1
00:00:09,510 --> 00:00:11,470
Ajate mind kellegagi segi.
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,680
Tundub, et keegi tegi teile väga haiget.
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,517
Saladus on relv.
4
00:00:17,100 --> 00:00:21,063
Siseinfo nuga, mida saab kasutada su heaks
5
00:00:22,689 --> 00:00:23,982
või su kahjuks.
6
00:00:24,525 --> 00:00:30,364
Aga relva kasutamine muudab nii ohvrit
kui ka selle kasutajat.
7
00:00:32,115 --> 00:00:37,538
Üks asi, mida teame, on see,
et linnapeakandidaat Andrew Finney tapeti.
8
00:00:37,538 --> 00:00:40,707
Tähelepanu! Finney on prioriteet.
9
00:00:40,707 --> 00:00:44,878
Finney kolleegide sõnul
oli ta Oaklandi eest võitleja.
10
00:00:44,878 --> 00:00:46,588
Aga tal oli sünge saladus.
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,674
Ta kaubitses seksiga.
12
00:00:49,675 --> 00:00:53,929
Teame, et ta maksis korrakaitsele,
varjamaks oma roimasid,
13
00:00:54,972 --> 00:00:56,598
aga keegi šantažeeris teda...
14
00:00:56,598 --> 00:00:57,724
3. KAAMERA
15
00:00:57,724 --> 00:01:00,811
...ja tahtis talle haiget teha,
kui mõistis, et ta võib rääkida.
16
00:01:01,436 --> 00:01:07,860
Tihti teavad su suurimaid saladusi
sulle kõige lähedasemad isikud.
17
00:01:08,986 --> 00:01:11,029
Hirm on, et ühel päeval...
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,114
{\an8}SURMA AEG 15.47
19
00:01:12,114 --> 00:01:14,908
{\an8}...kui nad on vaikselt
tagaukse kaudu lahkunud,
20
00:01:14,908 --> 00:01:19,496
kasutavad nad neid väärtuslikke tõdesid
su vastu relvana.
21
00:01:19,496 --> 00:01:20,831
{\an8}SURNUD
ANDREW FINNEY
22
00:01:20,831 --> 00:01:26,712
{\an8}Mina tahan teada, milliseid saladusi veel
Finney endaga hauda kaasa võttis.
23
00:01:27,629 --> 00:01:30,632
{\an8}Need saladused, mis need ka poleks,
ja tema tapja...
24
00:01:34,469 --> 00:01:39,558
tuleb välja selgitada,
et nende seksikaubitsejate juhti
25
00:01:40,142 --> 00:01:42,436
lõplikult peatada.
26
00:02:54,383 --> 00:02:58,846
Säärase halva otsuse panen süüks sellele,
et sa jood taas.
27
00:02:58,846 --> 00:03:00,180
Halloo?
28
00:03:01,390 --> 00:03:04,893
Vabandust, kallis. Mida sa ütlesidki?
29
00:03:04,893 --> 00:03:08,355
Mis sinuga toimub?
Sa oled kaks päeva justkui zombi olnud.
30
00:03:08,355 --> 00:03:10,274
Stress vaid. Ma pole hästi maganud.
31
00:03:10,274 --> 00:03:14,278
No turguta end, joo kofeiini,
tee, mida vaja. Täna on tähtis päev.
32
00:03:14,278 --> 00:03:15,445
On jah.
33
00:03:15,445 --> 00:03:16,655
- Hommikust!
- Tere.
34
00:03:16,655 --> 00:03:18,198
Kooliks valmis?
35
00:03:18,699 --> 00:03:19,783
Vist küll.
36
00:03:19,783 --> 00:03:20,909
Olgu.
37
00:03:21,577 --> 00:03:23,287
Ma olen su üle nii uhke.
38
00:03:23,287 --> 00:03:26,957
Tavaeluga jätkamine mõjub sulle hästi.
Meile perena ka.
39
00:03:27,457 --> 00:03:30,586
Enne kordame reegleid uuesti,
et oleksime kõik ühel lainel.
40
00:03:30,586 --> 00:03:34,256
Messid iga tunni tagant.
Asukoha jälgimine on sees.
41
00:03:34,256 --> 00:03:36,717
Kampusest ei lahku ja sõidad ühisautoga.
42
00:03:36,717 --> 00:03:38,552
See on ju veidi liiga range?
43
00:03:38,552 --> 00:03:40,387
Ei. Pigem on liiga leebe.
44
00:03:40,387 --> 00:03:42,347
- Kodukooli ei saa.
- Miks mitte?
45
00:03:42,347 --> 00:03:44,391
Õpetaksime talle sama, mida koolis.
46
00:03:44,391 --> 00:03:46,226
Turvalisust on küll vaja,
47
00:03:46,226 --> 00:03:48,562
aga selle rakendamist tuleb arutada.
48
00:03:48,562 --> 00:03:50,439
Kunagi ehk. Aga mitte täna.
49
00:03:50,439 --> 00:03:52,149
Ta vajab iseseisvust.
50
00:03:52,149 --> 00:03:55,319
Jajah. Millal trenn lõpeb?
Sest ma tulen sulle järele,
51
00:03:55,319 --> 00:03:56,820
- et saaksid kindlalt...
- Ei.
52
00:03:57,404 --> 00:04:01,325
- Trini.
- Ma tulen koju ühisautoga.
53
00:04:01,909 --> 00:04:06,246
Pole viga.
Ma lihtsalt... Ma tahan kooli minna.
54
00:04:07,080 --> 00:04:08,248
Olen valmis.
55
00:04:08,248 --> 00:04:10,000
Arusaadav, kui on liiga vara.
56
00:04:10,501 --> 00:04:14,630
Ütlesite, et see on minu valik,
seega kas usaldate mind või mitte?
57
00:04:14,630 --> 00:04:16,589
Muidugi.
58
00:04:16,589 --> 00:04:18,926
Aga sa võid meiega rääkida, kui vaja.
59
00:04:19,468 --> 00:04:23,764
Mida rohkem perena suhtleme,
seda paremini meil läheb. Eks?
60
00:04:26,767 --> 00:04:30,312
Nagu teame, leiti Oaklandi
linnapeakandidaadi Andrew Finney laip
61
00:04:30,312 --> 00:04:34,066
kontoritöötaja poolt parkimishoones.
62
00:04:34,066 --> 00:04:35,150
Olgu, mis teoksil?
63
00:04:35,150 --> 00:04:38,070
Finney tapeti
oma kampaania kontori juures...
64
00:04:39,905 --> 00:04:45,536
Kuulge, mul on vaja teile midagi rääkida.
65
00:04:45,536 --> 00:04:48,080
Minu arust peaksime Evat uurima.
66
00:04:48,080 --> 00:04:49,831
Mida? Miks?
67
00:04:49,831 --> 00:04:53,043
Sest Andrew Finney kaubitses Evaga,
kui Eva oli teismeline.
68
00:04:53,043 --> 00:04:53,961
Püha perse.
69
00:04:54,795 --> 00:04:58,799
Me ei tea, kas Eva tappis Finney,
aga tal oli ilmselgelt motiiv olemas.
70
00:04:58,799 --> 00:05:02,886
Jah, miski tundus kahtlane,
kui ma Evaga Finneyt jälitasin.
71
00:05:03,470 --> 00:05:04,847
Sa oled üsna vaikne.
72
00:05:05,806 --> 00:05:08,559
Mu arust nägi Eva viimasena
Andrew Finneyt elusana.
73
00:05:09,142 --> 00:05:10,227
Tal oli võimalus.
74
00:05:10,227 --> 00:05:13,313
Turvakaamera nägi teda
Finney kontori parkimishoones
75
00:05:13,313 --> 00:05:15,399
13 minutit enne mehe surma.
76
00:05:15,399 --> 00:05:17,109
Oot, pea hoogu.
77
00:05:17,109 --> 00:05:21,280
Ära pane pahaks, Aames,
aga siis võis ikka keegi teine ta tappa.
78
00:05:21,280 --> 00:05:25,117
Viimasena nägi Finneyt elusana isik,
kes auto roolis oli.
79
00:05:25,117 --> 00:05:27,160
Jah. See võis Eva olla.
80
00:05:27,160 --> 00:05:29,580
Või siis hoopis Bill Ochoa.
81
00:05:29,580 --> 00:05:33,792
Kui ta kartis, et Finney ta paljastab,
siis on see ju pagana suur motiiv.
82
00:05:33,792 --> 00:05:36,420
Nõus. Selgitame välja,
kes selles autos oli.
83
00:05:36,420 --> 00:05:38,297
Ma pean jaoskonda naasma.
84
00:05:38,297 --> 00:05:39,965
Aga mida me Eva asjus teeme?
85
00:05:40,674 --> 00:05:44,136
Meil on vaja teada, mida ta
pärast Finney juurest lahkumist tegi.
86
00:05:44,136 --> 00:05:47,306
Hoia temast eemale, Poppy.
Ta küll elas põrgu üle,
87
00:05:47,306 --> 00:05:49,308
aga nüüd on ta huvialune isik.
88
00:05:55,814 --> 00:05:56,815
Kuule, Pop...
89
00:05:59,401 --> 00:06:00,819
kas saaksime hetke rääkida?
