1 00:00:13,013 --> 00:00:16,808 నేను ఈ విషయాన్ని విన్స్ కి తప్ప ఎవరికీ చెప్పలేదు. 2 00:00:18,810 --> 00:00:23,106 నా సత్తాని నిరూపించుకోవాలన్న తపనలో, 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,151 నేను కూడా వాడిలా తయారయ్యాను. 4 00:00:27,569 --> 00:00:28,779 అంటే ఏంటి అర్థం? 5 00:00:32,031 --> 00:00:35,911 మా అమ్మ కేసు మీద పని చేయడానికి తనకు ఇంకా అమ్మాయిలు కావాలని ఆండ్రూ అన్నాడు. 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,332 అందుకని... 7 00:00:40,332 --> 00:00:42,417 నిన్ను మళ్ళీ కలవడం సంతోషంగా ఉంది, లెవ్. 8 00:00:42,417 --> 00:00:45,045 నా ఇద్దరు గర్ల్ ఫ్రెండ్స్ కి నిన్ను పరిచయం చేద్దాం అనుకుంటున్నాను, ఏమంటావు? 9 00:00:45,045 --> 00:00:47,047 ఇది చ-చ అలాగే పీచెస్. 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,091 మీలాంటి అందగత్తెలను కలవడం సంతోషం. 11 00:00:49,842 --> 00:00:50,884 వెళదామా? 12 00:00:55,180 --> 00:00:56,181 తమార. 13 00:00:59,518 --> 00:01:03,188 మన క్లాస్ లో అందరికన్నా లెవ్ బాగా బలిసినోడు, 14 00:01:03,188 --> 00:01:06,275 ఇప్పుడు వాడు మనం చెప్పినట్టు చేసేలా తయారయ్యాడు. 15 00:01:07,609 --> 00:01:09,945 వాడు నా వృత్తికి చాలా బాగా పనికొస్తాడు, తమార. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,866 నువ్వు లేకపోతే నేనేమైపోతానో? 17 00:01:15,576 --> 00:01:18,829 నువ్వు నాకు ఇద్దరు స్టార్ లను ఇచ్చావు. నా ప్రధాన పిల్లగా ఉంటూనే. 18 00:01:25,335 --> 00:01:26,879 అంటే, నువ్వే నాయకురాలివా? 19 00:01:28,881 --> 00:01:29,923 ఆ అమ్మాయిలు... 20 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 వాళ్ళను ఎక్కడ కనుగొన్నావు? 21 00:01:35,012 --> 00:01:36,430 నాకు తెలిసిన అమ్మాయిలు. 22 00:01:37,472 --> 00:01:40,475 నాలాగే ఇంట్లో పరిస్థితులు అంత బాగాలేని కుటుంబాల అమ్మాయిలు. 23 00:01:45,814 --> 00:01:48,442 ఎక్కువగా డబ్బు అవసరం ఉండి, ఎలా సంపాదించాలో తెలీని అమ్మాయిలను లాగేదాన్ని. 24 00:01:49,401 --> 00:01:54,031 అప్పట్లో, "నేను వాళ్లకు సహాయం చేస్తున్నానేమో" అనుకోవడం నాకు గుర్తుంది. 25 00:03:08,564 --> 00:03:11,859 ఈ మార్వ్ లనెల్ అనేవాడిని కనిపెట్టడానికి నాకు సరదా తీరిపోతోంది. 26 00:03:12,442 --> 00:03:15,070 వాడికి ఎమిలీ సవితి తండ్రితో ఇప్పుడు ఎలాంటి పరిచయం లేదు, 27 00:03:15,070 --> 00:03:17,406 అలాగే వాడు ఉన్నట్టు పేర్కొన్న అడ్రెస్ తప్పు. 28 00:03:20,909 --> 00:03:22,536 వాడు ఒక చిన్న స్థాయి డీలర్ కదా? 29 00:03:23,579 --> 00:03:25,247 వైస్ బృందంలో ఉన్న దిమిత్రిని అడగగలను, 30 00:03:25,247 --> 00:03:27,708 డ్రగ్స్ కేసుల మీద పనిచేసే అతనికి పరిచయం ఉన్నవారి నంబర్లు తీసుకోవచ్చు. 31 00:03:33,630 --> 00:03:35,090 ఏం జరుగుతోంది? -లెగు. 32 00:03:38,677 --> 00:03:39,678 జోక్ చేస్తున్నారా? 33 00:03:39,678 --> 00:03:41,096 డిటెక్టివ్ సన్, ఆధారాలను దాచిపెట్టి, 34 00:03:41,096 --> 00:03:43,432 న్యాయ ప్రక్రియకు ఆటంకం కలిగించినందుకు నిన్ను అరెస్టు చేస్తున్నాం. 35 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 నీ పని అయిపోయింది రా. 36 00:03:52,107 --> 00:03:53,150 వద్దు! 37 00:03:55,527 --> 00:03:58,655 హేయ్. ఏం కాదు, బేబీ. 38 00:03:58,655 --> 00:04:01,366 చూడు, మెం... మేము ఇక్కడే ఉన్నాం, సరేనా? 39 00:04:04,203 --> 00:04:05,537 బేబీ. -నా వల్ల కాదు. 40 00:04:05,537 --> 00:04:07,539 నా వల్ల కాదు. -నీకేం కాదు. 41 00:04:07,539 --> 00:04:09,124 ఒక చెడ్డ కల వచ్చింది అంతే. 42 00:04:09,124 --> 00:04:11,710 వద్దు. -అదొక పీడకల అంతే. 43 00:04:14,338 --> 00:04:16,173 అంతా సరైపోతుంది. 44 00:04:24,515 --> 00:04:27,059 హేయ్. -అభినందనలు, డిటెక్టివ్. 45 00:04:27,559 --> 00:04:28,936 మన కూబోని పట్టేసుకున్నావు. 46 00:04:28,936 --> 00:04:30,062 థాంక్స్. 47 00:04:30,062 --> 00:04:33,398 మేము సన్ ని అదుపులోకి తీసుకున్నాం, కానీ వాడు లాయర్ ని పెట్టుకున్నాడు. 48 00:04:34,066 --> 00:04:35,317 ఒక్క మాట కూడా చెప్పడం లేదు. 49 00:04:35,317 --> 00:04:39,363 ఆధారాల విభాగంలో ఉన్న ఆఫీసర్ సన్ ఆ సూది దారాలను చెక్ అవుట్ చేయడం గుర్తుంది అన్నాడు. 50 00:04:39,363 --> 00:04:42,616 అలాగే సన్ టేబుల్ దగ్గర ఇంకొకటి దొరికింది. 51 00:04:42,616 --> 00:04:45,077 అది అలమీడ జిల్లా బాలల జైలుకు సంబంధించిన సమాచారం. 52 00:04:45,911 --> 00:04:47,037 ఆబ్రేని ప్రస్తుతం అక్కడే ఉంచారు. 53 00:04:48,163 --> 00:04:51,375 బహుశా ఆబ్రేకి ఏమైనా తెలుసేమో. -ఈ సన్ వాడి నోరు మూయించడానికి చూస్తున్నాడు ఏమో. 54 00:04:51,375 --> 00:04:53,168 బహుశా ఇప్పుడు సన్ లేడు కాబట్టి... 55 00:04:54,878 --> 00:04:57,422 మనం వాడిని నమ్మొచ్చు అనుకుంటున్నావా? -నాకు తెలీదు. 56 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 అంటే, వాడొక క్రిమినల్. 57 00:05:00,133 --> 00:05:01,301 అదే సమయంలో బాధితుడు కూడా. 58 00:05:02,052 --> 00:05:04,137 కానీ ఈ విషయంలో వాడికంటూ ఒక కోణం ఉంటుంది, 59 00:05:04,137 --> 00:05:05,722 మనం అదేంటో తెలుసుకోవడం మంచిది. 60 00:05:05,722 --> 00:05:08,141 వాడికి ఫిన్నీ గురించి ఏమైనా తెలిసే అవకాశం ఉంటే వెంటనే కలవాలి. 61 00:05:08,141 --> 00:05:09,601 సరే. 62 00:05:10,185 --> 00:05:12,396 పాపి, అలాగే ఇంకొక విషయం ఉంది. 63 00:05:17,359 --> 00:05:20,529 సన్ దగ్గర ష్రీవ్ అరెస్ట్ రికార్డులు కూడా ఉన్నాయి. 64 00:05:20,529 --> 00:05:23,490 వాడు వాటిని ప్రెస్ కి రిలీజ్ చేసి, 65 00:05:23,490 --> 00:05:25,242 కాప్స్టోన్స్ పేరు పాడు చేయాలనుకుంటున్నాడు ఏమో. 66 00:05:26,493 --> 00:05:29,204 అవును, నాకు కూడా అదే అనిపిస్తోంది. 67 00:05:29,204 --> 00:05:31,623 అతను ఒక ఫైల్ ని మాత్రం మార్క్ చేసి ఉంచాడు, 68 00:05:31,623 --> 00:05:35,961 అది మీ నాన్న ఒక వ్యక్తిపై దాడి చేసినప్పటి కేసు, 69 00:05:35,961 --> 00:05:37,796 ఆయన 80లలో జైలుకి వెళ్లిన కేసు. 70 00:05:37,796 --> 00:05:39,131 సరే. 71 00:05:39,131 --> 00:05:41,258 ఆ కారణంగానే నేను మిస్ షర్లీ ఇంటికి వెళ్లాల్సి వచ్చింది. 72 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 అవును. 73 00:05:43,760 --> 00:05:47,973 సరే, ష్రీవ్ చాలా మంచి బాక్సర్ అయ్యుంటారు, 74 00:05:47,973 --> 00:05:52,186 అతను ఆ అలెగ్జాండర్ మైఖెల్ ట్రాయ్ అనేవాడిని కొట్టిన దానిని బట్టి చెప్పొచ్చు. 75 00:05:52,186 --> 00:05:53,270 ఏంటి? 76 00:05:53,270 --> 00:05:56,732 అవును, మీ నాన్న దాదాపు చచ్చేలా కొట్టిన వాడి పేరు అదే. 77 00:06:01,236 --> 00:06:03,197 ది నాక్ 78 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 ఓక్లండ్ కాప్స్టోన్స్ 79 00:06:06,366 --> 00:06:10,412 ఫండ్ రైజింగ్ కార్యక్రమం వద్ద నేను చేసిన పనికి కోపపడ్డావని తెలుసు, కానీ ఫిన్నీ నన్ను ఇరకాటంలోకి నెట్టాడు. 80 00:06:11,079 --> 00:06:13,707 ది క్యాప్స్ ఇంకా జైలులో ఉన్నారు, ఇప్పుడు వాడు ది నాక్ ని మూయడానికి చూస్తున్నాడు. 81 00:06:14,791 --> 00:06:16,710 నన్ను క్షమించు, ష్రీవ్. నిజంగా. 82 00:06:16,710 --> 00:06:19,296 అయితే ఫిన్నీని అలాగే వాడి కుక్కలను ఏదొక విధంగా అడ్డుకో. 83 00:06:19,296 --> 00:06:20,839 ఇలా అంటున్నాను అని ఏమీ అనుకోకు, 84 00:06:21,924 --> 00:06:25,427 కానీ నీ చివరి అభ్యర్ధన తర్వాత నువ్వే నాకు రుణపడి ఉన్నావు కదా. 85 00:06:26,011 --> 00:06:30,182 నువ్వు నన్ను, సిబిల్ ని అలాగే మా కంపెనీని చాలా పెద్ద ఇరకాటంలో పెట్టేశావు. 86 00:06:31,308 --> 00:06:33,018 నీకు మళ్ళీ సహాయం చేయాలని ఎందుకు అనుకుంటాను? 87 00:06:35,938 --> 00:06:37,147 నాతో రా. 88 00:06:47,908 --> 00:06:49,034 నా నమ్మకానికి రుజువుగా. 89 00:06:54,581 --> 00:06:55,749 సీరియస్ గా అంటున్నావా? 90 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 నేను నా బైకుల విషయంలో ఎప్పుడూ జోక్ చేయను. 91 00:07:06,593 --> 00:07:09,179 నువ్వు వచ్చినందుకు చాలా సంతోషం, లియోనా. 