1
00:00:01,000 --> 00:00:04,922
Räägi meile hetkest,
mil mõistsid, et sa ei pruugi koju tulla.
2
00:00:07,925 --> 00:00:08,926
See oli...
3
00:00:11,470 --> 00:00:12,721
See oli hirmuäratav.
4
00:00:19,269 --> 00:00:21,355
Palun lõpeta. Las see olla.
5
00:00:31,365 --> 00:00:35,452
Tolle hetkeni oli mu elu
nii tavaline olnud.
6
00:00:38,205 --> 00:00:40,332
Hirmus, kui kiiresti kõik muutus.
7
00:00:40,332 --> 00:00:43,168
Kas sulle meeldib end piinata?
Viska see jura ära.
8
00:00:44,419 --> 00:00:47,464
Kas sa näed selle toa juures
midagi veidrat?
9
00:00:47,464 --> 00:00:48,632
Nagu mida?
10
00:00:48,632 --> 00:00:51,093
Ei tea. Kas see on liiga täiuslik?
11
00:00:51,093 --> 00:00:53,095
Rikkad vanemad ja majapidajanna.
12
00:00:53,762 --> 00:00:54,805
Emily on nüüd kodus.
13
00:00:54,805 --> 00:00:57,724
Keskendu inimröövijalt
ülestunnistuse saamisele. Olgu?
14
00:00:58,559 --> 00:01:02,062
Emily, kogu riik vaatas pealt ja ootas,
15
00:01:02,062 --> 00:01:05,147
sellal kui sinu otsinguga
tundus lootus kahanevat.
16
00:01:05,147 --> 00:01:09,987
Kuidas sa selles puuris vangis olles
usku ei kaotanud?
17
00:01:11,029 --> 00:01:13,782
Kõigi armastus tõesti päästis mu.
18
00:01:15,033 --> 00:01:20,122
Ma justkui tundsin seda,
kuigi mul mobiili polnud.
19
00:01:23,917 --> 00:01:26,503
Seega aitäh teile kõigile.
20
00:01:28,505 --> 00:01:29,882
Te olite mu tiim.
21
00:02:49,628 --> 00:02:50,629
Hei.
22
00:02:51,463 --> 00:02:55,884
Miks maksaks Finney
Bill Ochoa sugusele kasutule sitakotile?
23
00:02:57,845 --> 00:03:01,431
Ma lasin oma tiimil
Billi rahaasju lähedalt uurida.
24
00:03:01,974 --> 00:03:05,310
Tuleb välja,
et ta on riskikapitalist igasugu firmades.
25
00:03:05,310 --> 00:03:06,228
INVESTEERINGUD
26
00:03:06,228 --> 00:03:08,230
- Jah.
- Seega peab küsima,
27
00:03:08,230 --> 00:03:11,817
millist neist firmadest
Finney pidude jaoks vajas.
28
00:03:12,985 --> 00:03:15,988
Politsei leidis sealt majast
varjatud kaameraid...
29
00:03:15,988 --> 00:03:17,781
- Põmm.
- ...aga ei suutnud tuvastada,
30
00:03:17,781 --> 00:03:19,491
kuhu need pilti edastasid.
31
00:03:19,491 --> 00:03:21,952
Süsteem olnuvat enneolematult keeruline.
32
00:03:21,952 --> 00:03:26,540
Me peame videoülekande leidma
ehk siis serveri asukoha tuvastama.
33
00:03:27,249 --> 00:03:30,419
Mul võib olla kontaktisik,
kellega asjale lähemale pääseda.
34
00:03:30,419 --> 00:03:31,712
No lähme siis.
35
00:03:31,712 --> 00:03:34,464
Ei-ei. Pea hoogu, Poppy.
Mu semu Frankie on...
36
00:03:36,258 --> 00:03:38,927
Ta on eraklik. Ma pean seda üksi tegema.
37
00:03:38,927 --> 00:03:41,346
- Markus.
- Ma tean. Olgu?
38
00:03:41,346 --> 00:03:44,558
Sa oled seda varem näinud.
Ja Shreve'i tütrena tead kõike
39
00:03:44,558 --> 00:03:47,394
- tänavate kohta ja ning...
- Shreve pole mu pärisisa.
40
00:03:50,898 --> 00:03:51,773
Mida?
41
00:03:51,773 --> 00:03:55,694
Mu ema kandis juba mind, kui nad tutvusid.
42
00:03:59,156 --> 00:04:00,157
Püha perse.
43
00:04:00,657 --> 00:04:01,992
Ja veel hullem,
44
00:04:01,992 --> 00:04:07,456
ema naasis korraks mu pärisisa juurde,
kui ma noor olin.
45
00:04:07,456 --> 00:04:13,253
Lihtsalt hülgas minu,
Shreve'i ja väikse Desiree.
46
00:04:14,546 --> 00:04:18,216
Ning sa oled üritanud
sellega üksi toime tulla?
47
00:04:19,218 --> 00:04:21,220
Teistele ma rääkinud pole.
48
00:04:22,179 --> 00:04:28,185
Tahan küll Cydiele ja Desireele rääkida,
aga mulle tundub, et nad siis...
49
00:04:31,063 --> 00:04:32,523
kohtleksid mind teisiti.
50
00:04:38,445 --> 00:04:39,571
Ma olen sulle toeks...
51
00:04:41,573 --> 00:04:42,741
igal juhul.
52
00:04:43,909 --> 00:04:48,247
Sa oled mulle üks vähestest
esmastest sõpradest ja see värk ei muutu.
53
00:04:48,789 --> 00:04:49,790
Mitte kunagi.
54
00:04:49,790 --> 00:04:51,083
Sina oled mulle ka.
55
00:04:55,712 --> 00:05:00,384
Mine nüüd parem
oma salajase kontaktisikuga kohtuma
56
00:05:00,384 --> 00:05:03,846
ja mina otsin Eva üles.
57
00:05:03,846 --> 00:05:05,556
Kuigi ta pole esmane sõber.
58
00:05:07,099 --> 00:05:09,101
Midagi on selgelt mäda.
59
00:05:09,852 --> 00:05:11,395
Hüva, Pop. Hiljem helistan.
60
00:05:11,395 --> 00:05:12,479
Olgu.
61
00:05:26,702 --> 00:05:30,998
Oleme Shreve'iga rääkinud sellest,
kuidas naabruskonda töökohti tekitada.
62
00:05:32,249 --> 00:05:34,543
Sybil on kogukonnas
teismelistega töötanud,
63
00:05:34,543 --> 00:05:39,423
seega palgataks kindlalt
mittevalgeid interne ja töötajaid.
64
00:05:40,299 --> 00:05:41,300
Sybili terviseks.
65
00:05:41,925 --> 00:05:42,926
Sybili terviseks.
66
00:05:43,760 --> 00:05:46,180
- Palun, kullake.
- Tänan.
67
00:05:47,389 --> 00:05:49,892
Olen tahtnud küsida
su rolli kohta Questeuris.
68
00:05:50,684 --> 00:05:55,606
- Ma tean, et asutasid firma koos Leega.
- Jah, aga see on pigem tema lapsuke.
69
00:05:56,398 --> 00:06:00,277
Ma käin end näitamas,
reklaamin meie filantroopiat,
70
00:06:00,277 --> 00:06:04,489
hoian end investoritega kursis,
aga Lee hiilgab tehnoloogiaga.