90
00:06:02,362 --> 00:06:04,907
Ei. Mitte praegu, Markus.
91
00:06:07,868 --> 00:06:09,161
OAKLANDI LINN POLITSEI
92
00:06:09,161 --> 00:06:12,623
Kiidan teid kõiki,
et pärast Millsi juhtumit edasi rühite.
93
00:06:13,749 --> 00:06:16,001
Ma tean, et olete väsinud. Mina olen ka.
94
00:06:16,543 --> 00:06:20,714
Tuletan meelde,
et vältige reportereid väljas ja mujal.
95
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
Politsei hetkel ei kommenteeri.
96
00:06:23,634 --> 00:06:24,760
Leidsime serverid,
97
00:06:24,760 --> 00:06:27,721
kuhu jõudsid videod peolt,
millele reidi korraldasime.
98
00:06:28,639 --> 00:06:32,434
Kaamerate omanik on üks kundedest.
Bill Ochoa.
99
00:06:33,101 --> 00:06:36,772
Ta serveritest leidsime videod meestest
seksimas alaealiste tüdrukutega
100
00:06:36,772 --> 00:06:38,690
nendel pidudel aastate jooksul.
101
00:06:39,274 --> 00:06:42,694
Ühes videos
oli Finney alaealise tüdrukuga.
102
00:06:43,862 --> 00:06:48,325
Ma saatsin konstaablid vahistama Ochoat
šantaaži ja väljapressimise eest.
103
00:06:48,325 --> 00:06:52,329
Senikaua uurige kõik Finney meile,
104
00:06:52,329 --> 00:06:55,457
kontakte, kõnelogisid,
pangatehinguid, tunnistajaid.
105
00:06:55,457 --> 00:06:56,959
Finney tapja on vabaduses
106
00:06:56,959 --> 00:06:59,628
ja prokurör tahab,
et keegi oleks juba vahi all.
107
00:06:59,628 --> 00:07:00,796
Teeme ära.
108
00:07:01,421 --> 00:07:03,382
- Kolleegidelt midagi said?
- Ei, sir.
109
00:07:03,382 --> 00:07:04,758
Siis küsi uuesti.
110
00:07:05,425 --> 00:07:07,010
Las ma küsitlen Ochoat.
111
00:07:08,262 --> 00:07:10,138
- Miks?
- Ma suudan ta rääkima panna.
112
00:07:11,723 --> 00:07:13,475
Asi on mu jaoks isiklik, sir.
113
00:07:13,475 --> 00:07:17,020
Hästi. Aga saime
Finney tapnud auto pooliku numbrimärgi.
114
00:07:17,646 --> 00:07:19,940
Tegele sellega pärast Ochoa küsitlemist.
115
00:07:20,524 --> 00:07:24,945
Numbrimärk viis meid East Bay müüjani,
kelle nimi on Nico Zebka.
116
00:07:24,945 --> 00:07:27,072
Uuri asja ja anna teada, mida leiad.
117
00:07:31,118 --> 00:07:34,162
Andrew Finney mõrvast on möödas 48 tundi.
118
00:07:34,162 --> 00:07:36,540
Enamik San Francisco piirkonnast
on veel šokis
119
00:07:36,540 --> 00:07:39,168
mõrva pärast,
mida mõned nimetavad atentaadiks.
120
00:07:39,168 --> 00:07:42,796
Politseil on raske mõista,
kes ta tappis ja miks.
121
00:07:42,796 --> 00:07:45,340
Mitu kahtlusalust on vahi alla võetud,
122
00:07:45,340 --> 00:07:48,302
- aga praegu pole süüdistusi...
- Sa ehmatasid mind.
123
00:07:48,302 --> 00:07:49,469
Ma vaatasin uudiseid.
124
00:07:50,387 --> 00:07:51,388
Hea, et tulid.
125
00:07:51,388 --> 00:07:54,016
Tead, ma aina mõtlen
kõigi teiste kundede peale
126
00:07:54,016 --> 00:07:57,352
ja tundub, et peaksime nad ise peatama.
Unustame politsei.
127
00:07:57,352 --> 00:07:58,520
Jaa, võib-olla,
128
00:07:58,520 --> 00:08:02,858
aga kuule, ma nägin just
parklas kahtlaseid tüüpe.
129
00:08:02,858 --> 00:08:05,652
- Üritasin neid laiali ajada, aga...
- Alati on midagi.
130
00:08:05,652 --> 00:08:07,446
- Üks hetk.
- Olgu.
131
00:08:19,082 --> 00:08:20,250
13: LÕUNA VINCE'IGA
14: AUTO
132
00:08:20,250 --> 00:08:21,752
{\an8}10: KRAV MAGA
13: VÕIMESTUMINE
133
00:08:31,178 --> 00:08:33,222
Lükkame eelarvekoosoleku neljale.
134
00:08:39,311 --> 00:08:40,312
Otsid midagi?
135
00:08:41,104 --> 00:08:42,272
Pastakat.
136
00:08:46,944 --> 00:08:48,862
Aitäh. Kas nägid neid?
137
00:08:48,862 --> 00:08:51,031
Ma üritan numbrimärki meenutada.
138
00:08:51,031 --> 00:08:52,783
Ei, nad jõudsid lahkuda.
139
00:08:54,618 --> 00:08:58,413
Niisiis, millal me teiste kundede
peatamisele keskendume?
140
00:08:58,914 --> 00:09:02,251
Ma tulen sellega ise toime.
Sa keskendu paranemisele.
141
00:09:02,251 --> 00:09:04,127
Aga see aitabki mul paraneda.
142
00:09:04,878 --> 00:09:06,171
Mis edasi saab?
143
00:09:06,171 --> 00:09:10,801
Noh, ma kavatsesin
Ochoalt saadud videod taas üle vaadata.
144
00:09:10,801 --> 00:09:12,386
Tore. Ma liitun sinuga.
145
00:09:15,889 --> 00:09:18,058
Tahan su tehnoloogiaosakonna kontakte.
146
00:09:18,058 --> 00:09:19,768
Kas see on nõiajaht, uurija?
147
00:09:20,352 --> 00:09:22,396
Ei. See on inimjaht.
148
00:09:22,396 --> 00:09:26,567
Vaadake, ma üritan selgitada välja,
miks linnapeakandidaat mõrvati
149
00:09:27,234 --> 00:09:32,656
ning miks Billi firmal oli videoid
alaealiste tüdrukutega meestest,
150
00:09:32,656 --> 00:09:35,117
sealhulgas noorest Andrew Finneyst.
151
00:09:35,117 --> 00:09:36,577
Mis värk oli siis, Bill?
152
00:09:36,577 --> 00:09:39,621
Linnapeana oleks Finney
aidanud su äril õitseda,
153
00:09:39,621 --> 00:09:42,958
aga siis ähvardas paljastuda tõde
su seksikaubitsemise kohta,
154
00:09:42,958 --> 00:09:45,544
seega sa vaigistasid ta.
155
00:09:45,544 --> 00:09:46,962
Sa ei pea vastama.
156
00:09:48,589 --> 00:09:51,800
Ma olen investor. Mul on palju kontakte.
157
00:09:51,800 --> 00:09:53,760
Mina pole selle kõigega seotud.
158
00:09:53,760 --> 00:09:55,512
Ei, sa oled vägistaja, Bill.
159
00:09:55,512 --> 00:09:59,349
Ja sa võid ka olla seksiga kaubitseja,
ehk isegi tapja.
160
00:09:59,349 --> 00:10:03,478
Ning ma selgitan tõe välja
sinu koostööst sõltumata.
161
00:10:03,478 --> 00:10:07,649
Kuulge, mu klient mõistetakse
alaealisega magamises õigeks,
162
00:10:07,649 --> 00:10:10,319
sest süüdistaja
pole usaldusväärne tunnistaja.
163
00:10:10,319 --> 00:10:12,863
Ta on ärakaranu,
kes oli uimastite mõju all.
164
00:10:13,363 --> 00:10:15,908
Lastepornograafia süüdistus
on naeruväärne.
165
00:10:15,908 --> 00:10:18,827
Mu klient ei teadnud nendest videotest.
166
00:10:18,827 --> 00:10:20,579
On teil teisi tunnistajaid?
167
00:10:22,497 --> 00:10:26,793
Keegi ei tunnista, et ma kallale tungisin,
sest ma ei teinud seda.
168
00:10:29,087 --> 00:10:31,715
Ma ei vaja teisi tunnistajaid.
Mul on üks olemas.
169
00:10:32,758 --> 00:10:36,803
Ja kui tema kord kätte jõuab,
teeb ta su maatasa.
170
00:10:52,569 --> 00:10:54,112
Noh, aitab küll.
171
00:10:54,863 --> 00:10:56,615
Mul hakkab sellest paha.
172
00:10:58,992 --> 00:11:01,119
„AF“. Kas see on Finney oma?
173
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
Jah.
174
00:11:06,041 --> 00:11:07,376
Pane käima.
175
00:11:07,376 --> 00:11:08,961
- Eva.
- Pane käima, Poppy.
176
00:11:14,466 --> 00:11:16,718
Üks hetk. Ma käin WC-s.