92 00:07:09,179 --> 00:07:12,558 నేను ట్రిప్ నుండి తిరిగి రావడం వల్ల సమయం అనుకూలించింది. 93 00:07:12,558 --> 00:07:16,937 నువ్వు క్రితం సారి వచ్చిన తర్వాత నుండి, నేను మా అమ్మ గురించి ఎక్కువగా ఆలోచిస్తున్నాను, 94 00:07:17,855 --> 00:07:19,898 అంటే ఆమె నాన్నను కలవడానికి ముందు ఎలా ఉండేదా అని. 95 00:07:19,898 --> 00:07:22,150 ఆమె జీవితంలో అధికభాగం గురించా? 96 00:07:24,820 --> 00:07:26,488 నాకు ఒక్క విషయం తెలుసుకోవాలని ఉంది... 97 00:07:28,532 --> 00:07:29,783 ఆమె అప్పట్లో ఎలా ఉండేదో చెప్పు. 98 00:07:30,409 --> 00:07:33,120 అంటే, ఆమె ఏమేమి ఇష్టపడేది? 99 00:07:33,120 --> 00:07:36,915 ఆమె మా నాన్నను కలవడానికి ముందు బాగా ఇష్టపడిన బాయ్ ఫ్రెండ్స్ ఎవరైనా ఉన్నారా? 100 00:07:38,458 --> 00:07:40,627 అతని గురించి ఆలోచించడం నాకు నచ్చదు. -ఎందుకు? 101 00:07:41,712 --> 00:07:45,591 ఎందుకంటే ఆలోచిస్తే నాకు ఎలినోర్ మీద కోపం వస్తుంది, 102 00:07:45,591 --> 00:07:47,134 చనిపోయిన వారి గురించి చెడుగా మాట్లాడడం నాకు నచ్చదు. 103 00:07:47,134 --> 00:07:50,429 ఓహ్, ఊరుకో. నిజం చెప్పడం చెడుగా మాట్లాడడంతో సమానం కాదు. 104 00:07:50,429 --> 00:07:53,348 నాకు ఒక్కటే... -ఆమె అలెగ్జాండర్ ని పెళ్లిచేసుకొని ఉండాల్సింది. 105 00:07:55,267 --> 00:07:56,685 అలెగ్జాండర్? -అవును. 106 00:07:56,685 --> 00:08:00,606 అంటే, అప్పటికే అతను మా కుటుంబంలో ఒకడిలా అయిపోయాడు. 107 00:08:00,606 --> 00:08:02,608 అతను మా పిల్లలకు ఐస్ క్రీం కూడా కొనేవాడు. 108 00:08:04,693 --> 00:08:07,029 ఎలినోర్ అతనితో విడిపోయాక మా అమ్మాయిలు చాలా రోజులు ఏడిచారు. 109 00:08:07,696 --> 00:08:08,739 అతనితో ఎందుకు విడిపోయింది? 110 00:08:08,739 --> 00:08:13,285 ఎందుకంటే ష్రీవ్ మధ్యలోకి వచ్చి మీ అమ్మను గర్భవతిని చేశాడు. 111 00:08:14,328 --> 00:08:18,999 సరే. ఈ అలెగ్జాండర్ అనే వ్యక్తి ఎలాంటి వాడు? 112 00:08:19,917 --> 00:08:21,001 అతనికి అన్ని విషయాల మీద ఆసక్తి ఉండేది. 113 00:08:21,001 --> 00:08:22,461 అంటే, ప్రపంచ రాజకీయాలు అలాగే 114 00:08:22,461 --> 00:08:27,007 ప్రస్తుత పరిస్థితుల మీద నీకున్న జ్ఞానానికి సమానంగా అతనికి కూడా అన్నీ తెలిసేవి. 115 00:08:28,592 --> 00:08:30,511 చూస్తుంటే మా మధ్య చాలా విషయాలు కామన్ గా ఉన్నట్టు ఉన్నాయి. 116 00:08:30,511 --> 00:08:31,720 ఒకే విధమైన ఇష్టాలు. 117 00:08:36,350 --> 00:08:39,811 ట్రినీ, రాత్రుళ్ళు ఇలాంటి పీడకలలు నీకు ఎంత తరచుగా వస్తున్నాయి? 118 00:08:43,899 --> 00:08:45,484 ఆమె ఇంటికి వచ్చిన తర్వాత ప్రతీ రాత్రి వస్తున్నాయి. 119 00:08:45,484 --> 00:08:47,444 కానీ ఒకసారి నిద్రలేచిన తర్వాత 120 00:08:47,444 --> 00:08:49,655 తనకు కల గుర్తుండడం లేదు. 121 00:08:49,655 --> 00:08:52,991 చేదు జ్ఞాపకాలు ఒకరి శరీరంలో అనేక విధాలుగా ప్రభావం చూపుతాయి. 122 00:08:52,991 --> 00:08:56,370 ఆ జ్ఞాపకాలను తిరిగి గుర్తుచేసుకునేలాగ 123 00:08:56,370 --> 00:08:58,747 మీరు ట్రినీని బలవంతం చేయకుండా ఉంటే మంచిది. 124 00:08:59,289 --> 00:09:01,875 సరైన సమయం వచ్చినప్పుడు అంతా దానంతట అదే జరుగుతుంది. 125 00:09:01,875 --> 00:09:07,256 మీరు అనేది నేను అర్థం చేసుకోగలను, డాక్టర్, కానీ ఇది ప్రత్యేకమైన పరిస్థితి. 126 00:09:07,256 --> 00:09:08,590 సరేనా? 127 00:09:08,590 --> 00:09:12,386 ట్రినీపై జరిగిన దాడి గురించి మాకు వివరాలు తెలిస్తేనే మేము కేసు వేయ... 128 00:09:12,386 --> 00:09:14,763 తనను తిరిగి మాములుగా అన్నీ చేయడానికి ఎంత త్వరగా వదిలితే మంచిది? 129 00:09:14,763 --> 00:09:16,557 బహుశా మేము ఒక టైమ్ టేబుల్... 130 00:09:16,557 --> 00:09:17,766 జరీనా. 131 00:09:17,766 --> 00:09:20,102 నువ్వు నేను మాట్లాడేటప్పుడు మధ్యలో రాకుండా ఉంటే మంచిది, సరేనా? 132 00:09:21,270 --> 00:09:24,231 నేను అన్నట్టుగా, పోలీసు కేసు వేయాలంటే... -మార్కస్, ట్రినీ తనకు గుర్తు లేదు అంటుంది కదా. 133 00:09:24,231 --> 00:09:25,482 కాస్త ఆ విషయం వదిలేసి 134 00:09:25,482 --> 00:09:28,110 మన కూతురు మనతో ఉన్నందుకు సంతోషంగా ఉండలేవా? 135 00:09:28,110 --> 00:09:30,112 మీ ఇద్దరూ ట్రినీకి సహాయం చేయాలనుకుంటున్నారని తెలుసు... 136 00:09:32,114 --> 00:09:34,741 అవును. -...కానీ ప్రస్తుత పరిస్థితిలో, 137 00:09:34,741 --> 00:09:37,661 ట్రినీ తనంతట తానే ఈ అనుభవం నుండి కోలుకోవాల్సి ఉంటుంది. 138 00:09:39,663 --> 00:09:41,373 నువ్వు ఏమైనా చెప్పాలని అనుకుంటున్నావా? 139 00:09:42,249 --> 00:09:46,587 నా పీడకల జరిగిన దాడి గురించి కాదు. 140 00:09:47,629 --> 00:09:48,630 అది... 141 00:09:50,257 --> 00:09:51,758 అది ఆబ్రే గురించి. 142 00:09:54,428 --> 00:09:57,764 వాడు జైలులో, లేదా జువెనైల్ హోమ్ లో ఉన్నాడన్న ఆలోచన తట్టుకోలేకపోతున్నాను. 143 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 ఆ ఆలోచన రాగానే నా కడుపులో తిప్పుతుంది. 144 00:10:02,102 --> 00:10:03,437 నాకు చాలా భయంగా ఉంది. 145 00:10:04,730 --> 00:10:05,814 అలాగే నేను... 146 00:10:08,817 --> 00:10:09,943 నేను వాడిని ప్రేమిస్తున్నాను. 147 00:10:16,241 --> 00:10:17,868 డబ్బు రావడం మొదలవ్వడంతో... 148 00:10:19,620 --> 00:10:21,997 ఫిన్నీ మాకోసం ఒక ఆర్భాటంగా ఉండే అపార్ట్మెంట్ లీజుకు తీసుకున్నాడు. 149 00:10:23,207 --> 00:10:24,833 అక్కడ ఎక్కువగా గడపడం మొదలెట్టాము. 150 00:10:25,334 --> 00:10:27,419 అలాగే, మా అమ్మ ఎంతగా పనిచేసి అలసిపోయేది అంటే, 151 00:10:27,419 --> 00:10:30,047 నేను ఎక్కడికి వెళ్ళానన్న విషయంలో ఏ అబద్ధం చెప్పినా ఆమె నమ్మేసేది. 152 00:10:30,547 --> 00:10:34,134 ఫిన్నీ నిన్ను అమ్మాయిలను తీసుకురమ్మని ఎక్కడికైనా పంపేవాడా? 153 00:10:34,134 --> 00:10:36,094 అంటే, వాడి పథకం ఎలా నడిచేది? 154 00:10:36,094 --> 00:10:37,804 ఆ పని అంతా నేనే స్వయంగా చేసేదాన్ని. 155 00:10:46,480 --> 00:10:48,815 ఆ డ్రెస్ వల్ల నీ కళ్ళలో ఉన్న కళ భలే ఉట్టిపడుతోంది. 156 00:10:48,815 --> 00:10:51,944 అంటే, నేను నా పాత బట్టలలో అంత అందంగా ఉన్నట్టు అనిపించదు అని చెప్పినప్పుడు, 157 00:10:51,944 --> 00:10:53,403 నా ఉద్దేశం నిజానికి... 158 00:10:53,403 --> 00:10:54,863 నేను సహాయం చేయాలనుకున్నాను అంతే. 159 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 నువ్వు కోరుకున్నవి నీకు దక్కాలనే నా కోరిక. 160 00:10:57,366 --> 00:11:00,160 చూడు. ఈ రింగ్ ని నేనే స్వయంగా కొనుక్కున్నాను. 161 00:11:00,160 --> 00:11:01,453 దీనిని నీ డబ్బులతో కొనుక్కున్నావా? 162 00:11:01,453 --> 00:11:04,540 నేను చెప్పేది అదే. ఇప్పుడు నేను నాకోసం సంపాదించుకుంటున్నాను. 163 00:11:04,540 --> 00:11:07,125 వేసుకొని చూడు. -జాస్మిన్, వెళ్లి కారులో కూర్చో. వెళ్ళు. 164 00:11:07,125 --> 00:11:09,461 విన్స్, ఈమె... -వెళ్ళమన్నాను కదా, జాస్మిన్. మనం బయలుదేరాలి. 165 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 నువ్వు అలాగే నీ "ఫ్రెండ్స్" ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారో నాకు తెలుసు, 166 00:11:17,845 --> 00:11:19,096 ఇది పరమ నీచమైన పని. 167 00:11:19,096 --> 00:11:22,391 అమ్మాయిలను ముగ్గులోకి దించుతున్నారా? అది కూడా ఇక్కడ? 168 00:11:22,391 --> 00:11:23,559 నీ మొహం చూసుకుని సిగ్గుపడాలి. 169 00:11:24,268 --> 00:11:26,770 నా కజిన్ నుండి అలాగే ఈ చర్చి నుండి దూరంగా ఉండు, చెప్పేది అర్థమవుతుందా? 170 00:11:27,646 --> 00:11:31,900 ఆ అమ్మాయిలను కాపాడుకోవాలని వారి గురించి ఒకరు పట్టించుకోవడం నేను ముందెప్పుడూ చూడలేదు. 171 00:11:32,401 --> 00:11:35,320 విన్స్ అప్పటికి నా వయసు ఎంతో కనిపెట్టాడు. నాకు కేవలం 17 ఏళ్ళు. 172 00:11:37,030 --> 00:11:38,448 నాకు సహాయం చేస్తాను అన్నాడు. 173 00:11:39,283 --> 00:11:40,409 నాకు తన కార్డు ఇచ్చాడు. 174 00:11:41,660 --> 00:11:43,120 ఎప్పుడైనా నేను కాల్ చేయొచ్చు అన్నాడు. 175 00:11:45,289 --> 00:11:46,498 నువ్వు అప్పుడే అది వదిలి బయటకు వచ్చావా? 