1 00:00:09,510 --> 00:00:11,470 Ajate mind kellegagi segi. 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,680 Tundub, et keegi tegi teile väga haiget. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,517 Saladus on relv. 4 00:00:17,100 --> 00:00:21,063 Siseinfo nuga, mida saab kasutada su heaks 5 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 või su kahjuks. 6 00:00:24,525 --> 00:00:30,364 Aga relva kasutamine muudab nii ohvrit kui ka selle kasutajat. 7 00:00:32,115 --> 00:00:37,538 Üks asi, mida teame, on see, et linnapeakandidaat Andrew Finney tapeti. 8 00:00:37,538 --> 00:00:40,707 Tähelepanu! Finney on prioriteet. 9 00:00:40,707 --> 00:00:44,878 Finney kolleegide sõnul oli ta Oaklandi eest võitleja. 10 00:00:44,878 --> 00:00:46,588 Aga tal oli sünge saladus. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,674 Ta kaubitses seksiga. 12 00:00:49,675 --> 00:00:53,929 Teame, et ta maksis korrakaitsele, varjamaks oma roimasid, 13 00:00:54,972 --> 00:00:56,598 aga keegi šantažeeris teda... 14 00:00:56,598 --> 00:00:57,724 3. KAAMERA 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,811 ...ja tahtis talle haiget teha, kui mõistis, et ta võib rääkida. 16 00:01:01,436 --> 00:01:07,860 Tihti teavad su suurimaid saladusi sulle kõige lähedasemad isikud. 17 00:01:08,986 --> 00:01:11,029 Hirm on, et ühel päeval... 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,114 {\an8}SURMA AEG 15.47 19 00:01:12,114 --> 00:01:14,908 {\an8}...kui nad on vaikselt tagaukse kaudu lahkunud, 20 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 kasutavad nad neid väärtuslikke tõdesid su vastu relvana. 21 00:01:19,496 --> 00:01:20,831 {\an8}SURNUD ANDREW FINNEY 22 00:01:20,831 --> 00:01:26,712 {\an8}Mina tahan teada, milliseid saladusi veel Finney endaga hauda kaasa võttis. 23 00:01:27,629 --> 00:01:30,632 {\an8}Need saladused, mis need ka poleks, ja tema tapja... 24 00:01:34,469 --> 00:01:39,558 tuleb välja selgitada, et nende seksikaubitsejate juhti 25 00:01:40,142 --> 00:01:42,436 lõplikult peatada. 26 00:02:54,383 --> 00:02:58,846 Säärase halva otsuse panen süüks sellele, et sa jood taas. 27 00:02:58,846 --> 00:03:00,180 Halloo? 28 00:03:01,390 --> 00:03:04,893 Vabandust, kallis. Mida sa ütlesidki? 29 00:03:04,893 --> 00:03:08,355 Mis sinuga toimub? Sa oled kaks päeva justkui zombi olnud. 30 00:03:08,355 --> 00:03:10,274 Stress vaid. Ma pole hästi maganud. 31 00:03:10,274 --> 00:03:14,278 No turguta end, joo kofeiini, tee, mida vaja. Täna on tähtis päev. 32 00:03:14,278 --> 00:03:15,445 On jah. 33 00:03:15,445 --> 00:03:16,655 - Hommikust! - Tere. 34 00:03:16,655 --> 00:03:18,198 Kooliks valmis? 35 00:03:18,699 --> 00:03:19,783 Vist küll. 36 00:03:19,783 --> 00:03:20,909 Olgu. 37 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 Ma olen su üle nii uhke. 38 00:03:23,287 --> 00:03:26,957 Tavaeluga jätkamine mõjub sulle hästi. Meile perena ka. 39 00:03:27,457 --> 00:03:30,586 Enne kordame reegleid uuesti, et oleksime kõik ühel lainel. 40 00:03:30,586 --> 00:03:34,256 Messid iga tunni tagant. Asukoha jälgimine on sees. 41 00:03:34,256 --> 00:03:36,717 Kampusest ei lahku ja sõidad ühisautoga. 42 00:03:36,717 --> 00:03:38,552 See on ju veidi liiga range? 43 00:03:38,552 --> 00:03:40,387 Ei. Pigem on liiga leebe. 44 00:03:40,387 --> 00:03:42,347 - Kodukooli ei saa. - Miks mitte? 45 00:03:42,347 --> 00:03:44,391 Õpetaksime talle sama, mida koolis. 46 00:03:44,391 --> 00:03:46,226 Turvalisust on küll vaja, 47 00:03:46,226 --> 00:03:48,562 aga selle rakendamist tuleb arutada. 48 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 Kunagi ehk. Aga mitte täna. 49 00:03:50,439 --> 00:03:52,149 Ta vajab iseseisvust. 50 00:03:52,149 --> 00:03:55,319 Jajah. Millal trenn lõpeb? Sest ma tulen sulle järele, 51 00:03:55,319 --> 00:03:56,820 - et saaksid kindlalt... - Ei. 52 00:03:57,404 --> 00:04:01,325 - Trini. - Ma tulen koju ühisautoga. 53 00:04:01,909 --> 00:04:06,246 Pole viga. Ma lihtsalt... Ma tahan kooli minna. 54 00:04:07,080 --> 00:04:08,248 Olen valmis. 55 00:04:08,248 --> 00:04:10,000 Arusaadav, kui on liiga vara. 56 00:04:10,501 --> 00:04:14,630 Ütlesite, et see on minu valik, seega kas usaldate mind või mitte? 57 00:04:14,630 --> 00:04:16,589 Muidugi. 58 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 Aga sa võid meiega rääkida, kui vaja. 59 00:04:19,468 --> 00:04:23,764 Mida rohkem perena suhtleme, seda paremini meil läheb. Eks? 60 00:04:26,767 --> 00:04:30,312 Nagu teame, leiti Oaklandi linnapeakandidaadi Andrew Finney laip 61 00:04:30,312 --> 00:04:34,066 kontoritöötaja poolt parkimishoones. 62 00:04:34,066 --> 00:04:35,150 Olgu, mis teoksil? 63 00:04:35,150 --> 00:04:38,070 Finney tapeti oma kampaania kontori juures... 64 00:04:39,905 --> 00:04:45,536 Kuulge, mul on vaja teile midagi rääkida. 65 00:04:45,536 --> 00:04:48,080 Minu arust peaksime Evat uurima. 66 00:04:48,080 --> 00:04:49,831 Mida? Miks? 67 00:04:49,831 --> 00:04:53,043 Sest Andrew Finney kaubitses Evaga, kui Eva oli teismeline. 68 00:04:53,043 --> 00:04:53,961 Püha perse. 69 00:04:54,795 --> 00:04:58,799 Me ei tea, kas Eva tappis Finney, aga tal oli ilmselgelt motiiv olemas. 70 00:04:58,799 --> 00:05:02,886 Jah, miski tundus kahtlane, kui ma Evaga Finneyt jälitasin. 71 00:05:03,470 --> 00:05:04,847 Sa oled üsna vaikne. 72 00:05:05,806 --> 00:05:08,559 Mu arust nägi Eva viimasena Andrew Finneyt elusana. 73 00:05:09,142 --> 00:05:10,227 Tal oli võimalus. 74 00:05:10,227 --> 00:05:13,313 Turvakaamera nägi teda Finney kontori parkimishoones 75 00:05:13,313 --> 00:05:15,399 13 minutit enne mehe surma. 76 00:05:15,399 --> 00:05:17,109 Oot, pea hoogu. 77 00:05:17,109 --> 00:05:21,280 Ära pane pahaks, Aames, aga siis võis ikka keegi teine ta tappa. 78 00:05:21,280 --> 00:05:25,117 Viimasena nägi Finneyt elusana isik, kes auto roolis oli. 79 00:05:25,117 --> 00:05:27,160 Jah. See võis Eva olla. 80 00:05:27,160 --> 00:05:29,580 Või siis hoopis Bill Ochoa. 81 00:05:29,580 --> 00:05:33,792 Kui ta kartis, et Finney ta paljastab, siis on see ju pagana suur motiiv. 82 00:05:33,792 --> 00:05:36,420 Nõus. Selgitame välja, kes selles autos oli. 83 00:05:36,420 --> 00:05:38,297 Ma pean jaoskonda naasma. 84 00:05:38,297 --> 00:05:39,965 Aga mida me Eva asjus teeme? 