1 00:00:01,000 --> 00:00:04,922 Räägi meile hetkest, mil mõistsid, et sa ei pruugi koju tulla. 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,926 See oli... 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,721 See oli hirmuäratav. 4 00:00:19,269 --> 00:00:21,355 Palun lõpeta. Las see olla. 5 00:00:31,365 --> 00:00:35,452 Tolle hetkeni oli mu elu nii tavaline olnud. 6 00:00:38,205 --> 00:00:40,332 Hirmus, kui kiiresti kõik muutus. 7 00:00:40,332 --> 00:00:43,168 Kas sulle meeldib end piinata? Viska see jura ära. 8 00:00:44,419 --> 00:00:47,464 Kas sa näed selle toa juures midagi veidrat? 9 00:00:47,464 --> 00:00:48,632 Nagu mida? 10 00:00:48,632 --> 00:00:51,093 Ei tea. Kas see on liiga täiuslik? 11 00:00:51,093 --> 00:00:53,095 Rikkad vanemad ja majapidajanna. 12 00:00:53,762 --> 00:00:54,805 Emily on nüüd kodus. 13 00:00:54,805 --> 00:00:57,724 Keskendu inimröövijalt ülestunnistuse saamisele. Olgu? 14 00:00:58,559 --> 00:01:02,062 Emily, kogu riik vaatas pealt ja ootas, 15 00:01:02,062 --> 00:01:05,147 sellal kui sinu otsinguga tundus lootus kahanevat. 16 00:01:05,147 --> 00:01:09,987 Kuidas sa selles puuris vangis olles usku ei kaotanud? 17 00:01:11,029 --> 00:01:13,782 Kõigi armastus tõesti päästis mu. 18 00:01:15,033 --> 00:01:20,122 Ma justkui tundsin seda, kuigi mul mobiili polnud. 19 00:01:23,917 --> 00:01:26,503 Seega aitäh teile kõigile. 20 00:01:28,505 --> 00:01:29,882 Te olite mu tiim. 21 00:02:49,628 --> 00:02:50,629 Hei. 22 00:02:51,463 --> 00:02:55,884 Miks maksaks Finney Bill Ochoa sugusele kasutule sitakotile? 23 00:02:57,845 --> 00:03:01,431 Ma lasin oma tiimil Billi rahaasju lähedalt uurida. 24 00:03:01,974 --> 00:03:05,310 Tuleb välja, et ta on riskikapitalist igasugu firmades. 25 00:03:05,310 --> 00:03:06,228 INVESTEERINGUD 26 00:03:06,228 --> 00:03:08,230 - Jah. - Seega peab küsima, 27 00:03:08,230 --> 00:03:11,817 millist neist firmadest Finney pidude jaoks vajas. 28 00:03:12,985 --> 00:03:15,988 Politsei leidis sealt majast varjatud kaameraid... 29 00:03:15,988 --> 00:03:17,781 - Põmm. - ...aga ei suutnud tuvastada, 30 00:03:17,781 --> 00:03:19,491 kuhu need pilti edastasid. 31 00:03:19,491 --> 00:03:21,952 Süsteem olnuvat enneolematult keeruline. 32 00:03:21,952 --> 00:03:26,540 Me peame videoülekande leidma ehk siis serveri asukoha tuvastama. 33 00:03:27,249 --> 00:03:30,419 Mul võib olla kontaktisik, kellega asjale lähemale pääseda. 34 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 No lähme siis. 35 00:03:31,712 --> 00:03:34,464 Ei-ei. Pea hoogu, Poppy. Mu semu Frankie on... 36 00:03:36,258 --> 00:03:38,927 Ta on eraklik. Ma pean seda üksi tegema. 37 00:03:38,927 --> 00:03:41,346 - Markus. - Ma tean. Olgu? 38 00:03:41,346 --> 00:03:44,558 Sa oled seda varem näinud. Ja Shreve'i tütrena tead kõike 39 00:03:44,558 --> 00:03:47,394 - tänavate kohta ja ning... - Shreve pole mu pärisisa. 40 00:03:50,898 --> 00:03:51,773 Mida? 41 00:03:51,773 --> 00:03:55,694 Mu ema kandis juba mind, kui nad tutvusid. 42 00:03:59,156 --> 00:04:00,157 Püha perse. 43 00:04:00,657 --> 00:04:01,992 Ja veel hullem, 44 00:04:01,992 --> 00:04:07,456 ema naasis korraks mu pärisisa juurde, kui ma noor olin. 45 00:04:07,456 --> 00:04:13,253 Lihtsalt hülgas minu, Shreve'i ja väikse Desiree. 46 00:04:14,546 --> 00:04:18,216 Ning sa oled üritanud sellega üksi toime tulla? 47 00:04:19,218 --> 00:04:21,220 Teistele ma rääkinud pole. 48 00:04:22,179 --> 00:04:28,185 Tahan küll Cydiele ja Desireele rääkida, aga mulle tundub, et nad siis... 49 00:04:31,063 --> 00:04:32,523 kohtleksid mind teisiti. 50 00:04:38,445 --> 00:04:39,571 Ma olen sulle toeks... 51 00:04:41,573 --> 00:04:42,741 igal juhul. 52 00:04:43,909 --> 00:04:48,247 Sa oled mulle üks vähestest esmastest sõpradest ja see värk ei muutu. 53 00:04:48,789 --> 00:04:49,790 Mitte kunagi. 54 00:04:49,790 --> 00:04:51,083 Sina oled mulle ka. 55 00:04:55,712 --> 00:05:00,384 Mine nüüd parem oma salajase kontaktisikuga kohtuma 56 00:05:00,384 --> 00:05:03,846 ja mina otsin Eva üles. 57 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 Kuigi ta pole esmane sõber. 58 00:05:07,099 --> 00:05:09,101 Midagi on selgelt mäda. 59 00:05:09,852 --> 00:05:11,395 Hüva, Pop. Hiljem helistan. 60 00:05:11,395 --> 00:05:12,479 Olgu. 61 00:05:26,702 --> 00:05:30,998 Oleme Shreve'iga rääkinud sellest, kuidas naabruskonda töökohti tekitada. 62 00:05:32,249 --> 00:05:34,543 Sybil on kogukonnas teismelistega töötanud, 63 00:05:34,543 --> 00:05:39,423 seega palgataks kindlalt mittevalgeid interne ja töötajaid. 64 00:05:40,299 --> 00:05:41,300 Sybili terviseks. 65 00:05:41,925 --> 00:05:42,926 Sybili terviseks. 66 00:05:43,760 --> 00:05:46,180 - Palun, kullake. - Tänan. 67 00:05:47,389 --> 00:05:49,892 Olen tahtnud küsida su rolli kohta Questeuris. 68 00:05:50,684 --> 00:05:55,606 - Ma tean, et asutasid firma koos Leega. - Jah, aga see on pigem tema lapsuke. 69 00:05:56,398 --> 00:06:00,277 Ma käin end näitamas, reklaamin meie filantroopiat, 70 00:06:00,277 --> 00:06:04,489 hoian end investoritega kursis, aga Lee hiilgab tehnoloogiaga. 