71
00:06:04,489 --> 00:06:09,119
Noh, ma tõepoolest kahtlesin selles,
kas te meie kogukonnale pühendute,
72
00:06:10,037 --> 00:06:14,166
aga Lee tõestas end meile,
kui selle konto lukust lahti tegi.
73
00:06:15,876 --> 00:06:17,377
Mida ta tegi?
74
00:06:17,377 --> 00:06:20,422
Üks inimkaubitsejatest kasutas Questeurit
75
00:06:20,422 --> 00:06:21,924
jumal teab milleks.
76
00:06:22,883 --> 00:06:25,052
Tema aktiivsuse nägemine aitas juurdlust.
77
00:06:25,052 --> 00:06:28,305
Inimkaubitsejatest kuulsin,
aga sellest polnud mul aimugi.
78
00:06:30,849 --> 00:06:33,185
- Loodetavasti ei läinud ma liiale.
- Ei.
79
00:06:33,185 --> 00:06:35,479
Minul ja Leel on väga lahus elud.
80
00:06:35,479 --> 00:06:37,564
Ma ei tea pool ajast, mida ta teeb,
81
00:06:37,564 --> 00:06:41,485
aga tema abi tuleb vaka all hoida.
82
00:06:42,027 --> 00:06:44,655
Investorid ei rõõmustaks sellest kuuldes.
83
00:06:44,655 --> 00:06:47,282
Meie alal on privaatsus tähtsaim.
84
00:06:47,282 --> 00:06:48,367
Muidugi.
85
00:07:00,337 --> 00:07:03,507
Mis see on?
86
00:07:04,591 --> 00:07:07,761
- Peter, selgita.
- Ma ei tea, mis see on.
87
00:07:07,761 --> 00:07:09,763
- Mida ma näen?
- See oled sina, Peter.
88
00:07:10,806 --> 00:07:13,392
Sina koos Marv Lanelle'iga,
Emily röövijaga,
89
00:07:13,392 --> 00:07:16,812
- oma kokaiinidiileriga, kellega rääkisin.
- Sa ju ei tarvita enam.
90
00:07:17,521 --> 00:07:18,856
Ei tarvitagi.
91
00:07:19,898 --> 00:07:24,403
Kui Marvi aadressi teada saime,
vaatasime ümbruse valvekaameraid.
92
00:07:26,530 --> 00:07:28,907
Sina, Emily,
mitu tundi pärast su kadumist.
93
00:07:28,907 --> 00:07:33,203
Su tunnistuse järgi olid selleks ajaks sul
silmad ja käed-jalad kinni seotud. Eks?
94
00:07:37,541 --> 00:07:39,459
Palun selgitage, mis toimub.
95
00:07:39,459 --> 00:07:40,752
Nad tüssasid sind.
96
00:07:41,670 --> 00:07:42,880
Nad mõlemad.
97
00:07:43,380 --> 00:07:47,217
Peter oli oma narkosõltuvuse tõttu
diiler Marvile võlgu.
98
00:07:47,217 --> 00:07:48,886
Lisaks oli tal hasartmänguvõlg.
99
00:07:48,886 --> 00:07:51,263
- Eks, Peter?
- Polnud suur.
100
00:07:51,263 --> 00:07:52,598
100 000? Polnud suur?
101
00:07:52,598 --> 00:07:55,267
Marv aitas lõpuks mul lünki täita.
102
00:07:55,267 --> 00:07:59,104
Peter pidi võlad tasuma,
aga tal polnud raha.
103
00:07:59,104 --> 00:08:01,690
Ta vajas sinu raha.
Sinul on perekonna vara,
104
00:08:01,690 --> 00:08:03,275
aga teil on eraldi kontod.
105
00:08:03,275 --> 00:08:06,862
Ta lasi Victoril su kontolt raha riisuda.
106
00:08:10,741 --> 00:08:12,409
Emily sai teada.
107
00:08:13,368 --> 00:08:17,331
Ta võttis Marviga ühendust
ja pakkus välja mõlemale tulusa plaani.
108
00:08:38,602 --> 00:08:40,062
- Emily.
- Kurat!
109
00:08:41,438 --> 00:08:42,648
Ehmatasid, persevest.
110
00:08:43,357 --> 00:08:45,150
See on kuradi kohutav plaan.
111
00:08:47,110 --> 00:08:48,320
Me jääme vahele.
112
00:08:48,320 --> 00:08:50,948
Ei, ma kontrollisin. Turvakaameraid pole.
113
00:08:55,536 --> 00:08:57,996
Mu auto ja veri jätavad rüseluse mulje.
114
00:08:57,996 --> 00:08:59,873
Nii ei peeta mind ärakaranuks.
115
00:09:01,667 --> 00:09:05,379
Olgu... Kui ma su „leian“,
siis saan vaevatasu.
116
00:09:05,921 --> 00:09:07,965
Su kasuisa saab oma osa. Eks?
117
00:09:10,175 --> 00:09:11,260
Mida sina saad?
118
00:09:12,761 --> 00:09:14,847
Kuradi kuulsaks saan, vana.
119
00:09:14,847 --> 00:09:18,058
Ma ei öelnud nii. See narkodiiler valetab.
120
00:09:18,058 --> 00:09:20,477
Ilmselgelt üritab ta ennast päästa.
121
00:09:21,979 --> 00:09:27,276
Jah, ma kaalusin seda. Ja siis ma
vaatasin su Instagrami pilte ja nägin
122
00:09:27,276 --> 00:09:31,196
su magamistoas seda kaisukaru,
mida pärast su kadumist seal polnud.
123
00:09:31,196 --> 00:09:35,659
Mind häiris midagi selle juures,
millisena tema tuba jäi.
124
00:09:35,659 --> 00:09:37,035
Ja siis mõistsin põhjust.
125
00:09:37,035 --> 00:09:40,497
Selles toas polnud midagi
kulunut ega armastatut.
126
00:09:40,497 --> 00:09:44,793
Ei ühtegi nukku
ega tekikest ega kaisukaru.
127
00:09:46,670 --> 00:09:50,966
Emily, kui lapsed lähevad kaduma,
ei saa nad reisi jaoks asju pakkida.
128
00:09:51,967 --> 00:09:53,594
Sa võtsid selle kaasa, eks?
129
00:09:53,594 --> 00:09:56,889
Ei. Ma annetasin selle kaisukaru
mitme nädala eest.
130
00:09:59,808 --> 00:10:03,061
Ma naasin Marvi koju ja leidsin selle...
131
00:10:05,272 --> 00:10:08,317
madratsite vahele peidetuna.
132
00:10:08,317 --> 00:10:10,068
Sinu annetatud kaisukaru.
133
00:10:15,616 --> 00:10:16,742
Emily...
134
00:10:17,451 --> 00:10:19,620
Tahtsin vaid, et inimesed minust teaksid.
135
00:10:20,120 --> 00:10:24,374
Tead, Emily, sinu näitemängu tõttu
136
00:10:24,374 --> 00:10:29,630
jäid tõelised ohvrid
politsei ressurssidest ilma.
137
00:10:29,630 --> 00:10:30,714
Saad aru?
138
00:10:32,799 --> 00:10:36,178
Emily vastutab oma tegude eest.
139
00:10:37,429 --> 00:10:38,430
Aga tema?
140
00:10:41,141 --> 00:10:44,895
Ma sain tead alles siis,
kui Marv minuga ühendust võttis,
141
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
et vaevatasu varem saada.
142
00:10:46,355 --> 00:10:48,815
Kallis,
ma poleks eal Emilyt sedasi kasutanud.