85 00:05:40,674 --> 00:05:44,136 Meil on vaja teada, mida ta pärast Finney juurest lahkumist tegi. 86 00:05:44,136 --> 00:05:47,306 Hoia temast eemale, Poppy. Ta küll elas põrgu üle, 87 00:05:47,306 --> 00:05:49,308 aga nüüd on ta huvialune isik. 88 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Kuule, Pop... 89 00:05:59,401 --> 00:06:00,819 kas saaksime hetke rääkida? 90 00:06:02,362 --> 00:06:04,907 Ei. Mitte praegu, Markus. 91 00:06:07,868 --> 00:06:09,161 OAKLANDI LINN POLITSEI 92 00:06:09,161 --> 00:06:12,623 Kiidan teid kõiki, et pärast Millsi juhtumit edasi rühite. 93 00:06:13,749 --> 00:06:16,001 Ma tean, et olete väsinud. Mina olen ka. 94 00:06:16,543 --> 00:06:20,714 Tuletan meelde, et vältige reportereid väljas ja mujal. 95 00:06:20,714 --> 00:06:23,634 Politsei hetkel ei kommenteeri. 96 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Leidsime serverid, 97 00:06:24,760 --> 00:06:27,721 kuhu jõudsid videod peolt, millele reidi korraldasime. 98 00:06:28,639 --> 00:06:32,434 Kaamerate omanik on üks kundedest. Bill Ochoa. 99 00:06:33,101 --> 00:06:36,772 Ta serveritest leidsime videod meestest seksimas alaealiste tüdrukutega 100 00:06:36,772 --> 00:06:38,690 nendel pidudel aastate jooksul. 101 00:06:39,274 --> 00:06:42,694 Ühes videos oli Finney alaealise tüdrukuga. 102 00:06:43,862 --> 00:06:48,325 Ma saatsin konstaablid vahistama Ochoat šantaaži ja väljapressimise eest. 103 00:06:48,325 --> 00:06:52,329 Senikaua uurige kõik Finney meile, 104 00:06:52,329 --> 00:06:55,457 kontakte, kõnelogisid, pangatehinguid, tunnistajaid. 105 00:06:55,457 --> 00:06:56,959 Finney tapja on vabaduses 106 00:06:56,959 --> 00:06:59,628 ja prokurör tahab, et keegi oleks juba vahi all. 107 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 Teeme ära. 108 00:07:01,421 --> 00:07:03,382 - Kolleegidelt midagi said? - Ei, sir. 109 00:07:03,382 --> 00:07:04,758 Siis küsi uuesti. 110 00:07:05,425 --> 00:07:07,010 Las ma küsitlen Ochoat. 111 00:07:08,262 --> 00:07:10,138 - Miks? - Ma suudan ta rääkima panna. 112 00:07:11,723 --> 00:07:13,475 Asi on mu jaoks isiklik, sir. 113 00:07:13,475 --> 00:07:17,020 Hästi. Aga saime Finney tapnud auto pooliku numbrimärgi. 114 00:07:17,646 --> 00:07:19,940 Tegele sellega pärast Ochoa küsitlemist. 115 00:07:20,524 --> 00:07:24,945 Numbrimärk viis meid East Bay müüjani, kelle nimi on Nico Zebka. 116 00:07:24,945 --> 00:07:27,072 Uuri asja ja anna teada, mida leiad. 117 00:07:31,118 --> 00:07:34,162 Andrew Finney mõrvast on möödas 48 tundi. 118 00:07:34,162 --> 00:07:36,540 Enamik San Francisco piirkonnast on veel šokis 119 00:07:36,540 --> 00:07:39,168 mõrva pärast, mida mõned nimetavad atentaadiks. 120 00:07:39,168 --> 00:07:42,796 Politseil on raske mõista, kes ta tappis ja miks. 121 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 Mitu kahtlusalust on vahi alla võetud, 122 00:07:45,340 --> 00:07:48,302 - aga praegu pole süüdistusi... - Sa ehmatasid mind. 123 00:07:48,302 --> 00:07:49,469 Ma vaatasin uudiseid. 124 00:07:50,387 --> 00:07:51,388 Hea, et tulid. 125 00:07:51,388 --> 00:07:54,016 Tead, ma aina mõtlen kõigi teiste kundede peale 126 00:07:54,016 --> 00:07:57,352 ja tundub, et peaksime nad ise peatama. Unustame politsei. 127 00:07:57,352 --> 00:07:58,520 Jaa, võib-olla, 128 00:07:58,520 --> 00:08:02,858 aga kuule, ma nägin just parklas kahtlaseid tüüpe. 129 00:08:02,858 --> 00:08:05,652 - Üritasin neid laiali ajada, aga... - Alati on midagi. 130 00:08:05,652 --> 00:08:07,446 - Üks hetk. - Olgu. 131 00:08:19,082 --> 00:08:20,250 13: LÕUNA VINCE'IGA 14: AUTO 132 00:08:20,250 --> 00:08:21,752 {\an8}10: KRAV MAGA 13: VÕIMESTUMINE 133 00:08:31,178 --> 00:08:33,222 Lükkame eelarvekoosoleku neljale. 134 00:08:39,311 --> 00:08:40,312 Otsid midagi? 135 00:08:41,104 --> 00:08:42,272 Pastakat. 136 00:08:46,944 --> 00:08:48,862 Aitäh. Kas nägid neid? 137 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 Ma üritan numbrimärki meenutada. 138 00:08:51,031 --> 00:08:52,783 Ei, nad jõudsid lahkuda. 139 00:08:54,618 --> 00:08:58,413 Niisiis, millal me teiste kundede peatamisele keskendume? 140 00:08:58,914 --> 00:09:02,251 Ma tulen sellega ise toime. Sa keskendu paranemisele. 141 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 Aga see aitabki mul paraneda. 142 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 Mis edasi saab? 143 00:09:06,171 --> 00:09:10,801 Noh, ma kavatsesin Ochoalt saadud videod taas üle vaadata. 144 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 Tore. Ma liitun sinuga. 145 00:09:15,889 --> 00:09:18,058 Tahan su tehnoloogiaosakonna kontakte. 146 00:09:18,058 --> 00:09:19,768 Kas see on nõiajaht, uurija? 147 00:09:20,352 --> 00:09:22,396 Ei. See on inimjaht. 148 00:09:22,396 --> 00:09:26,567 Vaadake, ma üritan selgitada välja, miks linnapeakandidaat mõrvati 149 00:09:27,234 --> 00:09:32,656 ning miks Billi firmal oli videoid alaealiste tüdrukutega meestest, 150 00:09:32,656 --> 00:09:35,117 sealhulgas noorest Andrew Finneyst. 151 00:09:35,117 --> 00:09:36,577 Mis värk oli siis, Bill? 152 00:09:36,577 --> 00:09:39,621 Linnapeana oleks Finney aidanud su äril õitseda, 153 00:09:39,621 --> 00:09:42,958 aga siis ähvardas paljastuda tõde su seksikaubitsemise kohta, 154 00:09:42,958 --> 00:09:45,544 seega sa vaigistasid ta. 155 00:09:45,544 --> 00:09:46,962 Sa ei pea vastama. 156 00:09:48,589 --> 00:09:51,800 Ma olen investor. Mul on palju kontakte. 157 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 Mina pole selle kõigega seotud. 158 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 Ei, sa oled vägistaja, Bill. 159 00:09:55,512 --> 00:09:59,349 Ja sa võid ka olla seksiga kaubitseja, ehk isegi tapja. 160 00:09:59,349 --> 00:10:03,478 Ning ma selgitan tõe välja sinu koostööst sõltumata. 161 00:10:03,478 --> 00:10:07,649 Kuulge, mu klient mõistetakse alaealisega magamises õigeks, 162 00:10:07,649 --> 00:10:10,319 sest süüdistaja pole usaldusväärne tunnistaja. 163 00:10:10,319 --> 00:10:12,863 Ta on ärakaranu, kes oli uimastite mõju all. 164 00:10:13,363 --> 00:10:15,908 Lastepornograafia süüdistus on naeruväärne. 165 00:10:15,908 --> 00:10:18,827 Mu klient ei teadnud nendest videotest. 166 00:10:18,827 --> 00:10:20,579 On teil teisi tunnistajaid? 167 00:10:22,497 --> 00:10:26,793 Keegi ei tunnista, et ma kallale tungisin, sest ma ei teinud seda. 168 00:10:29,087 --> 00:10:31,715 Ma ei vaja teisi tunnistajaid. Mul on üks olemas. 169 00:10:32,758 --> 00:10:36,803 Ja kui tema kord kätte jõuab, teeb ta su maatasa. 