176 00:11:47,916 --> 00:11:48,917 లేదు. 177 00:11:51,086 --> 00:11:53,046 లేదు, నేను ఇంకా ఫిన్నీని నమ్మగలను అనుకున్నాను. 178 00:11:53,547 --> 00:11:55,799 నా ఉద్దేశంలో, ఏమనుకున్నాను అంటే, 179 00:11:55,799 --> 00:11:59,428 మా భవిష్యత్తు హాయిగా సాగడానికి కావాల్సినంత డబ్బు, పరిచయాలు వాడికి ఉన్నాయి అనుకున్నాను. 180 00:12:00,971 --> 00:12:02,806 నేను ఇంకా వాడి మీద ఎనలేని ప్రేమతో ఉన్నాను. 181 00:12:04,975 --> 00:12:06,810 అప్పుడే వాడిని వదిలేసి ఉంటే బాగుండేది అని ఎన్నోసార్లు అనుకున్నా. 182 00:12:11,440 --> 00:12:13,609 సన్ అనేవాడితో నీకు ఎలాంటి బంధం ఉంది? 183 00:12:13,609 --> 00:12:16,612 ట్రే వాడి పేరు చెప్పే నన్ను భయపెట్టేవాడు. ఒకవిధంగా. 184 00:12:16,612 --> 00:12:18,739 అంటే, చట్టం వాడి చేతుల్లో ఉంది అనేవాడు. 185 00:12:18,739 --> 00:12:20,657 నేను ఏమైనా వ్యతిరేకంగా చేస్తే నన్ను ఇరికిస్తాడు అనేవాడు. 186 00:12:21,241 --> 00:12:25,287 వాడు మా పైన, అలాగే ట్రినీ మీద వేసిన ప్లాన్ ని అమలు చేయడం తప్ప వేరే మార్గం... 187 00:12:27,331 --> 00:12:28,373 లేదన్నట్టు చెప్పేవాడు. 188 00:12:30,542 --> 00:12:33,212 నాకు వేరే దారి లేకుండా అయితే లేదు. కానీ నేను తప్పుడు నిర్ణయం తీసుకున్నాను. 189 00:12:33,212 --> 00:12:37,758 ఆ పార్టీ ఇంట్లో నువ్వు డిటెక్టివ్ సన్ ని ఎప్పుడైనా చూశావా? 190 00:12:37,758 --> 00:12:38,842 లేదు, సర్. 191 00:12:38,842 --> 00:12:40,594 అలమీడ జిల్లా జువనైల్ హాల్ 192 00:12:40,594 --> 00:12:42,095 మరి వీడి సంగతి ఏంటి? 193 00:12:43,680 --> 00:12:44,723 వీడిని అక్కడ ఎప్పుడైనా చూశావా? 194 00:12:45,974 --> 00:12:48,101 లేదు, నేను ఇతన్ని ఎప్పుడూ చూడలేదు. 195 00:12:48,810 --> 00:12:50,854 అంటే, టీవీలో, బోర్డు మీద తప్ప. 196 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 ఒకసారి చూసినట్టు ఉన్నాను. 197 00:12:53,941 --> 00:12:57,986 ది బ్లేడ్ లో ట్రే ఒకసారి సన్ ని కలిసినప్పుడు నేను వాడితో ఉన్నాను. 198 00:12:58,654 --> 00:13:01,323 అది బులేవార్డ్ కి పక్కనే ఉన్న ఒక మోటెల్ లో. 199 00:13:01,907 --> 00:13:03,992 వాడు అక్కడ ఎక్కువగా గడిపేవాడు అనిపించింది, 200 00:13:03,992 --> 00:13:07,037 ఎందుకంటే అతనేదో ఒక బాస్ అన్నట్టు ఆ మోటెల్ లో పనిచేసేవారు అతన్ని ఏం అడిగేవారు కాదు. 201 00:13:07,037 --> 00:13:08,163 ఇది ఎప్పుడు జరిగింది? 202 00:13:08,163 --> 00:13:10,958 నేను కిల్లెబ్రూ దంపతులు ఇంటికి భోజనానికి వెళ్ళినప్పుడు జరిగింది. 203 00:13:13,001 --> 00:13:16,964 ట్రే నాతో ఒక అమ్మాయి తక్కువైంది అని చెప్పడం వల్ల నేను కంగారు పడడం నాకు గుర్తుంది. 204 00:13:16,964 --> 00:13:19,216 మార్కస్ ఆ భోజనం రాత్రి గురించి నాతో చెప్పడం నాకు గుర్తుంది. 205 00:13:19,216 --> 00:13:23,887 డ్రియా చంపబడిన రెండు రోజుల తర్వాత ఇది జరిగింది. 206 00:13:25,806 --> 00:13:27,933 డ్రియాకు బదులు ట్రినీని పంపాలి అనుకున్నట్టు ఉన్నారు. 207 00:13:29,184 --> 00:13:30,894 నన్ను క్షమించండి, మిస్ స్కోవిల్. 208 00:13:32,437 --> 00:13:34,940 ప్లీజ్, నాకు ఒక విషయం చెప్పండి. ట్రినీ ఎలా ఉంది? 209 00:13:37,860 --> 00:13:40,612 లాబీ 210 00:13:40,612 --> 00:13:44,491 అంటే, సన్ ఇన్నాళ్లూ ఈ మోటెల్ వారిని తన అదుపులో పెట్టుకున్నాడు అన్నమాట. 211 00:13:45,158 --> 00:13:47,077 నేరం చేయడానికి పరస్పర సహకారం. 212 00:13:47,077 --> 00:13:49,788 ఇతర పోలీసులు ఈ మోటెల్ ని ప్రశ్నించకుండా సన్ చూసుకున్నాడు. 213 00:13:49,788 --> 00:13:51,874 అందుకు వాడికి లెక్కల్లో లేని ఒక గదిని ఇచ్చారు. 214 00:13:56,920 --> 00:13:57,754 ఏయిమ్స్. 215 00:14:00,299 --> 00:14:02,634 మనకు ఒక రహస్యాల బ్రీఫ్ కేసు దొరికినట్టు ఉంది. 216 00:14:03,343 --> 00:14:04,678 కానీ దానిని తెరవగల వాడు ఎవరయినా నీకు తెలుసా? 217 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 నా దగ్గర ఇంకొక మంచి మార్గం ఉంది. 218 00:14:06,263 --> 00:14:09,016 అవును, ఒకరితో ఒక చిన్న కారులో కూర్చొని 219 00:14:09,016 --> 00:14:11,852 అనేక సార్లు వాళ్ళు తమ ఫోన్ ని అన్లాక్ చేయడం చూస్తే... 220 00:14:13,270 --> 00:14:14,521 ఇలాంటివి కొన్ని గుర్తుండిపోతాయి. 221 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 సరే, మనం వెనక్కి వెళ్ళేటప్పుడు వేర్వేరు కార్లలో వెళ్లాల్సిందే. 222 00:14:18,192 --> 00:14:20,360 చూడు. దీని సీరియల్ నంబర్ ని చెరిపేశారు. 223 00:14:25,532 --> 00:14:27,034 కేజ్ లో ఉన్న ఆఫీసర్ చెప్పింది నిజమే. 224 00:14:27,034 --> 00:14:29,786 డ్రియా కేసు ఆధారాల నుండి సన్ తీసుకున్న సూది ఇంకా దారం. 225 00:14:29,786 --> 00:14:31,997 ఇదొక్కటే కాదు. వీటిని వాడలేదు. 226 00:14:32,998 --> 00:14:36,919 ఇన్నాళ్లు మనం అమ్మాయిలకు పచ్చబొట్లు వేస్తున్నది ట్రే అనుకున్నాం. 227 00:14:36,919 --> 00:14:38,086 ఒకవేళ అది సన్ అయ్యుంటే? 228 00:14:38,086 --> 00:14:39,296 అది చాలా పెద్ద అంచనా. 229 00:14:39,963 --> 00:14:41,048 నిజంగానా? 230 00:14:41,673 --> 00:14:43,550 ఇదే బ్రూనో పాస్కల్ టై అయ్యుండాలి. 231 00:14:43,550 --> 00:14:46,136 అవును. నిజమే, డ్రియాతో ఉన్నవాడు ఒక టైని వదిలేసి పోయాడు. 232 00:14:46,136 --> 00:14:49,681 అతను దానిని తిరిగి తీసుకోవడానికి వెళ్ళినప్పుడు ట్రే ఇంకా డ్రియా వాదించుకోవడం విన్నాడు. 233 00:14:49,681 --> 00:14:53,227 అంటే, ట్రే డ్రియాని ఎందుకు చంపాడో నాకు అస్సలు అర్థం కాలేదు. 234 00:14:53,852 --> 00:14:55,854 పింప్ లు ఆదాయం కోసం అమ్మాయిల మీదే ఆధారపడతారు. 235 00:14:55,854 --> 00:14:56,939 బహుశా... 236 00:14:57,439 --> 00:15:00,192 బహుశా సన్ కూడా ఆ గదిలో ట్రేతో పాటు ఉన్నాడేమో, లేదా తర్వాత వచ్చి ఉండొచ్చు. 237 00:15:06,949 --> 00:15:08,033 ఛ. 238 00:15:10,202 --> 00:15:12,079 అలాగే. సరే, అమ్మాయి ఇప్పుడు ఎలా ఉంది? 239 00:15:12,579 --> 00:15:15,499 అంటే, మళ్ళీ ఆ వెధవ ఆబ్రేని కలుస్తాను అని ఏమైనా అంటుందా? 240 00:15:15,499 --> 00:15:17,668 లేదు, కానీ దానికి చాలా కోపంగా ఉంది. 241 00:15:17,668 --> 00:15:20,337 తన గది వదిలి బయటకు రావడం లేదు. నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 242 00:15:20,879 --> 00:15:22,548 నేను బ్యాంక్ దగ్గర ఉన్నాను. విను, 243 00:15:22,548 --> 00:15:24,758 నేను క్యాషియర్ దగ్గర ఉన్నాను, నీకు మళ్ళీ ఫోన్ చేస్తాను, సరేనా? 244 00:15:24,758 --> 00:15:25,926 నీతో మళ్ళీ మాట్లాడతాను. 245 00:15:29,763 --> 00:15:30,806 డెన్నిసన్స్ 246 00:15:49,491 --> 00:15:52,244 లేక్ మెర్రిట్ ఫిట్నెస్ బిల్ ఒచోవ - ప్రీమియర్ సభ్యుడు 247 00:15:56,665 --> 00:15:58,083 కాలిఫోర్నియా చేపల & అరణ్య జీవుల డిపార్ట్మెంట్ 248 00:15:58,083 --> 00:15:59,293 బిల్ ఒచోవ వార్షిక వేట లైసెన్స్ 249 00:16:09,094 --> 00:16:10,220 డిటెక్టివ్. 250 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 మేము ఇంతకు ముందే ఫాస్టోకౌస్కికి అలాగే డీఏ వారికి న్యాయానికి అడ్డుపడ్డాడన్న 251 00:16:12,764 --> 00:16:14,266 మీ తప్పుడు ఆరోపణ విషయంలో 252 00:16:14,266 --> 00:16:16,894 మా నుండి మీకు ఎలాంటి సమాచారం అందదు అని చెప్పాము. 253 00:16:16,894 --> 00:16:18,228 సరే, కానీ నేను అలా అనుకోను. 254 00:16:19,104 --> 00:16:22,608 తెలుసా, నేను ఆధారాల గురించి ఆధారాల విభాగంలో ఉన్న ఆఫీసర్ తో మాట్లాడాను. 255 00:16:24,151 --> 00:16:27,196 అతను సన్ సూది దారాలను తీసుకెళ్లడం గుర్తుంది అన్నాడు. 256 00:16:27,196 --> 00:16:28,864 నీ దగ్గర నా మీద ఎలాంటి ఆధారాలు లేవు, ఏయిమ్స్. 257 00:16:29,948 --> 00:16:32,993 ఆ దారం ఇంకా సూది దొరికినప్పుడు కస్టడీలో లేవు అని మనిద్దరికీ తెలుసు. 258 00:16:32,993 --> 00:16:34,494 కోర్టులో ఆ ఆధారం నిలబడదు. 259 00:16:36,079 --> 00:16:38,040 లేదు, నా దగ్గర ఆధారాలు ఉన్నాయి. 260 00:16:40,209 --> 00:16:41,335 అవును, ఆధారాలు తెచ్చాను. 261 00:16:43,879 --> 00:16:45,130 ఇదంతా ఉంది. 