143
00:10:48,815 --> 00:10:50,234
Sa varastasid minult.
144
00:10:50,234 --> 00:10:53,153
Ja kui said teada,
et Emily polegi kadunud,
145
00:10:53,153 --> 00:10:55,030
ei öelnud sa sõnagi.
146
00:10:57,115 --> 00:10:58,200
Peter.
147
00:10:59,076 --> 00:11:01,078
Ma tean.
148
00:11:01,662 --> 00:11:04,831
Mida teha saan?
Ma lähen võõrutusravile. Ausõna.
149
00:11:04,831 --> 00:11:08,252
Võõrutusravile? Oi ei.
Peter, vaevalt küll.
150
00:11:08,252 --> 00:11:12,381
Aga seal, kuhu päriselt lähed,
on sul küllaga aega, et karskeks hakata.
151
00:11:34,111 --> 00:11:36,446
- Frankie.
- Killebrew, pole ammu näinud.
152
00:11:37,239 --> 00:11:39,157
Frankie. Kuidas kärab, mees?
153
00:11:39,157 --> 00:11:41,118
Ikka vanaviisi.
154
00:11:41,118 --> 00:11:42,202
Arusaadav.
155
00:11:51,587 --> 00:11:55,591
- Paistab, et oled uut varustust hankinud.
- Tuleb ajaga kaasas käia.
156
00:11:55,591 --> 00:11:59,052
Praegu on meeleheitlik aeg
ning ma vajan su oskusi.
157
00:11:59,052 --> 00:12:02,306
Pead järelevalvefirma kaamera
videoülekannet jälitama.
158
00:12:02,973 --> 00:12:04,892
- Selleks olen õige mees.
- Tore.
159
00:12:07,811 --> 00:12:10,439
Ole nüüd. Õpilasteta päev on.
Teeme jalgsimatka.
160
00:12:15,194 --> 00:12:16,278
Oeh.
161
00:12:16,278 --> 00:12:19,531
Ma jätsin eile kohtingu ära
ja talusin tipptunni liiklust,
162
00:12:19,531 --> 00:12:22,284
et sulle Zachary'si pitsat tuua,
aga sa ei söönud.
163
00:12:26,205 --> 00:12:27,206
Tere, Vince.
164
00:12:27,206 --> 00:12:30,918
Ma tulin Evat vaatama.
Ta ei vasta mu kõnedele.
165
00:12:30,918 --> 00:12:33,670
Sul pole aimugi, kui raske tal on olnud,
166
00:12:33,670 --> 00:12:36,924
ning ma olen üsna kindel,
et ta praegu seltsi ei taha.
167
00:12:36,924 --> 00:12:38,509
Kas sa oled tema hoidja?
168
00:12:38,509 --> 00:12:39,760
Vabandust.
169
00:12:40,928 --> 00:12:41,929
Eva...
170
00:12:44,723 --> 00:12:45,766
Mis toimub?
171
00:12:47,434 --> 00:12:48,727
Ütle ise.
172
00:12:50,145 --> 00:12:51,146
Noh...
173
00:12:55,526 --> 00:12:59,738
Leidsime Aamesiga Questeurist
Finneyga seotud maksed.
174
00:12:59,738 --> 00:13:02,783
Ta vist maksis Ochoale
varjatud valvekaamerate eest.
175
00:13:02,783 --> 00:13:05,410
Võimalik, et pääseme videotele ligi.
176
00:13:09,373 --> 00:13:10,374
Noh, see...
177
00:13:11,250 --> 00:13:16,296
see võib olla asitõend,
mille abil kunded ja Finney vangi saata.
178
00:13:16,296 --> 00:13:18,799
Minu intervjuu
pidi ju Finney vangi saatma.
179
00:13:20,217 --> 00:13:24,054
„Juhtunust rääkimine
võib aidata ametlikku juurdlust algatada.“
180
00:13:24,721 --> 00:13:25,973
Nii sa ütlesid.
181
00:13:26,473 --> 00:13:28,892
Noh? Su taskuhääling
peaks juba väljas olema.
182
00:13:28,892 --> 00:13:32,229
Hei, teeme õige pausi?
Ma võin pitsat soojendada.
183
00:13:32,229 --> 00:13:33,730
Tänan.
184
00:13:36,942 --> 00:13:37,943
Eva...
185
00:13:38,485 --> 00:13:42,531
Ma ütlesin pärast Suni vahistamist,
et me ei pruugi su intervjuud vajada,
186
00:13:42,531 --> 00:13:45,576
- ja nüüd on meil teine...
- Mina vajan oma intervjuud.
187
00:13:45,576 --> 00:13:48,120
Inimesed teadku, mida Finney minuga tegi.
188
00:13:48,120 --> 00:13:49,705
Ma puistasin sulle hinge.
189
00:13:50,247 --> 00:13:53,625
Mu elu halvimad hetked.
Sa võinuksid vähemalt asja avaldada.
190
00:13:54,126 --> 00:13:55,544
Olgu, ma ütlen välja.
191
00:13:56,461 --> 00:13:57,754
Olgu.
192
00:13:57,754 --> 00:13:58,964
Kui su õpilased...
193
00:13:58,964 --> 00:14:03,093
Kui nende vanemad kuulevad,
et sa tüdrukuid värbasid...
194
00:14:04,011 --> 00:14:06,680
Siis mida?
Kui nad sellest kuulevad, siis mida?
195
00:14:08,265 --> 00:14:09,558
Mida nad minust arvaksid?
196
00:14:10,809 --> 00:14:15,189
Eva, meil on Finney peatamiseks uus tee,
197
00:14:15,189 --> 00:14:18,025
millega sa ei pea end ohverdama.
198
00:14:18,025 --> 00:14:23,488
Seega ma ei avalda su intervjuud,
sest üritan sind kaitsta.
199
00:14:23,488 --> 00:14:27,034
Issand,
ära aja mulle kogu seda märtripaska.
200
00:14:27,034 --> 00:14:31,914
Sina tead, mida ma tegin. Sa tead.
Ma hoiatasin, et ma pole täiuslik ohver,
201
00:14:31,914 --> 00:14:34,249
seega ma ei mõista.
202
00:14:37,002 --> 00:14:39,254
Sa naudid seda.
203
00:14:40,797 --> 00:14:41,840
Mida?
204
00:14:41,840 --> 00:14:44,676
Sa kasutad ära selliseid inimesi
nagu mina ja Warren.
205
00:14:44,676 --> 00:14:47,429
- Mida?
- Sa saatsid süütu poisi vangi
206
00:14:47,429 --> 00:14:51,350
ja siis tegid tema päästmisest
terve kuradi saate.
207
00:14:51,350 --> 00:14:53,060
- Alatu jutt.
- See on tõsi.
208
00:14:53,060 --> 00:14:57,523
Sa pead end suureks tõerääkijaks,
aga keeldud aus olemast.
209
00:14:57,523 --> 00:14:59,566
- See pole tõsi.
- On küll!
210
00:14:59,566 --> 00:15:01,527
- See pole tõsi!
- On küll.
211
00:15:01,527 --> 00:15:08,116
Ütle, mida mu õpilased ja lapsevanemad
asjast teades minust arvaksid.
212
00:15:08,116 --> 00:15:09,910
- Ma ei tea!
- Võid öelda.
213
00:15:09,910 --> 00:15:12,079
Võid öelda, sest sa ise arvad sama!
