1 00:00:09,510 --> 00:00:11,470 तुम मुझे कोई और इंसान समझ रही हो। 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,680 लगता है किसी ने तुम्हें बहुत चोट पहुँचाई है। 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,517 कोई भी राज़ एक तरह का हथियार होता है। 4 00:00:17,100 --> 00:00:21,063 इल्म का एक ऐसा ख़ंजर जो आप इस्तेमाल कर सकते हैं या जिसे आपके ख़िलाफ़ 5 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 इस्तेमाल किया जा सकता है। 6 00:00:24,525 --> 00:00:30,364 पर किसी हथियार का प्रयोग सिर्फ़ पीड़ित को नहीं बदलता, वह उसे इस्तेमाल करने वाले को भी बदल देता है। 7 00:00:32,115 --> 00:00:37,538 एक बात जो हम जानते हैं, वह यह है कि पूर्व मेयर उम्मीदवार एंड्रयू फ़िनी का क़त्ल किया गया था। 8 00:00:37,538 --> 00:00:40,707 ठीक है, मेरी बात सुनो! फ़िनी हमारी प्राथमिकता है। 9 00:00:40,707 --> 00:00:44,878 उसके सहकर्मियों की बात मानें तो ओकलैंड में सब फ़िनी का समर्थन करते थे, 10 00:00:44,878 --> 00:00:46,588 लेकिन उसका एक अतीत था जो सबसे छुपा हुआ था। 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,674 वह एक देह व्यापारी था। 12 00:00:49,675 --> 00:00:53,929 हमें पता चला है कि उसने अपने अपराधों को छुपाने के लिए पुलिस वालों को पैसे दिए, 13 00:00:54,972 --> 00:00:56,598 लेकिन कोई उसे ब्लैकमेल कर रहा था... 14 00:00:56,598 --> 00:00:57,724 कैमरा तीन 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,811 ...और साफ़ तौर पर उसे नुक़सान पहुँचाना चाहता था जब उसे लगा कि शायद फ़िनी उसका राज़ फ़ाश कर देगा। 16 00:01:01,436 --> 00:01:07,860 अक्सर ऐसा होता है कि आपके जो सबसे क़रीब होते हैं, वही आपके सबसे गहरे राज़ों के जानकार होते हैं। 17 00:01:08,986 --> 00:01:11,029 डर इस बात का है कि एक दिन... 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,114 {\an8}मृत्यु का समय दोपहर तीन बजकर 47 मिनट 19 00:01:12,114 --> 00:01:14,908 {\an8}...आपकी ज़िन्दगी से उनके चुपचाप निकल जाने के बाद, 20 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 वे उन क़ीमती सच्चाइयों को हथियार बनाकर उन्हें आपके ख़िलाफ़ इस्तेमाल करेंगे। 21 00:01:19,496 --> 00:01:20,831 {\an8}मृत एंड्रयू फ़िनी 22 00:01:20,831 --> 00:01:26,461 {\an8}मैं यह जानना चाहती हूँ कि फ़िनी अपनी क़ब्र में अपने साथ ऐसे कौन से दूसरे राज़ ले गया है? 23 00:01:26,461 --> 00:01:27,546 {\an8}बिल अचोआ 24 00:01:27,546 --> 00:01:30,632 {\an8}वे राज़ जो भी हों और जिसने भी उसे मारा है... 25 00:01:34,469 --> 00:01:39,558 वे ही इस देह व्यापार गिरोह के पीछे जिसका हाथ है, उसे रोक सकते हैं, 26 00:01:40,142 --> 00:01:42,436 अभी और हमेशा के लिए। 27 00:02:39,826 --> 00:02:42,996 सच की खोज 28 00:02:54,383 --> 00:02:58,846 मैं यह मान लूँगी कि तुमसे यह चूक इसीलिए हुई है क्योंकि तुमने दोबारा शराब पीना शुरू कर दिया है। 29 00:02:58,846 --> 00:03:00,180 हैलो? 30 00:03:01,390 --> 00:03:04,893 माफ़ करना, जान। तुम क्या कह रही थीं? 31 00:03:04,893 --> 00:03:06,311 तुम्हें हो क्या गया है? 32 00:03:06,311 --> 00:03:08,355 तुम, मतलब, दो दिनों से कैसे खोए-खोए घूम रहे हो। 33 00:03:08,355 --> 00:03:10,274 यह बस तनाव है। मुझे आजकल ठीक से नींद नहीं आ रही है। 34 00:03:10,274 --> 00:03:14,278 तो फिर, थोड़ा जोश पैदा करो, कॉफ़ी पियो, जो भी करना है करो। आज का दिन बहुत अहम है। 35 00:03:14,278 --> 00:03:15,445 हाँ, जानता हूँ। 36 00:03:15,445 --> 00:03:16,655 - मॉर्निंग, बच्चे! - हाय। 37 00:03:16,655 --> 00:03:18,198 स्कूल के लिए तैयार हो? 38 00:03:18,699 --> 00:03:19,783 हाँ, तैयार हूँ। 39 00:03:19,783 --> 00:03:20,909 ठीक है। 40 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 मुझे तुम पर बहुत नाज़ है। 41 00:03:23,287 --> 00:03:25,330 मुझे लगता है सामान्य दिनचर्या बिताना तुम्हारे लिए अच्छा होगा। 42 00:03:25,330 --> 00:03:26,957 यह एक परिवार के रूप में हमारे लिए अच्छा होगा। 43 00:03:27,457 --> 00:03:29,168 सबसे पहले, एक बार और नियमों को दोहरा लेते हैं 44 00:03:29,168 --> 00:03:30,586 ताकि हम सब उन पर सहमत हों। 45 00:03:30,586 --> 00:03:32,796 हर घंटे मैसेज करके अपनी ख़बर देनी है। 46 00:03:32,796 --> 00:03:34,256 फ़ोन की लोकेशन हमेशा चालू रखनी है। 47 00:03:34,256 --> 00:03:36,717 स्कूल के परिसर से बाहर नहीं जाना है। और कारपूल करके क्रू के पास जाना है। 48 00:03:36,717 --> 00:03:38,552 तुम्हें नहीं लगता यह कुछ ज़्यादा हो रहा है? 49 00:03:38,552 --> 00:03:40,387 नहीं। बल्कि यह तो कम है। 50 00:03:40,387 --> 00:03:42,347 - उसे घर बिठाकर तो पढ़ा नहीं सकते। - क्यों नहीं? 51 00:03:42,347 --> 00:03:44,391 हम उसे वह सब पढ़ा सकते हैं जो वे लोग स्कूल में पढ़ा रहे हैं। 52 00:03:44,391 --> 00:03:46,226 मैं मानती हूँ सुरक्षित रहने की ज़रूरत है 53 00:03:46,226 --> 00:03:48,562 लेकिन यह हम कैसे करते हैं, इस पर बात की जानी चाहिए। 54 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 हाँ, किसी दिन बात कर सकते हैं। लेकिन आज नहीं। 55 00:03:50,439 --> 00:03:52,149 हम उसे बांधकर नहीं रख सकते, जान। 56 00:03:52,149 --> 00:03:55,319 ठीक है। सुनो, क्रू कितने बजे ख़त्म होगा? क्योंकि मैं तुम्हें लेने आ जाऊँगा 57 00:03:55,319 --> 00:03:56,820 - और तुम्हें सुरक्षित घर... - नहीं। 58 00:03:57,404 --> 00:04:01,325 - ट्रिनी। - मैं कारपूल करके घर आ जाऊँगी। 59 00:04:01,909 --> 00:04:06,246 ठीक है, मैं कर लूँगी। मैं बस... मैं स्कूल जाना चाहती हूँ। 60 00:04:07,080 --> 00:04:08,248 ठीक है? मैं तैयार हूँ। 61 00:04:08,248 --> 00:04:10,000 तुम्हें इस बारे में कोई जल्दी नहीं करनी चाहिए। 62 00:04:10,501 --> 00:04:14,630 आपने कहा था इसका फ़ैसला मैं करूँगी, तो आपको मुझ पर भरोसा है या नहीं? 