170 00:10:52,569 --> 00:10:54,112 Noh, aitab küll. 171 00:10:54,863 --> 00:10:56,615 Mul hakkab sellest paha. 172 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 „AF“. Kas see on Finney oma? 173 00:11:03,288 --> 00:11:04,289 Jah. 174 00:11:06,041 --> 00:11:07,376 Pane käima. 175 00:11:07,376 --> 00:11:08,961 - Eva. - Pane käima, Poppy. 176 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 Üks hetk. Ma käin WC-s. 177 00:11:16,718 --> 00:11:18,053 Kiiret pole. 178 00:11:22,683 --> 00:11:23,684 Issand. 179 00:11:23,684 --> 00:11:26,353 - Mis viga? - See on Nadia. 180 00:11:26,353 --> 00:11:28,689 Tüdruk, kellest oma intervjuus rääkisid? 181 00:11:29,356 --> 00:11:31,859 - Jah. - Püha perse. 182 00:11:32,860 --> 00:11:36,321 Ta teadis, et seal on kaamera. Kas ta võttis Finney vahele? 183 00:11:37,531 --> 00:11:38,532 Peame ta leidma. 184 00:11:38,532 --> 00:11:41,785 Tema abil võib selguda, kuidas video Bill Ochoani jõudis 185 00:11:41,785 --> 00:11:42,870 ja kes seda nägi. 186 00:11:42,870 --> 00:11:45,122 See võib Finney šantažeerija paljastada. 187 00:11:45,122 --> 00:11:47,791 Olgu, lihtsalt pea hoogu. Võta rahulikumalt. 188 00:11:47,791 --> 00:11:51,461 - Miks üritad mind pidurdada? - Ma ei ürita sind pidurdada, Eva. 189 00:11:52,254 --> 00:11:55,132 Olukord on pingeline. Üritan vaid ettevaatlik olla. 190 00:11:55,132 --> 00:11:57,342 Kelle nimel? Enda või minu? 191 00:11:58,343 --> 00:12:00,095 - Eva. - Las ma räägin asjast. 192 00:12:00,095 --> 00:12:02,431 Ma tean Nadia perekonnanime. 193 00:12:03,265 --> 00:12:06,310 Kui tahad teda leida, vajad mu abi. 194 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Jah. 195 00:12:12,941 --> 00:12:15,027 Siis pole lõbus, kui püstol on jänesel? 196 00:12:16,528 --> 00:12:18,655 Pean kooli minema. Helistan, kui ta leian. 197 00:12:44,556 --> 00:12:46,475 - Hei. - Hei. 198 00:12:47,726 --> 00:12:49,394 Pöörane on taas koolis olla. 199 00:12:50,062 --> 00:12:52,731 Poleks arvanud, et söökla makaronide lõhna igatsen, 200 00:12:52,731 --> 00:12:55,317 aga kui pole neid ammu söönud, on teine lugu. 201 00:12:57,194 --> 00:13:00,155 Tutvusin ajaloos tüdrukuga. Hängime hiljem. Tuled ka? 202 00:13:00,739 --> 00:13:03,492 Ei, ma pean palju järele õppima. 203 00:13:03,992 --> 00:13:05,994 Ma stressin mahajäämise pärast. 204 00:13:05,994 --> 00:13:08,956 - Olgu. - Hei, Trini. Kuidas läheb? 205 00:13:10,582 --> 00:13:12,292 - Hästi. - Tore. 206 00:13:12,292 --> 00:13:16,213 Millal Aubrey noortevanglast vabaneb? Ma kuulsin, et ta on suures plindris. 207 00:13:16,213 --> 00:13:19,341 Aga oot, miks sina plindrisse ei sattunud? 208 00:13:19,341 --> 00:13:22,719 Ja Melanie, aus küsimus: kas sina ei peaks plindris olema, 209 00:13:22,719 --> 00:13:25,097 sest sa olid ju ehtne prostituut või midagi? 210 00:13:27,641 --> 00:13:29,309 On alles lits. 211 00:13:30,143 --> 00:13:31,228 Tead, 212 00:13:32,688 --> 00:13:36,483 ma ütleksin ka rumalusi, kui olen säärane peletis nagu sina, Catie. 213 00:13:37,943 --> 00:13:39,069 Käige kuradile. 214 00:13:44,825 --> 00:13:47,452 Sina ei pea minu eest võitlema. Selge? 215 00:13:51,790 --> 00:13:53,292 - Hei, paps. - Hei. 216 00:13:54,710 --> 00:13:55,961 Mida sa siin teed? 217 00:13:57,462 --> 00:13:59,631 Me pole Bugiga kohtumisest saati rääkinud. 218 00:13:59,631 --> 00:14:02,759 Ma üritan siiani mõista, mida asjast arvan. 219 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 Mida mammast arvan. 220 00:14:05,804 --> 00:14:11,518 Ma ei tea, kas tema ohverdus oli üllas või isekas. 221 00:14:14,396 --> 00:14:16,023 Me teadsime vaid kilde temast. 222 00:14:16,523 --> 00:14:19,193 Ma arvasin kogu aja, et ta pettis mind. 223 00:14:21,195 --> 00:14:25,699 Ma olen enda jaoks tülgatav, sest arvasin, et minust ei piisanud. 224 00:14:26,742 --> 00:14:28,744 Mul polnud aimugi, mida ta üle elab, 225 00:14:28,744 --> 00:14:31,205 muidu oleksin Alexanderi tol päeval tapnud. 226 00:14:31,955 --> 00:14:34,833 Raske on leppida, et ma ei teadnud seda osa su emast. 227 00:14:38,003 --> 00:14:41,089 See pani mu mõtlema, mida ma oma tütarde kohta ei tea. 228 00:14:41,089 --> 00:14:43,884 - Nimelt? - Sinu ja Shirley värgist ma ei teadnud. 229 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 Äkki Des ja Cydie varjavad ka salajast valu? 230 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 Ma... 231 00:14:49,014 --> 00:14:52,309 Ma lihtsalt tahan teada, et tulete toime, kui mind enam pole. 232 00:14:52,309 --> 00:14:55,270 Paps, sa ju tead, et ma vihkan sellist juttu. 233 00:14:55,270 --> 00:14:57,564 Ma pole alati siin, et peret kaitsta. 234 00:14:58,815 --> 00:15:01,151 See on ühel päeval sinu vastutus. 235 00:15:03,570 --> 00:15:05,739 Kas sa ütled õdedele, mida Bug rääkis? 236 00:15:10,911 --> 00:15:14,039 Noh, mida iganes sa otsustad, 237 00:15:14,039 --> 00:15:17,334 pole sel perel küll vaja, et miski meid lahku ajaks. 238 00:15:22,130 --> 00:15:23,799 Nico klienditeenindus, 2. liin. 239 00:15:23,799 --> 00:15:28,637 Hei, tänan helistamast. Tänu sellele ei pea ma muule mõtlema. 240 00:15:28,637 --> 00:15:30,097 Kuule, Markus... 241 00:15:31,723 --> 00:15:34,601 Ma helistasin sulle, sest vajan sinult midagi. 242 00:15:35,435 --> 00:15:38,897 - Meelitasid mu lõksu? - Üritan lihtsalt sinuga aus olla. 243 00:15:39,898 --> 00:15:41,567 Lase siis käia. Räägi välja. 244 00:15:42,067 --> 00:15:46,572 Trini peab eelistungil Bill Ochoa vastu tunnistama. 245 00:15:46,572 --> 00:15:48,407 Algsest tuvastusest ei piisa. 246 00:15:49,575 --> 00:15:54,037 Mida kauem ootame, seda auklikumaks Ochoa advokaadid Trini loo torgivad. 247 00:15:54,037 --> 00:15:59,251 Trini abil saab Ochoa tema kallaletungis ja ehk Finney mõrvaski süüdi jääda. 248 00:16:01,753 --> 00:16:02,754 Ma küsin Trinilt. 249 00:16:02,754 --> 00:16:07,676 Tead, kui see tähendab, et Ochoa pannakse viimaks vangi, 250 00:16:07,676 --> 00:16:11,805 siis Trini kindlasti aitab. Ma loodan. 251 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 Hästi. Hoia mind kursis. 252 00:16:17,978 --> 00:16:18,812 {\an8}Olgu. 253 00:16:18,812 --> 00:16:21,023 {\an8}Ma pole kindel, kuidas saan aidata. 254 00:16:21,023 --> 00:16:25,444 Tõesti? Sest sinult saadud autot kasutati Andrew Finney mõrvas. 255 00:16:25,444 --> 00:16:27,946 See teeb sinust kaasosalise. 256 00:16:27,946 --> 00:16:29,531 Ja mõrva vandenõulase. 257 00:16:29,531 --> 00:16:31,783 Selle peale ma ei mõelnudki. Sul on õigus. 