోషిస్తాను. 612 00:41:45,797 --> 00:41:48,342 మరి అలాంటప్పుడు ఇన్ని తాళాలు, సెన్సార్ లు ఎందుకు? 613 00:41:48,342 --> 00:41:50,344 తల్లి, మాకు నీకు ఎలా సహాయం చేయాలో తెలీడం లేదు. 614 00:41:51,762 --> 00:41:54,598 కానీ నాకు సహాయం చేయాలని ఉంది. ఎలాగో నువ్వే చెప్పు. 615 00:41:56,350 --> 00:41:57,809 నన్ను పంపించేయకండి. 616 00:42:00,354 --> 00:42:03,273 నాకు ఇంట్లోనే మీతో ఉండాలని ఉంది, ప్లీజ్. 617 00:42:03,273 --> 00:42:05,651 సరే. అలాగే చేద్దాం. 618 00:42:06,777 --> 00:42:09,446 మనం ఇది కలిసి, ఒక కుటుంబంగా పరిష్కరించుకుందాం. 619 00:42:11,156 --> 00:42:14,159 సరేనా? సరే. ఇలా రా. 620 00:42:14,826 --> 00:42:16,870 ఇలా రా, తల్లి. అవును. 621 00:42:18,330 --> 00:42:19,665 నీకు నేను ఉన్నాను, తల్లి. 622 00:42:20,582 --> 00:42:21,583 నీకు నేను ఉన్నాను. 623 00:42:34,346 --> 00:42:37,015 ఒప్పుకో. దానిమ్మ-ఓట్ కలలో 624 00:42:37,015 --> 00:42:39,351 పీనట్ బటర్ బాంబు సరిగ్గా సరిపోయింది. 625 00:42:41,311 --> 00:42:43,480 నువ్వు సెలవులో ఉన్నప్పుడు నేను ఇలాంటి చక్కని చర్చలను 626 00:42:43,480 --> 00:42:44,898 చాలా మిస్ అయ్యాను. 627 00:42:49,862 --> 00:42:51,238 తన సవితి కూతురు కనిపించకుండా పోయినా 628 00:42:51,238 --> 00:42:53,657 పీటర్ కి వ్యాయామం చేసే తీరిక ఉండడం అనుమానాస్పదంగానే ఉంది. 629 00:42:58,912 --> 00:43:01,039 - హేయ్, పీటర్. ఏంటి ఇది, బాబు? - ఏంటిది? 630 00:43:01,039 --> 00:43:04,084 - నాకు నా డబ్బు కావాలి. వెంటనే. - సరే, నీ డబ్బు నీకు అందుతుంది. 631 00:43:04,084 --> 00:43:06,587 - సీరియస్ గా అంటున్నాను. మాట్లాడుతుంటే వెళ్ళిపోకు. - దారికి అడ్డు లెగు. 632 00:43:06,587 --> 00:43:08,046 నాతో ఆటలు ఆడకు. 633 00:43:11,967 --> 00:43:13,093 అది ఎవరు? 634 00:43:13,594 --> 00:43:14,761 తెలీదు. 635 00:43:15,762 --> 00:43:16,972 వెధవ. 636 00:43:18,098 --> 00:43:19,558 ఆ కారు ఏ బ్రాండుదో చూశావా? 637 00:43:20,058 --> 00:43:24,021 సిల్వర్ రంగు హుండాయ్. మొదటి అక్షరాలు, 8ఎక్స్.డబ్ల్యూ. 638 00:43:24,021 --> 00:43:26,565 మనం సిస్టమ్ లో చూద్దాం. ఏమైనా తెలియొచ్చు. 639 00:43:27,191 --> 00:43:30,235 - ముందు ఒకసారి మా ఇంటికి వెళదామా? - సరే, అలాగే. ఎక్కడ? 640 00:43:30,235 --> 00:43:31,486 మెండేలాలో ఏడవ వీధి. 641 00:43:34,531 --> 00:43:36,617 - అది బార్ట్ స్టేషన్ దగ్గరలోనా? - అవును. 642 00:43:37,326 --> 00:43:39,828 నిరంతరం హార్న్ లు మోగుతూ, చక్రాల శబ్దం వస్తూనే ఉంటుంది. 643 00:43:40,329 --> 00:43:43,123 కానీ అక్కడ అపార్ట్మెంట్ భలే చీప్ గా దొరికింది, కాబట్టి ఖాళీ చేసే ఉద్దేశం లేదు. 644 00:43:45,334 --> 00:43:46,835 చెత్త ట్రైన్ లు, కదా? 645 00:44:00,057 --> 00:44:05,854 తుఫాను తర్వాత. చికటి పోయి వెలుగు వస్తుంది. బాధ తర్వాత కూడా అంతే. 646 00:44:05,854 --> 00:44:11,401 సెక్స్ ట్రాఫికింగ్ నుండి రక్షించబడిన అమ్మాయిల పరిస్థితిని ఈ పదాలు వివరించగలవు. 647 00:44:12,319 --> 00:44:13,779 క్లేర్ మోంట్ హిల్స్ లో 648 00:44:13,779 --> 00:44:17,282 సెక్స్ ట్రాఫికర్ల బారి నుండి ఇటీవల రక్షించబడిన ఆ అమ్మాయిలు అందరూ బాధితులే. 649 00:44:17,991 --> 00:44:20,536 అలాగే ప్రాణాలతో నిలబడిన యోధులు కూడా. 