63 00:04:14,630 --> 00:04:16,589 बिल्कुल है। 64 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 पर तुम्हें ज़रूरत महसूस हो तो तुम हमसे बात कर सकती हो। 65 00:04:19,468 --> 00:04:23,764 एक परिवार के तौर पर हम जितना ज्यादा आपस में बात करेंगे, हालात उतने बेहतर होंगे। हाँ? 66 00:04:26,767 --> 00:04:30,312 जैसा कि हम जानते हैं, ओकलैंड के मेयर उम्मीदवार एंड्रयू फ़िनी की लाश 67 00:04:30,312 --> 00:04:34,066 एक दफ़्तर कर्मचारी को पार्किंग गराज में मिली थी। 68 00:04:34,066 --> 00:04:35,150 हाँ, तो क्या चल रहा है? 69 00:04:35,150 --> 00:04:38,070 फ़िनी को उसके अभियान दफ़्तर के कार्यस्थल पर मारा गया, एक अज्ञ... 70 00:04:39,905 --> 00:04:45,536 देखो, मुझे तुम दोनों को कुछ बताना है। 71 00:04:45,536 --> 00:04:48,080 मुझे लगता है हमें ईवा की तहक़ीक़ात करनी पड़ेगी। 72 00:04:48,080 --> 00:04:49,831 क्या? क्यों? 73 00:04:49,831 --> 00:04:53,043 क्योंकि एंड्रयू फ़िनी ने उससे देह व्यापार करवाया था जब वह अपनी किशोरावस्था में ही थी। 74 00:04:53,043 --> 00:04:53,961 हे भगवान। 75 00:04:54,795 --> 00:04:58,799 हम नहीं जानते कि ईवा ने उसे मारा या नहीं, लेकिन उसके पास उसे मारने की वजह तो ज़रूर थी। 76 00:04:58,799 --> 00:05:02,886 हाँ, जिस दिन उसने और मैंने फ़िनी का पीछा किया था, मुझे लगा था कि कुछ तो गड़बड़ है। 77 00:05:03,470 --> 00:05:04,847 तुम काफ़ी चुप हो, एम्स। 78 00:05:05,806 --> 00:05:08,559 मुझे लगता है एंड्रयू फ़िनी को ज़िंदा देखने वाली आख़िरी इंसान ईवा थी। 79 00:05:09,142 --> 00:05:10,227 उसके पास मौक़ा था। 80 00:05:10,227 --> 00:05:13,313 मुझे एक फ़ुटेज मिली जिसमें फ़िनी के मरने से 13 मिनट पहले 81 00:05:13,313 --> 00:05:15,399 वह उसके दफ़्तर की पार्किंग गराज में थी। 82 00:05:15,399 --> 00:05:17,109 ठीक है, रुको। ज़रा रुको। 83 00:05:17,109 --> 00:05:21,280 बुरा मत मानना, एम्स, मतलब, इसका मतलब है बीच में कुछ समय था। 84 00:05:21,280 --> 00:05:23,448 मतलब, फ़िनी को ज़िंदा देखने वाला आख़िरी इंसान 85 00:05:23,448 --> 00:05:25,117 वह था जो उस कार को चला रहा था। 86 00:05:25,117 --> 00:05:27,160 हाँ। जो ईवा भी हो सकती है। 87 00:05:27,160 --> 00:05:29,580 या उस बीच के समय का मतलब है वह बिल अचोआ भी हो सकता था। 88 00:05:29,580 --> 00:05:31,874 अगर उसे यह डर हो कि फ़िनी उसका राज़ फ़ाश कर सकता है, 89 00:05:31,874 --> 00:05:33,792 तो यह भी एक बहुत बड़ी वजह है, है ना? 90 00:05:33,792 --> 00:05:36,420 मानता हूँ। हाँ, हमें यही पता लगाना है कि उस कार में कौन था। 91 00:05:36,420 --> 00:05:38,297 सुनो, मुझे वापस थाने जाना है। 92 00:05:38,297 --> 00:05:39,965 लेकिन हम ईवा का क्या करने वाले हैं? 93 00:05:40,674 --> 00:05:44,136 हमें यह पता लगाना होगा कि फ़िनी के दफ़्तर से जाने के बाद उसने क्या किया। 94 00:05:44,136 --> 00:05:47,306 तुम उससे दूर रहना, पॉपी। जानता हूँ उसने बहुत दुःख झेले हैं, 95 00:05:47,306 --> 00:05:49,308 लेकिन इस वक़्त वह शक के दायरे में है। 96 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 हे, पॉप। 97 00:05:59,401 --> 00:06:00,819 मुझे तुमसे कुछ बात करनी थी। 98 00:06:02,362 --> 00:06:04,907 नहीं। इस वक़्त नहीं, मार्कस। 99 00:06:07,868 --> 00:06:09,161 ओकलैंड शहर पुलिस 100 00:06:09,161 --> 00:06:12,623 मिल्स के केस के बाद इतनी जल्दी इतनी ज़िम्मेदारी से काम करने के लिए आप सभी तारीफ़ के हक़दार हैं। 101 00:06:13,749 --> 00:06:16,001 मैं जानता हूँ आप लोग थक गए हैं। मैं भी थक गया हूँ। 102 00:06:16,543 --> 00:06:20,714 जल्दी से याद दिला दूँ कि पत्रकारों से बचकर रहना, जो बाहर खड़े हैं उनसे या जो कहीं और मिलें, उनसे भी। 103 00:06:20,714 --> 00:06:23,634 इस वक़्त विभाग के पास कहने के लिए कुछ नहीं है। 104 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 हमने वे सर्वर ढूँढ लिए हैं 105 00:06:24,760 --> 00:06:27,721 जिनमें उन कैमरों की रिकॉर्डिंग रखी गई थीं जो उस सेक्स पार्टी वाले घर में लगे थे। 106 00:06:28,639 --> 00:06:32,434 उन कैमरों का मालिक और संचालक उन्हीं ग्राहकों में से एक, बिल अचोआ है। 107 00:06:33,101 --> 00:06:36,772 उन सर्वर में, हमें सालों से होती आ रही इन सेक्स पार्टियों के वीडियो मिले हैं जिनमें 108 00:06:36,772 --> 00:06:38,690 आदमी नाबालिग लड़कियों के साथ सेक्स कर रहे हैं। 109 00:06:39,274 --> 00:06:42,694 उन्हीं में से एक वीडियो में फ़िनी भी एक नाबालिग लड़की के साथ मौजूद है। 110 00:06:43,862 --> 00:06:46,490 मैंने संभावित वसूली और ब्लैकमेल के केस में अचोआ को 111 00:06:46,490 --> 00:06:48,325 गिरफ़्तार करने के लिए अफ़सरों को आदेश दे दिया है। 112 00:06:48,325 --> 00:06:49,701 तब तक, 113 00:06:49,701 --> 00:06:52,329 सब लोग फ़िनी के ईमेल, संपर्क, कॉल रिकॉर्ड, 114 00:06:52,329 --> 00:06:55,457 बैंक गतिविधियों और गवाहों को इकट्ठा करते रहिए। 115 00:06:55,457 --> 00:06:56,959 फ़िनी का क़ातिल अभी भी आज़ाद है, 116 00:06:56,959 --> 00:06:59,628 और सरकारी वकील चाहता है कि क़ातिल जल्दी से जल्दी हिरासत में हो। 117 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 चलिए, जल्दी से यह काम करें। 118 00:07:01,421 --> 00:07:03,382 - तुम्हें उसके सहकर्मियों से कुछ पता चला? - नहीं, सर। 119 00:07:03,382 --> 00:07:04,758 तो उनसे फिर संपर्क करो। 120 00:07:05,425 --> 00:07:07,010 अचोआ को गिरफ़्तार करने मुझे जाने दो। 121 00:07:08,262 --> 00:07:10,138 - क्यों? - क्योंकि मैं उससे निपट सकता हूँ। 122 00:07:11,723 --> 00:07:13,475 यह मेरे लिए निजी मसला है, सर। 123 00:07:13,475 --> 00:07:17,020 ठीक है। पर फ़िनी को जिस कार ने कुचला था, हमें उसकी अधूरी नंबर प्लेट मिली है। 124 00:07:17,646 --> 00:07:19,940 अचोआ से पूछताछ करने के बाद, इसका पता लगाओ। 