214
00:15:12,079 --> 00:15:14,498
Hei, astume õige sammu tagasi
215
00:15:14,498 --> 00:15:16,333
ja deeskaleerime olukorda.
216
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
Palun!
217
00:15:22,631 --> 00:15:27,094
Ma ei teeskle, et mõistan,
218
00:15:27,094 --> 00:15:30,722
mida kõike see olukord
sulle meelde tuletab...
219
00:15:32,766 --> 00:15:36,728
aga sul pole valu monopooli.
220
00:15:44,736 --> 00:15:45,737
{\an8}ANNA MINNA, TRINI!
221
00:15:47,155 --> 00:15:48,907
{\an8}Aubrey tegi neid iga kord, kui sõudsid?
222
00:15:48,907 --> 00:15:49,992
{\an8}SÕUA, TRINI!
SA SUUDAD!
223
00:15:51,034 --> 00:15:52,536
See on tõelise armastuse värk.
224
00:15:53,787 --> 00:15:59,209
Regatid tekitavad mulle alati stressi,
aga ta teadis, kui ma mõtlen üle,
225
00:15:59,209 --> 00:16:02,171
- ilma et ma seda talle ütleksin.
- Nii on hea.
226
00:16:05,591 --> 00:16:06,967
{\an8}TRINI
AEGADE PARIM
227
00:16:07,885 --> 00:16:10,679
Aga nüüd on ta nii kaugel.
228
00:16:15,642 --> 00:16:19,021
Mu vana elu ajal oli paar korda,
mil mulle tundus:
229
00:16:19,021 --> 00:16:22,065
„Tema on see õige tüüp.
Ta tõesti mõistab mind.“
230
00:16:22,065 --> 00:16:25,611
Aga ta tüdis
231
00:16:26,361 --> 00:16:29,323
või mu sutenöör
andis mind kellelegi teisele.
232
00:16:30,782 --> 00:16:33,535
Järeldasin,
et enamik kutte hoolivad vaid endast.
233
00:16:35,621 --> 00:16:37,372
Aga Aubrey küll mitte.
234
00:16:39,291 --> 00:16:41,752
Ei. Mitte Aubrey.
235
00:16:45,130 --> 00:16:46,173
Sisse!
236
00:16:47,674 --> 00:16:50,302
- Kõik hästi, tüdrukud?
- Jah, prl Killebrew.
237
00:16:50,802 --> 00:16:52,846
Kas võiksime jäätist sööma minna?
238
00:16:54,681 --> 00:16:55,891
Trini, ma ei tea...
239
00:16:57,142 --> 00:16:58,143
Palun, ema?
240
00:16:59,978 --> 00:17:02,022
Sa tahtsid, et jätkaksin tavaelu.
241
00:17:04,525 --> 00:17:08,153
- Moblad kaasa. Välja ei lülita.
- Muidugi. Aitäh.
242
00:17:08,153 --> 00:17:09,655
- Armastan sind.
- Mina sind ka.
243
00:17:12,824 --> 00:17:13,825
Hei.
244
00:17:14,910 --> 00:17:18,288
Kas su kontaktisik aitas
või läinuks mind vaja?
245
00:17:18,288 --> 00:17:20,374
Failide loetelu moodustub praegu.
246
00:17:20,374 --> 00:17:21,875
FAILID - ARBOREETUM
247
00:17:21,875 --> 00:17:22,960
Noh...
248
00:17:22,960 --> 00:17:24,294
Palju faile.
249
00:17:24,294 --> 00:17:26,505
Jah, aga see pole kogu videoülekanne.
250
00:17:26,505 --> 00:17:28,173
Need on üksikud videod.
251
00:17:28,173 --> 00:17:30,217
Vaata. See on aastast 2019,
252
00:17:30,217 --> 00:17:34,179
nii et selles majas on
neid pidusid juba tükk aega korraldatud.
253
00:17:36,098 --> 00:17:38,225
See fail erineb teistest.
254
00:17:42,521 --> 00:17:43,605
Mida...
255
00:17:43,605 --> 00:17:48,318
See näeb välja nagu noor Finney
veelgi noorema tüdrukuga.
256
00:17:48,902 --> 00:17:50,821
Kas ka Finneyt šantažeeritakse?
257
00:17:50,821 --> 00:17:54,157
Aga kes šantažeerib?
Ja mida ta Finneyt tegema sunnib?
258
00:17:55,367 --> 00:17:57,661
- Kohe uurin välja.
- Pea hoogu.
259
00:17:57,661 --> 00:18:01,039
Mul Finneyga rääkida ei lubanud,
aga nüüd ise marsid kohale?
260
00:18:01,039 --> 00:18:02,833
Noh, nüüd on meil laskemoona.
261
00:18:03,917 --> 00:18:06,003
- No siis ma tulen ka.
- Ei.
262
00:18:06,503 --> 00:18:08,213
Nüüd on minu kord üksi minna.
263
00:18:08,714 --> 00:18:09,923
Hiljem näeme.
264
00:18:18,182 --> 00:18:19,308
Vabandust.
265
00:18:21,351 --> 00:18:23,437
Vabandust. Ma üritasin teda peatada.
266
00:18:23,437 --> 00:18:25,022
Pole viga, Alicia.
267
00:18:25,647 --> 00:18:28,400
- No see on üllatus, prl Scoville.
- Kindla peale.
268
00:18:30,485 --> 00:18:31,486
Palun istuge.
269
00:18:32,237 --> 00:18:33,238
Tänan.
270
00:18:35,991 --> 00:18:38,243
- Mis teil mõttes on?
- Nagu võite teada,
271
00:18:38,243 --> 00:18:41,371
uurin ma seksikaubanduse võrku,
mis hiljuti paljastus.
272
00:18:41,371 --> 00:18:44,082
Pettusin,
kui politsei kontaktisikutelt kuulsin,
273
00:18:44,082 --> 00:18:45,709
et asjaga oli uurija seotud.
274
00:18:45,709 --> 00:18:48,462
Kogu korrakaitset ta küll ei esinda.
275
00:18:48,462 --> 00:18:51,340
Ei. Häid võmme on tõepoolest.
276
00:18:52,049 --> 00:18:54,760
Kuid uurija Sun pole üks neist.
277
00:18:54,760 --> 00:18:58,680
Ning ma avastasin ka,
et ta oli kellegi teise alluv.
278
00:19:03,560 --> 00:19:08,732
No see kõik kõlab hea sisu moodi
ühe teie saate jaoks.
279
00:19:08,732 --> 00:19:12,778
Aga kui tahate kuulda minu arvamust
kuritegevuse vohamisest Oaklandis...
280
00:19:16,114 --> 00:19:17,574
peate intervjuu broneerima.
281
00:19:18,659 --> 00:19:19,826
Ma upun hetkel töösse.
282
00:19:19,826 --> 00:19:21,870
SIIN RÄÄKIDA EI SAA
JACK'S LANDING KELL 20?
283
00:19:27,084 --> 00:19:28,085
Hästi.
284
00:19:29,294 --> 00:19:33,799
Ma lepin midagi
teie kampaaniajuhiga kokku.
285
00:19:34,383 --> 00:19:39,096
Aga tahaksin teada teie põgusat arvamust
nendest inimkaubitsejatest.
286
00:19:39,805 --> 00:19:41,139
Nad on linna nuhtlus.
287
00:19:42,307 --> 00:19:43,517
Tõepoolest.