650 00:44:21,370 --> 00:44:24,748 కానీ ఆ అనుభవం నుండి కోలుకోవడానికి, వాళ్లకు కుటుంబాల నుండి, స్నేహితుల నుండి 651 00:44:24,748 --> 00:44:29,878 టీచర్ల నుండి... మన అందరి నుండి సహకారం కావాలి. 652 00:44:29,878 --> 00:44:32,673 ఈ పిల్లలు తట్టుకుని నిలబడడం మాత్రమే కాదు, 653 00:44:32,673 --> 00:44:38,011 సమాజంలో ఒక స్థాయికి రావాలంటే మనం మన బాధ్యతను నిర్వర్తించాలి. 654 00:44:38,720 --> 00:44:44,434 దానర్థం వారిని ఓదార్చుతూ, ప్రోత్సహిస్తూ, వాళ్ళు చెప్పేది వింటూ, నమ్మాలి. 655 00:44:45,018 --> 00:44:48,856 "నిజం సింహం లాంటిది, 656 00:44:49,982 --> 00:44:53,694 దానిని వదిలితే ఎప్పటికైనా బయటపడుతుంది" అంటారు. 657 00:44:55,571 --> 00:44:59,199 కానీ నేను అది నిజం కాదు అంటాను. 658 00:45:00,450 --> 00:45:04,872 వార్తల్లో మీరు తెలుసుకొనే ఉంటారు, మన ఓక్లండ్ లోనే 659 00:45:04,872 --> 00:45:08,208 ఒక సెక్స్ పార్టీ నుండి 15 మంది అమ్మాయిలను రక్షించారు. 660 00:45:09,459 --> 00:45:14,339 అధికారం ఉన్న మగాళ్లు, కొందరు నాయకులే వారిని బంధించారు. 661 00:45:14,339 --> 00:45:19,428 ప్రస్తుతానికి, వారిలో ఒక్కరు కూడా జైలులో లేరు. 662 00:45:19,428 --> 00:45:21,180 నాన్నా! 663 00:45:21,180 --> 00:45:24,016 ఇక్కడ సింహం లేకపోవచ్చు. 664 00:45:25,642 --> 00:45:31,190 కానీ ఈ యువతులకు మద్దతుతో పాటు, న్యాయం జరిగేలా మనం చూడాలి. 665 00:45:31,190 --> 00:45:37,196 అది జరగడానికి ఉన్న ఒకే ఒక్క మార్గం, నిజాన్ని మనం కాపాడడమే. 666 00:45:38,363 --> 00:45:42,910 ఒక ప్రశ్న అయితే ఇంకా అలాగే ఉంది, మనం అందరం కాకపోతే పోయింది, 667 00:45:43,660 --> 00:45:46,872 కానీ ఈ యువతుల మీద జరిగిన దారుణాలకుగాను 668 00:45:46,872 --> 00:45:51,210 ఎవరు న్యాయం వైపు నిలబడి పోరాడబోతున్నారు? 669 00:46:04,723 --> 00:46:09,436 ఏయిమ్స్ ఇంకా నేను కలిసి ఫిన్నీకి పనిచేస్తున్న ఓపిడి ఆఫీసర్ ని కనిపెట్టడానికి చూస్తున్నాం. 670 00:46:10,896 --> 00:46:13,023 వాడు మాట్లాడేలా చేయగలిగితే, కేసు వేయగలం. 671 00:46:18,946 --> 00:46:20,322 నేను మాట్లాడడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను. 672 00:46:20,906 --> 00:46:22,991 మనకంటే ముందు ఉన్నవారు మనల్ని ధైర్యంతో నింపుతారు. 673 00:46:22,991 --> 00:46:25,285 ఓప్రా, మిషెల్ ఒబామా, కమల. 674 00:46:25,285 --> 00:46:28,288 వాళ్ళందరూ తమ పూర్వీకులు ఇచ్చిన ధైర్యంతో నిలబడుతున్నాం అని చెపుతుంటారు. 675 00:46:30,624 --> 00:46:34,336 కానీ నేనైతే ఇలా పిల్లలు ఇచ్చిన ధైర్యంతో నిలబడతానని ముందెప్పుడూ ఊహించలేదు. 676 00:46:35,337 --> 00:46:36,755 డ్రియా ఇంకా మెలనీ. 677 00:46:37,381 --> 00:46:39,758 కాబట్టి, నేను మాట్లాడలేకుండా, వాళ్ళను మాట్లాడమని అడిగే ధైర్యం 678 00:46:41,218 --> 00:46:42,511 నేను చేయలేను. 679 00:46:43,095 --> 00:46:45,222 మరి స్కూల్ సంగతి ఏంటి? నీ ఉద్యోగం? 680 00:46:47,432 --> 00:46:50,644 వాడు నన్ను బాధించినట్టు మిగతా అమ్మాయిలను 681 00:46:50,644 --> 00:46:52,646 బాధించలేకుండా ఆపగలిగితే నాకు అదే చాలు. 682 00:46:55,357 --> 00:46:57,109 కానీ నేను నిన్ను వారించాలి, పాపి... 683 00:46:59,695 --> 00:47:01,280 నేను అన్నివిధాలా సరిపోయే బాధితురాలిని కాను. 684 00:47:58,504 --> 00:48:00,506 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్