125 00:07:20,524 --> 00:07:24,945 कार पूर्वी खाड़ी के किसी कार डीलर की है, जिसे कोई नीको ज़ेबका चलाता है। 126 00:07:24,945 --> 00:07:27,072 इसका पता लगाकर मुझे बताओ वहाँ क्या मिलता है। 127 00:07:31,118 --> 00:07:34,162 एंड्रयू फ़िनी का क़त्ल हुए 48 घंटे हो चुके हैं। 128 00:07:34,162 --> 00:07:36,540 बे एरिया के ज़्यादातर लोग अभी भी इसे लेकर सदमे में हैं 129 00:07:36,540 --> 00:07:39,168 और कुछ लोग इसे एक राजनीतिक हत्या बता रहे हैं। 130 00:07:39,168 --> 00:07:42,796 पुलिस भी हैरान है कि उनका क़त्ल किसने किया और क्यों। 131 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 कई संदिग्ध लोगों को हिरासत में लिया गया है, 132 00:07:45,340 --> 00:07:48,302 - पर इस प्रसारण के आने तक, कोई भी आरोप... - यार, तुमने डरा दिया। 133 00:07:48,302 --> 00:07:49,469 मैं बस ख़बरें देख रही थी। 134 00:07:50,387 --> 00:07:51,388 अच्छा हुआ तुम आ गईं। 135 00:07:51,388 --> 00:07:54,016 मैं... मैं उन सभी दूसरे ग्राहकों के बारे में सोच रही हूँ 136 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 और मुझे लगता है हमें ख़ुद उन्हें पकड़वाना चाहिए। 137 00:07:56,268 --> 00:07:57,352 ओकलैंड पुलिस कुछ नहीं करेगी। 138 00:07:57,352 --> 00:07:58,520 हाँ, शायद। 139 00:07:58,520 --> 00:08:02,858 लेकिन सुनो, मैंने अभी पार्किंग की जगह पर कुछ संदिग्ध आदमियों को देखा। 140 00:08:02,858 --> 00:08:05,652 - मैंने उन्हें भगाने की कोशिश की, पर... - कुछ न कुछ होता रहता है। 141 00:08:05,652 --> 00:08:07,446 - एक सेकंड। - हाँ। ठीक है। 142 00:08:19,082 --> 00:08:20,250 एक बजे: विन्स के साथ लंच शाम चार बजे: कार सर्विस 143 00:08:20,250 --> 00:08:21,752 {\an8}सुबह दस बजे: क्रैव मगा दोपहर एक बजे: सशक्तिकरण अभ्यास 144 00:08:31,178 --> 00:08:33,222 हाँ, बजट मीटिंग बाद में चार बजे कर लेते हैं। 145 00:08:39,311 --> 00:08:40,312 कुछ ढूँढ रही हो? 146 00:08:41,104 --> 00:08:42,272 हाँ, पेन। 147 00:08:46,944 --> 00:08:48,862 शुक्रिया। तुमने देखा उन्हें? 148 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 मैं बस लाइसेंस प्लेट याद करने की कोशिश कर रही हूँ। 149 00:08:51,031 --> 00:08:52,783 नहीं। वे जा चुके थे। 150 00:08:54,618 --> 00:08:58,413 तो, हम दूसरे ग्राहकों को पकड़ने के लिए कब काम करने वाले हैं? 151 00:08:58,914 --> 00:09:02,251 उसे मैं संभाल लूँगी। तुम पहले पूरी तरह ठीक हो जाओ। 152 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 लेकिन मैं इस तरह जल्दी ठीक हो जाऊँगी। 153 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 अब क्या? 154 00:09:06,171 --> 00:09:10,801 मैं उन वीडियो को दोबारा देखने वाली थी जो हमें अचोआ के यहाँ से मिली थीं। 155 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 बढ़िया। मैं भी चलती हूँ। 156 00:09:15,889 --> 00:09:18,058 मुझे तकनीकी विभाग में तुम्हारे संपर्कों की पूरी सूची चाहिए। 157 00:09:18,058 --> 00:09:19,768 क्या हमारे लोगों को निशाना बनाया जा रहा है, डिटेक्टिव? 158 00:09:20,352 --> 00:09:22,396 नहीं। यहाँ सिर्फ़ एक आदमी को निशाना बनाया जा रहा है। 159 00:09:22,396 --> 00:09:26,567 देखो, मैं यह पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँ कि एक मेयर उम्मीदवार का क़त्ल क्यों किया गया था 160 00:09:27,234 --> 00:09:32,656 और यहाँ बैठे हुए बिल की कंपनी के पास आदमियों के साथ नाबालिग लड़कियों के वे वीडियो क्यों थे, 161 00:09:32,656 --> 00:09:35,117 जिनमें से एक युवा एंड्रयू फ़िनी का भी वीडियो था। 162 00:09:35,117 --> 00:09:36,577 तो क्या सौदा हुआ था, बिल? 163 00:09:36,577 --> 00:09:39,621 फ़िनी मेयर बन जाएगा। और तुम्हारे धंधों को चलाने में तुम्हारी मदद करेगा। 164 00:09:39,621 --> 00:09:42,958 लेकिन फिर तुम्हारे देह व्यापार गिरोह का सच सबके सामने आने वाला था, 165 00:09:42,958 --> 00:09:45,544 इसलिए तुमने उसका मुँह बंद कर दिया। 166 00:09:45,544 --> 00:09:46,962 तुम्हें इसका जवाब देने की ज़रूरत नहीं है। 167 00:09:48,589 --> 00:09:51,800 मैं एक निवेशक हूँ। मैं बहुत लोगों को जानता हूँ। 168 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 मेरा इस सबसे कोई लेना-देना नहीं है। 169 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 नहीं, तुम एक बलात्कारी हो, बिल। 170 00:09:55,512 --> 00:09:59,349 और तुम शायद एक देह व्यापारी भी हो। शायद एक क़ातिल भी। 171 00:09:59,349 --> 00:10:03,478 और मैं सच जानकर रहूँगा, चाहे तुम कुछ बताओ या ना बताओ। 172 00:10:03,478 --> 00:10:07,649 देखो, मेरे मुवक्किल पर लगाए गए वैधानिक आरोप टिक नहीं पाएँगे, 173 00:10:07,649 --> 00:10:10,319 क्योंकि अभियोगी एक अविश्वसनीय गवाह है। 174 00:10:10,319 --> 00:10:12,863 वह घर से भागी हुई लड़की है जिसने ड्रग्स का नशा किया हुआ था। 175 00:10:13,363 --> 00:10:15,908 बाल अश्लील चित्रण के आरोप पर तो हँसी आती है। 176 00:10:15,908 --> 00:10:18,827 मेरे मुवक्किल को उन वीडियो की कोई जानकारी नहीं थी। 177 00:10:18,827 --> 00:10:20,579 क्या तुम्हारे पास कोई और गवाह हैं? 178 00:10:22,497 --> 00:10:26,793 कोई यह बयान नहीं देने वाला कि मैंने उनका शोषण किया था, क्योंकि मैंने ऐसा कुछ नहीं किया। 179 00:10:29,087 --> 00:10:31,715 मुझे और किसी गवाह की ज़रूरत नहीं है। मेरे पास पहले ही एक गवाह है। 180 00:10:32,758 --> 00:10:36,803 और जब वह आगे आएगी, तुम्हें अपने किए की पूरी क़ीमत चुकानी होगी। 181 00:10:52,569 --> 00:10:54,112 यह बहुत देख लिया। 182 00:10:54,863 --> 00:10:56,615 इन्हें देखना अब मुझे परेशान कर रहा है। 183 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 एएफ़_1996.एमपी4 184 00:10:59,409 --> 00:11:01,119 "एएफ़।" क्या यह फ़िनी का वीडियो है? 185 00:11:03,288 --> 00:11:04,289 हाँ। 186 00:11:06,041 --> 00:11:07,376 इसे चलाना। 