258 00:16:31,783 --> 00:16:33,869 - Ta võib muudki olla, eks? - Jah. 259 00:16:33,869 --> 00:16:36,538 Oot. Ma ei teadnud, milleks autot kasutatakse. 260 00:16:37,581 --> 00:16:39,166 Aga teadsid, et kasutatakse. 261 00:16:39,166 --> 00:16:41,793 Mul palutakse alatasa autosid üritustele saata. 262 00:16:41,793 --> 00:16:45,047 - Millistele üritustele? - Ei tea. Ega mind nendele kutsuta. 263 00:16:45,047 --> 00:16:47,549 Ma sain tellimuse ja täitsin selle. 264 00:16:47,549 --> 00:16:52,054 Ausõna. Mu semu Kevin Sun korraldas asja. Vaadake, ma teen alati kuvatõmmised. 265 00:16:54,932 --> 00:16:56,099 QUESTEUR @TUNDMATU 266 00:16:56,099 --> 00:16:58,644 Ma pole Questeuri äppi sellisena näinud. 267 00:16:58,644 --> 00:17:01,230 - Millal need said? - Ei tea. Ma saan neid hulgi. 268 00:17:01,230 --> 00:17:03,106 Ühe said 11. kuupäeval. 269 00:17:03,607 --> 00:17:05,108 Samal õhtul oli too pidu. 270 00:17:06,026 --> 00:17:07,277 Kes neid sõnumeid saadab? 271 00:17:07,277 --> 00:17:10,696 Need on anonüümsed. Ma lihtsalt saan info ja täidan tellimuse. 272 00:17:10,696 --> 00:17:11,823 Neile ei vasta? 273 00:17:11,823 --> 00:17:14,867 Ei saa. See on ühesuunaline värk. 274 00:17:14,867 --> 00:17:16,494 Äpp ei tööta tavaliselt nii. 275 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 Ma vajan neist koopiaid. 276 00:17:23,961 --> 00:17:27,047 Aamesi arust on see parim viis Ochoale süüdistuste esitamiseks? 277 00:17:27,047 --> 00:17:30,259 Mitte ainult parim viis. See võib kogu asja võti olla. 278 00:17:32,386 --> 00:17:33,846 - Hei. - Hei. 279 00:17:33,846 --> 00:17:35,264 No kuidas koolis läks? 280 00:17:37,099 --> 00:17:38,767 Mis toimub? 281 00:17:39,893 --> 00:17:45,732 Kullake, Aamesi arust võis Bill Ochoa Finney tappa. 282 00:17:45,732 --> 00:17:50,153 Ja talle tahetakse esitada süüdistusi, sealhulgas kallaletungi oma. 283 00:17:50,946 --> 00:17:52,614 Aga sa pead tunnistama. 284 00:17:53,448 --> 00:17:57,619 Ehk siis juhtunust rääkima. Teda nimetama. 285 00:17:59,454 --> 00:18:00,747 Te tahate seda? 286 00:18:00,747 --> 00:18:02,499 Vaid juhul, kui nõus oled. 287 00:18:06,086 --> 00:18:07,588 Olgu. Jah. 288 00:18:10,674 --> 00:18:12,426 Ma pean kodutöid tegema. 289 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 Eva? 290 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 Ma arvasingi! 291 00:18:48,504 --> 00:18:50,464 Sa nuhkisidki eelmine kord siin. 292 00:18:52,508 --> 00:18:53,717 Mida sa tahad, Poppy? 293 00:18:53,717 --> 00:18:56,011 Tõtt, kordki. 294 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Tõtt? 295 00:18:58,555 --> 00:19:00,766 Räägi, mis sinu arust juhtus. 296 00:19:00,766 --> 00:19:02,476 Mis sulle selge on? 297 00:19:03,018 --> 00:19:04,228 Sa valetasid mulle. 298 00:19:05,354 --> 00:19:07,856 Kasutasid mind, et Finneyle lähemale pääseda. 299 00:19:07,856 --> 00:19:11,443 Ja kui arvasid, et jääd õigluseta, läksid temaga kohtuma. 300 00:19:12,152 --> 00:19:13,278 Kaamera nägi sind. 301 00:19:14,613 --> 00:19:16,490 Sinu arust tapsin mina Finney? 302 00:19:18,617 --> 00:19:20,577 - Ei tapnud. - Siis miks sinna läksid? 303 00:19:20,577 --> 00:19:22,788 Issand. Ütlen sulle sama, mida võmmidele. 304 00:19:22,788 --> 00:19:27,501 - Nad siis küsitlesid sind? - Jah, Poppy. Aitäh selle eest. 305 00:19:28,377 --> 00:19:31,672 Ma kordan end, sest muul moel sulle pärale ei jõua. 306 00:19:32,422 --> 00:19:35,175 Ma vaid rääkisin temaga. 307 00:19:35,175 --> 00:19:36,885 Miks sa seda mulle ei öelnud? 308 00:19:36,885 --> 00:19:39,763 Sa keelanuksid minna, sest „sean juurdluse ohtu“. 309 00:19:39,763 --> 00:19:40,848 Ja usu mind... 310 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 ma tahtnuksin selle auto roolis olla. 311 00:19:45,185 --> 00:19:46,687 Tahaksin sind usaldada. 312 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 Kas eal usaldasid? 313 00:19:54,403 --> 00:19:57,406 Sa silmnähtavalt salened nende salatite ja värgiga. 314 00:19:57,406 --> 00:19:59,616 - Su kael paistab hea. - Ma üritan. On hea? 315 00:19:59,616 --> 00:20:01,410 Jah, seda osa on eriti... 316 00:20:01,410 --> 00:20:03,495 Salenedes kahaneb kael esimesena. 317 00:20:03,996 --> 00:20:06,665 - Jah, sest sul on... - Tüdrukud, tulge siia. 318 00:20:07,165 --> 00:20:08,584 Kas ta kutsus meid kohale? 319 00:20:09,084 --> 00:20:11,712 Jah. Mida sa tegid? 320 00:20:12,379 --> 00:20:13,547 Ma ei teinud sittagi. 321 00:20:14,715 --> 00:20:16,675 - Poppy. - Poppy. Isver... 322 00:20:20,387 --> 00:20:22,139 Hei, paps. Mis toimub? 323 00:20:22,139 --> 00:20:25,934 - Vajad millegagi abi? - Ei, mul pole viga. Võtke istet. 324 00:20:29,354 --> 00:20:31,732 Ma olen tahtnud teilt midagi küsida. 325 00:20:33,609 --> 00:20:35,444 Mida te elus teha tahate? 326 00:20:36,236 --> 00:20:38,739 Kas see on päris küsimus? 327 00:20:38,739 --> 00:20:41,867 - Jah, paps, milles on asi? - Kuulge, ma lihtsalt üritan... 328 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 Ma lihtsalt... 329 00:20:46,413 --> 00:20:49,625 Ma olen teinud teie eest otsuseid, mis teie elu vormisid. 330 00:20:49,625 --> 00:20:52,211 Nojah, nii see käima peabki. 331 00:20:52,211 --> 00:20:55,297 Ja olen mõelnud palju sellele, mida endast maha jätame. 332 00:20:56,673 --> 00:20:59,134 Motoklubi, Knock... 333 00:21:00,802 --> 00:21:03,847 Te tüdrukud olete mu kõige hinnalisem pärand. 334 00:21:03,847 --> 00:21:05,682 Kas arsti juures juhtus midagi? 335 00:21:05,682 --> 00:21:07,017 - Kas sulle öeldi... - Des... 336 00:21:07,017 --> 00:21:09,645 Ei, sel jutul pole CTE-ga pistmist. 337 00:21:10,229 --> 00:21:11,688 Üritan vaid teile öelda, 338 00:21:11,688 --> 00:21:15,108 et kui jätsite elus midagi tegemata, 339 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 sest pelgasite mu reaktsiooni, 340 00:21:17,861 --> 00:21:20,364 või tundus, et peate asju mu eest varjama, 341 00:21:20,364 --> 00:21:23,242 siis ärge minu pärast asju tegemata ja ütlemata jätke. 342 00:21:23,242 --> 00:21:24,618 Ma ei tahtnud eal olla... 343 00:21:25,994 --> 00:21:28,247 Ma ei tahtnud eal, et Knock oleks koorem. 344 00:21:30,791 --> 00:21:31,875 Jah. 345 00:21:40,133 --> 00:21:42,803 Kindel, et Nicol kästi auto siia tuua? 346 00:21:42,803 --> 00:21:45,806 Jah. Kaameraid ma ei näe. 347 00:21:48,016 --> 00:21:49,309 Kuule, tahtsin küsida... 348 00:21:51,311 --> 00:21:53,730 kas igatsesid politseitööd lahkumise järel? 349 00:21:54,690 --> 00:21:56,275 Kaalud lahkumist? 