71 00:06:04,489 --> 00:06:09,119 Noh, ma tõepoolest kahtlesin selles, kas te meie kogukonnale pühendute, 72 00:06:10,037 --> 00:06:14,166 aga Lee tõestas end meile, kui selle konto lukust lahti tegi. 73 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 Mida ta tegi? 74 00:06:17,377 --> 00:06:20,422 Üks inimkaubitsejatest kasutas Questeurit 75 00:06:20,422 --> 00:06:21,924 jumal teab milleks. 76 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 Tema aktiivsuse nägemine aitas juurdlust. 77 00:06:25,052 --> 00:06:28,305 Inimkaubitsejatest kuulsin, aga sellest polnud mul aimugi. 78 00:06:30,849 --> 00:06:33,185 - Loodetavasti ei läinud ma liiale. - Ei. 79 00:06:33,185 --> 00:06:35,479 Minul ja Leel on väga lahus elud. 80 00:06:35,479 --> 00:06:37,564 Ma ei tea pool ajast, mida ta teeb, 81 00:06:37,564 --> 00:06:41,485 aga tema abi tuleb vaka all hoida. 82 00:06:42,027 --> 00:06:44,655 Investorid ei rõõmustaks sellest kuuldes. 83 00:06:44,655 --> 00:06:47,282 Meie alal on privaatsus tähtsaim. 84 00:06:47,282 --> 00:06:48,367 Muidugi. 85 00:07:00,337 --> 00:07:03,507 Mis see on? 86 00:07:04,591 --> 00:07:07,761 - Peter, selgita. - Ma ei tea, mis see on. 87 00:07:07,761 --> 00:07:09,763 - Mida ma näen? - See oled sina, Peter. 88 00:07:10,806 --> 00:07:13,392 Sina koos Marv Lanelle'iga, Emily röövijaga, 89 00:07:13,392 --> 00:07:16,812 - oma kokaiinidiileriga, kellega rääkisin. - Sa ju ei tarvita enam. 90 00:07:17,521 --> 00:07:18,856 Ei tarvitagi. 91 00:07:19,898 --> 00:07:24,403 Kui Marvi aadressi teada saime, vaatasime ümbruse valvekaameraid. 92 00:07:26,530 --> 00:07:28,907 Sina, Emily, mitu tundi pärast su kadumist. 93 00:07:28,907 --> 00:07:33,203 Su tunnistuse järgi olid selleks ajaks sul silmad ja käed-jalad kinni seotud. Eks? 94 00:07:37,541 --> 00:07:39,459 Palun selgitage, mis toimub. 95 00:07:39,459 --> 00:07:40,752 Nad tüssasid sind. 96 00:07:41,670 --> 00:07:42,880 Nad mõlemad. 97 00:07:43,380 --> 00:07:47,217 Peter oli oma narkosõltuvuse tõttu diiler Marvile võlgu. 98 00:07:47,217 --> 00:07:48,886 Lisaks oli tal hasartmänguvõlg. 99 00:07:48,886 --> 00:07:51,263 - Eks, Peter? - Polnud suur. 100 00:07:51,263 --> 00:07:52,598 100 000? Polnud suur? 101 00:07:52,598 --> 00:07:55,267 Marv aitas lõpuks mul lünki täita. 102 00:07:55,267 --> 00:07:59,104 Peter pidi võlad tasuma, aga tal polnud raha. 103 00:07:59,104 --> 00:08:01,690 Ta vajas sinu raha. Sinul on perekonna vara, 104 00:08:01,690 --> 00:08:03,275 aga teil on eraldi kontod. 105 00:08:03,275 --> 00:08:06,862 Ta lasi Victoril su kontolt raha riisuda. 106 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Emily sai teada. 107 00:08:13,368 --> 00:08:17,331 Ta võttis Marviga ühendust ja pakkus välja mõlemale tulusa plaani. 108 00:08:38,602 --> 00:08:40,062 - Emily. - Kurat! 109 00:08:41,438 --> 00:08:42,648 Ehmatasid, persevest. 110 00:08:43,357 --> 00:08:45,150 See on kuradi kohutav plaan. 111 00:08:47,110 --> 00:08:48,320 Me jääme vahele. 112 00:08:48,320 --> 00:08:50,948 Ei, ma kontrollisin. Turvakaameraid pole. 113 00:08:55,536 --> 00:08:57,996 Mu auto ja veri jätavad rüseluse mulje. 114 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 Nii ei peeta mind ärakaranuks. 115 00:09:01,667 --> 00:09:05,379 Olgu... Kui ma su „leian“, siis saan vaevatasu. 116 00:09:05,921 --> 00:09:07,965 Su kasuisa saab oma osa. Eks? 117 00:09:10,175 --> 00:09:11,260 Mida sina saad? 118 00:09:12,761 --> 00:09:14,847 Kuradi kuulsaks saan, vana. 119 00:09:14,847 --> 00:09:18,058 Ma ei öelnud nii. See narkodiiler valetab. 120 00:09:18,058 --> 00:09:20,477 Ilmselgelt üritab ta ennast päästa. 121 00:09:21,979 --> 00:09:27,276 Jah, ma kaalusin seda. Ja siis ma vaatasin su Instagrami pilte ja nägin 122 00:09:27,276 --> 00:09:31,196 su magamistoas seda kaisukaru, mida pärast su kadumist seal polnud. 123 00:09:31,196 --> 00:09:35,659 Mind häiris midagi selle juures, millisena tema tuba jäi. 124 00:09:35,659 --> 00:09:37,035 Ja siis mõistsin põhjust. 125 00:09:37,035 --> 00:09:40,497 Selles toas polnud midagi kulunut ega armastatut. 126 00:09:40,497 --> 00:09:44,793 Ei ühtegi nukku ega tekikest ega kaisukaru. 127 00:09:46,670 --> 00:09:50,966 Emily, kui lapsed lähevad kaduma, ei saa nad reisi jaoks asju pakkida. 128 00:09:51,967 --> 00:09:53,594 Sa võtsid selle kaasa, eks? 129 00:09:53,594 --> 00:09:56,889 Ei. Ma annetasin selle kaisukaru mitme nädala eest. 130 00:09:59,808 --> 00:10:03,061 Ma naasin Marvi koju ja leidsin selle... 131 00:10:05,272 --> 00:10:08,317 madratsite vahele peidetuna. 132 00:10:08,317 --> 00:10:10,068 Sinu annetatud kaisukaru. 133 00:10:15,616 --> 00:10:16,742 Emily... 134 00:10:17,451 --> 00:10:19,620 Tahtsin vaid, et inimesed minust teaksid. 135 00:10:20,120 --> 00:10:24,374 Tead, Emily, sinu näitemängu tõttu 136 00:10:24,374 --> 00:10:29,630 jäid tõelised ohvrid politsei ressurssidest ilma. 137 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 Saad aru? 138 00:10:32,799 --> 00:10:36,178 Emily vastutab oma tegude eest. 139 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 Aga tema? 140 00:10:41,141 --> 00:10:44,895 Ma sain tead alles siis, kui Marv minuga ühendust võttis, 141 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 et vaevatasu varem saada. 