187 00:11:07,376 --> 00:11:08,961 - ईवा। - इसे चलाओ, पॉपी। 188 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 एक सेकंड। बाथरूम होकर आता हूँ। 189 00:11:16,718 --> 00:11:18,053 आराम से। 190 00:11:22,683 --> 00:11:23,684 हे भगवान। 191 00:11:23,684 --> 00:11:26,353 - क्या? - यह नाडिया है। 192 00:11:26,353 --> 00:11:28,689 जिस लड़की के बारे में तुमने मुझे बताया था? तुम्हारे इंटरव्यू में? 193 00:11:29,356 --> 00:11:31,859 - हाँ। - हे भगवान। 194 00:11:32,860 --> 00:11:36,321 वह जानती थी वहाँ कैमरा लगा हुआ है। क्या उसने फ़िनी को फँसाया? 195 00:11:37,531 --> 00:11:38,532 हमें उसे ढूँढना होगा। 196 00:11:38,532 --> 00:11:41,785 उससे मिलकर पता चल सकता है कि यह टेप बिल अचोआ के पास कैसे पहुँची और किन 197 00:11:41,785 --> 00:11:42,870 दूसरे लोगों ने यह देखी है, 198 00:11:42,870 --> 00:11:45,122 जिससे हम फ़िनी को ब्लैकमेल करने वाले इंसान तक पहुँच सकते हैं। 199 00:11:45,122 --> 00:11:47,791 ठीक है। बस थोड़ा रुक जाओ, ठीक है? ज़रा धीरे चलते हैं। 200 00:11:47,791 --> 00:11:49,251 तुम मुझे रोकने की कोशिश क्यों कर रही हो? 201 00:11:49,251 --> 00:11:51,461 मैं तुम्हें रोकने की कोशिश नहीं कर रही हूँ, ईवा। 202 00:11:52,254 --> 00:11:55,132 इस समय बहुत तनाव है। मैं बस सावधान रहने की कोशिश कर रही हूँ। 203 00:11:55,132 --> 00:11:57,342 किसके लिए? मेरे लिए या अपने लिए? 204 00:11:58,343 --> 00:12:00,095 - ईवा। - पता है क्या? मैं सीधा मुद्दे पर आती हूँ। 205 00:12:00,095 --> 00:12:02,431 मैं नाडिया का उपनाम जानती हूँ। 206 00:12:03,265 --> 00:12:06,310 अगर तुम उसे ढूँढना चाहती हो तो तुम्हें मेरी मदद की ज़रूरत पड़ेगी। 207 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 हाँ। 208 00:12:12,941 --> 00:12:15,027 हर फ़ैसला अब तुम्हारे हाथ में नहीं है तो मज़ा नहीं आ रहा है, हँ? 209 00:12:16,528 --> 00:12:18,655 मुझे स्कूल जाना है, पर मैं उसे ढूँढकर तुम्हें फ़ोन करूँगी। 210 00:12:44,556 --> 00:12:46,475 - हे। - हे। 211 00:12:47,726 --> 00:12:49,394 वापस स्कूल आना बहुत अजीब है। 212 00:12:50,062 --> 00:12:52,731 मैंने कभी नहीं सोचा था मुझे कैफ़ेटेरिया के मैक एंड चीज़ की ख़ुशबू की याद आएगी, 213 00:12:52,731 --> 00:12:55,317 लेकिन इतने लम्बे समय से ना खाया हो तो अलग ही एहसास होता है। 214 00:12:57,194 --> 00:13:00,155 इतिहास की क्लास में मुझे एक लड़की मिली जिसने कहा, बाद में मिलकर मस्ती करते हैं। तुम आना चाहोगी? 215 00:13:00,739 --> 00:13:03,492 नहीं। मुझे पहले का छूटा हुआ बहुत कुछ पढ़ना है। 216 00:13:03,992 --> 00:13:05,994 मुझे यह सोचकर घबराहट हो रही है कि मैं पीछे छूट रही हूँ। 217 00:13:05,994 --> 00:13:08,956 - ठीक है। - हे, ट्रिनी। कैसी हो? 218 00:13:10,582 --> 00:13:12,292 - ठीक हूँ। - अच्छा है। 219 00:13:12,292 --> 00:13:16,213 तो, ऑब्रे नाबालिग गृह से कब बाहर आ रहा है? मैंने सुना, वह, शायद, बहुत परेशानी में है। 220 00:13:16,213 --> 00:13:19,341 पर रुको, यह कैसे हुआ कि तुम किसी मुसीबत में नहीं फँसी? 221 00:13:19,341 --> 00:13:21,051 और मेलनी, सच बताना, 222 00:13:21,051 --> 00:13:22,719 पर तुम्हें भी कुछ सज़ा तो मिलनी चाहिए थी, 223 00:13:22,719 --> 00:13:25,097 चूँकि तुम तो, मतलब, ढंग से धंधा करती थीं ना? 224 00:13:27,641 --> 00:13:29,309 वेश्या कहीं की। 225 00:13:30,143 --> 00:13:31,228 जानती हो, 226 00:13:32,688 --> 00:13:36,483 मैं भी कुछ ऐसी ही घटिया बातें करती अगर मैं भी तुम्हारे जितनी बदसूरत होती, केटी। 227 00:13:37,943 --> 00:13:39,069 भाड़ में जाओ तुम दोनों। 228 00:13:44,825 --> 00:13:47,452 तुम्हें मेरे लिए लड़ने की कोई ज़रूरत नहीं है, ठीक है? 229 00:13:51,790 --> 00:13:53,292 - हे, डैडी। - हे। 230 00:13:54,710 --> 00:13:55,961 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 231 00:13:57,462 --> 00:13:59,631 बग से मिलने के बाद से हमारी बात नहीं हुई। 232 00:13:59,631 --> 00:14:02,759 मैं अभी भी समझने की कोशिश कर रही हूँ कि मैं इसके बारे में क्या महसूस करती हूँ। 233 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 माँ के बारे में। 234 00:14:05,804 --> 00:14:11,518 मुझे नहीं पता कि उनका त्याग महान था या उसमें स्वार्थ छुपा हुआ था। 235 00:14:14,396 --> 00:14:16,023 हम उन्हें बस टुकड़ों में जानते हैं। 236 00:14:16,523 --> 00:14:19,193 मुझे हमेशा यही लगता रहा कि वह मेरे साथ वफ़ादार नहीं थी। 237 00:14:21,195 --> 00:14:25,699 मुझे ख़ुद से घिन्न आती है कि मैंने यह सोचा कि उसकी ज़िन्दगी में कोई और भी था। 238 00:14:26,742 --> 00:14:28,744 उस पर क्या बीत रही थी, मुझे इसका कोई अंदाज़ा नहीं था, 239 00:14:28,744 --> 00:14:31,205 क्योंकि अगर मुझे वह सब पता होता, मैंने ऐलग्ज़ैन्डर को उसी दिन मार दिया होता। 240 00:14:31,955 --> 00:14:34,833 यह स्वीकार करना बहुत मुश्किल है कि मैं उसके उस पहलू के बारे में कुछ नहीं जानता था। 241 00:14:38,003 --> 00:14:41,089 अब मैं सोचता हूँ कहीं ऐसा तो नहीं कि मैं अपनी बेटियों के बारे में भी बहुत कुछ नहीं जानता। 242 00:14:41,089 --> 00:14:43,884 - आप यह क्या बोल रहे हैं? - तुम्हारे और शर्ली के बारे में मुझे नहीं पता था। 243 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 मुमकिन है डेज़ और साइडी भी किसी दर्द को अकेले ही झेल रही हों। 244 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 मैं ब... 245 00:14:49,014 --> 00:14:52,309 मैं बस इतना जानना चाहता हूँ कि मेरे मरने के बाद तुम सब ठीक तो रहोगे। 246 00:14:52,309 --> 00:14:55,270 डैडी, आपको पता है जब आप ऐसी बातें करते हैं तो मुझे बिल्कुल अच्छा नहीं लगता। 247 00:14:55,270 --> 00:14:57,564 इस परिवार की सुरक्षा के लिए मैं यहाँ हमेशा नहीं रहूँगा। 248 00:14:58,815 --> 00:15:01,151 यह ज़िम्मेदारी एक दिन तुम पर आएगी। 