262 00:16:45,672 --> 00:16:50,511 నీ పురుగులు పట్టిన ఆఫీసులో నాకు ఇవన్నీ దొరికాయి. 263 00:16:52,346 --> 00:16:53,430 ఇలా చూడు... 264 00:16:55,098 --> 00:17:02,064 చూడు, ఈ మొత్తం ట్రాఫికింగ్ వ్యవహారం వెనుకున్న బలానివి నువ్వే అని నా ఉద్దేశం. 265 00:17:02,064 --> 00:17:04,691 అవును, నువ్వే అమ్మాయిలకు డ్రగ్స్ ఇచ్చి, వాళ్ళ మీద బ్రాండు వేసి, 266 00:17:04,691 --> 00:17:07,444 ఎవరైనా హద్దులు మీరితే వాళ్ళను చంపే పని కూడా నువ్వే చేస్తావు. 267 00:17:09,320 --> 00:17:15,702 డ్రియా స్పైవీ హత్య విషయంలో నీ ప్రమేయం ఏంటో నాకు కొంచెం వివరిస్తావా? 268 00:17:16,537 --> 00:17:18,288 ఆ పని మీ బాస్ కి బాగా కోపం తెప్పించి ఉంటుంది. 269 00:17:19,039 --> 00:17:21,415 అతని ఉత్పత్తుల్లో కొరత తెచ్చావు, కదా? 270 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 అతను ఎవరు? 271 00:17:24,670 --> 00:17:27,714 నువ్వు మర్యాదగా చిలక పలికినట్టు నా ప్రశ్నలకు సమాధానాలు చెప్పడం మొదలెడితే మంచిది, 272 00:17:27,714 --> 00:17:29,132 ఎందుకంటే నువ్వు హత్య కేసులో నాకు దొరికావు. 273 00:17:30,008 --> 00:17:32,094 చూడు, నువ్వు అదుపు తప్పి మాట్లాడుతున్నావు. 274 00:17:32,094 --> 00:17:33,929 లేదు. ది బ్లేడ్ లో ఉన్న అమ్మాయిలలో ఒకరు నీ పేరు చెప్పింది. 275 00:17:33,929 --> 00:17:35,639 నా మాటకు వ్యతిరేకంగా ఒక వేశ్య మాట. 276 00:17:35,639 --> 00:17:37,307 మా దగ్గర ఆమె మాట మాత్రమే లేదు. 277 00:17:37,307 --> 00:17:38,392 కాదు, సన్. 278 00:17:40,394 --> 00:17:42,187 మేము డ్రియాని తీసుకెళ్లిన ఒక విటుడితో కూడా మాట్లాడాము, 279 00:17:43,105 --> 00:17:45,732 అతను మాకు చెప్పింది, అలాగే మాకు డ్రియా నుండి తెలిసిన విషయాన్నీ బేరీజు వేసి చూస్తే, 280 00:17:45,732 --> 00:17:49,444 ఇంకేముంది... ఆధారాలు నిన్నే చూపెడుతున్నాయి. 281 00:17:51,738 --> 00:17:55,367 కాబట్టి, డ్రియా హత్య చేయబడిన రాత్రి ఏమైందని నేను అనుకుంటున్నానో చెప్తాను విను. 282 00:17:57,369 --> 00:17:58,495 నేను అలసిపోయాను. 283 00:17:58,495 --> 00:18:00,581 అయితే ఇంకొంచెం డ్రగ్స్ చెయ్. నీ పని ఇంకా పూర్తి కాలేదు. 284 00:18:02,291 --> 00:18:03,417 ఊరుకో, రా. 285 00:18:05,377 --> 00:18:06,879 నేను చెప్తేనే నీ పని అయినట్టు. 286 00:18:07,671 --> 00:18:08,797 నువ్వు నాకు రుణపడి ఉన్నావు, పిల్లా. 287 00:18:09,506 --> 00:18:10,966 నేనేం ఇక రుణపడి లేను. 288 00:18:10,966 --> 00:18:13,886 ఇప్పటి వరకు చేసింది సరిపోతుంది. నాకిక ఈ పని చేయాలని లేదు, ట్రే. 289 00:18:13,886 --> 00:18:15,679 నేను అంతా చెల్లించేశాను. ఇప్పుడు మళ్ళీ నేనెందుకు... 290 00:18:18,515 --> 00:18:21,643 ఒక్క క్షణం పక్కకి వెళ్లేసరికి ఇంత రాద్ధాంతం చేస్తున్నారా? అసలు ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 291 00:18:22,519 --> 00:18:23,896 ఈ ముండకు పని చేయాలని లేదట. 292 00:18:25,564 --> 00:18:26,690 కానీ ఇప్పుడు ఏం సమస్య లేదులే. 293 00:18:29,276 --> 00:18:31,361 నువ్వు వెళ్ళు. ఆమెను పార్టీకి నేను తీసుకొస్తాను. 294 00:18:39,036 --> 00:18:40,078 మంచం మీదకు ఎక్కు. 295 00:18:40,787 --> 00:18:43,707 నేను ఎలాంటి పార్టీలకు రావడం లేదు. అక్కడ ఏం జరుగుతుందో నాకు తెలుసు. 296 00:18:43,707 --> 00:18:44,791 నువ్వు వెళ్తున్నావు. 297 00:18:45,375 --> 00:18:47,461 నువ్వు నాతో పడుకున్న వెంటనే బయలుదేరాలి. 298 00:18:47,461 --> 00:18:48,754 పడుకో. 299 00:18:49,880 --> 00:18:50,881 కుదరదు. 300 00:18:50,881 --> 00:18:53,383 ఏమన్నావు? -నాకు ఇంటికి వెళ్లాలని ఉంది. 301 00:18:53,383 --> 00:18:54,718 అది జరగదు. 302 00:18:55,969 --> 00:18:57,554 నన్ను వదులు. వద్దు... 303 00:18:59,223 --> 00:19:02,059 నా మీద నుండి లెగు! నువ్వు... వద్దు! ఛ... 304 00:19:03,352 --> 00:19:04,561 దయచేసి వదిలేయ్. 305 00:19:04,561 --> 00:19:06,855 నువ్వు ఆమెను రేప్ చేయడానికి చూశావు, కదా? 306 00:19:06,855 --> 00:19:07,981 ఆమె ఎదురుతిరిగింది! -లెగు! 307 00:19:07,981 --> 00:19:09,858 లేదు. -కెవిన్. 308 00:19:09,858 --> 00:19:11,151 చిన్న పిల్ల. 309 00:19:12,611 --> 00:19:14,071 ఆ అమ్మాయి చిన్న పిల్ల. 310 00:19:14,780 --> 00:19:17,741 నువ్వు తనను నొక్కిపెట్టావు. 311 00:19:18,242 --> 00:19:19,660 ఆ పిల్లపై అత్యాచారం చేశావు. 312 00:19:20,285 --> 00:19:21,453 అంతేకదా? 313 00:19:24,373 --> 00:19:25,624 ఆ అమ్మాయి చిన్న పిల్ల. 314 00:19:27,793 --> 00:19:29,002 పదహారేళ్ళ అమ్మాయి. 315 00:19:29,002 --> 00:19:31,088 నేను అలాంటి పనులేమీ చేయను. -సరే. 316 00:19:32,172 --> 00:19:33,006 కెవిన్. 317 00:19:34,716 --> 00:19:38,595 నువ్వు ఒక మాజీ పోలీసువు, జైలుకు వెళ్ళబోతున్నావు. కచ్చితంగా జైలుకు వెళ్తావు. 318 00:19:38,595 --> 00:19:41,098 అందరూ నిన్ను చిన్న పిల్ల రేపిస్టు అంటారు. 319 00:19:41,890 --> 00:19:44,726 అంతకన్నా దారుణం ఇంకేమైనా ఉందా. -నేను ఆమెను రేప్ చేయలేదు! 320 00:19:47,479 --> 00:19:49,273 ఆమె హద్దు మీరింది. నన్ను రెచ్చగొట్టింది. 321 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 ఎలా? 322 00:19:50,899 --> 00:19:53,235 నేను పార్టీ కోసం ఆమె మీద పచ్చబొట్టు వేయడానికి ప్రయత్నించాను. 323 00:19:53,235 --> 00:19:54,486 నీకు పిల్లలున్నారని నాకు తెలుసు. 324 00:19:54,486 --> 00:19:56,029 నీ స్క్రీన్ సేవర్ నేను చూశాను. 325 00:19:56,029 --> 00:19:57,698 ఇద్దరు ఆడపిల్లలు. 326 00:19:57,698 --> 00:19:59,491 ఇలాంటి పనులు చేసే వాడివి నువ్వేం తండ్రివిరా? 327 00:19:59,491 --> 00:20:00,409 నోరు మూసుకో! 328 00:20:00,409 --> 00:20:02,619 నీ అమ్మాయిలను కూడా ఒక పోరంబోకు వెనుక నుండి 329 00:20:02,619 --> 00:20:03,704 రేప్ చేస్తుంటే ఎలా ఉంటుంది... 330 00:20:03,704 --> 00:20:08,542 నా పిల్లల గురించి మాట్లాడకు! -ప్లీజ్! 331 00:20:27,811 --> 00:20:30,063 పిల్లా, పదా. నీకోసం ఒకరు ఎదురుచూస్తున్నారు. 332 00:20:36,695 --> 00:20:37,946 హలో? 333 00:20:45,621 --> 00:20:46,622 హేయ్, ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 334 00:20:46,622 --> 00:20:48,624 పార్టీ కోసం దానికి పచ్చబొట్టు వేయడానికి వచ్చాను, కానీ స్పృహలో లేదు. 335 00:20:49,708 --> 00:20:51,168 ఓహ్, అయ్యో, నిజంగానా? 336 00:20:51,960 --> 00:20:52,961 అవును. 337 00:20:56,006 --> 00:20:58,091 ఏంటి? ఇది ఇక దానికి అవసరం ఉండదు కదా. 338 00:21:07,142 --> 00:21:10,979 కొంచెం రాజి పడడానికి ఏమైనా అవకాశం ఉందా, డిటెక్టివ్? 339 00:21:12,898 --> 00:21:17,861 వీడు తాను ఎవరికి పనిచేస్తున్నాడో చెప్తే తన శిక్షావిధిని తగ్గించే ఆలోచన 340 00:21:17,861 --> 00:21:19,821 డీఏ ఆఫీసు వారు చేస్తారని చెప్పగలను. 341 00:21:21,823 --> 00:21:22,824 ఇంకా? 342 00:21:32,125 --> 00:21:33,919 కాస్త జాగ్రత్తగా ఉండు, కూబో. 343 00:21:43,178 --> 00:21:44,763 నేను మాట్లాడడం పొరపాటు అయితే? 344 00:21:44,763 --> 00:21:46,890 ఆమె మళ్ళీ నన్ను ఎప్పటికీ ఇంతకు ముందులా చూడకపోతే ఏంటి సంగతి? 345 00:21:46,890 --> 00:21:48,725 నీ ఆందోళన అదా? 346 00:21:50,394 --> 00:21:52,938 నిజంగా అంటున్నాను, అసలు నువ్వు నాతో ఇంకా ఎందుకు ఉన్నావు? 347 00:21:52,938 --> 00:21:56,108 నీ ఈ చిన్ని ఆందోళన ఆగిన తర్వాత నీకు సహాయం చేయడానికి వచ్చాను. 348 00:21:56,775 --> 00:21:58,277 నువ్వు నాతో వేగాల్సిన అవసరం లేదు. 349 00:22:00,404 --> 00:22:02,573 నేను జాస్మిన్ కి ఏం తలపెట్టబోయానో నీకు తెలుసు. 350 00:22:02,573 --> 00:22:04,241 దాదాపుగా ఆ పని చేసేశాను. 351 00:22:08,036 --> 00:22:12,249 ఆ పనికిమాలిన వెధవ చేతిలో కీలుబొమ్మగా నువ్వు చేసిన దానికి నేను ఎప్పుడో నిన్ను క్షమించేసాను. 352 00:22:14,751 --> 00:22:17,546 హేయ్. కానీ నేను చెప్పేది విను, ఈవ. 353 00:22:17,546 --> 00:22:20,716 నిన్ను నువ్వు క్షమించుకోకపోతే ఏం చేసినా ప్రయోజనం ఉండదు. 354 00:22:31,768 --> 00:22:32,936 ఇది చూడు. 