142 00:10:46,355 --> 00:10:48,815 Kallis, ma poleks eal Emilyt sedasi kasutanud. 143 00:10:48,815 --> 00:10:50,234 Sa varastasid minult. 144 00:10:50,234 --> 00:10:53,153 Ja kui said teada, et Emily polegi kadunud, 145 00:10:53,153 --> 00:10:55,030 ei öelnud sa sõnagi. 146 00:10:57,115 --> 00:10:58,200 Peter. 147 00:10:59,076 --> 00:11:01,078 Ma tean. 148 00:11:01,662 --> 00:11:04,831 Mida teha saan? Ma lähen võõrutusravile. Ausõna. 149 00:11:04,831 --> 00:11:08,252 Võõrutusravile? Oi ei. Peter, vaevalt küll. 150 00:11:08,252 --> 00:11:12,381 Aga seal, kuhu päriselt lähed, on sul küllaga aega, et karskeks hakata. 151 00:11:34,111 --> 00:11:36,446 - Frankie. - Killebrew, pole ammu näinud. 152 00:11:37,239 --> 00:11:39,157 Frankie. Kuidas kärab, mees? 153 00:11:39,157 --> 00:11:41,118 Ikka vanaviisi. 154 00:11:41,118 --> 00:11:42,202 Arusaadav. 155 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 - Paistab, et oled uut varustust hankinud. - Tuleb ajaga kaasas käia. 156 00:11:55,591 --> 00:11:59,052 Praegu on meeleheitlik aeg ning ma vajan su oskusi. 157 00:11:59,052 --> 00:12:02,306 Pead järelevalvefirma kaamera videoülekannet jälitama. 158 00:12:02,973 --> 00:12:04,892 - Selleks olen õige mees. - Tore. 159 00:12:07,811 --> 00:12:10,439 Ole nüüd. Õpilasteta päev on. Teeme jalgsimatka. 160 00:12:15,194 --> 00:12:16,278 Oeh. 161 00:12:16,278 --> 00:12:19,531 Ma jätsin eile kohtingu ära ja talusin tipptunni liiklust, 162 00:12:19,531 --> 00:12:22,284 et sulle Zachary'si pitsat tuua, aga sa ei söönud. 163 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 Tere, Vince. 164 00:12:27,206 --> 00:12:30,918 Ma tulin Evat vaatama. Ta ei vasta mu kõnedele. 165 00:12:30,918 --> 00:12:33,670 Sul pole aimugi, kui raske tal on olnud, 166 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 ning ma olen üsna kindel, et ta praegu seltsi ei taha. 167 00:12:36,924 --> 00:12:38,509 Kas sa oled tema hoidja? 168 00:12:38,509 --> 00:12:39,760 Vabandust. 169 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 Eva... 170 00:12:44,723 --> 00:12:45,766 Mis toimub? 171 00:12:47,434 --> 00:12:48,727 Ütle ise. 172 00:12:50,145 --> 00:12:51,146 Noh... 173 00:12:55,526 --> 00:12:59,738 Leidsime Aamesiga Questeurist Finneyga seotud maksed. 174 00:12:59,738 --> 00:13:02,783 Ta vist maksis Ochoale varjatud valvekaamerate eest. 175 00:13:02,783 --> 00:13:05,410 Võimalik, et pääseme videotele ligi. 176 00:13:09,373 --> 00:13:10,374 Noh, see... 177 00:13:11,250 --> 00:13:16,296 see võib olla asitõend, mille abil kunded ja Finney vangi saata. 178 00:13:16,296 --> 00:13:18,799 Minu intervjuu pidi ju Finney vangi saatma. 179 00:13:20,217 --> 00:13:24,054 „Juhtunust rääkimine võib aidata ametlikku juurdlust algatada.“ 180 00:13:24,721 --> 00:13:25,973 Nii sa ütlesid. 181 00:13:26,473 --> 00:13:28,892 Noh? Su taskuhääling peaks juba väljas olema. 182 00:13:28,892 --> 00:13:32,229 Hei, teeme õige pausi? Ma võin pitsat soojendada. 183 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 Tänan. 184 00:13:36,942 --> 00:13:37,943 Eva... 185 00:13:38,485 --> 00:13:42,531 Ma ütlesin pärast Suni vahistamist, et me ei pruugi su intervjuud vajada, 186 00:13:42,531 --> 00:13:45,576 - ja nüüd on meil teine... - Mina vajan oma intervjuud. 187 00:13:45,576 --> 00:13:48,120 Inimesed teadku, mida Finney minuga tegi. 188 00:13:48,120 --> 00:13:49,705 Ma puistasin sulle hinge. 189 00:13:50,247 --> 00:13:53,625 Mu elu halvimad hetked. Sa võinuksid vähemalt asja avaldada. 190 00:13:54,126 --> 00:13:55,544 Olgu, ma ütlen välja. 191 00:13:56,461 --> 00:13:57,754 Olgu. 192 00:13:57,754 --> 00:13:58,964 Kui su õpilased... 193 00:13:58,964 --> 00:14:03,093 Kui nende vanemad kuulevad, et sa tüdrukuid värbasid... 194 00:14:04,011 --> 00:14:06,680 Siis mida? Kui nad sellest kuulevad, siis mida? 195 00:14:08,265 --> 00:14:09,558 Mida nad minust arvaksid? 196 00:14:10,809 --> 00:14:15,189 Eva, meil on Finney peatamiseks uus tee, 197 00:14:15,189 --> 00:14:18,025 millega sa ei pea end ohverdama. 198 00:14:18,025 --> 00:14:23,488 Seega ma ei avalda su intervjuud, sest üritan sind kaitsta. 199 00:14:23,488 --> 00:14:27,034 Issand, ära aja mulle kogu seda märtripaska. 200 00:14:27,034 --> 00:14:31,914 Sina tead, mida ma tegin. Sa tead. Ma hoiatasin, et ma pole täiuslik ohver, 201 00:14:31,914 --> 00:14:34,249 seega ma ei mõista. 202 00:14:37,002 --> 00:14:39,254 Sa naudid seda. 203 00:14:40,797 --> 00:14:41,840 Mida? 204 00:14:41,840 --> 00:14:44,676 Sa kasutad ära selliseid inimesi nagu mina ja Warren. 205 00:14:44,676 --> 00:14:47,429 - Mida? - Sa saatsid süütu poisi vangi 206 00:14:47,429 --> 00:14:51,350 ja siis tegid tema päästmisest terve kuradi saate. 207 00:14:51,350 --> 00:14:53,060 - Alatu jutt. - See on tõsi. 208 00:14:53,060 --> 00:14:57,523 Sa pead end suureks tõerääkijaks, aga keeldud aus olemast. 209 00:14:57,523 --> 00:14:59,566 - See pole tõsi. - On küll! 210 00:14:59,566 --> 00:15:01,527 - See pole tõsi! - On küll. 211 00:15:01,527 --> 00:15:08,116 Ütle, mida mu õpilased ja lapsevanemad asjast teades minust arvaksid. 