249 00:15:03,570 --> 00:15:05,739 जो बग ने कहा, क्या वह तुम अपनी बहनों को बताने वाली हो? 250 00:15:10,911 --> 00:15:14,039 तुम्हारा जो भी फ़ैसला हो, 251 00:15:14,039 --> 00:15:17,334 देखना इस परिवार में ऐसा कुछ ना हो जो हम सब में एक दरार डाल दे। 252 00:15:22,130 --> 00:15:23,799 नीको ग्राहक सेवा केंद्र, लाइन दो। 253 00:15:23,799 --> 00:15:28,637 हे, मुझे फ़ोन करने के लिए शुक्रिया। मुझे अपना दिमाग़ कहीं और लगाने की ज़रूरत थी। 254 00:15:28,637 --> 00:15:30,097 सुनो, मार्कस। 255 00:15:31,723 --> 00:15:34,601 मैंने तुम्हें फ़ोन इसलिए किया क्योंकि मुझे तुम्हारी एक मदद चाहिए। 256 00:15:35,435 --> 00:15:36,937 यह क्या है? तुम मुझे बहका रहे हो? 257 00:15:36,937 --> 00:15:38,897 मैं बस तुमसे सीधी बात करने की कोशिश कर रहा हूँ। 258 00:15:39,898 --> 00:15:41,567 ठीक है। फिर बताओ। कहो जो कहना है। 259 00:15:42,067 --> 00:15:46,572 मैं चाहता हूँ प्रारंभिक सुनवाई में ट्रिनी बिल अचोआ के ख़िलाफ़ गवाही दे। 260 00:15:46,572 --> 00:15:48,407 शुरुआती शिनाख़्त काफ़ी नहीं है। 261 00:15:49,575 --> 00:15:54,037 हम जितना इंतज़ार करेंगे, अचोआ के वकील ट्रिनी की आप बीती को उतना ही अविश्वसनीय बना देंगे। 262 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 अब, ट्रिनी की मदद से, 263 00:15:55,372 --> 00:15:59,251 मुझे लगता है हम उस पर शोषण करने और मुमकिन है फ़िनी का क़त्ल करने का आरोप भी दाख़िल कर सकते हैं। 264 00:16:01,753 --> 00:16:02,754 मैं उससे पूछूँगा। 265 00:16:02,754 --> 00:16:07,676 मतलब, अगर ऐसा करने से उसे आख़िरकार जेल भिजवाया जा सकता है, 266 00:16:07,676 --> 00:16:11,805 मुझे यक़ीन है वह गवाही देगी। उम्मीद तो है। 267 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 ठीक है। मुझे बताते रहना। 268 00:16:17,978 --> 00:16:18,812 {\an8}ठीक है। 269 00:16:18,812 --> 00:16:21,023 {\an8}नहीं, मुझे नहीं लगता मैं इसमें कुछ मदद कर सकता हूँ। 270 00:16:21,023 --> 00:16:23,650 वाक़ई? क्योंकि जो कार तुम्हारी डीलरशिप से आई थी, 271 00:16:23,650 --> 00:16:25,444 उसका इस्तेमाल एंड्रयू फ़िनी के क़त्ल में किया गया था। 272 00:16:25,444 --> 00:16:27,946 जिससे तुम इसमें एक सहायक की भूमिका में आ जाते हो। 273 00:16:27,946 --> 00:16:29,531 क़त्ल की साज़िश करने में भी। 274 00:16:29,531 --> 00:16:31,783 मैंने तो यह सोचा ही नहीं था। हाँ, यह अच्छा ध्यान दिया। 275 00:16:31,783 --> 00:16:33,869 - और यह तो बस वह है जो हम जानते हैं, है ना? - हाँ। बिल्कुल। 276 00:16:33,869 --> 00:16:36,538 ज़रा रुको। मुझे कोई अंदाज़ा नहीं था कार किस काम के लिए इस्तेमाल की जा रही थी। 277 00:16:37,581 --> 00:16:39,166 पर तुम्हें पता था वह इस्तेमाल की जा रही थी। 278 00:16:39,166 --> 00:16:41,793 मेरे पास कार्यक्रमों में कारें भेजने के लिए निवेदन आते रहते हैं। 279 00:16:41,793 --> 00:16:42,920 किस तरह के कार्यक्रमों में? 280 00:16:42,920 --> 00:16:45,047 मुझे क्या पता। मुझे कौन कमबख़्त उनका न्यौता देता है। 281 00:16:45,047 --> 00:16:47,549 मेरे पास माँग आती है और मैं पूरी कर देता हूँ। 282 00:16:47,549 --> 00:16:50,177 क़सम से। मेरे यार, केविन सन ने, यह सौदा करवाया था। 283 00:16:50,177 --> 00:16:52,054 देखो, मैं सबकी तस्वीर अपने पास रखता हूँ। 284 00:16:54,932 --> 00:16:56,099 क्वेस्टर 285 00:16:56,099 --> 00:16:58,644 ये क्वेस्टर में हैं, लेकिन मैंने यह ऐप इस तरह कभी नहीं देखी। 286 00:16:58,644 --> 00:17:01,230 - तुम्हारे पास ये कब आए? - पता नहीं। आते रहते हैं। 287 00:17:01,230 --> 00:17:03,106 तुम्हें एक 11 तारीख़ को मिला था। 288 00:17:03,607 --> 00:17:05,108 उसी रात, जिस रात सेक्स पार्टी थी। 289 00:17:06,026 --> 00:17:07,277 तुम्हें ये मैसेज कौन भेजता है? 290 00:17:07,277 --> 00:17:10,696 उनकी पहचान गुप्त होती है। मुझे बस... मुझे सूचना मिलती है और मैं अपना काम कर देता हूँ। 291 00:17:10,696 --> 00:17:11,823 और तुम उन्हें जवाब नहीं देते? 292 00:17:11,823 --> 00:17:14,867 दे ही नहीं सकते। सिर्फ़ उधर से मैसेज कर सकते हैं। 293 00:17:14,867 --> 00:17:16,494 यह ऐप ऐसे तो काम नहीं करती है। 294 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 मुझे इनकी नक़ल की ज़रूरत पड़ेगी। 295 00:17:23,961 --> 00:17:27,047 तुम्हें यक़ीन है कि एम्स को लगता है अचोआ पर अभियोग चलाने का सबसे सही तरीक़ा यही है? 296 00:17:27,047 --> 00:17:30,259 सिर्फ़ सबसे सही तरीक़ा ही नहीं। ऐसा करना इस पूरे मामले का रुख़ मोड़ सकता है। 297 00:17:32,386 --> 00:17:33,846 - हे। - हे। 298 00:17:33,846 --> 00:17:35,264 कैसा रहा स्कूल? 299 00:17:37,099 --> 00:17:38,767 क्या हो रहा है यहाँ? 300 00:17:39,893 --> 00:17:45,732 बच्चे, एम्स को लगता है कि मुमकिन है बिल अचोआ ने फ़िनी का क़त्ल किया हो। 301 00:17:45,732 --> 00:17:50,153 और वे उस पर, शोषण के आरोप के साथ, ज़्यादा से ज़्यादा दफ़ाओं में आरोप दाख़िल करना चाहते हैं। 302 00:17:50,946 --> 00:17:52,614 पर वह चाहता है तुम गवाही दो। 303 00:17:53,448 --> 00:17:57,619 इसका मतलब होगा जो हुआ उसके बारे में बात करना। उसका नाम लेना। 304 00:17:59,454 --> 00:18:00,747 आप लोग यही चाहते हैं? 305 00:18:00,747 --> 00:18:02,499 सिर्फ़ तब जब तुम यह करना चाहो। 306 00:18:06,086 --> 00:18:07,588 ठीक है। हाँ। 307 00:18:10,674 --> 00:18:12,426 मुझे होमवर्क करना है। गुड नाइट। 308 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 ईवा? 309 00:18:44,249 --> 00:18:46,293 क्वेस्टर @बॉटमटूटॉपएनर्जी 310 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 मुझे पता था। 311 00:18:48,504 --> 00:18:50,464 मुझे पता था उस दिन तुम मेरी निजी चीज़ें देख रही थीं। 312 00:18:52,508 --> 00:18:53,717 तुम्हें क्या चाहिए, पॉपी? 313 00:18:53,717 --> 00:18:56,011 सच, बस एक बार। 