177
00:11:16,718 --> 00:11:18,053
Kiiret pole.
178
00:11:22,683 --> 00:11:23,684
Issand.
179
00:11:23,684 --> 00:11:26,353
- Mis viga?
- See on Nadia.
180
00:11:26,353 --> 00:11:28,689
Tüdruk, kellest oma intervjuus rääkisid?
181
00:11:29,356 --> 00:11:31,859
- Jah.
- Püha perse.
182
00:11:32,860 --> 00:11:36,321
Ta teadis, et seal on kaamera.
Kas ta võttis Finney vahele?
183
00:11:37,531 --> 00:11:38,532
Peame ta leidma.
184
00:11:38,532 --> 00:11:41,785
Tema abil võib selguda,
kuidas video Bill Ochoani jõudis
185
00:11:41,785 --> 00:11:42,870
ja kes seda nägi.
186
00:11:42,870 --> 00:11:45,122
See võib Finney šantažeerija paljastada.
187
00:11:45,122 --> 00:11:47,791
Olgu, lihtsalt pea hoogu.
Võta rahulikumalt.
188
00:11:47,791 --> 00:11:51,461
- Miks üritad mind pidurdada?
- Ma ei ürita sind pidurdada, Eva.
189
00:11:52,254 --> 00:11:55,132
Olukord on pingeline.
Üritan vaid ettevaatlik olla.
190
00:11:55,132 --> 00:11:57,342
Kelle nimel? Enda või minu?
191
00:11:58,343 --> 00:12:00,095
- Eva.
- Las ma räägin asjast.
192
00:12:00,095 --> 00:12:02,431
Ma tean Nadia perekonnanime.
193
00:12:03,265 --> 00:12:06,310
Kui tahad teda leida, vajad mu abi.
194
00:12:11,440 --> 00:12:12,441
Jah.
195
00:12:12,941 --> 00:12:15,027
Siis pole lõbus, kui püstol on jänesel?
196
00:12:16,528 --> 00:12:18,655
Pean kooli minema. Helistan, kui ta leian.
197
00:12:44,556 --> 00:12:46,475
- Hei.
- Hei.
198
00:12:47,726 --> 00:12:49,394
Pöörane on taas koolis olla.
199
00:12:50,062 --> 00:12:52,731
Poleks arvanud,
et söökla makaronide lõhna igatsen,
200
00:12:52,731 --> 00:12:55,317
aga kui pole neid ammu söönud,
on teine lugu.
201
00:12:57,194 --> 00:13:00,155
Tutvusin ajaloos tüdrukuga.
Hängime hiljem. Tuled ka?
202
00:13:00,739 --> 00:13:03,492
Ei, ma pean palju järele õppima.
203
00:13:03,992 --> 00:13:05,994
Ma stressin mahajäämise pärast.
204
00:13:05,994 --> 00:13:08,956
- Olgu.
- Hei, Trini. Kuidas läheb?
205
00:13:10,582 --> 00:13:12,292
- Hästi.
- Tore.
206
00:13:12,292 --> 00:13:16,213
Millal Aubrey noortevanglast vabaneb?
Ma kuulsin, et ta on suures plindris.
207
00:13:16,213 --> 00:13:19,341
Aga oot, miks sina plindrisse ei sattunud?
208
00:13:19,341 --> 00:13:22,719
Ja Melanie, aus küsimus:
kas sina ei peaks plindris olema,
209
00:13:22,719 --> 00:13:25,097
sest sa olid ju
ehtne prostituut või midagi?
210
00:13:27,641 --> 00:13:29,309
On alles lits.
211
00:13:30,143 --> 00:13:31,228
Tead,
212
00:13:32,688 --> 00:13:36,483
ma ütleksin ka rumalusi,
kui olen säärane peletis nagu sina, Catie.
213
00:13:37,943 --> 00:13:39,069
Käige kuradile.
214
00:13:44,825 --> 00:13:47,452
Sina ei pea minu eest võitlema. Selge?
215
00:13:51,790 --> 00:13:53,292
- Hei, paps.
- Hei.
216
00:13:54,710 --> 00:13:55,961
Mida sa siin teed?
217
00:13:57,462 --> 00:13:59,631
Me pole Bugiga kohtumisest saati rääkinud.
218
00:13:59,631 --> 00:14:02,759
Ma üritan siiani mõista,
mida asjast arvan.
219
00:14:04,219 --> 00:14:05,220
Mida mammast arvan.
220
00:14:05,804 --> 00:14:11,518
Ma ei tea, kas tema ohverdus
oli üllas või isekas.
221
00:14:14,396 --> 00:14:16,023
Me teadsime vaid kilde temast.
222
00:14:16,523 --> 00:14:19,193
Ma arvasin kogu aja, et ta pettis mind.
223
00:14:21,195 --> 00:14:25,699
Ma olen enda jaoks tülgatav,
sest arvasin, et minust ei piisanud.
224
00:14:26,742 --> 00:14:28,744
Mul polnud aimugi, mida ta üle elab,
225
00:14:28,744 --> 00:14:31,205
muidu oleksin
Alexanderi tol päeval tapnud.
226
00:14:31,955 --> 00:14:34,833
Raske on leppida,
et ma ei teadnud seda osa su emast.
227
00:14:38,003 --> 00:14:41,089
See pani mu mõtlema,
mida ma oma tütarde kohta ei tea.
228
00:14:41,089 --> 00:14:43,884
- Nimelt?
- Sinu ja Shirley värgist ma ei teadnud.
229
00:14:44,384 --> 00:14:46,970
Äkki Des ja Cydie
varjavad ka salajast valu?
230
00:14:46,970 --> 00:14:48,096
Ma...
231
00:14:49,014 --> 00:14:52,309
Ma lihtsalt tahan teada,
et tulete toime, kui mind enam pole.
232
00:14:52,309 --> 00:14:55,270
Paps, sa ju tead,
et ma vihkan sellist juttu.
233
00:14:55,270 --> 00:14:57,564
Ma pole alati siin, et peret kaitsta.
234
00:14:58,815 --> 00:15:01,151
See on ühel päeval sinu vastutus.
235
00:15:03,570 --> 00:15:05,739
Kas sa ütled õdedele, mida Bug rääkis?
236
00:15:10,911 --> 00:15:14,039
Noh, mida iganes sa otsustad,
237
00:15:14,039 --> 00:15:17,334
pole sel perel küll vaja,
et miski meid lahku ajaks.
238
00:15:22,130 --> 00:15:23,799
Nico klienditeenindus, 2. liin.
239
00:15:23,799 --> 00:15:28,637
Hei, tänan helistamast.
Tänu sellele ei pea ma muule mõtlema.
240
00:15:28,637 --> 00:15:30,097
Kuule, Markus...
241
00:15:31,723 --> 00:15:34,601
Ma helistasin sulle,
sest vajan sinult midagi.
242
00:15:35,435 --> 00:15:38,897
- Meelitasid mu lõksu?
- Üritan lihtsalt sinuga aus olla.
243
00:15:39,898 --> 00:15:41,567
Lase siis käia. Räägi välja.
244
00:15:42,067 --> 00:15:46,572
Trini peab eelistungil
Bill Ochoa vastu tunnistama.
245
00:15:46,572 --> 00:15:48,407
Algsest tuvastusest ei piisa.
246
00:15:49,575 --> 00:15:54,037
Mida kauem ootame, seda auklikumaks
Ochoa advokaadid Trini loo torgivad.
247
00:15:54,037 --> 00:15:59,251
Trini abil saab Ochoa tema kallaletungis
ja ehk Finney mõrvaski süüdi jääda.
248
00:16:01,753 --> 00:16:02,754
Ma küsin Trinilt.
249
00:16:02,754 --> 00:16:07,676
Tead, kui see tähendab,
et Ochoa pannakse viimaks vangi,
250
00:16:07,676 --> 00:16:11,805
siis Trini kindlasti aitab. Ma loodan.
251
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
Hästi. Hoia mind kursis.
252
00:16:17,978 --> 00:16:18,812
{\an8}Olgu.
253
00:16:18,812 --> 00:16:21,023
{\an8}Ma pole kindel, kuidas saan aidata.
254
00:16:21,023 --> 00:16:25,444
Tõesti? Sest sinult saadud autot
kasutati Andrew Finney mõrvas.
255
00:16:25,444 --> 00:16:27,946
See teeb sinust kaasosalise.
256
00:16:27,946 --> 00:16:29,531
Ja mõrva vandenõulase.
257
00:16:29,531 --> 00:16:31,783
Selle peale ma ei mõelnudki. Sul on õigus.
258
00:16:31,783 --> 00:16:33,869
- Ta võib muudki olla, eks?
- Jah.
259
00:16:33,869 --> 00:16:36,538
Oot. Ma ei teadnud,
milleks autot kasutatakse.
260
00:16:37,581 --> 00:16:39,166
Aga teadsid, et kasutatakse.
261
00:16:39,166 --> 00:16:41,793
Mul palutakse alatasa
autosid üritustele saata.
262
00:16:41,793 --> 00:16:45,047
- Millistele üritustele?
- Ei tea. Ega mind nendele kutsuta.
263
00:16:45,047 --> 00:16:47,549
Ma sain tellimuse ja täitsin selle.