212 00:15:08,116 --> 00:15:09,910 - Ma ei tea! - Võid öelda. 213 00:15:09,910 --> 00:15:12,079 Võid öelda, sest sa ise arvad sama! 214 00:15:12,079 --> 00:15:14,498 Hei, astume õige sammu tagasi 215 00:15:14,498 --> 00:15:16,333 ja deeskaleerime olukorda. 216 00:15:17,084 --> 00:15:18,085 Palun! 217 00:15:22,631 --> 00:15:27,094 Ma ei teeskle, et mõistan, 218 00:15:27,094 --> 00:15:30,722 mida kõike see olukord sulle meelde tuletab... 219 00:15:32,766 --> 00:15:36,728 aga sul pole valu monopooli. 220 00:15:44,736 --> 00:15:45,737 {\an8}ANNA MINNA, TRINI! 221 00:15:47,155 --> 00:15:48,907 {\an8}Aubrey tegi neid iga kord, kui sõudsid? 222 00:15:48,907 --> 00:15:49,992 {\an8}SÕUA, TRINI! SA SUUDAD! 223 00:15:51,034 --> 00:15:52,536 See on tõelise armastuse värk. 224 00:15:53,787 --> 00:15:59,209 Regatid tekitavad mulle alati stressi, aga ta teadis, kui ma mõtlen üle, 225 00:15:59,209 --> 00:16:02,171 - ilma et ma seda talle ütleksin. - Nii on hea. 226 00:16:05,591 --> 00:16:06,967 {\an8}TRINI AEGADE PARIM 227 00:16:07,885 --> 00:16:10,679 Aga nüüd on ta nii kaugel. 228 00:16:15,642 --> 00:16:19,021 Mu vana elu ajal oli paar korda, mil mulle tundus: 229 00:16:19,021 --> 00:16:22,065 „Tema on see õige tüüp. Ta tõesti mõistab mind.“ 230 00:16:22,065 --> 00:16:25,611 Aga ta tüdis 231 00:16:26,361 --> 00:16:29,323 või mu sutenöör andis mind kellelegi teisele. 232 00:16:30,782 --> 00:16:33,535 Järeldasin, et enamik kutte hoolivad vaid endast. 233 00:16:35,621 --> 00:16:37,372 Aga Aubrey küll mitte. 234 00:16:39,291 --> 00:16:41,752 Ei. Mitte Aubrey. 235 00:16:45,130 --> 00:16:46,173 Sisse! 236 00:16:47,674 --> 00:16:50,302 - Kõik hästi, tüdrukud? - Jah, prl Killebrew. 237 00:16:50,802 --> 00:16:52,846 Kas võiksime jäätist sööma minna? 238 00:16:54,681 --> 00:16:55,891 Trini, ma ei tea... 239 00:16:57,142 --> 00:16:58,143 Palun, ema? 240 00:16:59,978 --> 00:17:02,022 Sa tahtsid, et jätkaksin tavaelu. 241 00:17:04,525 --> 00:17:08,153 - Moblad kaasa. Välja ei lülita. - Muidugi. Aitäh. 242 00:17:08,153 --> 00:17:09,655 - Armastan sind. - Mina sind ka. 243 00:17:12,824 --> 00:17:13,825 Hei. 244 00:17:14,910 --> 00:17:18,288 Kas su kontaktisik aitas või läinuks mind vaja? 245 00:17:18,288 --> 00:17:20,374 Failide loetelu moodustub praegu. 246 00:17:20,374 --> 00:17:21,875 FAILID - ARBOREETUM 247 00:17:21,875 --> 00:17:22,960 Noh... 248 00:17:22,960 --> 00:17:24,294 Palju faile. 249 00:17:24,294 --> 00:17:26,505 Jah, aga see pole kogu videoülekanne. 250 00:17:26,505 --> 00:17:28,173 Need on üksikud videod. 251 00:17:28,173 --> 00:17:30,217 Vaata. See on aastast 2019, 252 00:17:30,217 --> 00:17:34,179 nii et selles majas on neid pidusid juba tükk aega korraldatud. 253 00:17:36,098 --> 00:17:38,225 See fail erineb teistest. 254 00:17:42,521 --> 00:17:43,605 Mida... 255 00:17:43,605 --> 00:17:48,318 See näeb välja nagu noor Finney veelgi noorema tüdrukuga. 256 00:17:48,902 --> 00:17:50,821 Kas ka Finneyt šantažeeritakse? 257 00:17:50,821 --> 00:17:54,157 Aga kes šantažeerib? Ja mida ta Finneyt tegema sunnib? 258 00:17:55,367 --> 00:17:57,661 - Kohe uurin välja. - Pea hoogu. 259 00:17:57,661 --> 00:18:01,039 Mul Finneyga rääkida ei lubanud, aga nüüd ise marsid kohale? 260 00:18:01,039 --> 00:18:02,833 Noh, nüüd on meil laskemoona. 261 00:18:03,917 --> 00:18:06,003 - No siis ma tulen ka. - Ei. 262 00:18:06,503 --> 00:18:08,213 Nüüd on minu kord üksi minna. 263 00:18:08,714 --> 00:18:09,923 Hiljem näeme. 264 00:18:18,182 --> 00:18:19,308 Vabandust. 265 00:18:21,351 --> 00:18:23,437 Vabandust. Ma üritasin teda peatada. 266 00:18:23,437 --> 00:18:25,022 Pole viga, Alicia. 267 00:18:25,647 --> 00:18:28,400 - No see on üllatus, prl Scoville. - Kindla peale. 268 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Palun istuge. 269 00:18:32,237 --> 00:18:33,238 Tänan. 270 00:18:35,991 --> 00:18:38,243 - Mis teil mõttes on? - Nagu võite teada, 271 00:18:38,243 --> 00:18:41,371 uurin ma seksikaubanduse võrku, mis hiljuti paljastus. 272 00:18:41,371 --> 00:18:44,082 Pettusin, kui politsei kontaktisikutelt kuulsin, 273 00:18:44,082 --> 00:18:45,709 et asjaga oli uurija seotud. 274 00:18:45,709 --> 00:18:48,462 Kogu korrakaitset ta küll ei esinda. 275 00:18:48,462 --> 00:18:51,340 Ei. Häid võmme on tõepoolest. 276 00:18:52,049 --> 00:18:54,760 Kuid uurija Sun pole üks neist. 277 00:18:54,760 --> 00:18:58,680 Ning ma avastasin ka, et ta oli kellegi teise alluv. 278 00:19:03,560 --> 00:19:08,732 No see kõik kõlab hea sisu moodi ühe teie saate jaoks. 279 00:19:08,732 --> 00:19:12,778 Aga kui tahate kuulda minu arvamust kuritegevuse vohamisest Oaklandis... 280 00:19:16,114 --> 00:19:17,574 peate intervjuu broneerima. 281 00:19:18,659 --> 00:19:19,826 Ma upun hetkel töösse. 282 00:19:19,826 --> 00:19:21,870 SIIN RÄÄKIDA EI SAA JACK'S LANDING KELL 20? 283 00:19:27,084 --> 00:19:28,085 Hästi. 284 00:19:29,294 --> 00:19:33,799 Ma lepin midagi teie kampaaniajuhiga kokku. 285 00:19:34,383 --> 00:19:39,096 Aga tahaksin teada teie põgusat arvamust nendest inimkaubitsejatest. 286 00:19:39,805 --> 00:19:41,139 Nad on linna nuhtlus. 