355 00:22:34,771 --> 00:22:36,440 నేను ఒకడి సహాయంతో దీనిని హ్యాక్ చేయించాను. 356 00:22:37,024 --> 00:22:39,276 చీప్ ఫోన్ లు కొంటే ఇలాగే జరుగుతుంది. 357 00:22:39,776 --> 00:22:40,944 ఇంతకీ ఇది ఏంటి? 358 00:22:41,778 --> 00:22:42,946 ఇవన్నీ వాడి ఫోన్ల వివరాలు. 359 00:22:42,946 --> 00:22:46,700 ఇక్కడ చూశావా? ఒచోవ, ఆ ప్రదేశానికి పోలీసులు వెళ్లిన వెంటనే వాడు ఫోన్ చేశాడు. 360 00:22:46,700 --> 00:22:49,953 వాడు బహుశా ఎవరినైనా వారించాడేమో, లేదా సహాయం కోసం చేసి ఉంటాడు. 361 00:22:49,953 --> 00:22:51,997 అది ఎవరో నేను ఇంకా తెలుసుకోలేకపోయా. 362 00:22:51,997 --> 00:22:54,333 ఆ ఫోన్ నంబర్ ని ఎక్కడో చూసినట్టు ఉంది. 363 00:23:09,556 --> 00:23:11,683 డేటైమ్ టెలిఫోన్ నంబర్ - సెల్ ఆండ్రూ ఫిన్నీ 364 00:23:11,683 --> 00:23:14,436 ఇదుగో. ఇది ఫిన్నీ ప్రైవేటు నంబర్. 365 00:23:17,689 --> 00:23:20,567 పార్టీని పోలీసులు రైడ్ చేసినప్పుడు ఒచోవ ఫిన్నీకి ఫోన్ చేశాడు. 366 00:23:20,567 --> 00:23:22,402 అంటే, ఇదే కదా మనకు కావాల్సిన ఆధారం? 367 00:23:22,402 --> 00:23:23,820 అవును. 368 00:23:24,446 --> 00:23:26,114 మనం సరైన మార్గంలోనే విచారణ చేస్తున్నామని తెలుస్తుంది, కానీ... 369 00:23:28,158 --> 00:23:31,411 ఇది నువ్వు లీగల్ గా సేకరించింది కాదు, కదా? 370 00:23:35,999 --> 00:23:37,042 కానీ... 371 00:23:38,836 --> 00:23:40,879 మనం అనుకునేది నిజం అయితే, 372 00:23:41,463 --> 00:23:47,469 ఆండ్రూ ఫిన్నీ ఏర్పాటు చేసిన ఆ పార్టీకి వెళ్లిన విటులలో ఒచోవ కూడా ఒకడు, 373 00:23:48,345 --> 00:23:52,266 అమ్మాయిలకు పచ్చబొట్టు వేసే వాడు సన్, 374 00:23:53,350 --> 00:23:54,768 అలాగే వీరందరూ పింప్ లు. 375 00:23:57,521 --> 00:23:59,231 మనకు కావాల్సిన వారంతా వీళ్ళే కాకపోతే? 376 00:23:59,231 --> 00:24:00,566 ఏమో. 377 00:24:01,233 --> 00:24:03,068 కానీ ఈ కేసులు ముందుకు నడవాలి, పాపి. 378 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 మనం జాగ్రత్తగా ఉండాలి కూడా. 379 00:24:04,987 --> 00:24:06,864 సన్ మాట్లాడడానికి భయపడుతున్నాడు అంటే, 380 00:24:07,823 --> 00:24:09,658 దీని వెనుక ఉన్నవాళ్లు బలమైన వారై ఉండొచ్చు. 381 00:24:09,658 --> 00:24:12,160 అదంతా నేను పట్టించుకోను, పాప్. సరేనా? 382 00:24:12,160 --> 00:24:14,329 ఫిన్నీ. ఒచోవ. వాళ్ళు చేసినదానికి అనుభవించాలి. 383 00:24:14,329 --> 00:24:15,914 అంటే, ఇంతకంటే ఇంకేం చెప్పలేను. 384 00:24:18,250 --> 00:24:19,543 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, మార్కస్? 385 00:24:20,669 --> 00:24:24,339 నిన్ను ఇలా ఇంతకు ముందు నేను చూడలేదు. 386 00:24:27,885 --> 00:24:29,094 నేను బాగానే ఉన్నానా? 387 00:24:30,053 --> 00:24:31,054 అంటే... 388 00:24:32,347 --> 00:24:36,435 నా కూతురు కిడ్నాప్ కి గురై, వ్యభిచారంలోకి దించబడిన తర్వాత 389 00:24:36,435 --> 00:24:40,189 ఒక్క రాత్రి కూడా ప్రశాంతంగా పడుకోలేకపోయింది. 390 00:24:40,189 --> 00:24:43,108 అలాగే కనీసం దాన్ని ఓదార్చడానికి కూడా నన్ను దగ్గరకు రానివ్వడం లేదు. 391 00:24:43,108 --> 00:24:45,861 కానీ దానికి ఎవరిని హత్తుకోవాలని ఉందో చెప్పనా? 392 00:24:46,862 --> 00:24:49,156 దాన్ని రేప్ చేయబడడానికి పంపిన కుర్రాడిని. 393 00:24:50,324 --> 00:24:53,202 కాబట్టి, నేను ఏం బాలేను, పాపి. 394 00:24:54,661 --> 00:24:55,746 నన్ను క్షమించు. 395 00:25:03,504 --> 00:25:06,381 సన్ ఈ పనులన్నీ నా పక్కన ఉంటూనే చేశాడంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 396 00:25:06,965 --> 00:25:09,551 అది నీ తప్పు కాదు. కానీ ఈవ అన్నది నిజమే. 397 00:25:09,551 --> 00:25:11,720 ఒచోవ నుండి ఆధారాలు ఫిన్నీని చూపుతున్నాయి. 398 00:25:11,720 --> 00:25:13,347 మనం అతన్ని ఆపాలి, ఏయిమ్స్. 399 00:25:13,347 --> 00:25:16,642 అంటే, నేను సన్ ఆర్ధిక రికార్డులలో ఒకటి కనిపెట్టడానికి చూస్తున్నాను. 400 00:25:16,642 --> 00:25:20,729 కానీ క్వెస్టర్ కారణంగా ఇప్పటి వరకు ముందుకు వెళ్ళలేకపోయాను. 401 00:25:20,729 --> 00:25:21,939 అతను ఆ యాప్ ని వాడుతున్నాడా? 402 00:25:21,939 --> 00:25:23,023 రోజూ. 403 00:25:23,649 --> 00:25:25,984 అనేక లావాదేవీలు జరిగాయి. 404 00:25:25,984 --> 00:25:28,695 నేను మళ్ళీ ఇదే పిచ్చి గోలతో వేగాలి అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 405 00:25:28,695 --> 00:25:29,947 ఎందుకు? 406 00:25:29,947 --> 00:25:32,950 ఎమిలీ మిల్స్ సవితి తండ్రి మేము ఒక డీలర్ గా భావించే 407 00:25:32,950 --> 00:25:35,118 ఒకడితో మాట్లాడినట్టు నా దగ్గర ఆధారం ఉంది. 408 00:25:35,118 --> 00:25:38,664 నా అంచనా ప్రకారం పీటర్ వాడికి డబ్బు ఇవ్వాలి. 409 00:25:38,664 --> 00:25:41,375 అందుకు బదులుగా అతను తన కూతురిని వాడికి ఇచ్చాడు. -సరే. 410 00:25:41,375 --> 00:25:45,754 మేము ఆ డీలర్ ని కనుగొనాలి, కానీ క్వెస్టర్ వల్ల అవ్వడం లేదు. 411 00:25:46,338 --> 00:25:49,466 నువ్వు దాదాపుగా ఛేదించావు, కాని ఎందుకు విఫలమైనట్టు మాట్లాడుతున్నావు? 412 00:25:50,092 --> 00:25:52,719 ఫాస్టోకౌస్కి మమ్మల్ని ఆ కేసు మీద అతిగా పనిచేయిస్తున్నాడు. 413 00:25:52,719 --> 00:25:54,596 అలాగే ఇది ఇలా ఉండగా, 414 00:25:54,596 --> 00:25:56,640 నాకు ఇందాకే తెలిసింది... 415 00:25:58,600 --> 00:26:01,061 మ్యాక్స్ మొట్టమొదటిసారిగా నడిచాడు అంట. 416 00:26:02,187 --> 00:26:03,313 నువ్వు భలే గొప్ప తండ్రివి. 417 00:26:03,313 --> 00:26:05,691 నిన్ను నువ్వు అంతగా బాధించుకోకు. 418 00:26:05,691 --> 00:26:09,778 సరే, ఇలా చూడు, నేను క్వెస్టర్ విషయంలో పని జరిగించడానికి నా దగ్గర ఒక మార్గం ఉంది. 419 00:26:09,778 --> 00:26:12,823 కానీ... నాకు అది వాడాలని లేదు. 420 00:26:12,823 --> 00:26:15,784 అంటే, నీకు నేను బాగా నచ్చడం మంచి విషయం. 421 00:26:16,785 --> 00:26:17,786 అదేం పర్లేదులే. 422 00:26:25,627 --> 00:26:27,171 ఏంటి సంగతి, పాప్? 423 00:26:27,171 --> 00:26:28,630 నాకు తెలిస్తే నీకే చెప్తాను. 424 00:26:29,590 --> 00:26:31,550 హేయ్, నాన్నా. -హేయ్. 425 00:26:31,550 --> 00:26:33,594 కేసు పని మీద బిజీగా పనిచేస్తున్నావా, పాప్సికిల్? 426 00:26:33,594 --> 00:26:35,012 అంటే, అది... 427 00:26:37,806 --> 00:26:39,433 నేను నిజానికి అందుకే ఇక్కడికి వచ్చాను. 428 00:26:40,976 --> 00:26:46,899 లీ హ్యాక్ మ్యాన్ తో నువ్వు ఒక మీటింగ్ ని ఏర్పాటు చేయగలవేమో అడగడానికి వచ్చా. 429 00:26:46,899 --> 00:26:50,068 నాకు కొన్ని ప్రైవేటు క్వెస్టర్ అకౌంట్ వివరాలు కావాలి. 430 00:26:52,779 --> 00:26:54,531 ఈ మాట అతనికి నచ్చదు. -అంటే కనీసం ప్రయత్నించరా? 431 00:26:56,241 --> 00:26:57,826 ఓయ్. ఎందుకు అంత మండిపడుతున్నావు? 432 00:27:01,038 --> 00:27:03,248 ఏయిమ్స్ డిటెక్టివ్ సన్ ని అరెస్ట్ చేసిన తర్వాత, 433 00:27:03,248 --> 00:27:07,544 నీ మీద లీక్ చేయడానికి సన్ పోగేసిన కొంచెం సమాచారాన్ని చూశాడు. 434 00:27:09,546 --> 00:27:11,256 నీ అరెస్ట్ గురించి. 435 00:27:11,965 --> 00:27:13,008 అమ్మ చనిపోయిన తర్వాత. 436 00:27:13,008 --> 00:27:15,135 నేనేదో ఒక రాక్షసుడిని అన్నట్టు చూపించడానికి. 437 00:27:16,845 --> 00:27:18,138 నేను... 438 00:27:18,639 --> 00:27:23,810 నేను ఆ గొడవలో బాధితుడి గురించి ఇంతవరకు ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదు. 439 00:27:25,103 --> 00:27:27,064 నువ్వు చావగొట్టిన ఆ వ్యక్తి. 440 00:27:30,192 --> 00:27:34,112 ఇలా చూడు, మీ అమ్మ చనిపోయిన తర్వాత, అలెగ్జాండర్ నాకు ఫోన్ చేశాడు. 441 00:27:34,112 --> 00:27:35,739 నిన్ను అప్పగించమని. 442 00:27:36,657 --> 00:27:38,825 ఆయన నన్ను కావాలన్నాడా? -అడిగే హక్కు వాడికి లేదు. 443 00:27:38,825 --> 00:27:41,870 కనీసం నన్ను కలవడానికి కూడానా? ఎందుకు లేదు? -ఎందుకంటే నేనే నీ తండ్రిని. 