314 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 सच? 315 00:18:58,555 --> 00:19:00,766 तुम ही बता दो तुम्हें क्या लगता है, क्या हुआ होगा? 316 00:19:00,766 --> 00:19:02,476 तुमने कुछ तो पता लगाया होगा? 317 00:19:03,018 --> 00:19:04,228 तुमने मुझसे झूठ बोला, ईवा। 318 00:19:05,354 --> 00:19:07,856 तुमने फ़िनी के क़रीब पहुँचने के लिए मेरा इस्तेमाल किया। 319 00:19:07,856 --> 00:19:10,359 और जब तुम्हें लगा तुम्हें इंसाफ़ नहीं मिलेगा, 320 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 तुम उससे मिलने गईं। 321 00:19:12,152 --> 00:19:13,278 हमने तुम्हें कैमरे में देखा था। 322 00:19:14,613 --> 00:19:16,490 तुम्हें लगता है फ़िनी को मैंने मारा? 323 00:19:18,617 --> 00:19:20,577 - मैंने उसे नहीं मारा। - फिर तुम वहाँ क्यों थीं? 324 00:19:20,577 --> 00:19:22,788 हे भगवान। मैं तुमसे भी वही कहूँगी जो मैंने अभी-अभी पुलिस वालों से कहा। 325 00:19:22,788 --> 00:19:24,289 तो, उन्होंने तुमसे पूछताछ की? 326 00:19:24,289 --> 00:19:27,501 हाँ, पॉपी। तुम्हारी ही बदौलत। 327 00:19:28,377 --> 00:19:31,672 मैं अपनी बात दोहरा देती हूँ क्योंकि लगता है तुम्हें इसी तरह यक़ीन होता है। 328 00:19:32,422 --> 00:19:35,175 मैंने सिर्फ़ उससे बात की थी। 329 00:19:35,175 --> 00:19:36,885 तो तुमने मुझे यह बता क्यों नहीं दिया? 330 00:19:36,885 --> 00:19:39,763 क्योंकि तुम मुझे जाने से मना करतीं, कहतीं कि इससे केस बिगड़ जाएगा। 331 00:19:39,763 --> 00:19:40,848 और मेरा यक़ीन करो... 332 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 मैं सोचती हूँ कि काश, वह कार मैं चला रही होती। 333 00:19:45,185 --> 00:19:46,687 काश, मैं तुम पर यक़ीन कर पाती। 334 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 तुमने कभी भी किया? 335 00:19:51,859 --> 00:19:52,860 द नॉक 336 00:19:54,403 --> 00:19:57,406 मुझे लग रहा है यह सलाद वग़ैरह खाने से तुम्हारा थोड़ा तो वज़न कम हो रहा है। 337 00:19:57,406 --> 00:19:59,616 - तुम्हारी गर्दन अच्छी लग रही है। - कोशिश जारी है। मेरी गर्दन अच्छी लग रही है? 338 00:19:59,616 --> 00:20:01,410 हाँ। यही अंग है जो तुम वाक़ई... 339 00:20:01,410 --> 00:20:03,495 जब किसी का वज़न कम हो रहा होता है, गर्दन पहले पतली होती है। 340 00:20:03,996 --> 00:20:05,247 हाँ, क्योंकि तुम... 341 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 हे, बच्चों। इधर आना ज़रा। 342 00:20:07,165 --> 00:20:08,584 उन्होंने हमें अभी-अभी बुलाया है ना? 343 00:20:09,084 --> 00:20:11,712 हाँ। क्या किया तुमने? 344 00:20:12,379 --> 00:20:13,547 मैंने कुछ नहीं किया। 345 00:20:14,715 --> 00:20:16,675 - पॉपी। - पॉपी। ओह, भगवान। 346 00:20:20,387 --> 00:20:22,139 हे, डैडी। क्या हो रहा है? 347 00:20:22,139 --> 00:20:25,934 - आपको कुछ मदद चाहिए? - नहीं, मैं ठीक हूँ। बैठ जाओ। 348 00:20:29,354 --> 00:20:31,732 मैं तुम दोनों से कुछ पूछना चाहता था। 349 00:20:33,609 --> 00:20:35,444 तुम अपनी ज़िन्दगियों में क्या करना चाहती हो? 350 00:20:36,236 --> 00:20:38,739 क्या आप सच में यह पूछ रहे हैं? 351 00:20:38,739 --> 00:20:40,616 हाँ, डैडी, क्या हुआ है? 352 00:20:40,616 --> 00:20:41,867 देखो, मैं बस कोशिश कर रहा हूँ... 353 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 मैं बस... 354 00:20:46,413 --> 00:20:49,625 तुम लड़कियों की ज़िन्दगियों के ज़रूरी फ़ैसले मैंने लिए। 355 00:20:49,625 --> 00:20:52,211 हाँ, यही तो होता है। 356 00:20:52,211 --> 00:20:55,297 और मैं इसके बारे में बहुत सोच रहा हूँ कि हम अपने पीछे क्या छोड़कर जाते हैं। 357 00:20:56,673 --> 00:20:59,134 द एमसी, द नॉक। 358 00:21:00,802 --> 00:21:03,847 मेरी सबसे क़ीमती विरासत तुम लड़कियाँ हो। 359 00:21:03,847 --> 00:21:05,682 डॉक्टर के यहाँ कुछ हुआ क्या? 360 00:21:05,682 --> 00:21:07,017 - क्या उन्होंने आपसे कहा... - डेज़... 361 00:21:07,017 --> 00:21:09,645 नहीं। इसका सीटीई से कोई लेना-देना नहीं है। 362 00:21:10,229 --> 00:21:11,688 मैं तुम लड़कियों को बस यह बताने की 363 00:21:11,688 --> 00:21:15,108 कोशिश कर रहा हूँ कि अगर ऐसा कुछ है जो तुम अपनी ज़िन्दगी में करना चाहती थीं, लेकिन नहीं किया, 364 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 क्योंकि तुम्हें डर था कि मैं क्या कहूँगा, 365 00:21:17,861 --> 00:21:20,364 या तुम्हें लगा तुम्हें मुझसे वह बात छुपानी पड़ेगी, 366 00:21:20,364 --> 00:21:23,242 मैं तुम्हें वह चीज़ें करने से, वह चीज़ें बोलने से नहीं रोकना चाहता। 367 00:21:23,242 --> 00:21:24,618 मैं कभी ऐसा नहीं बनना... 368 00:21:25,994 --> 00:21:28,247 मैं कभी नहीं चाहता था कि द नॉक एक बोझ बन जाए। 369 00:21:30,791 --> 00:21:31,875 हाँ। 370 00:21:40,133 --> 00:21:42,803 तुम्हें यक़ीन है नीको ने यही जगह बताई थी जहाँ उसे कार छोड़ने के लिए कहा गया था? 371 00:21:42,803 --> 00:21:45,806 हाँ। यहाँ कोई कैमरे तो दिख नहीं रहे हैं। 372 00:21:48,016 --> 00:21:49,309 सुनो, मैं तुमसे पूछने वाला था... 373 00:21:51,311 --> 00:21:53,730 ओकलैंड पुलिस छोड़ने के बाद तुम्हें ज़िन्दगी में कुछ कमी महसूस हुई? 374 00:21:54,690 --> 00:21:56,275 तुम इसे छोड़ने के बारे में सोच रहे हो? 375 00:21:57,568 --> 00:22:00,737 यह एमिली मिल्स का पूरा मामला, ड्रेया, ट्रिनी के साथ उन्होंने जैसा बर्ताव किया... 376 00:22:00,737 --> 00:22:04,032 मुझे नहीं लगता मैं यहाँ काम कर पाऊँगा। 377 00:22:04,741 --> 00:22:06,034 ग़ैर-सरकारी क्षेत्र बुरा नहीं है। 378 00:22:06,034 --> 00:22:08,704 पेंशन तो, ज़ाहिर है, उतनी अच्छी नहीं मिलती, 379 00:22:08,704 --> 00:22:10,289 लेकिन अच्छे लोगों के साथ... 380 00:22:11,623 --> 00:22:12,624 काम बेहतर हो सकता है। 381 00:22:13,584 --> 00:22:14,668 मैं भी यही सोच रहा था। 