287 00:19:42,307 --> 00:19:43,517 Tõepoolest. 288 00:19:44,101 --> 00:19:45,561 Ja mulle on saanud selgeks, 289 00:19:46,728 --> 00:19:50,899 et inimkaubitsejad kasutavad ära nõrkusi, haavatavusi. 290 00:19:50,899 --> 00:19:56,530 Nad sunnivad mineviku saladuste abil tegema asju, mida teha ei tahaks. 291 00:19:58,782 --> 00:19:59,783 Tõsi. 292 00:20:01,618 --> 00:20:02,870 Ka mina kuulsin nii. 293 00:20:05,163 --> 00:20:07,249 Palun laske Alicial aeg kinni panna. 294 00:20:08,584 --> 00:20:09,751 Oli tore teid näha. 295 00:20:18,468 --> 00:20:19,469 NOORTEVANGLA 296 00:20:19,469 --> 00:20:21,430 Ime, et sa mind enam näha tahad. 297 00:20:21,430 --> 00:20:22,556 Mida? 298 00:20:23,807 --> 00:20:25,267 Aubrey, ma armastan sind. 299 00:20:27,811 --> 00:20:30,731 Kuidas siin läheb? 300 00:20:30,731 --> 00:20:33,525 Usu või mitte, aga kartulikotletid on tasemel. 301 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 Aga päriselt ka, kuidas sul läheb? 302 00:20:47,998 --> 00:20:49,124 Ma ei tea. 303 00:20:50,250 --> 00:20:51,543 Olen palju mõelnud. 304 00:20:53,086 --> 00:20:54,171 Mille peale? 305 00:20:54,171 --> 00:20:55,422 Juhtunu peale. 306 00:20:56,298 --> 00:20:57,674 Mul on tõesti kahju. 307 00:21:03,597 --> 00:21:06,433 Kas sa teadsid, mis häärberis juhtub? 308 00:21:07,226 --> 00:21:08,352 Ma teadsin peost. 309 00:21:11,522 --> 00:21:12,689 Mitte kõike, 310 00:21:12,689 --> 00:21:14,816 aga teadsin, et sa kohtud meestega. 311 00:21:15,692 --> 00:21:17,110 Ju ma arvasin, 312 00:21:17,110 --> 00:21:19,905 et kui sa midagi teha ei taha, saad seda öelda. 313 00:21:20,656 --> 00:21:23,992 Nagu siis, kui ütlesin, et ma ei taha peole minna? 314 00:21:24,785 --> 00:21:26,662 Ega seda litsakat kleiti kanda. 315 00:21:26,662 --> 00:21:28,622 Kuidas see mu jaoks lõppes? 316 00:21:28,622 --> 00:21:30,749 - Andesta. - Ütlesid, et armastad mind. 317 00:21:30,749 --> 00:21:31,708 Armastangi! 318 00:21:31,708 --> 00:21:35,087 - Kuidas siis minuga nii tegid? - Ei tea. Ma lihtsalt... 319 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 Ma jäin jänni. 320 00:21:39,508 --> 00:21:45,055 Sa jätsid mulle mulje, et ma pean su nimel neid asju tegema. 321 00:21:46,056 --> 00:21:48,892 Trey jättis mulje, et pean tema nimel sind sundima. 322 00:21:51,645 --> 00:21:53,897 Ma olen nii segaduses. 323 00:21:53,897 --> 00:21:55,232 See oli perses värk. 324 00:21:56,149 --> 00:21:57,526 Kogu asi oli perses värk. 325 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 Sinu võit. 326 00:22:18,172 --> 00:22:21,633 Loodetavasti. Valimised on alles paari päeva pärast, nii et... 327 00:22:21,633 --> 00:22:23,010 Kuradile valimised. 328 00:22:23,844 --> 00:22:25,596 Kuidas palun? 329 00:22:26,471 --> 00:22:29,099 Oot. Ma ju tunnen teid? 330 00:22:29,099 --> 00:22:30,309 Te olete... 331 00:22:31,351 --> 00:22:35,397 Olete Oak Creeki direktriss. Teie kool võttis mu soojalt vastu. 332 00:22:36,315 --> 00:22:38,025 Mina mäletan teisiti. 333 00:22:39,067 --> 00:22:41,278 Kas vajate rohkem tarvikuid? Õpikuid? 334 00:22:41,278 --> 00:22:43,989 Võtke mu kantseleiga ühendust. Saate vajaliku. 335 00:22:43,989 --> 00:22:46,783 Oaklandi noored on mu prioriteet. 336 00:22:47,784 --> 00:22:48,869 Tean seda hästi. 337 00:22:50,787 --> 00:22:53,081 30 aastat tagasi oli mu nimi Tamara. 338 00:22:54,917 --> 00:22:55,918 Kõlab tuttavalt? 339 00:22:59,046 --> 00:23:00,422 See oli vanasti... 340 00:23:04,009 --> 00:23:05,010 Kas panime pidu? 341 00:23:05,677 --> 00:23:07,012 Panime jah. 342 00:23:08,680 --> 00:23:10,140 Sa õppisid juurat. 343 00:23:12,226 --> 00:23:13,602 Mina käisin keskkoolis. 344 00:23:14,102 --> 00:23:17,272 Me möllasime tol esimesel õhtul Kennel Clubis. 345 00:23:17,272 --> 00:23:20,317 Mulle avaldas muljet see, et valge poiss hästi tantsib. 346 00:23:20,901 --> 00:23:25,072 Aga me ei naasnud enam sinna. Selle asemel viisid sa mind hotellidesse, 347 00:23:25,906 --> 00:23:30,077 tutvustasid mind oma kursakaaslastele, kohtunikele, juristidele, ametnikele. 348 00:23:32,454 --> 00:23:37,167 Ma olin sinu tüdruk. Hoolitsesin nende eest, et nad sulle poeksid. 349 00:23:38,001 --> 00:23:39,336 Aga minust ei piisanud. 350 00:23:41,463 --> 00:23:46,844 Sa lasid mul värvata Nadia, China ja Tuesday. 351 00:23:48,846 --> 00:23:50,514 Ma kannatasin su nimel. 352 00:23:51,598 --> 00:23:54,059 Ning sa müüsid Lola Seattle'isse, 353 00:23:54,059 --> 00:23:57,271 väites, et see aitab mu emal elamisloa saada. 354 00:23:58,772 --> 00:24:02,651 Ema deporteeriti 21. juunil 1994. 355 00:24:04,152 --> 00:24:05,445 Ta suri järgmisel mail. 356 00:24:07,030 --> 00:24:08,574 Mul on tõesti kahju... 357 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 aga ma ei tea sellest midagi. 358 00:24:20,210 --> 00:24:22,129 Sa kardad, et ma lindistan sind. 359 00:24:26,341 --> 00:24:27,342 Ei lindista. 360 00:24:29,678 --> 00:24:31,763 Aga nüüd sa tunned mu ära, eks? 361 00:24:33,473 --> 00:24:34,975 Ajate mind kellegagi segi. 362 00:24:34,975 --> 00:24:39,188 Sa võtsid minult kõik. 363 00:24:40,189 --> 00:24:43,692 Mu ema, mu uhkuse, mu väärtuse. 