288
00:19:44,101 --> 00:19:45,561
Ja mulle on saanud selgeks,
289
00:19:46,728 --> 00:19:50,899
et inimkaubitsejad
kasutavad ära nõrkusi, haavatavusi.
290
00:19:50,899 --> 00:19:56,530
Nad sunnivad mineviku saladuste abil
tegema asju, mida teha ei tahaks.
291
00:19:58,782 --> 00:19:59,783
Tõsi.
292
00:20:01,618 --> 00:20:02,870
Ka mina kuulsin nii.
293
00:20:05,163 --> 00:20:07,249
Palun laske Alicial aeg kinni panna.
294
00:20:08,584 --> 00:20:09,751
Oli tore teid näha.
295
00:20:18,468 --> 00:20:19,469
NOORTEVANGLA
296
00:20:19,469 --> 00:20:21,430
Ime, et sa mind enam näha tahad.
297
00:20:21,430 --> 00:20:22,556
Mida?
298
00:20:23,807 --> 00:20:25,267
Aubrey, ma armastan sind.
299
00:20:27,811 --> 00:20:30,731
Kuidas siin läheb?
300
00:20:30,731 --> 00:20:33,525
Usu või mitte,
aga kartulikotletid on tasemel.
301
00:20:39,656 --> 00:20:43,076
Aga päriselt ka, kuidas sul läheb?
302
00:20:47,998 --> 00:20:49,124
Ma ei tea.
303
00:20:50,250 --> 00:20:51,543
Olen palju mõelnud.
304
00:20:53,086 --> 00:20:54,171
Mille peale?
305
00:20:54,171 --> 00:20:55,422
Juhtunu peale.
306
00:20:56,298 --> 00:20:57,674
Mul on tõesti kahju.
307
00:21:03,597 --> 00:21:06,433
Kas sa teadsid, mis häärberis juhtub?
308
00:21:07,226 --> 00:21:08,352
Ma teadsin peost.
309
00:21:11,522 --> 00:21:12,689
Mitte kõike,
310
00:21:12,689 --> 00:21:14,816
aga teadsin, et sa kohtud meestega.
311
00:21:15,692 --> 00:21:17,110
Ju ma arvasin,
312
00:21:17,110 --> 00:21:19,905
et kui sa midagi teha ei taha,
saad seda öelda.
313
00:21:20,656 --> 00:21:23,992
Nagu siis, kui ütlesin,
et ma ei taha peole minna?
314
00:21:24,785 --> 00:21:26,662
Ega seda litsakat kleiti kanda.
315
00:21:26,662 --> 00:21:28,622
Kuidas see mu jaoks lõppes?
316
00:21:28,622 --> 00:21:30,749
- Andesta.
- Ütlesid, et armastad mind.
317
00:21:30,749 --> 00:21:31,708
Armastangi!
318
00:21:31,708 --> 00:21:35,087
- Kuidas siis minuga nii tegid?
- Ei tea. Ma lihtsalt...
319
00:21:37,047 --> 00:21:38,465
Ma jäin jänni.
320
00:21:39,508 --> 00:21:45,055
Sa jätsid mulle mulje,
et ma pean su nimel neid asju tegema.
321
00:21:46,056 --> 00:21:48,892
Trey jättis mulje,
et pean tema nimel sind sundima.
322
00:21:51,645 --> 00:21:53,897
Ma olen nii segaduses.
323
00:21:53,897 --> 00:21:55,232
See oli perses värk.
324
00:21:56,149 --> 00:21:57,526
Kogu asi oli perses värk.
325
00:22:15,127 --> 00:22:15,961
Sinu võit.
326
00:22:18,172 --> 00:22:21,633
Loodetavasti. Valimised on
alles paari päeva pärast, nii et...
327
00:22:21,633 --> 00:22:23,010
Kuradile valimised.
328
00:22:23,844 --> 00:22:25,596
Kuidas palun?
329
00:22:26,471 --> 00:22:29,099
Oot. Ma ju tunnen teid?
330
00:22:29,099 --> 00:22:30,309
Te olete...
331
00:22:31,351 --> 00:22:35,397
Olete Oak Creeki direktriss.
Teie kool võttis mu soojalt vastu.
332
00:22:36,315 --> 00:22:38,025
Mina mäletan teisiti.
333
00:22:39,067 --> 00:22:41,278
Kas vajate rohkem tarvikuid? Õpikuid?
334
00:22:41,278 --> 00:22:43,989
Võtke mu kantseleiga ühendust.
Saate vajaliku.
335
00:22:43,989 --> 00:22:46,783
Oaklandi noored on mu prioriteet.
336
00:22:47,784 --> 00:22:48,869
Tean seda hästi.
337
00:22:50,787 --> 00:22:53,081
30 aastat tagasi oli mu nimi Tamara.
338
00:22:54,917 --> 00:22:55,918
Kõlab tuttavalt?
339
00:22:59,046 --> 00:23:00,422
See oli vanasti...
340
00:23:04,009 --> 00:23:05,010
Kas panime pidu?
341
00:23:05,677 --> 00:23:07,012
Panime jah.
342
00:23:08,680 --> 00:23:10,140
Sa õppisid juurat.
343
00:23:12,226 --> 00:23:13,602
Mina käisin keskkoolis.
344
00:23:14,102 --> 00:23:17,272
Me möllasime
tol esimesel õhtul Kennel Clubis.
345
00:23:17,272 --> 00:23:20,317
Mulle avaldas muljet see,
et valge poiss hästi tantsib.
346
00:23:20,901 --> 00:23:25,072
Aga me ei naasnud enam sinna.
Selle asemel viisid sa mind hotellidesse,
347
00:23:25,906 --> 00:23:30,077
tutvustasid mind oma kursakaaslastele,
kohtunikele, juristidele, ametnikele.
348
00:23:32,454 --> 00:23:37,167
Ma olin sinu tüdruk. Hoolitsesin
nende eest, et nad sulle poeksid.
349
00:23:38,001 --> 00:23:39,336
Aga minust ei piisanud.
350
00:23:41,463 --> 00:23:46,844
Sa lasid mul värvata
Nadia, China ja Tuesday.
351
00:23:48,846 --> 00:23:50,514
Ma kannatasin su nimel.
352
00:23:51,598 --> 00:23:54,059
Ning sa müüsid Lola Seattle'isse,
353
00:23:54,059 --> 00:23:57,271
väites, et see aitab
mu emal elamisloa saada.
354
00:23:58,772 --> 00:24:02,651
Ema deporteeriti 21. juunil 1994.
355
00:24:04,152 --> 00:24:05,445
Ta suri järgmisel mail.
356
00:24:07,030 --> 00:24:08,574
Mul on tõesti kahju...
357
00:24:12,327 --> 00:24:13,787
aga ma ei tea sellest midagi.
358
00:24:20,210 --> 00:24:22,129
Sa kardad, et ma lindistan sind.
359
00:24:26,341 --> 00:24:27,342
Ei lindista.
360
00:24:29,678 --> 00:24:31,763
Aga nüüd sa tunned mu ära, eks?
361
00:24:33,473 --> 00:24:34,975
Ajate mind kellegagi segi.
362
00:24:34,975 --> 00:24:39,188
Sa võtsid minult kõik.
363
00:24:40,189 --> 00:24:43,692
Mu ema, mu uhkuse, mu väärtuse.
364
00:24:46,028 --> 00:24:48,113
Tundub, et keegi tegi teile väga haiget.
365
00:24:49,489 --> 00:24:50,657
Sõida põrgu.