350 00:21:57,568 --> 00:22:00,737 Kogu Emily Millsi värk, see, kuidas Dread ja Trinit koheldi... 351 00:22:00,737 --> 00:22:04,032 Ma lihtsalt pole kindel, et mu koht on seal. 352 00:22:04,741 --> 00:22:06,034 Erasektor pole paha. 353 00:22:06,034 --> 00:22:08,704 Pension pole mõistagi eriti hea, 354 00:22:08,704 --> 00:22:10,289 aga töö võib parem olla... 355 00:22:11,623 --> 00:22:12,624 õigete inimestega. 356 00:22:13,584 --> 00:22:14,668 Seda ma mõtlesingi. 357 00:22:17,087 --> 00:22:19,089 Vabandust. Ma olen politseist. 358 00:22:19,590 --> 00:22:23,886 Kas olete musta Chevy Impalat viimastel päevadel siin seismas näinud? 359 00:22:23,886 --> 00:22:25,387 Selline näeb välja. 360 00:22:26,972 --> 00:22:30,350 Jah. See auto seisis siin veidi aja eest. Sealsamas. 361 00:22:30,934 --> 00:22:32,311 Sellega lahkujat nägite? 362 00:22:33,103 --> 00:22:35,606 Tõepoolest. Ta oli väike kaunitar. 363 00:22:35,606 --> 00:22:36,815 Naine? 364 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 Mustanahaline tüdruk. Noor. 365 00:22:40,777 --> 00:22:43,906 - Kas tema? - Ei. Temast noorem. 366 00:22:50,329 --> 00:22:51,622 Keegi neist? 367 00:23:00,547 --> 00:23:02,299 Ei, pole ka tema. 368 00:23:02,966 --> 00:23:05,886 Autoga lahkunud tüdrukut nendel fotodel pole. 369 00:23:05,886 --> 00:23:10,057 Kuulge, ma saadan siia kellegi, kellele saate tüdrukut kirjeldada. 370 00:23:10,057 --> 00:23:12,351 - Tasu eest? - Lepime midagi kokku. 371 00:23:12,851 --> 00:23:13,894 Aitäh. 372 00:23:13,894 --> 00:23:14,978 Tänan. 373 00:23:16,522 --> 00:23:18,106 DISKREETNE AUTO. 21.00 VAJAN AUTOT. 20.00 374 00:23:18,106 --> 00:23:21,026 Questeuri kasutaja käskis Nicol auto sinna viia? 375 00:23:22,027 --> 00:23:25,906 Questeuris on salajane ühesuunaline sõnumi saatmise funktsioon? 376 00:23:25,906 --> 00:23:28,408 Täpselt nii. Aga Nico sõnul 377 00:23:28,408 --> 00:23:31,453 olid sõnumid krüptitud, seega saatjat tuvastada ei saa. 378 00:23:33,497 --> 00:23:34,790 Mis on? 379 00:23:36,375 --> 00:23:38,001 Võisime mõlemad eksida. 380 00:23:38,001 --> 00:23:40,838 Sa pead veidi täpsustama. 381 00:23:40,838 --> 00:23:43,173 Ma pean silmas Evat ja Bill Ochoat. 382 00:23:43,173 --> 00:23:44,675 - Mis mõttes? - Vaata... 383 00:23:47,970 --> 00:23:50,013 Aames saatis visandaja mehe juurde, 384 00:23:50,013 --> 00:23:53,141 kes võib autoga sõitnud isiku tuvastada. 385 00:23:53,642 --> 00:23:57,312 Tema sõnul oli see noor naine, aga ta välistas Eva. 386 00:23:57,312 --> 00:23:59,481 - Ta võib eksida. - Võib-olla. 387 00:24:01,608 --> 00:24:06,154 Aga see tähendaks, et ka Bill Ochoa ei tapnud Finneyt. 388 00:24:06,154 --> 00:24:09,199 Kuid ta võib ikka seksikaubandusvõrgu juht olla. 389 00:24:09,992 --> 00:24:12,452 Aga jah, ta pole meie tapja. 390 00:24:12,452 --> 00:24:14,955 Kas ta võis sõnumi saatmise funktsiooni luua? 391 00:24:14,955 --> 00:24:17,916 Ei, aga ta võis selleks kellelegi maksta. 392 00:24:19,042 --> 00:24:22,880 Funktsioonile on siis ligipääs arvatavasti vaid selle loojal. 393 00:24:22,880 --> 00:24:26,175 Aga kes ta siis on, kui mitte Bill? 394 00:24:27,885 --> 00:24:29,970 Ma pean Lee Hackmaniga rääkima. 395 00:24:39,021 --> 00:24:40,022 Poppy? 396 00:24:41,231 --> 00:24:42,691 - Sybil. - Jah. 397 00:24:42,691 --> 00:24:45,944 - Nii tore sind taas näha. - Sind samuti. 398 00:24:45,944 --> 00:24:48,780 Mul oli hiljuti väga tore su isaga lõunatada. 399 00:24:48,780 --> 00:24:49,865 Tõesti? 400 00:24:50,574 --> 00:24:54,620 - Mis sind siis siia tõi? - Tegelikult tulin Leele külla. 401 00:24:55,245 --> 00:24:56,496 Kas kõik on korras? 402 00:24:58,040 --> 00:25:02,211 Ausalt öeldes ma ei tea, aga asi on pakiline. See puudutab teie firmat. 403 00:25:04,213 --> 00:25:06,757 Mulle tundub, et Lee pole minuga aus. 404 00:25:07,341 --> 00:25:08,342 Vabandust. 405 00:25:08,342 --> 00:25:10,844 Tal on kombeks asju omal moel teha 406 00:25:10,844 --> 00:25:15,557 ja tema poiste klubi tuleb 21. sajandisse tuua. 407 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Tule. 408 00:25:18,769 --> 00:25:20,854 Ja võrk eraldatakse täielikult, aga... 409 00:25:22,314 --> 00:25:24,525 - Sybil, mul on koosolek. - Ma tean. 410 00:25:24,525 --> 00:25:27,653 Koostame järgmise nädala nurgakivi panemise plaane. 411 00:25:27,653 --> 00:25:28,946 - See oodaku. - Olgu. 412 00:25:28,946 --> 00:25:30,030 STANFORDI ÜLIKOOL 413 00:25:30,030 --> 00:25:31,740 Kas vabandaksite meid hetkeks? 414 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 - Muidugi. - Tänan. 415 00:25:35,452 --> 00:25:36,912 Noh... 416 00:25:40,541 --> 00:25:42,251 Olgu, pälvisid mu tähelepanu. 417 00:25:42,251 --> 00:25:44,920 Teie Questeuri äpis on midagi kahtlast. 418 00:25:44,920 --> 00:25:47,714 Leidsime salajase sõnumite saatmise funktsiooni. 419 00:25:52,135 --> 00:25:53,428 VAJAN AUTOT. 20.00 420 00:25:55,806 --> 00:25:58,308 - Kuidas selle leidsite? - Lee. 421 00:25:58,308 --> 00:26:00,811 Seda ei teinud mina. Ma pole seda varem näinud. 422 00:26:02,396 --> 00:26:07,526 No asja autor on saatnud sellega anonüümselt privaatsõnumeid, 423 00:26:07,526 --> 00:26:11,905 mida minu arust kasutatakse seksikaubandusvõrgu juhtimiseks. 424 00:26:11,905 --> 00:26:16,493 No mu alluvuses töötab mitusada inseneri. Selle võis igaüks neist teha, eks? 425 00:26:16,493 --> 00:26:17,911 Minu uuringu järgi 426 00:26:17,911 --> 00:26:22,583 võidi sellesama sõnumifunktsiooniga Finney mõrv korraldada. 427 00:26:23,792 --> 00:26:28,380 Ma pole seksikaubanduse ega mõrvaga seotud. Hullumeelsus. 428 00:26:28,380 --> 00:26:33,093 Kui sa tahad seda absurdset väidet uurida, siis raiska aga oma aega. 429 00:26:33,969 --> 00:26:35,137 Mina pean tööd tegema. 430 00:26:43,312 --> 00:26:44,313 Ezra. 431 00:26:45,063 --> 00:26:48,901 Sa kustutasid taskuhäälingust ellujääja tunnistuse? 432 00:26:48,901 --> 00:26:49,818 Mida? 433 00:26:49,818 --> 00:26:53,238 Mulle teatati telefonikõnega, et sa meelega saboteerisid lugu. 434 00:26:53,238 --> 00:26:56,074 Et üks Finney ohvritest rääkis sinuga. 435 00:26:56,074 --> 00:26:57,659 Ma ei saboteerinud lugu. 436 00:26:57,659 --> 00:27:00,412 - Mida sa siis tegid? - Otsuse. 437 00:27:00,412 --> 00:27:02,956 Ma ei pidanud vajalikuks seda avalikustada. 438 00:27:02,956 --> 00:27:05,417 Ilmselgelt võis see juhtumi kohta palju öelda, 439 00:27:05,417 --> 00:27:08,170 sest see leidis aset enne mehe kuradi mõrva, Poppy. 