364 00:24:46,028 --> 00:24:48,113 Tundub, et keegi tegi teile väga haiget. 365 00:24:49,489 --> 00:24:50,657 Sõida põrgu. 366 00:24:53,202 --> 00:24:54,745 Preili Pierre, 367 00:24:54,745 --> 00:24:57,247 mul on kahju, et olete... 368 00:24:58,415 --> 00:25:00,125 nii vihane, 369 00:25:02,085 --> 00:25:05,255 aga äkki kunagi saate rakendada seda... 370 00:25:15,182 --> 00:25:16,850 produktiivsemal moel. 371 00:25:35,285 --> 00:25:36,286 Hei. 372 00:25:40,624 --> 00:25:42,835 Me ei käinud Melaniega jäätist söömas. 373 00:25:44,211 --> 00:25:48,340 Mul oli vaja Aubreyt näha, seega Melanie viis mu teda vaatama. 374 00:25:52,261 --> 00:25:54,763 Ma jätsin Aubrey maha. 375 00:25:55,472 --> 00:25:58,350 Palun vabandust, et valetasin. 376 00:25:58,976 --> 00:26:02,062 Mitte pelgalt nüüd, vaid ka video kohta 377 00:26:02,062 --> 00:26:06,483 ja selle kohta, et Aubrey libanõbudega lollakasse autosse istusin. 378 00:26:06,483 --> 00:26:08,110 Kõige kohta. 379 00:26:08,110 --> 00:26:10,487 Sa saad minult kõige eest andeks. 380 00:26:14,283 --> 00:26:15,284 Ma lihtsalt... 381 00:26:17,744 --> 00:26:21,665 Tundub, et mul pole kontrolli 382 00:26:22,875 --> 00:26:27,546 oma keha üle, oma mõistuse üle, mitte millegi üle. 383 00:26:28,046 --> 00:26:29,923 Sa kogesid midagi 384 00:26:30,591 --> 00:26:33,802 nii rasket, nii traumeerivat. 385 00:26:35,637 --> 00:26:37,264 Aga oleme su isaga siin. 386 00:26:37,264 --> 00:26:38,348 Me oleme siin. 387 00:26:38,348 --> 00:26:40,684 Miks temaga nii raske on? 388 00:26:42,477 --> 00:26:47,399 Ma mõistan, et ta üritab aidata, aga iga kord, kui teda näen, ma lihtsalt... 389 00:26:49,610 --> 00:26:50,903 Ma ei tea, kullake. 390 00:26:50,903 --> 00:26:53,530 Ehk saab Chheng meid sellega aidata. 391 00:27:07,044 --> 00:27:08,045 Persse. 392 00:27:52,923 --> 00:27:54,550 Finney tundus hirmunud. 393 00:27:55,217 --> 00:27:58,303 Mainet rikkuvad seksivideod, kabinette kuulatakse pealt... 394 00:27:59,388 --> 00:28:01,431 Ta pole pelgalt šantaaži ohver. 395 00:28:02,015 --> 00:28:03,183 Tal võib boss olla. 396 00:28:05,310 --> 00:28:06,854 Mul on kõrgemat lage vaja. 397 00:28:08,856 --> 00:28:10,732 Aga kes siis tipus on? 398 00:28:10,732 --> 00:28:13,527 Mina panustaksin Ochoale. 399 00:28:13,527 --> 00:28:15,487 Tal on see julgeolekufirma. 400 00:28:15,487 --> 00:28:18,740 Finneyt suudaks ta kindlalt pealt kuulata. 401 00:28:18,740 --> 00:28:20,158 Jah. 402 00:28:23,704 --> 00:28:24,705 Aames helistab. 403 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 Aames, sa ei suuda uskuda... 404 00:28:28,208 --> 00:28:31,795 Finney on surnud. Ta aeti parkimishoones autoga alla. 405 00:28:31,795 --> 00:28:34,673 Asi tundub isiklik. Autojuht andis talle paar matsu. 406 00:28:34,673 --> 00:28:36,258 Issand. 407 00:28:37,634 --> 00:28:39,219 Issand. 408 00:28:41,388 --> 00:28:44,766 Pikk jutt... Ma rääkisin temaga 409 00:28:44,766 --> 00:28:48,770 ja oli selge, et ta kardab kedagi. 410 00:28:48,770 --> 00:28:50,105 Nagu ka Sun. 411 00:28:50,606 --> 00:28:52,983 Arvasin, et Sun kartis Finneyt, aga... 412 00:28:52,983 --> 00:28:55,068 Nad võisid sama isikut karta. 413 00:28:55,736 --> 00:28:59,156 Ma pean lõpetama. Räägi mulle hiljem. 414 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 Jah. 415 00:29:04,953 --> 00:29:05,954 Vau. 416 00:29:12,920 --> 00:29:16,840 Oaklandi politseil oma Frankiet pole, aga küll nad leiavad videod üles. 417 00:29:21,094 --> 00:29:25,182 Isegi kui leiavad, ei saa sellest jurast asja. 418 00:29:25,974 --> 00:29:30,312 Tead miks? Sest minu jaoks ei saa millestki asja. 419 00:29:30,312 --> 00:29:31,647 Ei. 420 00:29:32,189 --> 00:29:35,359 Finney on surnud. Selge? 421 00:29:35,359 --> 00:29:37,653 Laibalt vastuseid ei saa. 422 00:29:37,653 --> 00:29:38,987 Trey lasti maha. 423 00:29:39,738 --> 00:29:40,989 Mu... 424 00:29:41,615 --> 00:29:44,201 Mu tütrekest hakati kupeldama otse mu nina all. 425 00:29:44,201 --> 00:29:45,869 Mida ma samal ajal tegin? 426 00:29:46,995 --> 00:29:49,998 Mängisin valvurit pärast seda, kui politsei mind tulistas. 427 00:29:54,002 --> 00:30:00,217 Ei, ma keeran elus sitta kokku, aina uuesti. 428 00:30:05,138 --> 00:30:06,473 Ära kaota usku. 429 00:30:08,433 --> 00:30:10,227 Oled varemgi madalseisus olnud. 430 00:30:11,436 --> 00:30:14,398 Sa jõudsid rühkides Santa Cruzist 431 00:30:14,398 --> 00:30:17,025 oma kalli naabruskonna politseinikuks. 432 00:30:18,277 --> 00:30:22,739 Sa lõid üksi oma garaažis turvafirma, 433 00:30:22,739 --> 00:30:27,828 mille palgal on nüüd 25 head töökat inimest. 434 00:30:29,580 --> 00:30:32,040 Sa ei keera sitta kokku, Markus. 435 00:30:35,169 --> 00:30:36,920 Sul on hiiglaslik süda 436 00:30:38,714 --> 00:30:41,592 ja pere, kes sind jumaldab. 437 00:30:45,179 --> 00:30:46,346 Mina jumaldan ka. 438 00:31:02,487 --> 00:31:03,488 Markus. 439 00:31:05,699 --> 00:31:10,287 Kõik halb algas siis, kui ma sinuga suhte kihva keerasin, Pop. 440 00:31:10,287 --> 00:31:12,206 Olgem ausad. Sa tead seda. 441 00:31:12,206 --> 00:31:16,043 Säärase halva otsuse panen süüks sellele, et sa jood taas. 442 00:31:22,257 --> 00:31:25,010 Ma kahtlustasin, aga ei tahtnud seda uskuda. 