366
00:24:53,202 --> 00:24:54,745
Preili Pierre,
367
00:24:54,745 --> 00:24:57,247
mul on kahju, et olete...
368
00:24:58,415 --> 00:25:00,125
nii vihane,
369
00:25:02,085 --> 00:25:05,255
aga äkki kunagi saate rakendada seda...
370
00:25:15,182 --> 00:25:16,850
produktiivsemal moel.
371
00:25:35,285 --> 00:25:36,286
Hei.
372
00:25:40,624 --> 00:25:42,835
Me ei käinud Melaniega jäätist söömas.
373
00:25:44,211 --> 00:25:48,340
Mul oli vaja Aubreyt näha,
seega Melanie viis mu teda vaatama.
374
00:25:52,261 --> 00:25:54,763
Ma jätsin Aubrey maha.
375
00:25:55,472 --> 00:25:58,350
Palun vabandust, et valetasin.
376
00:25:58,976 --> 00:26:02,062
Mitte pelgalt nüüd, vaid ka video kohta
377
00:26:02,062 --> 00:26:06,483
ja selle kohta, et Aubrey libanõbudega
lollakasse autosse istusin.
378
00:26:06,483 --> 00:26:08,110
Kõige kohta.
379
00:26:08,110 --> 00:26:10,487
Sa saad minult kõige eest andeks.
380
00:26:14,283 --> 00:26:15,284
Ma lihtsalt...
381
00:26:17,744 --> 00:26:21,665
Tundub, et mul pole kontrolli
382
00:26:22,875 --> 00:26:27,546
oma keha üle, oma mõistuse üle,
mitte millegi üle.
383
00:26:28,046 --> 00:26:29,923
Sa kogesid midagi
384
00:26:30,591 --> 00:26:33,802
nii rasket, nii traumeerivat.
385
00:26:35,637 --> 00:26:37,264
Aga oleme su isaga siin.
386
00:26:37,264 --> 00:26:38,348
Me oleme siin.
387
00:26:38,348 --> 00:26:40,684
Miks temaga nii raske on?
388
00:26:42,477 --> 00:26:47,399
Ma mõistan, et ta üritab aidata,
aga iga kord, kui teda näen, ma lihtsalt...
389
00:26:49,610 --> 00:26:50,903
Ma ei tea, kullake.
390
00:26:50,903 --> 00:26:53,530
Ehk saab Chheng meid sellega aidata.
391
00:27:07,044 --> 00:27:08,045
Persse.
392
00:27:52,923 --> 00:27:54,550
Finney tundus hirmunud.
393
00:27:55,217 --> 00:27:58,303
Mainet rikkuvad seksivideod,
kabinette kuulatakse pealt...
394
00:27:59,388 --> 00:28:01,431
Ta pole pelgalt šantaaži ohver.
395
00:28:02,015 --> 00:28:03,183
Tal võib boss olla.
396
00:28:05,310 --> 00:28:06,854
Mul on kõrgemat lage vaja.
397
00:28:08,856 --> 00:28:10,732
Aga kes siis tipus on?
398
00:28:10,732 --> 00:28:13,527
Mina panustaksin Ochoale.
399
00:28:13,527 --> 00:28:15,487
Tal on see julgeolekufirma.
400
00:28:15,487 --> 00:28:18,740
Finneyt suudaks ta kindlalt pealt kuulata.
401
00:28:18,740 --> 00:28:20,158
Jah.
402
00:28:23,704 --> 00:28:24,705
Aames helistab.
403
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
Aames, sa ei suuda uskuda...
404
00:28:28,208 --> 00:28:31,795
Finney on surnud.
Ta aeti parkimishoones autoga alla.
405
00:28:31,795 --> 00:28:34,673
Asi tundub isiklik.
Autojuht andis talle paar matsu.
406
00:28:34,673 --> 00:28:36,258
Issand.
407
00:28:37,634 --> 00:28:39,219
Issand.
408
00:28:41,388 --> 00:28:44,766
Pikk jutt... Ma rääkisin temaga
409
00:28:44,766 --> 00:28:48,770
ja oli selge, et ta kardab kedagi.
410
00:28:48,770 --> 00:28:50,105
Nagu ka Sun.
411
00:28:50,606 --> 00:28:52,983
Arvasin, et Sun kartis Finneyt, aga...
412
00:28:52,983 --> 00:28:55,068
Nad võisid sama isikut karta.
413
00:28:55,736 --> 00:28:59,156
Ma pean lõpetama. Räägi mulle hiljem.
414
00:29:01,450 --> 00:29:02,451
Jah.
415
00:29:04,953 --> 00:29:05,954
Vau.
416
00:29:12,920 --> 00:29:16,840
Oaklandi politseil oma Frankiet pole,
aga küll nad leiavad videod üles.
417
00:29:21,094 --> 00:29:25,182
Isegi kui leiavad,
ei saa sellest jurast asja.
418
00:29:25,974 --> 00:29:30,312
Tead miks?
Sest minu jaoks ei saa millestki asja.
419
00:29:30,312 --> 00:29:31,647
Ei.
420
00:29:32,189 --> 00:29:35,359
Finney on surnud. Selge?
421
00:29:35,359 --> 00:29:37,653
Laibalt vastuseid ei saa.
422
00:29:37,653 --> 00:29:38,987
Trey lasti maha.
423
00:29:39,738 --> 00:29:40,989
Mu...
424
00:29:41,615 --> 00:29:44,201
Mu tütrekest hakati kupeldama
otse mu nina all.
425
00:29:44,201 --> 00:29:45,869
Mida ma samal ajal tegin?
426
00:29:46,995 --> 00:29:49,998
Mängisin valvurit pärast seda,
kui politsei mind tulistas.
427
00:29:54,002 --> 00:30:00,217
Ei, ma keeran elus sitta kokku,
aina uuesti.
428
00:30:05,138 --> 00:30:06,473
Ära kaota usku.
429
00:30:08,433 --> 00:30:10,227
Oled varemgi madalseisus olnud.
430
00:30:11,436 --> 00:30:14,398
Sa jõudsid rühkides Santa Cruzist
431
00:30:14,398 --> 00:30:17,025
oma kalli naabruskonna politseinikuks.
432
00:30:18,277 --> 00:30:22,739
Sa lõid üksi oma garaažis turvafirma,
433
00:30:22,739 --> 00:30:27,828
mille palgal on nüüd
25 head töökat inimest.
434
00:30:29,580 --> 00:30:32,040
Sa ei keera sitta kokku, Markus.
435
00:30:35,169 --> 00:30:36,920
Sul on hiiglaslik süda
436
00:30:38,714 --> 00:30:41,592
ja pere, kes sind jumaldab.
437
00:30:45,179 --> 00:30:46,346
Mina jumaldan ka.
438
00:31:02,487 --> 00:31:03,488
Markus.
439
00:31:05,699 --> 00:31:10,287
Kõik halb algas siis,
kui ma sinuga suhte kihva keerasin, Pop.
440
00:31:10,287 --> 00:31:12,206
Olgem ausad. Sa tead seda.
441
00:31:12,206 --> 00:31:16,043
Säärase halva otsuse panen süüks sellele,
et sa jood taas.
442
00:31:22,257 --> 00:31:25,010
Ma kahtlustasin,
aga ei tahtnud seda uskuda.
443
00:31:27,179 --> 00:31:31,016
Sa lööd käega
kümnele karskena veedetud aastale.