440 00:27:08,170 --> 00:27:11,423 Selle eest mind karistada ei saa. Mul pole kristallkuuli. 441 00:27:11,423 --> 00:27:12,674 Kõik on siis tõsi? 442 00:27:12,674 --> 00:27:15,636 Lihtsalt rahune ja kuula mind ära. Räägime selgeks. 443 00:27:15,636 --> 00:27:18,597 Ei. Sa oled mulle valetanud, Poppy. 444 00:27:19,223 --> 00:27:21,975 - Ma ei tööta valetajatega. - Mida see tähendab? 445 00:27:22,476 --> 00:27:24,978 Ma pean ehk juriidiliste meetmetega 446 00:27:24,978 --> 00:27:27,898 sundima sind kogu töötasu Boisterousile tagastama. 447 00:27:27,898 --> 00:27:28,982 - Mis... - Vaat nii. 448 00:27:28,982 --> 00:27:30,984 - Oot, mida? Ezra. - Ei. 449 00:27:30,984 --> 00:27:33,654 - Kuule, arutame asja... - Ei. Meiega on lõpp. 450 00:27:39,034 --> 00:27:40,994 - Halloo? - Nalja teed või, kurat? 451 00:27:40,994 --> 00:27:43,664 Sulle ei meeldi, kui tõtt su vastu kasutatakse? 452 00:27:43,664 --> 00:27:46,291 - Sa nussid mu elatisega. - Sa nussisid mu eluga. 453 00:27:46,291 --> 00:27:49,545 Sa ei pidanud minuga töötama. Võinuksid iga kell lahkuda. 454 00:27:49,545 --> 00:27:53,048 Sittagi. Sa jälitanuksid mind maailma lõppu, et oma lugu saada. 455 00:27:53,048 --> 00:27:56,468 Nagu sa ise ei tulnud mu ukse taha abi paluma. 456 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 Kuule, palun vabandust, et ma sind Finney tapmises süüdistasin. 457 00:28:01,306 --> 00:28:04,434 Ma tahtsin vaid aidata sind ja kõiki neid tüdrukuid. 458 00:28:04,434 --> 00:28:08,355 Tead, mis sul viga on? Sulle ei meeldi pahategija olla. 459 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 Isegi kui oled. 460 00:28:10,649 --> 00:28:15,445 Eva, Boisterous ähvardas just minult kogu töötasu tagasi nõuda. 461 00:28:15,445 --> 00:28:17,781 Ma võin kaotada oma maja ja kõik. 462 00:28:17,781 --> 00:28:18,907 Ma rääkisin tõtt. 463 00:28:18,907 --> 00:28:21,076 Oh... „Tõtt“. 464 00:28:27,165 --> 00:28:30,377 Saime visandi kahtlusalusest, kes autoga sõitis. 465 00:28:37,092 --> 00:28:39,469 - See on Rochelle. - Kes? 466 00:28:43,265 --> 00:28:45,017 Rochelle Johnson. 467 00:28:49,813 --> 00:28:51,064 {\an8}Võtame ta kinni. 468 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 Olgu... 469 00:29:17,716 --> 00:29:20,010 Mul on sulle midagi. Jaa. 470 00:29:31,230 --> 00:29:33,315 - Sinu kord. - Ei. 471 00:29:38,237 --> 00:29:39,238 Ei. 472 00:29:44,743 --> 00:29:45,744 Ema! Isa! 473 00:29:47,454 --> 00:29:51,291 Oodake, palun! Oodake! 474 00:29:53,961 --> 00:29:55,420 Jou, miks ta kardab? 475 00:30:05,472 --> 00:30:07,266 Vabandust. 476 00:30:08,058 --> 00:30:09,935 - Kas oled kombes? - Jah. 477 00:30:09,935 --> 00:30:11,103 Tule mu kabinetti. 478 00:30:12,813 --> 00:30:14,481 Ei pea teesklema, et oled kombes. 479 00:30:16,316 --> 00:30:17,317 Pean küll. 480 00:30:18,902 --> 00:30:19,736 Miks? 481 00:30:21,071 --> 00:30:25,492 Sest kui ma pole täiuslik, variseb kõik kokku. 482 00:30:26,493 --> 00:30:28,787 - Miks sa nii arvad? - Sest juba varises. 483 00:30:31,915 --> 00:30:32,916 Mu isa... 484 00:30:34,835 --> 00:30:36,545 See on turvaline koht. 485 00:30:36,545 --> 00:30:39,214 Kõik, mida siin ütled, on konfidentsiaalne. 486 00:30:45,554 --> 00:30:49,600 Kui mul läheb paremini, siis mu vanematel läheb ka. 487 00:30:51,018 --> 00:30:54,354 Seega ma pean olema kombes, pean olema taas heas seisus. 488 00:30:56,607 --> 00:31:00,360 Sellepärast pean keskenduma koolile ja tunnistama oma... 489 00:31:02,404 --> 00:31:04,114 Kas vanemad teavad, et sa nii arvad? 490 00:31:08,035 --> 00:31:09,786 Ma tean, kui raske praegu tundub. 491 00:31:10,370 --> 00:31:11,538 Sa ei tea. 492 00:31:17,377 --> 00:31:18,378 Vaata mind. 493 00:31:20,005 --> 00:31:26,094 Sinuvanusena olin ma täpselt samas olukorras nagu sa praegu. 494 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 Täpselt samas olukorras. 495 00:31:30,432 --> 00:31:31,475 Ma tegin vigu. 496 00:31:33,977 --> 00:31:37,606 Osad polnud minu süü, aga mõned olid. 497 00:31:40,192 --> 00:31:42,486 Ma kardan neile öelda, mida tunnen. 498 00:31:45,364 --> 00:31:46,949 Eriti oma isale. Ta... 499 00:31:50,202 --> 00:31:51,870 Ta pole terve. 500 00:31:51,870 --> 00:31:52,996 Tead mida. 501 00:31:54,248 --> 00:31:55,499 Lepime õige kokku. 502 00:31:56,542 --> 00:31:59,127 Kui sina teed seda, mida sa kardad, siis mina... 503 00:32:03,006 --> 00:32:05,467 pühendun oma vigade eest vastutamisele. 504 00:32:06,468 --> 00:32:11,765 Ja kui sa tunnistad oma ründaja vastu, olen ma igal sammul sinuga. 505 00:32:13,267 --> 00:32:14,309 Ausõna. 506 00:32:38,834 --> 00:32:39,835 Üllatav, et tulid. 507 00:32:39,835 --> 00:32:41,253 Üllatav, et kutsusid. 508 00:32:44,673 --> 00:32:49,303 Palun vabandust, et ma nii reageerisin. Kas Boisterousiga saab kõik korda? 509 00:32:49,803 --> 00:32:50,804 Ma ei tea veel. 510 00:32:52,472 --> 00:32:53,807 Küll mõtlen midagi välja. 511 00:32:54,600 --> 00:32:55,601 Kuule... 512 00:32:57,102 --> 00:33:00,647 Ma ei tahtnud iial tekitada sulle tunnet, et ma sind ei usu 513 00:33:00,647 --> 00:33:03,275 või et ma üritan sind kontrollida. 514 00:33:03,275 --> 00:33:04,568 Polnud nii. 515 00:33:04,568 --> 00:33:05,652 Ma lihtsalt... 516 00:33:07,237 --> 00:33:11,033 Ma pidin neid tüdrukuid kaitsma, sest ka minust võinuks selline saada. 517 00:33:13,452 --> 00:33:16,830 Rochelle sõitis autoga, mis Finneyt ründas. 518 00:33:17,372 --> 00:33:18,373 Nüüd usaldad mind? 519 00:33:20,792 --> 00:33:22,211 Aames otsib teda. 520 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 Aga... 521 00:33:23,795 --> 00:33:28,050 Aga ma ikka ei mõista, miks just Rochelle oli see, 522 00:33:28,050 --> 00:33:29,551 kes autol järel käis. 523 00:33:29,551 --> 00:33:32,888 - Tal polnud midagi kaotada? - Aga mida oli tal sellega võita? 524 00:33:33,639 --> 00:33:37,226 Tema pole mitte mingil juhul selle võrgu juht. 525 00:33:37,226 --> 00:33:39,353 Tean vist kedagi, kes meid aidata saab. 526 00:33:40,938 --> 00:33:44,650 Leidsin Nadia üles. Ma sain tema aadressi tükk aega tagasi, 527 00:33:44,650 --> 00:33:46,777 aga kartsin temaga silmitsi seista. 528 00:33:50,280 --> 00:33:53,200 Naljakal kombel sain nüüd vajaliku jõu Trinilt. 529 00:33:53,700 --> 00:33:56,954 Trini. Ta on vaprake. 530 00:33:59,248 --> 00:34:04,711 Tema abil võime viimaks õiglust saada. Teie kõigi jaoks. 531 00:34:14,346 --> 00:34:15,848 Kuidas koolis oli, kullake? 