264
00:16:47,549 --> 00:16:52,054
Ausõna. Mu semu Kevin Sun korraldas asja.
Vaadake, ma teen alati kuvatõmmised.
265
00:16:54,932 --> 00:16:56,099
QUESTEUR
@TUNDMATU
266
00:16:56,099 --> 00:16:58,644
Ma pole Questeuri äppi sellisena näinud.
267
00:16:58,644 --> 00:17:01,230
- Millal need said?
- Ei tea. Ma saan neid hulgi.
268
00:17:01,230 --> 00:17:03,106
Ühe said 11. kuupäeval.
269
00:17:03,607 --> 00:17:05,108
Samal õhtul oli too pidu.
270
00:17:06,026 --> 00:17:07,277
Kes neid sõnumeid saadab?
271
00:17:07,277 --> 00:17:10,696
Need on anonüümsed.
Ma lihtsalt saan info ja täidan tellimuse.
272
00:17:10,696 --> 00:17:11,823
Neile ei vasta?
273
00:17:11,823 --> 00:17:14,867
Ei saa. See on ühesuunaline värk.
274
00:17:14,867 --> 00:17:16,494
Äpp ei tööta tavaliselt nii.
275
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
Ma vajan neist koopiaid.
276
00:17:23,961 --> 00:17:27,047
Aamesi arust on see parim viis
Ochoale süüdistuste esitamiseks?
277
00:17:27,047 --> 00:17:30,259
Mitte ainult parim viis.
See võib kogu asja võti olla.
278
00:17:32,386 --> 00:17:33,846
- Hei.
- Hei.
279
00:17:33,846 --> 00:17:35,264
No kuidas koolis läks?
280
00:17:37,099 --> 00:17:38,767
Mis toimub?
281
00:17:39,893 --> 00:17:45,732
Kullake, Aamesi arust
võis Bill Ochoa Finney tappa.
282
00:17:45,732 --> 00:17:50,153
Ja talle tahetakse esitada süüdistusi,
sealhulgas kallaletungi oma.
283
00:17:50,946 --> 00:17:52,614
Aga sa pead tunnistama.
284
00:17:53,448 --> 00:17:57,619
Ehk siis juhtunust rääkima. Teda nimetama.
285
00:17:59,454 --> 00:18:00,747
Te tahate seda?
286
00:18:00,747 --> 00:18:02,499
Vaid juhul, kui nõus oled.
287
00:18:06,086 --> 00:18:07,588
Olgu. Jah.
288
00:18:10,674 --> 00:18:12,426
Ma pean kodutöid tegema.
289
00:18:26,732 --> 00:18:27,733
Eva?
290
00:18:46,877 --> 00:18:47,878
Ma arvasingi!
291
00:18:48,504 --> 00:18:50,464
Sa nuhkisidki eelmine kord siin.
292
00:18:52,508 --> 00:18:53,717
Mida sa tahad, Poppy?
293
00:18:53,717 --> 00:18:56,011
Tõtt, kordki.
294
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
Tõtt?
295
00:18:58,555 --> 00:19:00,766
Räägi, mis sinu arust juhtus.
296
00:19:00,766 --> 00:19:02,476
Mis sulle selge on?
297
00:19:03,018 --> 00:19:04,228
Sa valetasid mulle.
298
00:19:05,354 --> 00:19:07,856
Kasutasid mind,
et Finneyle lähemale pääseda.
299
00:19:07,856 --> 00:19:11,443
Ja kui arvasid, et jääd õigluseta,
läksid temaga kohtuma.
300
00:19:12,152 --> 00:19:13,278
Kaamera nägi sind.
301
00:19:14,613 --> 00:19:16,490
Sinu arust tapsin mina Finney?
302
00:19:18,617 --> 00:19:20,577
- Ei tapnud.
- Siis miks sinna läksid?
303
00:19:20,577 --> 00:19:22,788
Issand. Ütlen sulle sama, mida võmmidele.
304
00:19:22,788 --> 00:19:27,501
- Nad siis küsitlesid sind?
- Jah, Poppy. Aitäh selle eest.
305
00:19:28,377 --> 00:19:31,672
Ma kordan end,
sest muul moel sulle pärale ei jõua.
306
00:19:32,422 --> 00:19:35,175
Ma vaid rääkisin temaga.
307
00:19:35,175 --> 00:19:36,885
Miks sa seda mulle ei öelnud?
308
00:19:36,885 --> 00:19:39,763
Sa keelanuksid minna,
sest „sean juurdluse ohtu“.
309
00:19:39,763 --> 00:19:40,848
Ja usu mind...
310
00:19:42,099 --> 00:19:43,976
ma tahtnuksin selle auto roolis olla.
311
00:19:45,185 --> 00:19:46,687
Tahaksin sind usaldada.
312
00:19:48,355 --> 00:19:49,356
Kas eal usaldasid?
313
00:19:54,403 --> 00:19:57,406
Sa silmnähtavalt salened
nende salatite ja värgiga.
314
00:19:57,406 --> 00:19:59,616
- Su kael paistab hea.
- Ma üritan. On hea?
315
00:19:59,616 --> 00:20:01,410
Jah, seda osa on eriti...
316
00:20:01,410 --> 00:20:03,495
Salenedes kahaneb kael esimesena.
317
00:20:03,996 --> 00:20:06,665
- Jah, sest sul on...
- Tüdrukud, tulge siia.
318
00:20:07,165 --> 00:20:08,584
Kas ta kutsus meid kohale?
319
00:20:09,084 --> 00:20:11,712
Jah. Mida sa tegid?
320
00:20:12,379 --> 00:20:13,547
Ma ei teinud sittagi.
321
00:20:14,715 --> 00:20:16,675
- Poppy.
- Poppy. Isver...
322
00:20:20,387 --> 00:20:22,139
Hei, paps. Mis toimub?
323
00:20:22,139 --> 00:20:25,934
- Vajad millegagi abi?
- Ei, mul pole viga. Võtke istet.
324
00:20:29,354 --> 00:20:31,732
Ma olen tahtnud teilt midagi küsida.
325
00:20:33,609 --> 00:20:35,444
Mida te elus teha tahate?
326
00:20:36,236 --> 00:20:38,739
Kas see on päris küsimus?
327
00:20:38,739 --> 00:20:41,867
- Jah, paps, milles on asi?
- Kuulge, ma lihtsalt üritan...
328
00:20:42,910 --> 00:20:43,911
Ma lihtsalt...
329
00:20:46,413 --> 00:20:49,625
Ma olen teinud teie eest otsuseid,
mis teie elu vormisid.
330
00:20:49,625 --> 00:20:52,211
Nojah, nii see käima peabki.
331
00:20:52,211 --> 00:20:55,297
Ja olen mõelnud palju sellele,
mida endast maha jätame.
332
00:20:56,673 --> 00:20:59,134
Motoklubi, Knock...
333
00:21:00,802 --> 00:21:03,847
Te tüdrukud olete mu
kõige hinnalisem pärand.
334
00:21:03,847 --> 00:21:05,682
Kas arsti juures juhtus midagi?
335
00:21:05,682 --> 00:21:07,017
- Kas sulle öeldi...
- Des...
336
00:21:07,017 --> 00:21:09,645
Ei, sel jutul pole CTE-ga pistmist.
337
00:21:10,229 --> 00:21:11,688
Üritan vaid teile öelda,
338
00:21:11,688 --> 00:21:15,108
et kui jätsite elus midagi tegemata,
339
00:21:15,108 --> 00:21:17,861
sest pelgasite mu reaktsiooni,
340
00:21:17,861 --> 00:21:20,364
või tundus, et peate asju mu eest varjama,
341
00:21:20,364 --> 00:21:23,242
siis ärge minu pärast
asju tegemata ja ütlemata jätke.
342
00:21:23,242 --> 00:21:24,618
Ma ei tahtnud eal olla...
343
00:21:25,994 --> 00:21:28,247
Ma ei tahtnud eal, et Knock oleks koorem.
344
00:21:30,791 --> 00:21:31,875
Jah.
345
00:21:40,133 --> 00:21:42,803
Kindel, et Nicol kästi auto siia tuua?
346
00:21:42,803 --> 00:21:45,806
Jah. Kaameraid ma ei näe.
347
00:21:48,016 --> 00:21:49,309
Kuule, tahtsin küsida...
348
00:21:51,311 --> 00:21:53,730
kas igatsesid politseitööd
lahkumise järel?
349
00:21:54,690 --> 00:21:56,275
Kaalud lahkumist?
350
00:21:57,568 --> 00:22:00,737
Kogu Emily Millsi värk,
see, kuidas Dread ja Trinit koheldi...
351
00:22:00,737 --> 00:22:04,032
Ma lihtsalt pole kindel,
et mu koht on seal.
352
00:22:04,741 --> 00:22:06,034
Erasektor pole paha.
353
00:22:06,034 --> 00:22:08,704
Pension pole mõistagi eriti hea,
354
00:22:08,704 --> 00:22:10,289
aga töö võib parem olla...
355
00:22:11,623 --> 00:22:12,624
õigete inimestega.
356
00:22:13,584 --> 00:22:14,668
Seda ma mõtlesingi.