443 00:31:27,179 --> 00:31:31,016 Sa lööd käega kümnele karskena veedetud aastale. 444 00:31:31,934 --> 00:31:33,185 Sa oled sellest parem. 445 00:31:35,270 --> 00:31:36,396 Kuraditki ma olen. 446 00:31:39,775 --> 00:31:41,818 Palun ära tee minust perelõhkujat. 447 00:31:43,237 --> 00:31:44,655 Ma pole emasse. 448 00:32:12,558 --> 00:32:15,811 Üllatus! 449 00:32:19,147 --> 00:32:22,442 Mida? Pole mu sünnipäev ega jõulud. 450 00:32:22,442 --> 00:32:24,570 Head uut aastat! 451 00:32:24,570 --> 00:32:26,572 Head halloween'i! 452 00:32:29,783 --> 00:32:34,371 Sa ei tähistanud ühtegi sünnipäeva ega püha oma vana elu aastatel, 453 00:32:34,371 --> 00:32:36,623 seega nüüd tähistame takkajärgi. 454 00:32:37,666 --> 00:32:41,086 Te olete eriti erilised. Aga ma jumaldan seda. 455 00:32:42,129 --> 00:32:44,214 Scoville'idele meeldib pidu panna. 456 00:32:44,214 --> 00:32:47,301 No seda mamma tõttu. Ta ei hoidnud iial tagasi. 457 00:32:48,385 --> 00:32:49,803 Pole viga. Üllatasime sind. 458 00:32:52,139 --> 00:32:53,432 Mis meil on? 459 00:32:54,433 --> 00:32:56,059 EZRA PYKEN: ON SUL MIDAGI UUT? 460 00:32:56,059 --> 00:32:58,562 SA PEAD KÄHKU UUE OSA AVALDAMA. 461 00:33:07,529 --> 00:33:08,530 Tänan. 462 00:33:18,290 --> 00:33:20,167 Su ema oleks seda jumaldanud. 463 00:33:25,547 --> 00:33:30,552 Kas kaalud vahel seda, et ema võis pidudega üle pingutada, 464 00:33:30,552 --> 00:33:32,638 sest tundis lahkumise pärast süümepiinu? 465 00:33:35,599 --> 00:33:38,560 Ta tahtis tähistada inimestega, keda armastas. 466 00:33:42,731 --> 00:33:45,108 Räägi minuga. Ütle, kuidas meie suhet lappida. 467 00:33:46,860 --> 00:33:47,861 Ma arvan... 468 00:33:52,366 --> 00:33:54,868 et sa tead Alexanderist rohkem, kui mulle räägid. 469 00:33:54,868 --> 00:33:56,787 Ma rääkisin sulle kõik ära. 470 00:33:56,787 --> 00:34:00,958 Kuidas saab üks mees olla Parnellide poolt nii armastatud, 471 00:34:00,958 --> 00:34:02,626 kuid ema poolt nii vihatud? 472 00:34:03,252 --> 00:34:06,046 No nii. 473 00:34:06,046 --> 00:34:07,548 Läheb lahti. 474 00:34:07,548 --> 00:34:10,759 Palju õnne sünnipäevaks, Melanie! 475 00:34:13,136 --> 00:34:14,638 Palju õnne sünnipäevaks! 476 00:34:18,433 --> 00:34:19,476 Tubli! 477 00:34:24,022 --> 00:34:25,565 Armastame sind, kullake. 478 00:34:27,900 --> 00:34:31,071 Olgu. See laul on... 479 00:34:31,071 --> 00:34:32,906 Ju see on nüüdseks vana hitt. 480 00:34:33,782 --> 00:34:36,201 See inspireeris mind, kui me teismelised olime, 481 00:34:36,201 --> 00:34:38,661 ja loodetavasti inspireerib ka sind. 482 00:34:46,962 --> 00:34:50,924 On kangelane 483 00:34:50,924 --> 00:34:55,429 Kui vaatad oma südamesse 484 00:34:55,429 --> 00:35:02,269 Sul pole vaja karta seda Mis sa oled 485 00:35:02,978 --> 00:35:06,481 On vastus 486 00:35:07,482 --> 00:35:11,403 Kui kiikad oma hinge 487 00:35:11,403 --> 00:35:14,740 Ja kurbus, mida sa tead 488 00:35:14,740 --> 00:35:20,037 Sulab ära 489 00:35:20,871 --> 00:35:25,125 Ja siis tuleb kangelane 490 00:35:25,125 --> 00:35:29,463 Jätkamiseks vajaliku jõuga 491 00:35:29,463 --> 00:35:33,425 Ning sa heidad oma hirmud kõrvale 492 00:35:33,425 --> 00:35:36,970 Ja tead, et suudad ellu jääda 493 00:35:36,970 --> 00:35:41,391 Seega kui tundub, et lootust pole 494 00:35:41,391 --> 00:35:45,354 Vaata endasse ja ole tugev 495 00:35:45,354 --> 00:35:49,274 Ning näed siis viimaks tõtt 496 00:35:49,274 --> 00:35:55,989 Et kangelane peitub sinus 497 00:35:57,616 --> 00:36:00,077 Et kangelane peitub 498 00:36:00,077 --> 00:36:06,708 Sinus 499 00:36:26,562 --> 00:36:28,647 {\an8}SURNUD 500 00:36:28,647 --> 00:36:32,776 {\an8}Kas kedagi saab eal täielikult tunda? 501 00:36:32,776 --> 00:36:35,237 Sellele küsimusele pole võimalik vastata. 502 00:36:36,071 --> 00:36:37,906 Ma vihkan selliseid. 503 00:36:38,991 --> 00:36:42,619 Aga see küsimus on mind painanud 504 00:36:44,121 --> 00:36:47,416 nii eraelus kui ka tööasjadega. 505 00:36:48,083 --> 00:36:51,795 Nii paljud näitavad endast vaid kilde. 506 00:36:51,795 --> 00:36:57,009 Kõige tugevamaid, südamlikumaid, leppivamaid osi, 507 00:36:58,010 --> 00:37:00,429 mida tahavad maailmale näidata. 508 00:37:01,680 --> 00:37:07,019 Aga mis saab siis, kui sügavamale vaadata, lähemalt uurida? 509 00:37:08,061 --> 00:37:13,442 Vahel saab sedasi isikust parema, rikkalikuma pildi. 510 00:37:15,068 --> 00:37:19,740 Aga vahel paljastuvad inetud tõed. 511 00:37:36,298 --> 00:37:40,844 Mõista tõsiasja, et keegi pole selline, nagu arvasid... 512 00:37:42,095 --> 00:37:43,347 pole kunagi kerge. 513 00:37:43,931 --> 00:37:49,436 Eriti kui tema kahepalgelisus varjab end ametimärgi 514 00:37:49,436 --> 00:37:51,271 või valimislubadusega. 515 00:37:51,271 --> 00:37:54,483 „EHITAME KOGUKONNALE SILLA.“ 516 00:37:55,192 --> 00:38:00,364 Inetu tõde on see, et osad inimesed, kellele usaldasime 517 00:38:00,364 --> 00:38:04,785 kaitsmise ja teenimise rolli, kasutavad seda võimu ära, 518 00:38:05,369 --> 00:38:08,413 et petta ja kuritarvitada. 519 00:38:09,414 --> 00:38:16,129 Siiski kardan ma, et nad moodustavad vaid osa veel suuremast 520 00:38:16,129 --> 00:38:17,631 ja inetumast pildist. 