382 00:22:17,087 --> 00:22:19,089 हे, ज़रा सुनो। मैं ओकलैंड पुलिस से हूँ। 383 00:22:19,590 --> 00:22:22,509 क्या तुमने पिछले कुछ दिनों में यहाँ आसपास एक काली शैवी इम्पाला 384 00:22:22,509 --> 00:22:23,886 खड़ी हुई देखी थी? 385 00:22:23,886 --> 00:22:25,387 वह ऐसी दिखती है। 386 00:22:26,972 --> 00:22:30,350 हाँ। अभी कुछ देर पहले यह कार यहाँ खड़ी थी। ठीक वहाँ। 387 00:22:30,934 --> 00:22:32,311 क्या तुमने देखा उसे कौन लेकर गया था? 388 00:22:33,103 --> 00:22:35,606 हाँ, बिल्कुल देखा था। एक हसीना। 389 00:22:35,606 --> 00:22:36,815 एक औरत? 390 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 अश्वेत लड़की। जवान। 391 00:22:40,777 --> 00:22:43,906 - क्या वह लड़की यह है? - नहीं। इससे जवान थी। 392 00:22:50,329 --> 00:22:51,622 इन लड़कियों में से कोई? 393 00:23:00,547 --> 00:23:02,299 नहीं, यह भी नहीं। 394 00:23:02,966 --> 00:23:05,886 जो लड़की उस कार को लेकर गई थी, वह इन तस्वीरों में नहीं है। 395 00:23:05,886 --> 00:23:10,057 देखो, मैं यहाँ किसी को लेकर आऊँगा, और तुम उसे बता देना वह लड़की कैसी दिखती थी। 396 00:23:10,057 --> 00:23:12,351 - इसके पैसे मिलेंगे? - हाँ, हम देखते हैं क्या कर सकते हैं। 397 00:23:12,851 --> 00:23:14,978 शुक्रिया। 398 00:23:16,522 --> 00:23:18,106 एक साधारण कार। रात नौ बजे। एक कार चाहिए। रात आठ बजे। 399 00:23:18,106 --> 00:23:21,026 तो क्वेस्टर पर एक यूज़र ने नीको को कार छोड़ जाने के लिए कहा था? 400 00:23:21,026 --> 00:23:21,944 अह-हँ। 401 00:23:21,944 --> 00:23:25,906 और क्वेस्टर में एक गुप्त फ़ीचर है जिसमें सिर्फ़ एक तरफ़ से मैसेज जाते हैं? 402 00:23:25,906 --> 00:23:28,408 बिल्कुल सही। लेकिन नीको के मुताबिक़, 403 00:23:28,408 --> 00:23:31,453 उसमें मैसेज एन्क्रिप्टेड होते हैं तो यह जानने का कोई तरीक़ा नहीं कि वे किसने भेजे थे। 404 00:23:33,497 --> 00:23:34,790 क्या? 405 00:23:36,375 --> 00:23:38,001 मुझे लगता है शायद हम दोनों ही ग़लत थे। 406 00:23:38,001 --> 00:23:40,838 थोड़ा खुलकर बताओ ना, क्या कहना चाहते हो। 407 00:23:40,838 --> 00:23:43,173 मैं ईवा और बिल अचोआ की बात कर रहा हूँ। 408 00:23:43,173 --> 00:23:44,675 - किस तरह? - देखो। 409 00:23:47,970 --> 00:23:50,013 एम्स के पास एक स्केच बनाने वाला है और वह एक ऐसे आदमी की मदद से 410 00:23:50,013 --> 00:23:53,141 स्केच बना रहा है, जो शायद उस व्यक्ति को पहचानता है जो कार चला रहा था। 411 00:23:53,642 --> 00:23:57,312 अब, उसका कहना है कि वह एक जवान औरत थी, पर उसके मुताबिक़ वह औरत ईवा नहीं थी। 412 00:23:57,312 --> 00:23:59,481 - वह ग़लत भी हो सकता है। - हो सकता है। 413 00:24:01,608 --> 00:24:06,154 लेकिन फिर इसका मतलब होगा कि बिल अचोआ ने भी फ़िनी को नहीं मारा। 414 00:24:06,154 --> 00:24:09,199 पर इसका मतलब यह नहीं कि वह देह व्यापार गिरोह का सरग़ना नहीं हो सकता। 415 00:24:09,992 --> 00:24:12,452 लेकिन, हाँ, वह वो क़ातिल नहीं है, जिसकी हमें तलाश है। 416 00:24:12,452 --> 00:24:14,955 क्या तुम्हें लगता है वह मैसेज फ़ीचर उसने बनाया होगा? 417 00:24:14,955 --> 00:24:17,916 नहीं, लेकिन वह इतना अमीर ज़रूर है कि किसी से बनवा सकता है। 418 00:24:19,042 --> 00:24:22,880 फिर तो मुमकिन है इसे वही चला सकता होगा जिसने इसे बनाया था। 419 00:24:22,880 --> 00:24:26,175 हाँ, पर अगर वह बिल नहीं है तो कौन है? 420 00:24:27,885 --> 00:24:29,970 मुझे ली हैकमैन से बात करनी होगी। 421 00:24:33,599 --> 00:24:36,059 {\an8}क्वेस्टर 422 00:24:39,021 --> 00:24:40,022 पॉपी? 423 00:24:41,231 --> 00:24:42,691 - सिबिल। - हाँ। 424 00:24:42,691 --> 00:24:45,944 - तुम्हें दोबारा देखकर बहुत अच्छा लगा। - मुझे भी। 425 00:24:45,944 --> 00:24:48,780 उस दिन लंच पर तुम्हारे पिता से काफ़ी अच्छी बातें हुईं। 426 00:24:48,780 --> 00:24:49,865 क्या सच में? 427 00:24:50,574 --> 00:24:54,620 - तो तुम यहाँ किसी काम से आई हो? - दरअसल, मैं ली से मिलने आई थी। 428 00:24:55,245 --> 00:24:56,496 सब ठीक है ना? 429 00:24:58,040 --> 00:25:02,211 सच कहूँ तो, मुझे नहीं पता, पर यह बहुत ज़रूरी है। इसका सम्बन्ध आपकी कंपनी से है। 430 00:25:04,213 --> 00:25:06,757 मुझे लगता है ली मुझसे कुछ छुपा रहे हैं। 431 00:25:07,341 --> 00:25:08,342 मुझे अफ़सोस है। 432 00:25:08,342 --> 00:25:10,844 वह अपने तरीक़े से ही काम करते हैं, 433 00:25:10,844 --> 00:25:15,557 और उनकी पुरुष मंडली को यह बताना पड़ता है कि 21वीं सदी की दुनिया कैसे चलती है। 434 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 आ जाओ। 435 00:25:18,769 --> 00:25:20,854 और ग्रिड से सम्बन्ध पूरी तरह टूट जाएगा, लेकिन... 436 00:25:22,314 --> 00:25:24,525 - सिबिल, मेरी एक मीटिंग चल रही है। - जानती हूँ। 437 00:25:24,525 --> 00:25:27,653 अगले हफ़्ते होने वाले बड़े भूमिपूजन के समारोह की योजनाओं को अंतिम रूप दे रहे हैं। 438 00:25:27,653 --> 00:25:28,946 - वह बाद में कर लेना। - ठीक है। 439 00:25:28,946 --> 00:25:30,030 स्टैनफ़ोर्ड विश्वविद्यालय 440 00:25:30,030 --> 00:25:31,740 आप लोगों से थोड़ी देर बाद बात करूँ? 441 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 - हाँ, ज़रूर। - शुक्रिया। 442 00:25:35,452 --> 00:25:36,912 हाँ... 443 00:25:40,541 --> 00:25:42,251 अच्छा, अब बताओ क्या काम है। 444 00:25:42,251 --> 00:25:44,920 आपकी क्वेस्टर ऐप में कुछ तो गड़बड़ है। 445 00:25:44,920 --> 00:25:47,714 हमें ऐप के अंदर एक गुप्त मैसेज करने का फ़ीचर मिला है। 446 00:25:52,135 --> 00:25:53,428 एक कार चाहिए। रात आठ बजे। 447 00:25:55,806 --> 00:25:58,308 - यह तुम्हें कैसे मिला? - ली। 448 00:25:58,308 --> 00:26:00,811 नहीं। यह मैंने नहीं किया। मैंने यह पहले कभी नहीं देखा। 