357
00:22:17,087 --> 00:22:19,089
Vabandust. Ma olen politseist.
358
00:22:19,590 --> 00:22:23,886
Kas olete musta Chevy Impalat
viimastel päevadel siin seismas näinud?
359
00:22:23,886 --> 00:22:25,387
Selline näeb välja.
360
00:22:26,972 --> 00:22:30,350
Jah. See auto seisis siin
veidi aja eest. Sealsamas.
361
00:22:30,934 --> 00:22:32,311
Sellega lahkujat nägite?
362
00:22:33,103 --> 00:22:35,606
Tõepoolest. Ta oli väike kaunitar.
363
00:22:35,606 --> 00:22:36,815
Naine?
364
00:22:36,815 --> 00:22:38,483
Mustanahaline tüdruk. Noor.
365
00:22:40,777 --> 00:22:43,906
- Kas tema?
- Ei. Temast noorem.
366
00:22:50,329 --> 00:22:51,622
Keegi neist?
367
00:23:00,547 --> 00:23:02,299
Ei, pole ka tema.
368
00:23:02,966 --> 00:23:05,886
Autoga lahkunud tüdrukut
nendel fotodel pole.
369
00:23:05,886 --> 00:23:10,057
Kuulge, ma saadan siia kellegi,
kellele saate tüdrukut kirjeldada.
370
00:23:10,057 --> 00:23:12,351
- Tasu eest?
- Lepime midagi kokku.
371
00:23:12,851 --> 00:23:13,894
Aitäh.
372
00:23:13,894 --> 00:23:14,978
Tänan.
373
00:23:16,522 --> 00:23:18,106
DISKREETNE AUTO. 21.00
VAJAN AUTOT. 20.00
374
00:23:18,106 --> 00:23:21,026
Questeuri kasutaja käskis
Nicol auto sinna viia?
375
00:23:22,027 --> 00:23:25,906
Questeuris on salajane
ühesuunaline sõnumi saatmise funktsioon?
376
00:23:25,906 --> 00:23:28,408
Täpselt nii. Aga Nico sõnul
377
00:23:28,408 --> 00:23:31,453
olid sõnumid krüptitud,
seega saatjat tuvastada ei saa.
378
00:23:33,497 --> 00:23:34,790
Mis on?
379
00:23:36,375 --> 00:23:38,001
Võisime mõlemad eksida.
380
00:23:38,001 --> 00:23:40,838
Sa pead veidi täpsustama.
381
00:23:40,838 --> 00:23:43,173
Ma pean silmas Evat ja Bill Ochoat.
382
00:23:43,173 --> 00:23:44,675
- Mis mõttes?
- Vaata...
383
00:23:47,970 --> 00:23:50,013
Aames saatis visandaja mehe juurde,
384
00:23:50,013 --> 00:23:53,141
kes võib autoga sõitnud isiku tuvastada.
385
00:23:53,642 --> 00:23:57,312
Tema sõnul oli see noor naine,
aga ta välistas Eva.
386
00:23:57,312 --> 00:23:59,481
- Ta võib eksida.
- Võib-olla.
387
00:24:01,608 --> 00:24:06,154
Aga see tähendaks,
et ka Bill Ochoa ei tapnud Finneyt.
388
00:24:06,154 --> 00:24:09,199
Kuid ta võib ikka
seksikaubandusvõrgu juht olla.
389
00:24:09,992 --> 00:24:12,452
Aga jah, ta pole meie tapja.
390
00:24:12,452 --> 00:24:14,955
Kas ta võis
sõnumi saatmise funktsiooni luua?
391
00:24:14,955 --> 00:24:17,916
Ei, aga ta võis selleks kellelegi maksta.
392
00:24:19,042 --> 00:24:22,880
Funktsioonile on siis ligipääs
arvatavasti vaid selle loojal.
393
00:24:22,880 --> 00:24:26,175
Aga kes ta siis on, kui mitte Bill?
394
00:24:27,885 --> 00:24:29,970
Ma pean Lee Hackmaniga rääkima.
395
00:24:39,021 --> 00:24:40,022
Poppy?
396
00:24:41,231 --> 00:24:42,691
- Sybil.
- Jah.
397
00:24:42,691 --> 00:24:45,944
- Nii tore sind taas näha.
- Sind samuti.
398
00:24:45,944 --> 00:24:48,780
Mul oli hiljuti väga tore
su isaga lõunatada.
399
00:24:48,780 --> 00:24:49,865
Tõesti?
400
00:24:50,574 --> 00:24:54,620
- Mis sind siis siia tõi?
- Tegelikult tulin Leele külla.
401
00:24:55,245 --> 00:24:56,496
Kas kõik on korras?
402
00:24:58,040 --> 00:25:02,211
Ausalt öeldes ma ei tea, aga asi
on pakiline. See puudutab teie firmat.
403
00:25:04,213 --> 00:25:06,757
Mulle tundub, et Lee pole minuga aus.
404
00:25:07,341 --> 00:25:08,342
Vabandust.
405
00:25:08,342 --> 00:25:10,844
Tal on kombeks asju omal moel teha
406
00:25:10,844 --> 00:25:15,557
ja tema poiste klubi
tuleb 21. sajandisse tuua.
407
00:25:15,557 --> 00:25:16,642
Tule.
408
00:25:18,769 --> 00:25:20,854
Ja võrk eraldatakse täielikult, aga...
409
00:25:22,314 --> 00:25:24,525
- Sybil, mul on koosolek.
- Ma tean.
410
00:25:24,525 --> 00:25:27,653
Koostame järgmise nädala
nurgakivi panemise plaane.
411
00:25:27,653 --> 00:25:28,946
- See oodaku.
- Olgu.
412
00:25:28,946 --> 00:25:30,030
STANFORDI ÜLIKOOL
413
00:25:30,030 --> 00:25:31,740
Kas vabandaksite meid hetkeks?
414
00:25:32,366 --> 00:25:34,868
- Muidugi.
- Tänan.
415
00:25:35,452 --> 00:25:36,912
Noh...
416
00:25:40,541 --> 00:25:42,251
Olgu, pälvisid mu tähelepanu.
417
00:25:42,251 --> 00:25:44,920
Teie Questeuri äpis on midagi kahtlast.
418
00:25:44,920 --> 00:25:47,714
Leidsime salajase
sõnumite saatmise funktsiooni.
419
00:25:52,135 --> 00:25:53,428
VAJAN AUTOT. 20.00
420
00:25:55,806 --> 00:25:58,308
- Kuidas selle leidsite?
- Lee.
421
00:25:58,308 --> 00:26:00,811
Seda ei teinud mina.
Ma pole seda varem näinud.
422
00:26:02,396 --> 00:26:07,526
No asja autor on saatnud sellega
anonüümselt privaatsõnumeid,
423
00:26:07,526 --> 00:26:11,905
mida minu arust kasutatakse
seksikaubandusvõrgu juhtimiseks.
424
00:26:11,905 --> 00:26:16,493
No mu alluvuses töötab mitusada inseneri.
Selle võis igaüks neist teha, eks?
425
00:26:16,493 --> 00:26:17,911
Minu uuringu järgi
426
00:26:17,911 --> 00:26:22,583
võidi sellesama sõnumifunktsiooniga
Finney mõrv korraldada.
427
00:26:23,792 --> 00:26:28,380
Ma pole seksikaubanduse
ega mõrvaga seotud. Hullumeelsus.
428
00:26:28,380 --> 00:26:33,093
Kui sa tahad seda absurdset väidet uurida,
siis raiska aga oma aega.
429
00:26:33,969 --> 00:26:35,137
Mina pean tööd tegema.
430
00:26:43,312 --> 00:26:44,313
Ezra.
431
00:26:45,063 --> 00:26:48,901
Sa kustutasid taskuhäälingust
ellujääja tunnistuse?
432
00:26:48,901 --> 00:26:49,818
Mida?
433
00:26:49,818 --> 00:26:53,238
Mulle teatati telefonikõnega,
et sa meelega saboteerisid lugu.
434
00:26:53,238 --> 00:26:56,074
Et üks Finney ohvritest rääkis sinuga.
435
00:26:56,074 --> 00:26:57,659
Ma ei saboteerinud lugu.
436
00:26:57,659 --> 00:27:00,412
- Mida sa siis tegid?
- Otsuse.
437
00:27:00,412 --> 00:27:02,956
Ma ei pidanud vajalikuks
seda avalikustada.
438
00:27:02,956 --> 00:27:05,417
Ilmselgelt võis see
juhtumi kohta palju öelda,
439
00:27:05,417 --> 00:27:08,170
sest see leidis aset
enne mehe kuradi mõrva, Poppy.
440
00:27:08,170 --> 00:27:11,423
Selle eest mind karistada ei saa.
Mul pole kristallkuuli.
441
00:27:11,423 --> 00:27:12,674
Kõik on siis tõsi?
442
00:27:12,674 --> 00:27:15,636
Lihtsalt rahune ja kuula mind ära.
Räägime selgeks.
443
00:27:15,636 --> 00:27:18,597
Ei. Sa oled mulle valetanud, Poppy.
444
00:27:19,223 --> 00:27:21,975
- Ma ei tööta valetajatega.
- Mida see tähendab?