532 00:34:23,105 --> 00:34:26,775 - Tööl kõik kombes? - Tead küll. On, nagu on. 533 00:34:32,072 --> 00:34:33,699 Olgu, mis teil viga on? 534 00:34:34,199 --> 00:34:37,369 Ei midagi, kallis. Lihtsalt väsinud. Muud midagi. 535 00:34:37,953 --> 00:34:40,371 Ja mina pole? Sa oled mitu päeva eemal olnud. 536 00:34:40,371 --> 00:34:43,417 - Ma ei tea, mis sinuga toimub... - Ta joob. 537 00:34:47,545 --> 00:34:50,174 Ma nägin teda töötoas joomas. 538 00:34:55,219 --> 00:34:56,221 Kuule, ma... 539 00:34:57,054 --> 00:34:59,558 - Ma tean, olgu? Kuula... - Ei. 540 00:34:59,558 --> 00:35:03,228 - Sa ei või mulle ega meile nii teha. - Raske on... Pingutasin. 541 00:35:03,228 --> 00:35:04,479 - Tõesti? - Ma tean. 542 00:35:04,479 --> 00:35:06,148 - See oli läbi. - Rääkida võin? 543 00:35:06,148 --> 00:35:07,691 Sa teed seda praegu? 544 00:35:07,691 --> 00:35:09,359 - Las ma räägin! - Kuidas teed... 545 00:35:09,359 --> 00:35:12,946 Lõpetage! Palun lõpetage tülitsemine. 546 00:35:15,407 --> 00:35:19,119 Tahad teada, kuidas koolis oli? Kohutav. 547 00:35:21,580 --> 00:35:23,874 Sest teie täiuslik tüdruk põrus. 548 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 Selge? Ma põrusin. 549 00:35:26,043 --> 00:35:28,086 Kõik on korras, kullake. 550 00:35:28,086 --> 00:35:29,713 Ei ole korras. 551 00:35:30,797 --> 00:35:35,093 - Ta joob minu tõttu. - Ei, kullake? Ei. Eks? 552 00:35:36,929 --> 00:35:38,013 See pole sinu süü. 553 00:35:38,597 --> 00:35:41,350 Pole kunagi olnud ja ei saa kunagi olema. 554 00:35:42,351 --> 00:35:44,561 Ma pean oma tegude eest vastutama. 555 00:35:45,062 --> 00:35:47,147 Ning avaldasin küll sulle survet, 556 00:35:47,147 --> 00:35:50,692 aga ma ei armasta sind vaid juhul, kui sa häid hindeid saad. 557 00:35:51,693 --> 00:35:54,279 Ei midagi sellist. Kunagi polnud nii. 558 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 Andesta, et sellise tunde tekitasin. 559 00:35:57,115 --> 00:35:59,326 Me mõlemad armastame sind väga, tibu. 560 00:36:00,661 --> 00:36:04,540 Ning ma ei tahtnud iial sulle sellist koormat tekitada. 561 00:36:06,625 --> 00:36:07,793 - Olgu? - Jah. 562 00:36:18,846 --> 00:36:20,347 Kindel, et seda teha tahad? 563 00:36:38,323 --> 00:36:40,534 Tere. Mina olen Poppy Scoville. 564 00:36:40,534 --> 00:36:43,203 Ma tean, kes sa oled. Mida sa tahad? 565 00:36:51,086 --> 00:36:52,087 Tere. 566 00:36:52,796 --> 00:36:54,882 Vabandust, et ma sedasi siia tulin. 567 00:36:58,969 --> 00:37:00,220 Nii tore on sind näha. 568 00:37:01,346 --> 00:37:08,145 Nadia, ma tunnen tohutut häbi kõige pärast, mis juhtus. 569 00:37:09,396 --> 00:37:11,982 Aga tahan sulle öelda, et ma üritan. 570 00:37:13,192 --> 00:37:14,610 Ma üritan heastada... 571 00:37:19,072 --> 00:37:20,157 seda, mida tegin. 572 00:37:21,533 --> 00:37:26,914 Sa ei pea mulle andestama, aga tea, kui kahju mul on. 573 00:37:29,791 --> 00:37:31,376 Sinu tõttu minuga kaubitseti. 574 00:37:34,338 --> 00:37:36,006 Sinu tõttu mind märgistati. 575 00:37:37,174 --> 00:37:40,052 Sinu tõttu muutus mu elu igaveseks. 576 00:37:41,011 --> 00:37:42,679 Aga olen nüüd teine inimene. 577 00:37:44,723 --> 00:37:46,433 Olen vahepeal end palju ravinud. 578 00:37:50,479 --> 00:37:51,772 Ma andestan sulle. 579 00:38:00,531 --> 00:38:01,532 Aitäh. 580 00:38:02,533 --> 00:38:06,411 Kui teate, et Rochelle tappis Finney, siis milleks mind vajate? 581 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 Ma ei usu, et Rochelle kogu võrku juhib. 582 00:38:10,958 --> 00:38:13,502 Finneyt šantažeeris keegi teine. 583 00:38:14,419 --> 00:38:18,465 - Mitte mina. - Ei. Me ei väida seda. 584 00:38:19,550 --> 00:38:23,220 Aga on vana video sinust temaga. 585 00:38:24,179 --> 00:38:28,267 Kas ta teadis tollal, et sa teda filmid? 586 00:38:30,143 --> 00:38:31,144 Ei. 587 00:38:32,479 --> 00:38:35,440 Ta saatis mu oma sõbra juurde, aga too polnud huvitatud. 588 00:38:35,941 --> 00:38:38,986 Paar päeva hiljem sain samalt sõbralt anonüümse sõnumi. 589 00:38:39,653 --> 00:38:41,446 - Anonüümse? - Jah. 590 00:38:41,446 --> 00:38:42,990 Ju tal oli Finneyga tüli, 591 00:38:42,990 --> 00:38:47,244 sest ta tahtis kättemaksuks, et ma Finneyt kaameraga filmiksin. 592 00:38:47,244 --> 00:38:48,912 Mis kasu sellest sulle oli? 593 00:38:48,912 --> 00:38:52,916 Tahtsin vaid piisavalt raha, et õppemaksu maksa ja uut elu alustada. 594 00:38:52,916 --> 00:38:55,836 Ja sõbra tutvuste abil pidin Stanfordi sisse saama. 595 00:38:56,628 --> 00:38:59,715 Kes ta oli? See sõber. 596 00:39:00,215 --> 00:39:01,466 Oli see Lee Hackman? 597 00:39:02,259 --> 00:39:03,927 Kuidas sa teadsid? 598 00:39:03,927 --> 00:39:07,973 Lee Hackman on vist kogu aja meile valetanud. 599 00:39:07,973 --> 00:39:10,893 - Su arust lasi tema Finney tappa? - Ma ei tea. 600 00:39:11,935 --> 00:39:14,438 Aga ta võib seksikaubandusvõrgu juht olla. 601 00:39:23,655 --> 00:39:24,990 - Hei, paps. - Hei. 602 00:39:34,875 --> 00:39:35,876 Tänan. 603 00:39:43,926 --> 00:39:48,305 Mul oli kogu elu vaja, et mamma oleks täiuslik, 604 00:39:48,305 --> 00:39:52,643 sest olen kogu elu teda leinanud. 605 00:39:53,769 --> 00:39:58,398 See, mida ta ohverdas, et oma valu meist lahus hoida, on... 606 00:40:00,651 --> 00:40:02,069 mu jaoks koormav, paps. 607 00:40:02,069 --> 00:40:03,445 Ma tean, kullake. 608 00:40:03,987 --> 00:40:10,327 Ma arvan, et just ema piinlemine, saladuste pidamine, meile liiga tegigi. 609 00:40:11,036 --> 00:40:12,788 See tegi nii kaua me perele liiga. 610 00:40:14,790 --> 00:40:16,291 Sul võib õigus olla, Popitaja. 611 00:40:21,046 --> 00:40:27,261 Ma nägin täna, kuidas kohtusid taas kaks inimest pärast elu jagu saladusi. 612 00:40:28,679 --> 00:40:30,138 Nägin, kuidas see neid ravis. 613 00:40:30,806 --> 00:40:36,770 Mulle aitab Desi ja Cydie eest oma saladuste pidamisest. Aitab. 614 00:40:37,271 --> 00:40:40,649 Su õed on tugevad. Nad mõistavad. 615 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 Me oleme pere. 616 00:40:45,320 --> 00:40:46,321 Oleme seda alati. 617 00:40:53,245 --> 00:40:58,625 Saladuste rängim omadus on neist maha jääv veresaun. 618 00:41:00,085 --> 00:41:04,089 Saladused eraldavad sind kõigest, mida kalliks pead, 619 00:41:04,089 --> 00:41:09,261 kõigest, mis sind määratleb, kuni kaotad kogu enesetaju. 620 00:41:10,262 --> 00:41:12,681 Ja just sel hetkel 621 00:41:12,681 --> 00:41:17,186 oled sa kõige haavatavam kuritarvitamise jaoks. 622 00:41:17,853 --> 00:41:21,231 See seksikaubitsejate võrk sai eksisteerida vaid seetõttu, 623 00:41:21,815 --> 00:41:26,028 et nii paljud inimesed olid nõus saladusi pidama. 