444
00:31:31,934 --> 00:31:33,185
Sa oled sellest parem.
445
00:31:35,270 --> 00:31:36,396
Kuraditki ma olen.
446
00:31:39,775 --> 00:31:41,818
Palun ära tee minust perelõhkujat.
447
00:31:43,237 --> 00:31:44,655
Ma pole emasse.
448
00:32:12,558 --> 00:32:15,811
Üllatus!
449
00:32:19,147 --> 00:32:22,442
Mida? Pole mu sünnipäev ega jõulud.
450
00:32:22,442 --> 00:32:24,570
Head uut aastat!
451
00:32:24,570 --> 00:32:26,572
Head halloween'i!
452
00:32:29,783 --> 00:32:34,371
Sa ei tähistanud ühtegi sünnipäeva
ega püha oma vana elu aastatel,
453
00:32:34,371 --> 00:32:36,623
seega nüüd tähistame takkajärgi.
454
00:32:37,666 --> 00:32:41,086
Te olete eriti erilised.
Aga ma jumaldan seda.
455
00:32:42,129 --> 00:32:44,214
Scoville'idele meeldib pidu panna.
456
00:32:44,214 --> 00:32:47,301
No seda mamma tõttu.
Ta ei hoidnud iial tagasi.
457
00:32:48,385 --> 00:32:49,803
Pole viga. Üllatasime sind.
458
00:32:52,139 --> 00:32:53,432
Mis meil on?
459
00:32:54,433 --> 00:32:56,059
EZRA PYKEN:
ON SUL MIDAGI UUT?
460
00:32:56,059 --> 00:32:58,562
SA PEAD KÄHKU UUE OSA AVALDAMA.
461
00:33:07,529 --> 00:33:08,530
Tänan.
462
00:33:18,290 --> 00:33:20,167
Su ema oleks seda jumaldanud.
463
00:33:25,547 --> 00:33:30,552
Kas kaalud vahel seda,
et ema võis pidudega üle pingutada,
464
00:33:30,552 --> 00:33:32,638
sest tundis lahkumise pärast süümepiinu?
465
00:33:35,599 --> 00:33:38,560
Ta tahtis tähistada inimestega,
keda armastas.
466
00:33:42,731 --> 00:33:45,108
Räägi minuga.
Ütle, kuidas meie suhet lappida.
467
00:33:46,860 --> 00:33:47,861
Ma arvan...
468
00:33:52,366 --> 00:33:54,868
et sa tead Alexanderist rohkem,
kui mulle räägid.
469
00:33:54,868 --> 00:33:56,787
Ma rääkisin sulle kõik ära.
470
00:33:56,787 --> 00:34:00,958
Kuidas saab üks mees olla
Parnellide poolt nii armastatud,
471
00:34:00,958 --> 00:34:02,626
kuid ema poolt nii vihatud?
472
00:34:03,252 --> 00:34:06,046
No nii.
473
00:34:06,046 --> 00:34:07,548
Läheb lahti.
474
00:34:07,548 --> 00:34:10,759
Palju õnne sünnipäevaks, Melanie!
475
00:34:13,136 --> 00:34:14,638
Palju õnne sünnipäevaks!
476
00:34:18,433 --> 00:34:19,476
Tubli!
477
00:34:24,022 --> 00:34:25,565
Armastame sind, kullake.
478
00:34:27,900 --> 00:34:31,071
Olgu. See laul on...
479
00:34:31,071 --> 00:34:32,906
Ju see on nüüdseks vana hitt.
480
00:34:33,782 --> 00:34:36,201
See inspireeris mind,
kui me teismelised olime,
481
00:34:36,201 --> 00:34:38,661
ja loodetavasti inspireerib ka sind.
482
00:34:46,962 --> 00:34:50,924
On kangelane
483
00:34:50,924 --> 00:34:55,429
Kui vaatad oma südamesse
484
00:34:55,429 --> 00:35:02,269
Sul pole vaja karta seda
Mis sa oled
485
00:35:02,978 --> 00:35:06,481
On vastus
486
00:35:07,482 --> 00:35:11,403
Kui kiikad oma hinge
487
00:35:11,403 --> 00:35:14,740
Ja kurbus, mida sa tead
488
00:35:14,740 --> 00:35:20,037
Sulab ära
489
00:35:20,871 --> 00:35:25,125
Ja siis tuleb kangelane
490
00:35:25,125 --> 00:35:29,463
Jätkamiseks vajaliku jõuga
491
00:35:29,463 --> 00:35:33,425
Ning sa heidad oma hirmud kõrvale
492
00:35:33,425 --> 00:35:36,970
Ja tead, et suudad ellu jääda
493
00:35:36,970 --> 00:35:41,391
Seega kui tundub, et lootust pole
494
00:35:41,391 --> 00:35:45,354
Vaata endasse ja ole tugev
495
00:35:45,354 --> 00:35:49,274
Ning näed siis viimaks tõtt
496
00:35:49,274 --> 00:35:55,989
Et kangelane peitub sinus
497
00:35:57,616 --> 00:36:00,077
Et kangelane peitub
498
00:36:00,077 --> 00:36:06,708
Sinus
499
00:36:26,562 --> 00:36:28,647
{\an8}SURNUD
500
00:36:28,647 --> 00:36:32,776
{\an8}Kas kedagi saab eal täielikult tunda?
501
00:36:32,776 --> 00:36:35,237
Sellele küsimusele pole võimalik vastata.
502
00:36:36,071 --> 00:36:37,906
Ma vihkan selliseid.
503
00:36:38,991 --> 00:36:42,619
Aga see küsimus on mind painanud
504
00:36:44,121 --> 00:36:47,416
nii eraelus kui ka tööasjadega.
505
00:36:48,083 --> 00:36:51,795
Nii paljud näitavad endast vaid kilde.
506
00:36:51,795 --> 00:36:57,009
Kõige tugevamaid,
südamlikumaid, leppivamaid osi,
507
00:36:58,010 --> 00:37:00,429
mida tahavad maailmale näidata.
508
00:37:01,680 --> 00:37:07,019
Aga mis saab siis,
kui sügavamale vaadata, lähemalt uurida?
509
00:37:08,061 --> 00:37:13,442
Vahel saab sedasi isikust
parema, rikkalikuma pildi.
510
00:37:15,068 --> 00:37:19,740
Aga vahel paljastuvad inetud tõed.
511
00:37:36,298 --> 00:37:40,844
Mõista tõsiasja,
et keegi pole selline, nagu arvasid...
512
00:37:42,095 --> 00:37:43,347
pole kunagi kerge.
513
00:37:43,931 --> 00:37:49,436
Eriti kui tema kahepalgelisus
varjab end ametimärgi
514
00:37:49,436 --> 00:37:51,271
või valimislubadusega.
515
00:37:51,271 --> 00:37:54,483
„EHITAME KOGUKONNALE SILLA.“
516
00:37:55,192 --> 00:38:00,364
Inetu tõde on see,
et osad inimesed, kellele usaldasime
517
00:38:00,364 --> 00:38:04,785
kaitsmise ja teenimise rolli,
kasutavad seda võimu ära,
518
00:38:05,369 --> 00:38:08,413
et petta ja kuritarvitada.
519
00:38:09,414 --> 00:38:16,129
Siiski kardan ma,
et nad moodustavad vaid osa veel suuremast
520
00:38:16,129 --> 00:38:17,631
ja inetumast pildist.
521
00:38:23,929 --> 00:38:24,930
Paps?