445
00:27:22,476 --> 00:27:24,978
Ma pean ehk juriidiliste meetmetega
446
00:27:24,978 --> 00:27:27,898
sundima sind kogu töötasu
Boisterousile tagastama.
447
00:27:27,898 --> 00:27:28,982
- Mis...
- Vaat nii.
448
00:27:28,982 --> 00:27:30,984
- Oot, mida? Ezra.
- Ei.
449
00:27:30,984 --> 00:27:33,654
- Kuule, arutame asja...
- Ei. Meiega on lõpp.
450
00:27:39,034 --> 00:27:40,994
- Halloo?
- Nalja teed või, kurat?
451
00:27:40,994 --> 00:27:43,664
Sulle ei meeldi,
kui tõtt su vastu kasutatakse?
452
00:27:43,664 --> 00:27:46,291
- Sa nussid mu elatisega.
- Sa nussisid mu eluga.
453
00:27:46,291 --> 00:27:49,545
Sa ei pidanud minuga töötama.
Võinuksid iga kell lahkuda.
454
00:27:49,545 --> 00:27:53,048
Sittagi. Sa jälitanuksid mind
maailma lõppu, et oma lugu saada.
455
00:27:53,048 --> 00:27:56,468
Nagu sa ise ei tulnud
mu ukse taha abi paluma.
456
00:27:57,052 --> 00:28:00,639
Kuule, palun vabandust,
et ma sind Finney tapmises süüdistasin.
457
00:28:01,306 --> 00:28:04,434
Ma tahtsin vaid aidata sind
ja kõiki neid tüdrukuid.
458
00:28:04,434 --> 00:28:08,355
Tead, mis sul viga on?
Sulle ei meeldi pahategija olla.
459
00:28:09,565 --> 00:28:10,649
Isegi kui oled.
460
00:28:10,649 --> 00:28:15,445
Eva, Boisterous ähvardas just
minult kogu töötasu tagasi nõuda.
461
00:28:15,445 --> 00:28:17,781
Ma võin kaotada oma maja ja kõik.
462
00:28:17,781 --> 00:28:18,907
Ma rääkisin tõtt.
463
00:28:18,907 --> 00:28:21,076
Oh... „Tõtt“.
464
00:28:27,165 --> 00:28:30,377
Saime visandi kahtlusalusest,
kes autoga sõitis.
465
00:28:37,092 --> 00:28:39,469
- See on Rochelle.
- Kes?
466
00:28:43,265 --> 00:28:45,017
Rochelle Johnson.
467
00:28:49,813 --> 00:28:51,064
{\an8}Võtame ta kinni.
468
00:29:11,460 --> 00:29:12,461
Olgu...
469
00:29:17,716 --> 00:29:20,010
Mul on sulle midagi. Jaa.
470
00:29:31,230 --> 00:29:33,315
- Sinu kord.
- Ei.
471
00:29:38,237 --> 00:29:39,238
Ei.
472
00:29:44,743 --> 00:29:45,744
Ema! Isa!
473
00:29:47,454 --> 00:29:51,291
Oodake, palun! Oodake!
474
00:29:53,961 --> 00:29:55,420
Jou, miks ta kardab?
475
00:30:05,472 --> 00:30:07,266
Vabandust.
476
00:30:08,058 --> 00:30:09,935
- Kas oled kombes?
- Jah.
477
00:30:09,935 --> 00:30:11,103
Tule mu kabinetti.
478
00:30:12,813 --> 00:30:14,481
Ei pea teesklema, et oled kombes.
479
00:30:16,316 --> 00:30:17,317
Pean küll.
480
00:30:18,902 --> 00:30:19,736
Miks?
481
00:30:21,071 --> 00:30:25,492
Sest kui ma pole täiuslik,
variseb kõik kokku.
482
00:30:26,493 --> 00:30:28,787
- Miks sa nii arvad?
- Sest juba varises.
483
00:30:31,915 --> 00:30:32,916
Mu isa...
484
00:30:34,835 --> 00:30:36,545
See on turvaline koht.
485
00:30:36,545 --> 00:30:39,214
Kõik, mida siin ütled,
on konfidentsiaalne.
486
00:30:45,554 --> 00:30:49,600
Kui mul läheb paremini,
siis mu vanematel läheb ka.
487
00:30:51,018 --> 00:30:54,354
Seega ma pean olema kombes,
pean olema taas heas seisus.
488
00:30:56,607 --> 00:31:00,360
Sellepärast pean keskenduma koolile
ja tunnistama oma...
489
00:31:02,404 --> 00:31:04,114
Kas vanemad teavad, et sa nii arvad?
490
00:31:08,035 --> 00:31:09,786
Ma tean, kui raske praegu tundub.
491
00:31:10,370 --> 00:31:11,538
Sa ei tea.
492
00:31:17,377 --> 00:31:18,378
Vaata mind.
493
00:31:20,005 --> 00:31:26,094
Sinuvanusena olin ma
täpselt samas olukorras nagu sa praegu.
494
00:31:27,346 --> 00:31:29,848
Täpselt samas olukorras.
495
00:31:30,432 --> 00:31:31,475
Ma tegin vigu.
496
00:31:33,977 --> 00:31:37,606
Osad polnud minu süü, aga mõned olid.
497
00:31:40,192 --> 00:31:42,486
Ma kardan neile öelda, mida tunnen.
498
00:31:45,364 --> 00:31:46,949
Eriti oma isale. Ta...
499
00:31:50,202 --> 00:31:51,870
Ta pole terve.
500
00:31:51,870 --> 00:31:52,996
Tead mida.
501
00:31:54,248 --> 00:31:55,499
Lepime õige kokku.
502
00:31:56,542 --> 00:31:59,127
Kui sina teed seda, mida sa kardad,
siis mina...
503
00:32:03,006 --> 00:32:05,467
pühendun oma vigade eest vastutamisele.
504
00:32:06,468 --> 00:32:11,765
Ja kui sa tunnistad oma ründaja vastu,
olen ma igal sammul sinuga.
505
00:32:13,267 --> 00:32:14,309
Ausõna.
506
00:32:38,834 --> 00:32:39,835
Üllatav, et tulid.
507
00:32:39,835 --> 00:32:41,253
Üllatav, et kutsusid.
508
00:32:44,673 --> 00:32:49,303
Palun vabandust, et ma nii reageerisin.
Kas Boisterousiga saab kõik korda?
509
00:32:49,803 --> 00:32:50,804
Ma ei tea veel.
510
00:32:52,472 --> 00:32:53,807
Küll mõtlen midagi välja.
511
00:32:54,600 --> 00:32:55,601
Kuule...
512
00:32:57,102 --> 00:33:00,647
Ma ei tahtnud iial tekitada sulle tunnet,
et ma sind ei usu
513
00:33:00,647 --> 00:33:03,275
või et ma üritan sind kontrollida.
514
00:33:03,275 --> 00:33:04,568
Polnud nii.
515
00:33:04,568 --> 00:33:05,652
Ma lihtsalt...
516
00:33:07,237 --> 00:33:11,033
Ma pidin neid tüdrukuid kaitsma,
sest ka minust võinuks selline saada.
517
00:33:13,452 --> 00:33:16,830
Rochelle sõitis autoga,
mis Finneyt ründas.
518
00:33:17,372 --> 00:33:18,373
Nüüd usaldad mind?
519
00:33:20,792 --> 00:33:22,211
Aames otsib teda.
520
00:33:22,794 --> 00:33:23,795
Aga...
521
00:33:23,795 --> 00:33:28,050
Aga ma ikka ei mõista,
miks just Rochelle oli see,
522
00:33:28,050 --> 00:33:29,551
kes autol järel käis.
523
00:33:29,551 --> 00:33:32,888
- Tal polnud midagi kaotada?
- Aga mida oli tal sellega võita?
524
00:33:33,639 --> 00:33:37,226
Tema pole mitte mingil juhul
selle võrgu juht.
525
00:33:37,226 --> 00:33:39,353
Tean vist kedagi, kes meid aidata saab.
526
00:33:40,938 --> 00:33:44,650
Leidsin Nadia üles.
Ma sain tema aadressi tükk aega tagasi,
527
00:33:44,650 --> 00:33:46,777
aga kartsin temaga silmitsi seista.
528
00:33:50,280 --> 00:33:53,200
Naljakal kombel
sain nüüd vajaliku jõu Trinilt.
529
00:33:53,700 --> 00:33:56,954
Trini. Ta on vaprake.
530
00:33:59,248 --> 00:34:04,711
Tema abil võime viimaks õiglust saada.
Teie kõigi jaoks.
531
00:34:14,346 --> 00:34:15,848
Kuidas koolis oli, kullake?
532
00:34:23,105 --> 00:34:26,775
- Tööl kõik kombes?
- Tead küll. On, nagu on.
533
00:34:32,072 --> 00:34:33,699
Olgu, mis teil viga on?
534
00:34:34,199 --> 00:34:37,369
Ei midagi, kallis.
Lihtsalt väsinud. Muud midagi.
535
00:34:37,953 --> 00:34:40,371
Ja mina pole?
Sa oled mitu päeva eemal olnud.
536
00:34:40,371 --> 00:34:43,417
- Ma ei tea, mis sinuga toimub...