444 00:27:43,413 --> 00:27:46,124 నువ్వు జైలుకు వెళ్ళినప్పుడు మిస్ షర్లీ దగ్గర తిప్పలు పడడానికి బదులు 445 00:27:46,124 --> 00:27:49,253 నేను ఆయనతో ఉండి ఉండేదాన్ని కదా. -నేను ఎలినోర్ కి తన చావు పడక మీద 446 00:27:49,253 --> 00:27:51,922 ఉన్నప్పుడు వాడిని నీ దగ్గరకు ఎప్పటికీ రానివ్వను అని పవిత్ర వాగ్దానం చేశాను. 447 00:27:51,922 --> 00:27:53,382 ఎందుకు? -నేను అడగలేదు. 448 00:27:53,382 --> 00:27:55,217 అడగాల్సిన పని నాకు లేదు. ఆమె మాట మాత్రం నాకు చాలు. 449 00:27:55,217 --> 00:27:59,763 అంటే నువ్వు అతన్ని పోమన్నావా? -వాడు నువ్వు లేకుండా వెళ్ళను అన్నాడు. 450 00:27:59,763 --> 00:28:03,058 వాగ్వాదం పెరిగింది. నేను చేయాల్సింది నేను చేశాను. -నువ్వు నా తండ్రిని దాదాపు చంపేసావు, నాన్నా. 451 00:28:08,021 --> 00:28:09,273 నేను నిన్ను కాపాడాను. 452 00:28:10,107 --> 00:28:12,192 నన్ను కాపాడావా? దేని నుండి నన్ను కాపాడావు? 453 00:28:13,402 --> 00:28:15,571 లియోనా ప్రకారం అలెగ్జాండర్ చాలా మంచి వ్యక్తి అంట. 454 00:28:16,864 --> 00:28:19,199 నువ్వు ఆమెతో మాట్లాడావా? నాతో మాట్లాడడానికి ముందు? 455 00:28:21,285 --> 00:28:22,494 భయపడకు. 456 00:28:23,078 --> 00:28:24,538 నేను ఆమెకు ఏమీ చెప్పలేదు. 457 00:28:26,456 --> 00:28:28,417 బహుశా ఈ అలవాటు నాకు నీ నుండి అబ్బినట్టు ఉంది. 458 00:28:29,251 --> 00:28:33,130 హ్యాక్ మ్యాన్ తో మీటింగ్ ఏర్పాటు చెయ్ చాలు, ప్లీజ్. 459 00:28:46,935 --> 00:28:52,441 సరే. మరి, ఫిన్నీ కేవలం అమ్మాయిలను 460 00:28:52,441 --> 00:28:54,193 వ్యభిచారంలోకి దించడం మాత్రమే చేశాడా, 461 00:28:54,193 --> 00:28:57,863 లేక వాడు మిగతా పనులు కూడా చేసేవాడా? 462 00:28:57,863 --> 00:29:00,991 అంటే? -డ్రగ్స్ లాంటిది. జూదం. 463 00:29:01,700 --> 00:29:04,077 మీ కథకు సహకరించడానికి ఏమైనా ఆధారాలు కలిసిన సమాచారం 464 00:29:04,077 --> 00:29:07,748 లేదా తవ్వకాల వివరాలు ఏమైనా ఉంటాయేమో చూద్దామని నా ఉద్దేశం. 465 00:29:07,748 --> 00:29:10,542 ఇది నిజం, కథ కాదు. 466 00:29:11,710 --> 00:29:13,295 ఆ మాటను ఎవరూ కాదనడం లేదు, ఈవ. 467 00:29:16,798 --> 00:29:19,968 ఫిన్నీ డ్రగ్స్ తో ఎప్పుడూ పని చేయలేదు. అందులో రిస్క్ ఎక్కువ. 468 00:29:19,968 --> 00:29:22,012 డ్రగ్స్ ని ఒక్కసారి మాత్రమే అమ్మగలం. 469 00:29:22,012 --> 00:29:26,808 కానీ అమ్మాయిలని మళ్ళీ మళ్ళీ వాడుకోవచ్చు. 470 00:29:28,644 --> 00:29:32,606 నువ్వు డ్రగ్స్ వాడకం నుండి బయటపడడం చాలా గొప్ప విషయం. 471 00:29:35,734 --> 00:29:37,569 కొందరు అమ్మాయిలకు ఆ అవకాశం లేదు. 472 00:29:38,153 --> 00:29:40,614 ట్యూస్డే! లెగు! -ఓరి, దేవుడా. 473 00:29:41,615 --> 00:29:42,908 వెళ్లి నీళ్లు తీసుకురా. 474 00:29:42,908 --> 00:29:45,202 నాడియా, 911కి ఫోన్ చెయ్. ఈమెకు ఓవర్ డోస్ అయిందని చెప్పు. 475 00:29:45,786 --> 00:29:46,787 సరే. 476 00:29:47,287 --> 00:29:48,872 మనం ఆమెను పక్కకు వంచాలా? 477 00:29:49,748 --> 00:29:50,874 ఫోన్ పెట్టెయ్. 478 00:29:53,126 --> 00:29:54,670 ఈ విషయంలో దర్యాప్తు మొదలైతే అంతే సంగతి. 479 00:29:55,254 --> 00:29:57,381 కానీ ఆమె బాధ్యత నాది. 480 00:29:57,381 --> 00:29:58,924 అయితే నువ్వు ఆమెను ఇంకా బాగా పట్టించుకొని ఉండాల్సింది. 481 00:29:58,924 --> 00:30:00,175 మనం ఏం చేయాలి? 482 00:30:04,388 --> 00:30:05,722 ఒక అత్యవసర పరిస్థితి ఎదురైంది. 483 00:30:06,890 --> 00:30:08,100 నువ్వు ఆమెను కాపాడావు. 484 00:30:09,643 --> 00:30:10,769 ఆమె చనిపోయింది. 485 00:30:12,688 --> 00:30:15,774 ఫిన్నీ తప్పించుకున్నాడు, పోలీసులు మేమే దోషులం అని మమ్మల్ని పట్టుకున్నారు. 486 00:30:15,774 --> 00:30:17,025 నువ్వు ఎలా బయటకు వచ్చావు? 487 00:30:18,735 --> 00:30:22,364 నేను ఇంకా మైనర్ ని అని తెలుసుకొని వాళ్ళు మా అమ్మకు ఫోన్ చేశారు. 488 00:30:23,282 --> 00:30:25,117 మా అమ్మ స్టేషన్ కి వచ్చి నాకు బెయిల్ ఇప్పించింది. 489 00:30:28,036 --> 00:30:29,413 నేను ఆమెను ఎన్నో వారాలుగా చూడలేదు. 490 00:30:29,413 --> 00:30:31,874 నిన్ను చూసి ఆమె సంతోషపడి ఉంటుంది. 491 00:30:33,876 --> 00:30:36,044 ఆమె నన్ను హత్తుకోవాలని అనుకుందో, కొట్టాలని అనుకుందో నాకు తెలీదు. 492 00:30:37,504 --> 00:30:40,966 అప్పుడు ఆఫీసర్లలో ఒకరు మైనర్ ని అయిన నా అపార్ట్మెంట్ లో డ్రగ్స్ 493 00:30:40,966 --> 00:30:44,636 ఉండడం గురించి ఆమెను ప్రశ్నించడం మొదలెట్టారు. 494 00:30:50,142 --> 00:30:54,563 ఐఎన్ఎస్ వారు తర్వాత ఆమెను కస్టడీలోకి తీసుకొని దేశం నుండి పంపించేశారు. 495 00:30:57,608 --> 00:30:59,151 ఆమె ఏడాది తిరగకముందే చనిపోయింది. 496 00:31:04,406 --> 00:31:05,949 కనీసం వీడుకోలు చెప్పే అవకాశం కూడా దొరకలేదు. 497 00:31:09,036 --> 00:31:10,287 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 498 00:31:11,496 --> 00:31:13,832 అన్నీ కోల్పోయే వరకు నేను నిజాన్ని గ్రహించలేకపోయాను. 499 00:31:15,626 --> 00:31:17,211 వాడు నాకు సహాయం చేయాలని ఎప్పుడూ అనుకోలేదు. 500 00:31:59,670 --> 00:32:01,672 ది మోంట్ క్లైర్ 501 00:32:12,683 --> 00:32:14,643 హేయ్, విన్స్. -నువ్వు ఫోన్ చేయడం సంతోషంగా ఉంది. 502 00:32:17,896 --> 00:32:20,440 అందుకే నేను ఫిన్నీతో ఉన్నప్పటి సమయానికి సంబంధించి ఆధారాలు లేవు. 503 00:32:20,941 --> 00:32:23,735 నేను వెళ్ళిపోతున్నాను అని వాడికి తెలీకుండా ఉండడానికి అంతా వదిలేసి వచ్చేశాను. 504 00:32:24,236 --> 00:32:25,988 వాడు ఎపుడైనా నిన్ను కనిపెట్టడానికి ప్రయత్నించాడా? 505 00:32:27,197 --> 00:32:29,533 విన్స్ నన్ను ఇంకొక దేశంలో ఉన్న తన కుటుంబం వద్దకు పంపించాడు. 506 00:32:30,075 --> 00:32:33,287 నేను నా పేరు, స్టైల్ ని మార్చుకున్నాను. మళ్ళీ హై స్కూల్ లో చేరాను. 507 00:32:33,287 --> 00:32:34,997 నువ్వు ముందుకు వెళ్ళావు. 508 00:32:38,083 --> 00:32:39,376 ఇది పరమ దారుణం. 509 00:32:41,336 --> 00:32:45,257 కొన్నిసార్లు... నేను వాడిని మిస్ అవుతుంటా. 510 00:32:45,841 --> 00:32:49,511 వాడు చేసిన ఆ మాయ వల్ల వాడొక పింప్ మాత్రమే... 511 00:32:51,680 --> 00:32:52,848 నా బాయ్ ఫ్రెండ్ కాదని మర్చిపోయా. 512 00:32:55,309 --> 00:32:56,727 నాడియాకి ఏమైంది? 513 00:32:59,104 --> 00:33:01,315 నేను బయటకు వచ్చేసిన తర్వాత ఆమెను మళ్ళీ చూడలేదు. 514 00:33:03,358 --> 00:33:05,402 నాకు కనీసం ఆమె చివరి పేరు ఏంటో కూడా తెలీదు. 515 00:33:05,402 --> 00:33:08,238 కానీ ఆమెను సంప్రదించడానికి ప్రయత్నించావు కదా? -లేదు, నా వల్ల కాలేదు. 516 00:33:09,072 --> 00:33:11,491 అంటే, ఒకవేళ ఫిన్నీ ఆమెను ఉపయోగించి నన్ను మళ్ళీ ఆ జీవితంలోకి లాగితే ఏంటి సంగతి? 517 00:33:11,491 --> 00:33:13,035 కానీ ఆ అమ్మాయిని ఆ జీవితంలోకి దించింది నువ్వే. 518 00:33:13,035 --> 00:33:15,162 ఆమెను విడిపించాలని నీకు అనిపించలేదా? 519 00:33:15,662 --> 00:33:17,247 నన్ను క్షమించు. ఈ మాటలు తీసేస్తాను. 520 00:33:17,247 --> 00:33:19,875 వద్దు. అలాగే ఉంచు. 521 00:33:20,918 --> 00:33:22,294 నేనొక పిరికిదానిని. 522 00:33:28,300 --> 00:33:30,511 కాదన్నట్టు నటించడం మానితే కొంచెమైనా ఉపశమనంగా ఉంటుంది. 523 00:33:35,390 --> 00:33:37,309 నేను నిన్ను వచ్చే వారం కలుస్తాను. -సరే, థాంక్స్. 524 00:33:45,025 --> 00:33:46,735 ఏమైనా సహాయం కావాలా? 525 00:33:47,694 --> 00:33:49,029 ఇలా ప్రతీసారి అవుతుంది. 526 00:33:49,613 --> 00:33:50,656 థాంక్స్. 527 00:33:52,199 --> 00:33:53,784 మార్కస్. కిల్లెబ్రూ. 528 00:33:54,368 --> 00:33:56,370 పేరు విన్నట్టు ఉంది. మనం ముందు కలిసామా? 529 00:33:56,370 --> 00:33:58,080 లేదు, కలవలేదు, ఒలీవియా. 530 00:33:59,331 --> 00:34:00,749 నా కూతురు, ట్రినీ, ఆమెను 531 00:34:01,792 --> 00:34:04,878 మీ భర్త బిల్ అరెస్టు అయిన రాత్రి పోలీసులు అక్కడి నుండి రక్షించారు. 532 00:34:07,089 --> 00:34:08,382 నీతో మాట్లాడే ఉద్దేశం నాకు లేదు. 533 00:34:09,132 --> 00:34:11,677 ప్లీజ్, దయచేసి చెప్పేది విను. నువ్వు మంచిదానిలా ఉన్నావు. 