522
00:38:26,098 --> 00:38:28,851
Hei, kullake. On sul hetk aega?
523
00:38:30,018 --> 00:38:32,229
- Jah.
- Lähme onu Bugi vaatama.
524
00:38:35,232 --> 00:38:38,235
Tahate tõesti
Elliest ja Alexanderist kuulda?
525
00:38:43,282 --> 00:38:46,743
Leona on paljutki, aga valetaja ta pole.
526
00:38:47,786 --> 00:38:51,790
Alexander Michael Troy näitas inimestele,
mida ta tahtis, et nad näeksid.
527
00:38:54,710 --> 00:38:55,919
Aga Elinori jaoks
528
00:38:57,462 --> 00:39:02,134
osutus tema prints
kontrollivaks ja ahistavaks sindrinahaks.
529
00:39:02,134 --> 00:39:05,179
- Ta võinuks mulle öelda.
- Ja su kaotamisega riskida?
530
00:39:05,179 --> 00:39:09,433
Elinor mõistis, et sa tapaksid igaühe,
kes talle haiget teeb.
531
00:39:10,642 --> 00:39:12,895
Kulus mitu kuud,
enne kui ta leppis sellega,
532
00:39:12,895 --> 00:39:16,690
et ta ei kujutanud mehe tegusid ette,
nagu mees ise väitis.
533
00:39:18,984 --> 00:39:20,235
Ta jättis mehe maha.
534
00:39:21,195 --> 00:39:22,779
Mina sain tagantjärele teada.
535
00:39:22,779 --> 00:39:27,326
Ja isegi siis rääkis Elinor vaid mulle.
536
00:39:27,326 --> 00:39:30,746
Häbi kimbutab nii paljusid ellujääjaid.
537
00:39:32,664 --> 00:39:36,084
Meie vanemad arvasid veel mitu kuud,
et ta on ikka Alexanderiga.
538
00:39:36,084 --> 00:39:39,421
Seda kuni ta
sinuga uksest sisse astus, Shreve.
539
00:39:40,923 --> 00:39:43,967
Õlised teksad, nahktagi...
540
00:39:44,801 --> 00:39:46,595
Sul polnud lootustki.
541
00:39:48,347 --> 00:39:51,099
Eriti kui nad said teada,
et Elinor on rase.
542
00:39:51,725 --> 00:39:55,604
Aga mamma armastas papsi.
Miks ta haiget teinud mehe juurde naasis?
543
00:39:57,356 --> 00:40:00,317
Selleks, et sind ja Desireed kaitsta.
544
00:40:00,317 --> 00:40:04,071
Alexander tuli kiriku mänguväljaku juurde
545
00:40:04,071 --> 00:40:07,533
ja vandus, et ta on muutunud.
Elinor ei uskunud teda,
546
00:40:07,533 --> 00:40:10,577
aga teadis, mida mehe sinnatulek tähendab.
547
00:40:10,577 --> 00:40:12,120
Et ta pääseb tüdrukuteni.
548
00:40:15,541 --> 00:40:17,459
Bug, söök on valmis.
549
00:40:18,043 --> 00:40:21,338
Rudy kutsub mind. Tulen varsti tagasi.
550
00:40:29,721 --> 00:40:30,722
Kas oled kombes?
551
00:40:32,516 --> 00:40:35,143
Kas keegi on selline, nagu arvame?
552
00:40:36,103 --> 00:40:39,565
Ainult Jumal, Popitaja. Ainult Jumal.
553
00:40:53,370 --> 00:40:57,791
Homme läheme parki.
Terveks päevaks, ausõna. Olgu?
554
00:40:57,791 --> 00:41:00,419
Kõlab vanade heade aegade moodi või mis?
555
00:41:00,419 --> 00:41:03,714
Palun vabandust.
Ma arvasin, et mul on õhtu vaba.
556
00:41:03,714 --> 00:41:06,091
Ei, sul on ilmselgelt tähtsamaid asju.
557
00:41:06,091 --> 00:41:07,885
Kuule, nii on parem,
558
00:41:07,885 --> 00:41:11,305
sest Justin tahab Maxiga aega veeta.
559
00:41:11,305 --> 00:41:13,265
On ju nii? Head aega, Billy.
560
00:41:13,265 --> 00:41:15,684
- Tule.
- Aidaa.
561
00:41:16,476 --> 00:41:17,519
Tšau, Maxie.
562
00:41:18,937 --> 00:41:19,938
Jah.
563
00:41:25,527 --> 00:41:27,988
{\an8}ANDREW FINNEY MÕRV
564
00:41:51,470 --> 00:41:52,721
Andrew Finney on surnud.
565
00:41:55,015 --> 00:41:57,392
Ta aeti autoga alla.
566
00:42:00,771 --> 00:42:04,525
Ning ma lihtsalt tahtsin,
et kuuleksid seda minu käest.
567
00:42:08,820 --> 00:42:11,156
Ma tean, et seedida on palju.
568
00:42:13,534 --> 00:42:15,160
Ta sai teenitud palga.
569
00:42:20,249 --> 00:42:21,667
Ma tulen toime.
570
00:42:22,251 --> 00:42:23,252
Tõesti?
571
00:42:24,378 --> 00:42:25,420
Jah.
572
00:42:25,420 --> 00:42:30,968
Ma pidasin endaga rasked vestlused maha
ja mõistsin, et minevikust kinni hoidmine
573
00:42:31,760 --> 00:42:36,557
teeb lihtsalt haiget mulle
ja neile, kes mu ümber on.
574
00:42:38,433 --> 00:42:39,518
Andesta varasem.
575
00:42:40,727 --> 00:42:46,066
Ma nähvasin lootes,
et sa lajatad mulle teenitud peapesuga.
576
00:42:47,401 --> 00:42:48,402
Tänan.
577
00:42:49,570 --> 00:42:53,657
Ning mina võlgnen sulle ka vabanduse.
578
00:42:53,657 --> 00:42:56,201
Oleksin pidanud
sulle taskuhäälingust rääkima.
579
00:42:59,162 --> 00:43:02,124
Ning jah,
580
00:43:03,417 --> 00:43:04,793
ma mõistsin sind hukka.
581
00:43:09,047 --> 00:43:10,507
Tänan aususe eest.
582
00:43:11,884 --> 00:43:12,885
Muidugi.
583
00:43:14,011 --> 00:43:15,721
Ning kui oled valmis,
584
00:43:15,721 --> 00:43:19,099
siis ma vajan taas su abi.
585
00:43:19,933 --> 00:43:22,519
Finney polnud inimkaubitsejate võrgu juht.
586
00:43:23,312 --> 00:43:26,190
Teda vist šantažeeriti,
587
00:43:26,190 --> 00:43:31,236
et ta tüdrukuid ja kundesid
asjasse kaasaks.
588
00:43:32,237 --> 00:43:35,199
Peame siis selgitama välja,
kes teda šantažeeris,
589
00:43:35,199 --> 00:43:38,452
ning tüdrukutega kaubitsemise peatama.
590
00:43:40,871 --> 00:43:42,164
Ja Finney tapja leidma.
591
00:43:48,128 --> 00:43:49,338
Kas sa teed tahad?
592
00:43:49,338 --> 00:43:52,966
Mull on kummeli, mündi, ingveri...
593
00:43:52,966 --> 00:43:55,260
Jah. Tänan.
594
00:44:52,234 --> 00:44:54,236
Tõlkinud Silver Pärnpuu