- Ta joob.
537
00:34:47,545 --> 00:34:50,174
Ma nägin teda töötoas joomas.
538
00:34:55,219 --> 00:34:56,221
Kuule, ma...
539
00:34:57,054 --> 00:34:59,558
- Ma tean, olgu? Kuula...
- Ei.
540
00:34:59,558 --> 00:35:03,228
- Sa ei või mulle ega meile nii teha.
- Raske on... Pingutasin.
541
00:35:03,228 --> 00:35:04,479
- Tõesti?
- Ma tean.
542
00:35:04,479 --> 00:35:06,148
- See oli läbi.
- Rääkida võin?
543
00:35:06,148 --> 00:35:07,691
Sa teed seda praegu?
544
00:35:07,691 --> 00:35:09,359
- Las ma räägin!
- Kuidas teed...
545
00:35:09,359 --> 00:35:12,946
Lõpetage! Palun lõpetage tülitsemine.
546
00:35:15,407 --> 00:35:19,119
Tahad teada, kuidas koolis oli? Kohutav.
547
00:35:21,580 --> 00:35:23,874
Sest teie täiuslik tüdruk põrus.
548
00:35:25,000 --> 00:35:26,043
Selge? Ma põrusin.
549
00:35:26,043 --> 00:35:28,086
Kõik on korras, kullake.
550
00:35:28,086 --> 00:35:29,713
Ei ole korras.
551
00:35:30,797 --> 00:35:35,093
- Ta joob minu tõttu.
- Ei, kullake? Ei. Eks?
552
00:35:36,929 --> 00:35:38,013
See pole sinu süü.
553
00:35:38,597 --> 00:35:41,350
Pole kunagi olnud ja ei saa kunagi olema.
554
00:35:42,351 --> 00:35:44,561
Ma pean oma tegude eest vastutama.
555
00:35:45,062 --> 00:35:47,147
Ning avaldasin küll sulle survet,
556
00:35:47,147 --> 00:35:50,692
aga ma ei armasta sind vaid juhul,
kui sa häid hindeid saad.
557
00:35:51,693 --> 00:35:54,279
Ei midagi sellist. Kunagi polnud nii.
558
00:35:54,947 --> 00:35:57,115
Andesta, et sellise tunde tekitasin.
559
00:35:57,115 --> 00:35:59,326
Me mõlemad armastame sind väga, tibu.
560
00:36:00,661 --> 00:36:04,540
Ning ma ei tahtnud iial
sulle sellist koormat tekitada.
561
00:36:06,625 --> 00:36:07,793
- Olgu?
- Jah.
562
00:36:18,846 --> 00:36:20,347
Kindel, et seda teha tahad?
563
00:36:38,323 --> 00:36:40,534
Tere. Mina olen Poppy Scoville.
564
00:36:40,534 --> 00:36:43,203
Ma tean, kes sa oled. Mida sa tahad?
565
00:36:51,086 --> 00:36:52,087
Tere.
566
00:36:52,796 --> 00:36:54,882
Vabandust, et ma sedasi siia tulin.
567
00:36:58,969 --> 00:37:00,220
Nii tore on sind näha.
568
00:37:01,346 --> 00:37:08,145
Nadia, ma tunnen tohutut häbi
kõige pärast, mis juhtus.
569
00:37:09,396 --> 00:37:11,982
Aga tahan sulle öelda, et ma üritan.
570
00:37:13,192 --> 00:37:14,610
Ma üritan heastada...
571
00:37:19,072 --> 00:37:20,157
seda, mida tegin.
572
00:37:21,533 --> 00:37:26,914
Sa ei pea mulle andestama,
aga tea, kui kahju mul on.
573
00:37:29,791 --> 00:37:31,376
Sinu tõttu minuga kaubitseti.
574
00:37:34,338 --> 00:37:36,006
Sinu tõttu mind märgistati.
575
00:37:37,174 --> 00:37:40,052
Sinu tõttu muutus mu elu igaveseks.
576
00:37:41,011 --> 00:37:42,679
Aga olen nüüd teine inimene.
577
00:37:44,723 --> 00:37:46,433
Olen vahepeal end palju ravinud.
578
00:37:50,479 --> 00:37:51,772
Ma andestan sulle.
579
00:38:00,531 --> 00:38:01,532
Aitäh.
580
00:38:02,533 --> 00:38:06,411
Kui teate, et Rochelle tappis Finney,
siis milleks mind vajate?
581
00:38:06,995 --> 00:38:10,958
Ma ei usu, et Rochelle kogu võrku juhib.
582
00:38:10,958 --> 00:38:13,502
Finneyt šantažeeris keegi teine.
583
00:38:14,419 --> 00:38:18,465
- Mitte mina.
- Ei. Me ei väida seda.
584
00:38:19,550 --> 00:38:23,220
Aga on vana video sinust temaga.
585
00:38:24,179 --> 00:38:28,267
Kas ta teadis tollal, et sa teda filmid?
586
00:38:30,143 --> 00:38:31,144
Ei.
587
00:38:32,479 --> 00:38:35,440
Ta saatis mu oma sõbra juurde,
aga too polnud huvitatud.
588
00:38:35,941 --> 00:38:38,986
Paar päeva hiljem
sain samalt sõbralt anonüümse sõnumi.
589
00:38:39,653 --> 00:38:41,446
- Anonüümse?
- Jah.
590
00:38:41,446 --> 00:38:42,990
Ju tal oli Finneyga tüli,
591
00:38:42,990 --> 00:38:47,244
sest ta tahtis kättemaksuks,
et ma Finneyt kaameraga filmiksin.
592
00:38:47,244 --> 00:38:48,912
Mis kasu sellest sulle oli?
593
00:38:48,912 --> 00:38:52,916
Tahtsin vaid piisavalt raha,
et õppemaksu maksa ja uut elu alustada.
594
00:38:52,916 --> 00:38:55,836
Ja sõbra tutvuste abil
pidin Stanfordi sisse saama.
595
00:38:56,628 --> 00:38:59,715
Kes ta oli? See sõber.
596
00:39:00,215 --> 00:39:01,466
Oli see Lee Hackman?
597
00:39:02,259 --> 00:39:03,927
Kuidas sa teadsid?
598
00:39:03,927 --> 00:39:07,973
Lee Hackman
on vist kogu aja meile valetanud.
599
00:39:07,973 --> 00:39:10,893
- Su arust lasi tema Finney tappa?
- Ma ei tea.
600
00:39:11,935 --> 00:39:14,438
Aga ta võib seksikaubandusvõrgu juht olla.
601
00:39:23,655 --> 00:39:24,990
- Hei, paps.
- Hei.
602
00:39:34,875 --> 00:39:35,876
Tänan.
603
00:39:43,926 --> 00:39:48,305
Mul oli kogu elu vaja,
et mamma oleks täiuslik,
604
00:39:48,305 --> 00:39:52,643
sest olen kogu elu teda leinanud.
605
00:39:53,769 --> 00:39:58,398
See, mida ta ohverdas,
et oma valu meist lahus hoida, on...
606
00:40:00,651 --> 00:40:02,069
mu jaoks koormav, paps.
607
00:40:02,069 --> 00:40:03,445
Ma tean, kullake.
608
00:40:03,987 --> 00:40:10,327
Ma arvan, et just ema piinlemine,
saladuste pidamine, meile liiga tegigi.
609
00:40:11,036 --> 00:40:12,788
See tegi nii kaua me perele liiga.
610
00:40:14,790 --> 00:40:16,291
Sul võib õigus olla, Popitaja.
611
00:40:21,046 --> 00:40:27,261
Ma nägin täna, kuidas kohtusid taas
kaks inimest pärast elu jagu saladusi.
612
00:40:28,679 --> 00:40:30,138
Nägin, kuidas see neid ravis.
613
00:40:30,806 --> 00:40:36,770
Mulle aitab Desi ja Cydie eest
oma saladuste pidamisest. Aitab.
614
00:40:37,271 --> 00:40:40,649
Su õed on tugevad. Nad mõistavad.
615
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
Me oleme pere.
616
00:40:45,320 --> 00:40:46,321
Oleme seda alati.
617
00:40:53,245 --> 00:40:58,625
Saladuste rängim omadus
on neist maha jääv veresaun.
618
00:41:00,085 --> 00:41:04,089
Saladused eraldavad sind kõigest,
mida kalliks pead,
619
00:41:04,089 --> 00:41:09,261
kõigest, mis sind määratleb,
kuni kaotad kogu enesetaju.
620
00:41:10,262 --> 00:41:12,681
Ja just sel hetkel
621
00:41:12,681 --> 00:41:17,186
oled sa kõige haavatavam
kuritarvitamise jaoks.
622
00:41:17,853 --> 00:41:21,231
See seksikaubitsejate võrk
sai eksisteerida vaid seetõttu,
623
00:41:21,815 --> 00:41:26,028
et nii paljud inimesed
olid nõus saladusi pidama.
624
00:41:26,778 --> 00:41:30,449
Nii paljud olid valmis noori naisi
isoleerima, kuni nad hävinesid.
625
00:41:30,449 --> 00:41:32,784
- KOMBES, EVA? KOHTUME?
- HEI, VINCE. KÕIK ON HÄSTI.