624 00:41:26,778 --> 00:41:30,449 Nii paljud olid valmis noori naisi isoleerima, kuni nad hävinesid. 625 00:41:30,449 --> 00:41:32,784 - KOMBES, EVA? KOHTUME? - HEI, VINCE. KÕIK ON HÄSTI. 626 00:41:32,784 --> 00:41:33,869 - TORE. - VARSTI TULEN. 627 00:41:33,869 --> 00:41:39,333 Noor naine nimega Rochelle, kes on sügaval seksikaubanduse elus, 628 00:41:39,333 --> 00:41:42,461 tuvastati Andrew Finney tapjana. 629 00:41:43,003 --> 00:41:45,214 Seni on ta kinnivõtmist vältinud. 630 00:41:45,214 --> 00:41:50,594 Võime vaid eeldada, et tema tegu oli järjekordne meeleheitlik katse 631 00:41:51,637 --> 00:41:53,680 saladusi maetuna hoida. 632 00:41:53,680 --> 00:41:57,768 Aga ausalt öeldes mulle aitab saladustest. 633 00:41:58,685 --> 00:42:03,106 Mulle aitab inimestest, kes saladustega teistele haiget teevad. 634 00:42:03,857 --> 00:42:05,442 Seega ma luban teile midagi. 635 00:42:06,235 --> 00:42:11,949 Kes iganes seda seksikaubandusvõrku juhtis või ikka juhib, on veel vabaduses. 636 00:42:11,949 --> 00:42:14,993 {\an8}Ning ma leian ta üles. 637 00:42:16,787 --> 00:42:21,667 Ning ma luban, et ei varja iial teie eest tõtt. 638 00:42:22,626 --> 00:42:24,711 Mu nimi on Poppy Scoville 639 00:42:26,380 --> 00:42:29,967 ja ma soovin, et järele mõtleksite. 640 00:42:32,302 --> 00:42:34,054 Uskumatu. Mamma ja see mees. 641 00:42:35,430 --> 00:42:38,183 Sellepärast paps hiljuti nii veidralt käituski. 642 00:42:39,268 --> 00:42:42,938 Ma olen tükk aega teile rääkida tahtnud, 643 00:42:43,605 --> 00:42:44,982 aga kartsin... 644 00:42:46,942 --> 00:42:47,985 et vihkaksite mind. 645 00:42:48,652 --> 00:42:50,654 Vihkaksime... Miks? 646 00:42:51,530 --> 00:42:53,156 Sest ma lõhestasin meie peret. 647 00:42:53,657 --> 00:42:54,908 Ei. 648 00:42:56,034 --> 00:42:59,246 Ei, mitte kunagi. 649 00:42:59,997 --> 00:43:01,665 Sa oled meie õde, Poppy. 650 00:43:02,291 --> 00:43:06,420 Aga selle Alexanderi tõttu mõtlen ma meie Melanie peale. 651 00:43:09,506 --> 00:43:14,595 Kui ta hülgaks mu oma pärisvanemate nimel, siis see muserdaks mind. 652 00:43:15,262 --> 00:43:19,308 Mitte miski ei muuda seda, mida ta sinust arvab. 653 00:43:20,225 --> 00:43:22,895 Bioloogia pole ainus asi, mis lapsevanemaks teeb. 654 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 Selge? 655 00:43:27,065 --> 00:43:29,067 Kas on imal öelda, et armastan sind? 656 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 Ja armastan seda veidrat peret. 657 00:43:32,613 --> 00:43:33,614 On küll imal, 658 00:43:34,406 --> 00:43:35,741 aga ma luban seda. 659 00:43:38,452 --> 00:43:39,745 Ma armastan teid. 660 00:43:42,915 --> 00:43:44,458 Mis meie õega juhtus? 661 00:43:44,458 --> 00:43:46,585 - Ma ei tunne teda. - Hei. 662 00:43:46,585 --> 00:43:48,504 See on täiega perses pere. 663 00:43:49,129 --> 00:43:51,507 Mis toimub? Kas meie sünnipäev on? 664 00:43:51,507 --> 00:43:53,884 - Ütle uuesti. - Kas põrgu jäätus ära? 665 00:43:53,884 --> 00:43:55,302 Sa armastad meid. 666 00:44:01,683 --> 00:44:02,893 Hei kõigile. 667 00:44:02,893 --> 00:44:04,102 - Hei. - Tere. 668 00:44:05,062 --> 00:44:07,731 - Kuidas läheb, Trini? - Paremini. Tänan. 669 00:44:07,731 --> 00:44:10,108 - Aames on ka siia teel. - Tore. 670 00:44:10,108 --> 00:44:11,944 Keegi toiduputkast midagi tahab? 671 00:44:13,445 --> 00:44:14,780 - Kullake? - Ei. 672 00:44:14,780 --> 00:44:15,864 - Ma ei taha. - Kindel? 673 00:44:15,864 --> 00:44:18,367 - Jah. Tänan. - Ma lähen võtan midagi. 674 00:44:18,367 --> 00:44:19,451 Olgu. 675 00:44:19,451 --> 00:44:21,537 - Hei. Kuidas läheb? - Hei. Väga hästi. 676 00:44:22,037 --> 00:44:23,247 Hei, direktriss Pierre. 677 00:44:23,247 --> 00:44:25,916 - Tere. Kuidas läheb? - Tänan tulemast. 678 00:44:28,293 --> 00:44:29,670 Nad teavad joomisest. 679 00:44:30,546 --> 00:44:33,006 Trini nägi pealt ja paljastas mind eile. 680 00:44:35,008 --> 00:44:37,719 Aga see oli hea. Haiglasel moel 681 00:44:37,719 --> 00:44:41,139 tundsime end justkui esimest korda taas perena. 682 00:44:42,850 --> 00:44:45,102 Usu mind, ma mõistan küll. 683 00:44:45,102 --> 00:44:46,186 Hei, kuule... 684 00:44:48,355 --> 00:44:50,148 Palun vabandust, et suudlesin. 685 00:44:50,148 --> 00:44:52,150 Et sind sellisesse olukorda panin. 686 00:44:56,071 --> 00:44:58,031 - Ostame nüüd midagi. - Jah. 687 00:44:59,241 --> 00:45:00,701 Palun kaks kohvi. 688 00:45:00,701 --> 00:45:02,202 Kohe saate. 689 00:45:03,954 --> 00:45:04,955 Seal ta ongi. 690 00:45:05,497 --> 00:45:06,665 - Hei. - Hei. 691 00:45:06,665 --> 00:45:07,749 Kus sa olid? 692 00:45:09,251 --> 00:45:13,338 Oma arust sain Rochelle'i kohta juhtlõnga, aga see ei viinud kuskile. 693 00:45:13,338 --> 00:45:16,216 Äkki boss maksis talle, et ta haihtuks? 694 00:45:16,216 --> 00:45:19,386 Sa saad kenasti hakkama. Ma olen kogu aja sinuga. 695 00:45:19,386 --> 00:45:23,765 Ja advokaadi sõnul pole Ochoa kohal, seega saad küsimustele vabalt vastata. 696 00:45:23,765 --> 00:45:26,059 - Olgu, kullake? - Olgu. Jah. 697 00:45:26,059 --> 00:45:28,812 Ma higistan. Kas kellelgi on juuksepaela? 698 00:45:28,812 --> 00:45:30,397 - Või midagi? - Kahjuks mitte. 699 00:45:30,397 --> 00:45:31,773 - Las ma vaatan. - Tänan. 700 00:45:34,860 --> 00:45:35,861 Isver. 701 00:45:40,240 --> 00:45:41,742 Võib-olla siin. 702 00:45:41,742 --> 00:45:44,077 - Ei, vaevalt küll. - Ei midagi? 703 00:45:46,538 --> 00:45:47,623 Pikali! 704 00:45:55,714 --> 00:45:57,424 Lasud Alameda kohtumaja ees. 705 00:45:57,424 --> 00:45:58,759 - Vajame kohe abi. - Zarina! 706 00:45:58,759 --> 00:46:00,093 - Terved oleme. - Jah? 707 00:46:00,093 --> 00:46:01,261 Terved oleme. 708 00:46:01,261 --> 00:46:03,847 - Kindel? Olgu. - Issand. 709 00:46:05,599 --> 00:46:07,017 - Kurat. - Suru. 710 00:46:07,017 --> 00:46:08,185 Direktriss Pierre! 711 00:46:08,185 --> 00:46:09,978 Issand. Eva. 712 00:46:09,978 --> 00:46:13,065 - Eva, kas kuuled? - Issand. 713 00:46:13,607 --> 00:46:14,775 Keegi tulistajat nägi? 714 00:46:14,775 --> 00:46:17,945 - Aames! Ta sai pihta. - Suru. 715 00:46:18,654 --> 00:46:20,239 - Suru edasi. Jõuga. - Olgu. 716 00:46:20,239 --> 00:46:21,698 - Eva? - Püsi meiega. 717 00:46:21,698 --> 00:46:23,075 Eva? 718 00:47:15,627 --> 00:47:17,629 Tõlkinud Silver Pärnpuu 719 00:47:23,719 --> 00:47:26,722 KUI VAJATE ENDA VÕI MÕNE TUTTAVAGA ABI, KÜLASTAGE LEHTE APPLE.COM/HERETOHELP