534 00:34:11,677 --> 00:34:12,761 సరేనా? అలాగే 535 00:34:13,344 --> 00:34:15,764 నీ భర్త చేసినదానికి నువ్వు మద్దతు ఇచ్చేదానిలా నువ్వు కనిపించడం లేదు. 536 00:34:16,931 --> 00:34:21,270 కాబట్టి, దయచేసి నా కూతురు మంచి కోసం నాకు సహాయం చెయ్. 537 00:34:22,228 --> 00:34:24,231 నీ పిల్లలకైనా నువ్వు ఇదే కోరుకుంటావు. 538 00:34:25,858 --> 00:34:27,818 నా పిల్లలు ఎప్పటికీ వేశ్యలు కారు. 539 00:34:27,818 --> 00:34:29,027 ఏమన్నావు? 540 00:34:29,652 --> 00:34:31,280 నీ భర్త నా కూతురిని రేప్ చేశాడు. 541 00:34:32,531 --> 00:34:35,242 ప్లీజ్. అతను పార్టీకి వెళ్ళాడు అంతే. 542 00:34:35,242 --> 00:34:36,451 అతనికి వయసుకు రాని అమ్మాయిల 543 00:34:36,451 --> 00:34:38,286 గురించి ఏమీ తెలీదు. -ఓరి, దేవుడా. 544 00:34:38,286 --> 00:34:41,790 అలాగే అతను ఎవరితోనూ పడుకోలేదు. -నీ కళ్ళు తెరిచి చావు! 545 00:34:42,416 --> 00:34:43,458 నీకు మతిలేదు. 546 00:34:43,458 --> 00:34:46,378 నువ్వు నా నుండి, నా కుటుంబం నుండి దూరంగా ఉంటే మంచిది. 547 00:34:48,755 --> 00:34:50,007 సరే, తల్లి, పదా. 548 00:34:53,217 --> 00:34:54,469 నిద్ర లెగు. పదా. 549 00:34:57,139 --> 00:34:59,099 నన్ను ఆబ్రే దగ్గరకు తీసుకెళ్ళే వరకు రాను. -ఓహ్, లేదు. 550 00:34:59,099 --> 00:35:01,351 నేను అది చేయలేను, బేబీ. వాడు నిన్ను బాధించాడు. 551 00:35:01,351 --> 00:35:03,270 బాధలో ఉన్నవారే ఇంకొకరిని బాధిస్తారు. 552 00:35:03,270 --> 00:35:05,022 నువ్వు వాడిని మర్చిపోవాలి, ట్రినీ. 553 00:35:05,022 --> 00:35:07,733 నీ ప్రేమకు నోచుకోని వారికోసం ఇలా ఎదురుచూస్తూ ఉండకూడదు. 554 00:35:09,193 --> 00:35:11,195 నువ్వు నాన్న కోసం ఎదురుచూసినట్టా? 555 00:35:15,240 --> 00:35:18,619 మీ నాన్న అలాగే ఆబ్రేకి మధ్య ఎలాంటి పోలికలు లేవు. 556 00:35:18,619 --> 00:35:21,496 ఆయనకు తాగుడు అలవాటు ఉన్నప్పుడు ఎలా ఉండేవారో నాకు గుర్తులేదు అనుకుంటున్నావా? 557 00:35:21,496 --> 00:35:22,706 ఆయన వెళ్లిపోవడానికి ముందు? 558 00:35:24,666 --> 00:35:27,503 ఆయన ఒకసారి మంటల అలారం ఆగకుండా మోగుతుందని 559 00:35:27,503 --> 00:35:30,005 గోడకేసి సుత్తిని కొట్టినప్పటి సంగతి మర్చిపోయావా? 560 00:35:31,507 --> 00:35:34,218 తర్వాత రోజు నువ్వు అదేదో ఒక జోక్ అన్నట్టు కొట్టిపారేశావు, 561 00:35:34,218 --> 00:35:35,928 కానీ నువ్వు ఏడవడం నాకు గుర్తుంది. 562 00:35:39,223 --> 00:35:41,558 ఆ గొడవల నుండి నిన్ను బాగా కాపాడలేకపోయినందుకు క్షమించు. 563 00:35:44,937 --> 00:35:46,563 కానీ అయినంత మాత్రాన నా నిర్ణయం మారదు. 564 00:35:47,940 --> 00:35:49,983 మీ నాన్నకు ఒక జబ్బు ఉంది, 565 00:35:50,984 --> 00:35:54,780 ఆయన్ని నేను వెనక్కి తీసుకోవడానికి ముందు అనేక సంవత్సరాలు ఆయన పరిశీలించుకున్న జబ్బు. 566 00:35:55,364 --> 00:35:58,617 ఆ సమయంలో, నాకు నేను ఎలా విలువను ఇచ్చుకోవాలో నేర్చుకున్నాను, 567 00:35:59,201 --> 00:36:00,869 ఒక మగాడి నుండి నన్ను నేను వేరు చేసుకొని. 568 00:36:02,454 --> 00:36:06,834 నువ్వు కూడా నీకు నువ్వు ప్రాధాన్యత ఇచ్చుకోవడం ఎలాగో నేర్చుకోవాలి. 569 00:36:09,211 --> 00:36:11,505 సరే, ఆ పని ఎలా చేస్తావో నాకు చెప్తావా మరి? 570 00:36:17,719 --> 00:36:22,516 అయితే నేను ఇవాళ మధ్యాహ్నం కొంచెం అలా రన్నింగ్ కి వెళ్ళనా? 571 00:36:23,183 --> 00:36:25,185 నిజంగా? -అవును. 572 00:36:26,144 --> 00:36:28,897 క్రూ కార్యక్రమం కోసం సిద్ధపడాల్సిన సమయం అయింది. 573 00:36:29,982 --> 00:36:31,149 నీళ్లను మిస్ అవుతున్నాను. 574 00:36:33,777 --> 00:36:34,862 సరే. 575 00:36:37,406 --> 00:36:38,407 అలాగే. 576 00:36:42,202 --> 00:36:44,288 నువ్వు వెళ్ళేటప్పుడు మెసేజ్ చెయ్. సరేనా? -అలాగే, సరే. 577 00:36:45,038 --> 00:36:46,039 అలాగే. 578 00:36:53,213 --> 00:36:54,840 నువ్వు నిరాశలో ఉన్నావని నాకు తెలుస్తుంది. 579 00:36:59,928 --> 00:37:02,097 ఈ విషయం రీనాకి చెప్పావా? -అది నా పని కాదు. 580 00:37:06,435 --> 00:37:08,437 ఆమె నన్ను ఇలా చూడడం నాకు ఇష్టం లేదు, సరేనా? 581 00:37:11,607 --> 00:37:13,650 ప్రస్తుతం నువ్వు ఉన్న స్థితికంటే దారుణమైనది ఇంకేం లేదు. 582 00:37:15,319 --> 00:37:18,822 ఇలాంటి నిరాశలో ఉన్నప్పుడు, విధ్వంసం సృష్టించాలని తప్ప ఇంకేం ఆలోచన రాదు. 583 00:37:22,951 --> 00:37:25,287 ఒకటి చెప్పనా, జోషువాతో నువ్వు చేసిన టేప్ గురించి 584 00:37:26,663 --> 00:37:27,748 పాపి నాతో చెప్పింది. 585 00:37:30,501 --> 00:37:33,337 నువ్వు ఎలినోర్ మరణాన్ని ఎలా హ్యాండిల్ చేశావో. 586 00:37:36,131 --> 00:37:37,549 ఆ విషయాలు తలచుకొని ఎప్పుడైనా బాధపడుతుంటావా? 587 00:37:43,931 --> 00:37:47,851 నేను ఒక మనిషి ప్రాణాలను నా చేతులలో తీసుకొని దాదాపుగా ఊపిరి తీసేసాను. 588 00:37:49,311 --> 00:37:51,939 నా పనుల వల్ల ఎదురైన పరిణామాలను ఇప్పటికీ అనుభవిస్తున్నాను. 589 00:37:53,148 --> 00:37:55,609 దానర్థం నేను ఆ పనిని చేసి ఉండకూడదో లేదా... 590 00:37:57,569 --> 00:38:00,030 అవకాశం ఉన్నప్పుడే వాడిని చంపేయాల్సిందేమో తెలీదు. 591 00:38:04,618 --> 00:38:05,827 నాతో పాటు మీటింగ్ కి రా. 592 00:38:08,622 --> 00:38:10,999 లేదు, దగ్గరలో ఒకటి ఉంది. నేను నడుచుకుంటూ వెళ్తాను. 593 00:38:10,999 --> 00:38:12,668 మార్కస్, నా మాట విను. 594 00:38:13,710 --> 00:38:18,173 నీ చుట్టూ పరిస్థితులు ఎంత నిరాశాజనకంగా తయారవుతున్నా, నాతో మాట్లాడడం మానకు. 595 00:38:20,759 --> 00:38:22,970 సరేనా? -అలాగే. 596 00:38:23,762 --> 00:38:24,847 లవ్ యు, సోదరా. 597 00:38:26,390 --> 00:38:27,599 ఐ లవ్ యు టూ. 598 00:38:44,116 --> 00:38:46,243 హేయ్, కూపర్. నన్ను కలిసినందుకు థాంక్స్. 599 00:38:46,869 --> 00:38:47,870 హేయ్. 600 00:38:48,495 --> 00:38:49,538 హేయ్... 601 00:38:52,249 --> 00:38:55,627 చూడు, జరిగిన దానికి నాకు బాధగా ఉంది. 602 00:38:57,504 --> 00:39:00,257 అంటే నేను ఆ పాడ్ క్యాస్ట్ ఆవిడకు అలాగే ప్రిన్సిపాల్ పీయర్ కి సహాయం చేయడానికి చూశా, కానీ... 603 00:39:03,010 --> 00:39:04,469 బహుశా నేను ఇంకా చేయాల్సిందేమో. 604 00:39:05,012 --> 00:39:06,346 నీకు ఇంకా సహాయం చేయాలని ఉందా? 605 00:39:07,055 --> 00:39:08,098 నీకు ఏం కావాలి? 606 00:39:08,098 --> 00:39:10,017 ఆబ్రేకి ఒక సందేశం పంపించాలి అనుకుంటున్నాను. 607 00:39:21,320 --> 00:39:23,238 అంటే, నువ్వే నాయకురాలివా? 608 00:39:23,864 --> 00:39:25,616 ఆ అమ్మాయిలు, వాళ్ళను ఎక్కడ కనుగొన్నావు? 609 00:39:25,616 --> 00:39:26,700 రీకంసిడర్డ్ - ఎపిసోడ్ 16 610 00:39:26,700 --> 00:39:30,579 నాకు తెలిసిన అమ్మాయిలు. నాలాగే ఇంట్లో పరిస్థితులు అంత బాగాలేని కుటుంబాల అమ్మాయిలు. 611 00:39:33,665 --> 00:39:37,085 ఫిన్నీ నిన్ను అమ్మాయిలను తీసుకురమ్మని ఎక్కడికైనా పంపేవాడా? 612 00:39:37,085 --> 00:39:39,254 అంటే, వాడి పథకం ఎలా నడిచేది? 613 00:39:39,254 --> 00:39:40,797 ఆ పని అంతా నేనే స్వయంగా చేసేదాన్ని. 614 00:39:41,381 --> 00:39:42,382 ఛ. 615 00:39:44,092 --> 00:39:45,594 నాడియాకి ఏమైంది? 616 00:39:45,594 --> 00:39:48,055 నేను బయటకు వచ్చేసిన తర్వాత ఆమెను మళ్ళీ చూడలేదు. 617 00:39:48,055 --> 00:39:49,640 నాకు కనీసం ఆమె చివరి పేరు ఏంటో కూడా తెలీదు. 618 00:39:49,640 --> 00:39:51,767 కానీ ఆమెను సంప్రదించడానికి ప్రయత్నించావు కదా? 619 00:39:51,767 --> 00:39:53,310 లేదు, నా వల్ల కాలేదు. 620 00:39:53,310 --> 00:39:55,479 అంటే, ఒకవేళ ఫిన్నీ ఆమెను ఉపయోగించి నన్ను మళ్ళీ ఆ జీవితంలోకి లాగితే ఏంటి సంగతి? 621 00:39:55,479 --> 00:39:56,563 ఛ. 622 00:39:58,190 --> 00:39:59,525 అయ్యో. 623 00:40:01,443 --> 00:40:02,444 నేను ఇది వాడలేను. 624 00:40:03,195 --> 00:40:04,571 వాళ్ళు ఆమెను బ్రతకనివ్వరు. 625 00:40:04,571 --> 00:40:06,073 ఈ వారం ఈవ పీయర్ ఇంటర్వ్యూ తీసుకొనే అవకాశం నాకు దొరికింది, 626 00:40:06,073 --> 00:40:07,157 ఓక్ క్రీక్ హై స్కూల్ లోని ప్రిన్సిపాల్. 