521 00:38:23,929 --> 00:38:24,930 Paps? 522 00:38:26,098 --> 00:38:28,851 Hei, kullake. On sul hetk aega? 523 00:38:30,018 --> 00:38:32,229 - Jah. - Lähme onu Bugi vaatama. 524 00:38:35,232 --> 00:38:38,235 Tahate tõesti Elliest ja Alexanderist kuulda? 525 00:38:43,282 --> 00:38:46,743 Leona on paljutki, aga valetaja ta pole. 526 00:38:47,786 --> 00:38:51,790 Alexander Michael Troy näitas inimestele, mida ta tahtis, et nad näeksid. 527 00:38:54,710 --> 00:38:55,919 Aga Elinori jaoks 528 00:38:57,462 --> 00:39:02,134 osutus tema prints kontrollivaks ja ahistavaks sindrinahaks. 529 00:39:02,134 --> 00:39:05,179 - Ta võinuks mulle öelda. - Ja su kaotamisega riskida? 530 00:39:05,179 --> 00:39:09,433 Elinor mõistis, et sa tapaksid igaühe, kes talle haiget teeb. 531 00:39:10,642 --> 00:39:12,895 Kulus mitu kuud, enne kui ta leppis sellega, 532 00:39:12,895 --> 00:39:16,690 et ta ei kujutanud mehe tegusid ette, nagu mees ise väitis. 533 00:39:18,984 --> 00:39:20,235 Ta jättis mehe maha. 534 00:39:21,195 --> 00:39:22,779 Mina sain tagantjärele teada. 535 00:39:22,779 --> 00:39:27,326 Ja isegi siis rääkis Elinor vaid mulle. 536 00:39:27,326 --> 00:39:30,746 Häbi kimbutab nii paljusid ellujääjaid. 537 00:39:32,664 --> 00:39:36,084 Meie vanemad arvasid veel mitu kuud, et ta on ikka Alexanderiga. 538 00:39:36,084 --> 00:39:39,421 Seda kuni ta sinuga uksest sisse astus, Shreve. 539 00:39:40,923 --> 00:39:43,967 Õlised teksad, nahktagi... 540 00:39:44,801 --> 00:39:46,595 Sul polnud lootustki. 541 00:39:48,347 --> 00:39:51,099 Eriti kui nad said teada, et Elinor on rase. 542 00:39:51,725 --> 00:39:55,604 Aga mamma armastas papsi. Miks ta haiget teinud mehe juurde naasis? 543 00:39:57,356 --> 00:40:00,317 Selleks, et sind ja Desireed kaitsta. 544 00:40:00,317 --> 00:40:04,071 Alexander tuli kiriku mänguväljaku juurde 545 00:40:04,071 --> 00:40:07,533 ja vandus, et ta on muutunud. Elinor ei uskunud teda, 546 00:40:07,533 --> 00:40:10,577 aga teadis, mida mehe sinnatulek tähendab. 547 00:40:10,577 --> 00:40:12,120 Et ta pääseb tüdrukuteni. 548 00:40:15,541 --> 00:40:17,459 Bug, söök on valmis. 549 00:40:18,043 --> 00:40:21,338 Rudy kutsub mind. Tulen varsti tagasi. 550 00:40:29,721 --> 00:40:30,722 Kas oled kombes? 551 00:40:32,516 --> 00:40:35,143 Kas keegi on selline, nagu arvame? 552 00:40:36,103 --> 00:40:39,565 Ainult Jumal, Popitaja. Ainult Jumal. 553 00:40:53,370 --> 00:40:57,791 Homme läheme parki. Terveks päevaks, ausõna. Olgu? 554 00:40:57,791 --> 00:41:00,419 Kõlab vanade heade aegade moodi või mis? 555 00:41:00,419 --> 00:41:03,714 Palun vabandust. Ma arvasin, et mul on õhtu vaba. 556 00:41:03,714 --> 00:41:06,091 Ei, sul on ilmselgelt tähtsamaid asju. 557 00:41:06,091 --> 00:41:07,885 Kuule, nii on parem, 558 00:41:07,885 --> 00:41:11,305 sest Justin tahab Maxiga aega veeta. 559 00:41:11,305 --> 00:41:13,265 On ju nii? Head aega, Billy. 560 00:41:13,265 --> 00:41:15,684 - Tule. - Aidaa. 561 00:41:16,476 --> 00:41:17,519 Tšau, Maxie. 562 00:41:18,937 --> 00:41:19,938 Jah. 563 00:41:25,527 --> 00:41:27,988 {\an8}ANDREW FINNEY MÕRV 564 00:41:51,470 --> 00:41:52,721 Andrew Finney on surnud. 565 00:41:55,015 --> 00:41:57,392 Ta aeti autoga alla. 566 00:42:00,771 --> 00:42:04,525 Ning ma lihtsalt tahtsin, et kuuleksid seda minu käest. 567 00:42:08,820 --> 00:42:11,156 Ma tean, et seedida on palju. 568 00:42:13,534 --> 00:42:15,160 Ta sai teenitud palga. 569 00:42:20,249 --> 00:42:21,667 Ma tulen toime. 570 00:42:22,251 --> 00:42:23,252 Tõesti? 571 00:42:24,378 --> 00:42:25,420 Jah. 572 00:42:25,420 --> 00:42:30,968 Ma pidasin endaga rasked vestlused maha ja mõistsin, et minevikust kinni hoidmine 573 00:42:31,760 --> 00:42:36,557 teeb lihtsalt haiget mulle ja neile, kes mu ümber on. 574 00:42:38,433 --> 00:42:39,518 Andesta varasem. 575 00:42:40,727 --> 00:42:46,066 Ma nähvasin lootes, et sa lajatad mulle teenitud peapesuga. 576 00:42:47,401 --> 00:42:48,402 Tänan. 577 00:42:49,570 --> 00:42:53,657 Ning mina võlgnen sulle ka vabanduse. 578 00:42:53,657 --> 00:42:56,201 Oleksin pidanud sulle taskuhäälingust rääkima. 579 00:42:59,162 --> 00:43:02,124 Ning jah, 580 00:43:03,417 --> 00:43:04,793 ma mõistsin sind hukka. 581 00:43:09,047 --> 00:43:10,507 Tänan aususe eest. 582 00:43:11,884 --> 00:43:12,885 Muidugi. 583 00:43:14,011 --> 00:43:15,721 Ning kui oled valmis, 584 00:43:15,721 --> 00:43:19,099 siis ma vajan taas su abi. 585 00:43:19,933 --> 00:43:22,519 Finney polnud inimkaubitsejate võrgu juht. 586 00:43:23,312 --> 00:43:26,190 Teda vist šantažeeriti, 587 00:43:26,190 --> 00:43:31,236 et ta tüdrukuid ja kundesid asjasse kaasaks. 588 00:43:32,237 --> 00:43:35,199 Peame siis selgitama välja, kes teda šantažeeris, 589 00:43:35,199 --> 00:43:38,452 ning tüdrukutega kaubitsemise peatama. 590 00:43:40,871 --> 00:43:42,164 Ja Finney tapja leidma. 591 00:43:48,128 --> 00:43:49,338 Kas sa teed tahad? 592 00:43:49,338 --> 00:43:52,966 Mull on kummeli, mündi, ingveri... 593 00:43:52,966 --> 00:43:55,260 Jah. Tänan. 594 00:44:52,234 --> 00:44:54,236 Tõlkinud Silver Pärnpuu