626
00:41:32,784 --> 00:41:33,869
- TORE.
- VARSTI TULEN.
627
00:41:33,869 --> 00:41:39,333
Noor naine nimega Rochelle,
kes on sügaval seksikaubanduse elus,
628
00:41:39,333 --> 00:41:42,461
tuvastati Andrew Finney tapjana.
629
00:41:43,003 --> 00:41:45,214
Seni on ta kinnivõtmist vältinud.
630
00:41:45,214 --> 00:41:50,594
Võime vaid eeldada, et tema tegu
oli järjekordne meeleheitlik katse
631
00:41:51,637 --> 00:41:53,680
saladusi maetuna hoida.
632
00:41:53,680 --> 00:41:57,768
Aga ausalt öeldes mulle aitab saladustest.
633
00:41:58,685 --> 00:42:03,106
Mulle aitab inimestest,
kes saladustega teistele haiget teevad.
634
00:42:03,857 --> 00:42:05,442
Seega ma luban teile midagi.
635
00:42:06,235 --> 00:42:11,949
Kes iganes seda seksikaubandusvõrku
juhtis või ikka juhib, on veel vabaduses.
636
00:42:11,949 --> 00:42:14,993
{\an8}Ning ma leian ta üles.
637
00:42:16,787 --> 00:42:21,667
Ning ma luban,
et ei varja iial teie eest tõtt.
638
00:42:22,626 --> 00:42:24,711
Mu nimi on Poppy Scoville
639
00:42:26,380 --> 00:42:29,967
ja ma soovin, et järele mõtleksite.
640
00:42:32,302 --> 00:42:34,054
Uskumatu. Mamma ja see mees.
641
00:42:35,430 --> 00:42:38,183
Sellepärast paps
hiljuti nii veidralt käituski.
642
00:42:39,268 --> 00:42:42,938
Ma olen tükk aega teile rääkida tahtnud,
643
00:42:43,605 --> 00:42:44,982
aga kartsin...
644
00:42:46,942 --> 00:42:47,985
et vihkaksite mind.
645
00:42:48,652 --> 00:42:50,654
Vihkaksime... Miks?
646
00:42:51,530 --> 00:42:53,156
Sest ma lõhestasin meie peret.
647
00:42:53,657 --> 00:42:54,908
Ei.
648
00:42:56,034 --> 00:42:59,246
Ei, mitte kunagi.
649
00:42:59,997 --> 00:43:01,665
Sa oled meie õde, Poppy.
650
00:43:02,291 --> 00:43:06,420
Aga selle Alexanderi tõttu
mõtlen ma meie Melanie peale.
651
00:43:09,506 --> 00:43:14,595
Kui ta hülgaks mu oma pärisvanemate nimel,
siis see muserdaks mind.
652
00:43:15,262 --> 00:43:19,308
Mitte miski ei muuda seda,
mida ta sinust arvab.
653
00:43:20,225 --> 00:43:22,895
Bioloogia pole ainus asi,
mis lapsevanemaks teeb.
654
00:43:24,229 --> 00:43:25,230
Selge?
655
00:43:27,065 --> 00:43:29,067
Kas on imal öelda, et armastan sind?
656
00:43:29,985 --> 00:43:31,653
Ja armastan seda veidrat peret.
657
00:43:32,613 --> 00:43:33,614
On küll imal,
658
00:43:34,406 --> 00:43:35,741
aga ma luban seda.
659
00:43:38,452 --> 00:43:39,745
Ma armastan teid.
660
00:43:42,915 --> 00:43:44,458
Mis meie õega juhtus?
661
00:43:44,458 --> 00:43:46,585
- Ma ei tunne teda.
- Hei.
662
00:43:46,585 --> 00:43:48,504
See on täiega perses pere.
663
00:43:49,129 --> 00:43:51,507
Mis toimub? Kas meie sünnipäev on?
664
00:43:51,507 --> 00:43:53,884
- Ütle uuesti.
- Kas põrgu jäätus ära?
665
00:43:53,884 --> 00:43:55,302
Sa armastad meid.
666
00:44:01,683 --> 00:44:02,893
Hei kõigile.
667
00:44:02,893 --> 00:44:04,102
- Hei.
- Tere.
668
00:44:05,062 --> 00:44:07,731
- Kuidas läheb, Trini?
- Paremini. Tänan.
669
00:44:07,731 --> 00:44:10,108
- Aames on ka siia teel.
- Tore.
670
00:44:10,108 --> 00:44:11,944
Keegi toiduputkast midagi tahab?
671
00:44:13,445 --> 00:44:14,780
- Kullake?
- Ei.
672
00:44:14,780 --> 00:44:15,864
- Ma ei taha.
- Kindel?
673
00:44:15,864 --> 00:44:18,367
- Jah. Tänan.
- Ma lähen võtan midagi.
674
00:44:18,367 --> 00:44:19,451
Olgu.
675
00:44:19,451 --> 00:44:21,537
- Hei. Kuidas läheb?
- Hei. Väga hästi.
676
00:44:22,037 --> 00:44:23,247
Hei, direktriss Pierre.
677
00:44:23,247 --> 00:44:25,916
- Tere. Kuidas läheb?
- Tänan tulemast.
678
00:44:28,293 --> 00:44:29,670
Nad teavad joomisest.
679
00:44:30,546 --> 00:44:33,006
Trini nägi pealt ja paljastas mind eile.
680
00:44:35,008 --> 00:44:37,719
Aga see oli hea. Haiglasel moel
681
00:44:37,719 --> 00:44:41,139
tundsime end justkui
esimest korda taas perena.
682
00:44:42,850 --> 00:44:45,102
Usu mind, ma mõistan küll.
683
00:44:45,102 --> 00:44:46,186
Hei, kuule...
684
00:44:48,355 --> 00:44:50,148
Palun vabandust, et suudlesin.
685
00:44:50,148 --> 00:44:52,150
Et sind sellisesse olukorda panin.
686
00:44:56,071 --> 00:44:58,031
- Ostame nüüd midagi.
- Jah.
687
00:44:59,241 --> 00:45:00,701
Palun kaks kohvi.
688
00:45:00,701 --> 00:45:02,202
Kohe saate.
689
00:45:03,954 --> 00:45:04,955
Seal ta ongi.
690
00:45:05,497 --> 00:45:06,665
- Hei.
- Hei.
691
00:45:06,665 --> 00:45:07,749
Kus sa olid?
692
00:45:09,251 --> 00:45:13,338
Oma arust sain Rochelle'i kohta juhtlõnga,
aga see ei viinud kuskile.
693
00:45:13,338 --> 00:45:16,216
Äkki boss maksis talle, et ta haihtuks?
694
00:45:16,216 --> 00:45:19,386
Sa saad kenasti hakkama.
Ma olen kogu aja sinuga.
695
00:45:19,386 --> 00:45:23,765
Ja advokaadi sõnul pole Ochoa kohal,
seega saad küsimustele vabalt vastata.
696
00:45:23,765 --> 00:45:26,059
- Olgu, kullake?
- Olgu. Jah.
697
00:45:26,059 --> 00:45:28,812
Ma higistan. Kas kellelgi on juuksepaela?
698
00:45:28,812 --> 00:45:30,397
- Või midagi?
- Kahjuks mitte.
699
00:45:30,397 --> 00:45:31,773
- Las ma vaatan.
- Tänan.
700
00:45:34,860 --> 00:45:35,861
Isver.
701
00:45:40,240 --> 00:45:41,742
Võib-olla siin.
702
00:45:41,742 --> 00:45:44,077
- Ei, vaevalt küll.
- Ei midagi?
703
00:45:46,538 --> 00:45:47,623
Pikali!
704
00:45:55,714 --> 00:45:57,424
Lasud Alameda kohtumaja ees.
705
00:45:57,424 --> 00:45:58,759
- Vajame kohe abi.
- Zarina!
706
00:45:58,759 --> 00:46:00,093
- Terved oleme.
- Jah?
707
00:46:00,093 --> 00:46:01,261
Terved oleme.
708
00:46:01,261 --> 00:46:03,847
- Kindel? Olgu.
- Issand.
709
00:46:05,599 --> 00:46:07,017
- Kurat.
- Suru.
710
00:46:07,017 --> 00:46:08,185
Direktriss Pierre!
711
00:46:08,185 --> 00:46:09,978
Issand. Eva.
712
00:46:09,978 --> 00:46:13,065
- Eva, kas kuuled?
- Issand.
713
00:46:13,607 --> 00:46:14,775
Keegi tulistajat nägi?
714
00:46:14,775 --> 00:46:17,945
- Aames! Ta sai pihta.
- Suru.
715
00:46:18,654 --> 00:46:20,239
- Suru edasi. Jõuga.
- Olgu.
716
00:46:20,239 --> 00:46:21,698
- Eva?
- Püsi meiega.
717
00:46:21,698 --> 00:46:23,075
Eva?
718
00:47:15,627 --> 00:47:17,629
Tõlkinud Silver Pärnpuu
719
00:47:23,719 --> 00:47:26,722
KUI VAJATE ENDA VÕI MÕNE TUTTAVAGA ABI,
KÜLASTAGE LEHTE APPLE.COM/HERETOHELP