627 00:40:19,336 --> 00:40:20,838 మళ్ళీ వచ్చినందుకు థాంక్స్, మిస్టర్ హ్యాక్ మ్యాన్. 628 00:40:20,838 --> 00:40:22,297 అంటే, అప్పుడే థాంక్స్ చెప్పకు. 629 00:40:22,923 --> 00:40:26,593 నేను ష్రీవ్ మాట మీదే ఇక్కడికి వచ్చాను, మీకు నేను ఎలాంటి సహాయం చేయగలనో నాకు ఇంకా తెలీదు. 630 00:40:26,593 --> 00:40:30,764 అలాగే మా కంపెనీకి ఉన్న ప్రధానమైన విలువలతో గోప్యత ఒకటి. 631 00:40:30,764 --> 00:40:35,978 మీరు నన్ను ఆ విలువను చేధించమని అడుగుతున్నారు, ఇలా మునుపెప్పుడూ జరగలేదు. 632 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 బహుశా క్వెస్టర్ విషయంలో అదే నిజమేమో. 633 00:40:40,524 --> 00:40:43,318 కానీ నవూర్ విషయంలో కాదు, మీ మొదటి కంపెనీ. 634 00:40:43,819 --> 00:40:45,696 ఆ పేరుని విని చాలా సంవత్సరాలు అవుతుంది. 635 00:40:45,696 --> 00:40:48,448 అవును. మీరు దానిని స్టెన్ ఫోర్డ్ లో ఉందా ప్రారంభించారు కదా? 636 00:40:49,366 --> 00:40:53,453 మెసేజ్ లు చేసే వీలుకల్పించే సర్వీసులో మీరు స్థాపించిన మొట్టమొదటి కంపెనీ. 637 00:40:53,453 --> 00:40:56,164 నేను నా ఇంజినీరింగ్ స్కూల్ లో ఇచ్చిన బర్సర్ డబ్బులతో దాన్ని స్థాపించాను. 638 00:40:56,164 --> 00:41:00,627 అది ఎక్కువగా ఎక్స్-ఫైల్స్ ఇంకా స్థానిక ఆటలను చర్చించుకోవడానికి వాడేవారు. 639 00:41:00,627 --> 00:41:01,712 అప్పట్లో అది చాలా కూల్. 640 00:41:02,296 --> 00:41:08,260 అవును, నాకు గుర్తున్నదాన్ని బట్టి, కొందరు మహిళా యూజర్లు వేధింపులకు గురయ్యారు, 641 00:41:08,260 --> 00:41:09,428 చంపేస్తాం అని వారిని బెదిరించారు. 642 00:41:10,345 --> 00:41:13,724 ద్వేషపూరిత మాటల నుండి వాళ్ళు రక్షణ కల్పించమని అడిగారు, 643 00:41:13,724 --> 00:41:16,393 కానీ మెజారిటీ యూజర్లు అందుకు వ్యతిరేకంగా ఓటు వేశారు. 644 00:41:16,935 --> 00:41:18,896 వాళ్ళు ఏదీ మారకూడదు అని ఆశపడ్డారు, 645 00:41:19,563 --> 00:41:22,608 క్రమబద్ధీకరించబడని వాడకం కావాలనుకున్నారు. 646 00:41:23,150 --> 00:41:27,237 కానీ మీరు అణగద్రొక్కబడిన మీ యూజర్ల పక్షాన నిలబడ్డారు. 647 00:41:28,405 --> 00:41:29,406 అవును. 648 00:41:30,073 --> 00:41:32,618 సరే, విషయానికి రా. 649 00:41:33,118 --> 00:41:35,579 అది జరిగిన కొన్నాళ్లకే నవూర్ ని మూసేశాం. 650 00:41:36,914 --> 00:41:38,165 కానీ అందుకు మీరు చింతిస్తున్నారా? 651 00:41:39,625 --> 00:41:40,626 అస్సలు లేదు. 652 00:41:46,924 --> 00:41:52,012 సరే. నేను దీనికి ఒప్పుకుంటాను, కానీ ఈ విషయాన్ని మీరు ఎవరికీ ఏమాత్రం చెప్పకూడదు. 653 00:41:53,347 --> 00:41:55,974 నేను ఇక్కడికి వచ్చినట్టు ఎవరికీ తెలీదు, నా భార్య సిబిల్ కి కూడా. 654 00:41:56,642 --> 00:41:58,018 విషయం ఏమాత్రం బయటకు పొక్కినా, 655 00:41:58,018 --> 00:42:00,312 మీకు యాక్సెస్ ఇచ్చినట్టు నేను ఏమాత్రం ఒప్పుకోను. 656 00:42:00,312 --> 00:42:02,481 అర్థమైంది. -థాంక్స్, సర్. 657 00:42:02,481 --> 00:42:05,025 అదేం వద్దు, ఈమె నాన్నకు థాంక్స్ చెప్పు. 658 00:42:06,068 --> 00:42:08,070 ష్రీవ్ చాలా గొప్ప వ్యక్తి. 659 00:42:09,154 --> 00:42:11,198 నీలో కూడా ఆయనకు ఉన్న ఆ ట్యాలెంట్ ఉన్నట్టు ఉంది. 660 00:42:13,617 --> 00:42:14,618 సరే. 661 00:42:18,956 --> 00:42:22,292 సరే, ఆ లావాదేవీలు ఇవి. 662 00:42:22,292 --> 00:42:24,127 అంటే, ఉదాహరణకు, 663 00:42:24,127 --> 00:42:28,715 ఇది ఆండ్రూ ఫిన్నీ నుండి కెవిన్ సన్ కి వెళ్లిన పేమెంట్. 664 00:42:28,715 --> 00:42:32,469 చూడండి, ఇక్కడ ట్రే ఉన్నాడు. రోజర్ ఎర్రోన్స్. 665 00:42:33,136 --> 00:42:35,472 అరెస్టు అయిన విటుల నుండి వచ్చిన పేమెంట్స్. 666 00:42:35,472 --> 00:42:37,975 ఈ లావాదేవీలు ఆ పార్టీకి ఒక రోజు ముందు జరిగాయి. 667 00:42:37,975 --> 00:42:40,018 వాళ్ళు తమకోసం స్థానాలను కొనుక్కుంటున్నారు. 668 00:42:40,018 --> 00:42:43,772 దీనిని లీగల్ గా చెల్లెలా చేయడానికి మనం ఒక మార్గం కనిపెట్టాలి. 669 00:42:43,772 --> 00:42:47,359 సరే, వాళ్ళు తమ కోసం స్థానం కొనుక్కుంటున్నట్టు అయితే, 670 00:42:47,359 --> 00:42:49,444 ఫిన్నీ ఎందుకు బిల్ ఒచోవకి డబ్బులు పంపుతున్నట్టు? 671 00:42:49,444 --> 00:42:52,865 అతనికి పేమెంట్స్ ఎన్నో నెలల నుండి, వీలైతే ఇంకా ముందు నుండే వెళ్తున్నట్టు ఉన్నాయి. 672 00:42:52,865 --> 00:42:56,618 బహుశా ఒచోవ విటుడు కాడేమో. 673 00:42:56,618 --> 00:42:58,161 వాడు కూడా ఈ పనిలో భాగస్తుడైతే? 674 00:42:58,161 --> 00:43:00,914 అంటే, ఏం చేస్తుండవచ్చు? నా ఉద్దేశం అతనొక వీసి అనుకుంట కదా? 675 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 మిస్టర్ హ్యాక్ మ్యాన్, ఇంకొక పేరు కూడా ఉంది. 676 00:43:07,337 --> 00:43:08,714 మార్వ్ లనెల్ అనబడేవాడు. 677 00:43:08,714 --> 00:43:11,592 అతనికి ఎమిలీ మిల్స్ కేసుతో సంబంధం ఉండి ఉండొచ్చు. 678 00:43:11,592 --> 00:43:16,096 సరే. అయితే, మీకు ఒక అజ్ఞాత మెసేజ్ ని పంపిస్తాను, 679 00:43:16,096 --> 00:43:20,184 అందులో అన్లాక్ చేయబడిన అకౌంట్ వివరాలు ఉన్న పేజీ ఒకటి ఉంటుంది, 680 00:43:20,184 --> 00:43:24,188 ఫిన్నీ అలాగే మార్వ్ లనెల్ అనబడే వారివి. 681 00:43:24,897 --> 00:43:26,648 కానీ అది క్వెస్టర్ నుండి వచ్చింది కాదని 682 00:43:26,648 --> 00:43:29,067 నిరూపించే కొన్ని గుణాలు దానికి ఉంటాయి. 683 00:43:30,736 --> 00:43:33,405 గుర్తుంచుకోండి, ఒక్క మాట కూడా బయటకు పోకూడదు. 684 00:43:34,698 --> 00:43:36,074 అస్సలు చెప్పము. -థాంక్స్, సర్. 685 00:43:39,745 --> 00:43:41,079 వచ్చినందుకు మళ్ళీ థాంక్స్. 686 00:43:41,830 --> 00:43:42,831 అదేం పర్లేదు. 687 00:43:42,831 --> 00:43:44,958 అలాగే ష్రీవ్ ని అడిగాను అని చెప్పు. 688 00:43:44,958 --> 00:43:46,126 తప్పకుండా. 689 00:43:53,258 --> 00:43:54,384 ఏంటి? 690 00:43:55,844 --> 00:43:58,222 ఎమిలీ మిల్స్ గురించి నేను సీరియస్ గానే అన్నాను. 691 00:43:58,931 --> 00:44:00,432 ఆమె కూడా కనుగొనబడాలి. 692 00:44:01,934 --> 00:44:02,935 అవును, నిజమే. 693 00:44:11,401 --> 00:44:12,653 మార్వ్ లనెల్? 694 00:44:13,278 --> 00:44:15,155 నీ అపార్ట్మెంట్ లో సోదా చేయడానికి నా దగ్గర వారెంట్ ఉంది. 695 00:44:16,823 --> 00:44:18,909 నీ కుక్కను కంట్రోల్ లో పెట్టుకో, లేదంటే దాన్ని టేజ్ చేయాల్సి ఉంటుంది. 696 00:44:20,118 --> 00:44:21,119 గేజ్, వెళ్ళు. 697 00:44:21,662 --> 00:44:22,955 గేజ్, వెళ్ళు! 698 00:44:22,955 --> 00:44:24,790 సరే, పదా. -హేయ్... 699 00:44:27,751 --> 00:44:29,711 ఓహ్, మార్వ్, ఇదంతా ఏంటి? 700 00:44:30,671 --> 00:44:33,006 నేను... అంటే ఒక... తెలుసా? 701 00:44:35,008 --> 00:44:36,760 ఛ. -ఫర్రాన్! 702 00:44:36,760 --> 00:44:38,011 ఆగు! కదలకు! 703 00:44:38,011 --> 00:44:39,179 నేలపై పడుకో! -వద్దు, వద్దు. 704 00:44:39,179 --> 00:44:40,264 నేలపై పడుకో! 705 00:44:42,933 --> 00:44:43,934 మాట్లాడకండి. 706 00:44:45,352 --> 00:44:46,353 సంకెళ్లు వేయండి. 707 00:44:53,777 --> 00:44:54,820 ఎమిలీ మిల్స్? 708 00:45:04,454 --> 00:45:06,832 దయచేసి కాపాడండి. ప్లీజ్. 709 00:45:07,416 --> 00:45:10,002 ప్లీజ్. 710 00:45:10,544 --> 00:45:12,880 ప్లీజ్. దయచేసి కాపాడండి. ప్లీజ్. 711 00:45:12,880 --> 00:45:14,089 దయచేసి కాపాడండి. 712 00:45:17,509 --> 00:45:19,469 ఏం కాదు. నీకు ఏం కాదు. -దయచేసి కాపాడండి. ప్లీజ్. 713 00:45:19,469 --> 00:45:20,804 దయచేసి విడిపించండి. ప్లీజ్. 714 00:45:21,555 --> 00:45:22,556 నీకు గాయాలు ఏమైనా అయ్యాయా? 715 00:45:22,556 --> 00:45:26,351 థాంక్స్. -నీకేం కాదు. నువ్వు సురక్షితంగా ఉన్నావు. 716 00:45:27,311 --> 00:45:28,687 నీకేం కాదు. 717 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 మేము నీకు ఉన్నాం. 718 00:46:24,368 --> 00:46:26,370 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్ 719 00:46:32,459 --> 00:46:35,379 మీకు గానీ, మీకు తెలిసిన వారికి గానీ, సహాయం అవసరమైతే APPLE.COM/HERETOHELP ని సందర్శించండి