449 00:26:02,396 --> 00:26:07,526 जिसने भी यह बनाया है, वह इसका इस्तेमाल गुप्त अनाम मैसेज भेजने के लिए कर रहा है। 450 00:26:07,526 --> 00:26:11,905 और मुझे लगता है वे मैसेज एक देह व्यापार गिरोह को चलाने में इस्तेमाल किए जा रहे हैं। 451 00:26:11,905 --> 00:26:14,199 मेरे यहाँ सैंकड़ों इंजीनियर काम करते हैं। 452 00:26:14,199 --> 00:26:16,493 इसमें ऐसा फ़ीचर डालने वाला उनमें से कोई भी हो सकता है, है ना? 453 00:26:16,493 --> 00:26:17,911 मेरी जाँच से मुझे पता चला है, 454 00:26:17,911 --> 00:26:22,583 ऐसी सम्भावना है कि फ़िनी के क़त्ल की योजना बनाने में भी ऐसे ही मैसेज फ़ीचर का इस्तेमाल किया गया था। 455 00:26:23,792 --> 00:26:28,380 मेरा देह व्यापार या क़त्ल से कोई वास्ता नहीं है। यह क्या बेतुकी बात है। 456 00:26:28,380 --> 00:26:33,093 और अगर तुम इस बेहूदा दावे को सच मानकर चलना चाहती हो, तो ख़ुशी से अपना समय बर्बाद करो। 457 00:26:33,969 --> 00:26:35,137 मुझे वास्तव में काम करना है। 458 00:26:43,312 --> 00:26:44,313 एज़रा। 459 00:26:45,063 --> 00:26:48,901 तुमने एक पीड़ित का पॉडकास्ट पर दिया गया बयान मिटा दिया? 460 00:26:48,901 --> 00:26:49,818 क्या? 461 00:26:49,818 --> 00:26:53,238 मेरे पास एक फ़ोन आया और मुझे बताया गया कि तुमने जानबूझकर उस कहानी को नहीं सुनाया। 462 00:26:53,238 --> 00:26:56,074 कि एक पीड़ित जिसका फ़िनी ने शोषण किया था, उसने अपनी आप बीती तुम्हें बताई थी। 463 00:26:56,074 --> 00:26:57,659 मैंने किसी ख़बर को नहीं मिटाया। 464 00:26:57,659 --> 00:27:00,412 - फिर तुमने क्या किया? - मैंने एक फ़ैसला लिया। 465 00:27:00,412 --> 00:27:02,956 मुझे नहीं लगा उसे एपिसोड में होना चाहिए था। 466 00:27:02,956 --> 00:27:05,417 ज़ाहिर है कि उसका केस पर बहुत असर पड़ सकता था 467 00:27:05,417 --> 00:27:08,170 क्योंकि यह फ़िनी के क़त्ल से पहले की बात है, पॉपी। 468 00:27:08,170 --> 00:27:11,423 तुम इसके लिए मुझे सज़ा नहीं दे सकते। मुझे कैसे पता होगा भविष्य में क्या होने वाला है? 469 00:27:11,423 --> 00:27:12,674 इसका मतलब यह सब सच है? 470 00:27:12,674 --> 00:27:15,636 ज़रा सुनो। शांत हो जाओ और मेरी बात सुनो। इस बारे में बैठकर बात करते हैं। 471 00:27:15,636 --> 00:27:18,597 नहीं। तुम मुझसे झूठ बोलती आ रही हो, पॉपी। 472 00:27:19,223 --> 00:27:20,390 मैं झूठे लोगों के साथ काम नहीं करता। 473 00:27:20,974 --> 00:27:21,975 इसका क्या मतलब है? 474 00:27:22,476 --> 00:27:24,978 इसका मतलब यह है कि मैं तुम्हारे ख़िलाफ़ क़ानूनी क़दम उठा सकता हूँ 475 00:27:24,978 --> 00:27:27,898 और तुम्हें हमारे बीच हुए सौदे के सारे पैसे बॉयस्ट्रस को वापस लौटाने पड़ सकते हैं। 476 00:27:27,898 --> 00:27:28,982 - क्या... - इसका यही मतलब है। 477 00:27:28,982 --> 00:27:30,984 - रुको। क्या? एज़रा। - नहीं। 478 00:27:30,984 --> 00:27:33,654 - सुनो, हम इस बारे में बात कर सकते हैं... एज़र... - नहीं। सब ख़त्म। 479 00:27:39,034 --> 00:27:40,994 - हैलो? - तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है क्या? 480 00:27:40,994 --> 00:27:43,664 क्या? तुम्हें यह पसंद नहीं कि सच का इस्तेमाल तुम्हारे ख़िलाफ़ हो? 481 00:27:43,664 --> 00:27:46,291 - तुम मेरी रोज़ी-रोटी से खेल रही हो। - और तुमने मेरी ज़िन्दगी से खेला। 482 00:27:46,291 --> 00:27:49,545 तो तुम मेरे साथ काम ना करतीं। तुम कभी भी इस पर काम करना छोड़ सकती थीं। 483 00:27:49,545 --> 00:27:51,129 बकवास। तुम अपनी ख़बर बनाने के लिए 484 00:27:51,129 --> 00:27:53,048 दुनिया के आख़िरी छोर तक मेरा पीछा करतीं। 485 00:27:53,048 --> 00:27:56,468 जैसे तुम तो मदद माँगने के लिए मेरे घर आई ही नहीं थीं। 486 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 देखो, मुझे अफ़सोस है मैंने तुम पर फ़िनी के क़त्ल का इल्ज़ाम लगाया। 487 00:28:01,306 --> 00:28:04,434 मैं सिर्फ़ तुम्हारी मदद करना चाहती थी। उन सब लड़कियों की मदद करना चाहती थी। 488 00:28:04,434 --> 00:28:08,355 जानती हो तुम्हारी दिक़्क़त क्या है? तुम किसी की नज़रों में बुरा नहीं बनना चाहतीं। 489 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 तब भी जब तुम बुरी होती हो। 490 00:28:10,649 --> 00:28:15,445 ईवा, बॉयस्ट्रस ने मुझे अभी धमकी दी है कि मुझे अपने सौदे के सारे पैसे वापस लौटाने होंगे। 491 00:28:15,445 --> 00:28:17,781 मेरा घर बिक जाएगा। मेरा सब कुछ लुट जाएगा। 492 00:28:17,781 --> 00:28:18,907 मैंने वही कहा जो सच था। 493 00:28:18,907 --> 00:28:21,076 ओह, भ... "सच।" 494 00:28:27,165 --> 00:28:30,377 कार चलाने वाली संदिग्ध का स्केच तैयार हो गया है। 495 00:28:37,092 --> 00:28:39,469 - यह रोशेल है। - कौन? 496 00:28:43,265 --> 00:28:45,017 रोशेल जॉनसन। 497 00:28:49,813 --> 00:28:51,064 {\an8}चलो, उसे पकड़ते हैं। 498 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 ठीक है। 499 00:29:17,716 --> 00:29:20,010 मैं तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। हाँ। 500 00:29:31,230 --> 00:29:33,315 - तुम्हारी बारी। - नहीं। 501 00:29:38,237 --> 00:29:39,238 नहीं। 502 00:29:44,743 --> 00:29:45,744 मॉम! डैड! 503 00:29:47,454 --> 00:29:51,291 रुको, प्लीज़! रुको! 504 00:29:53,961 --> 00:29:55,420 यार, यह डरी हुई क्यों है? 505 00:30:05,472 --> 00:30:07,266 माफ़ करना। 506 00:30:08,058 --> 00:30:09,935 - तुम ठीक हो? - हाँ, मैं ठीक हूँ। 507 00:30:09,935 --> 00:30:11,103 मेरे ऑफ़िस चलो। 508 00:30:12,813 --> 00:30:14,481 तुम्हें यह दिखाने की कोई ज़रूरत नहीं कि तुम ठीक हो। 509 00:30:16,316 --> 00:30:17,317 ज़रूरत है। 510 00:30:18,902 --> 00:30:19,736 क्यों? 511 00:30:21,071 --> 00:30:25,492 क्योंकि अगर मैं हर तरह से सही नहीं रहूँगी, तो सब कुछ बिखर जाएगा। 512 00:30:26,493 --> 00:30:28,787 - तुम्हें ऐसा क्यों लगता है? - क्योंकि ऐसा हो चुका है। 513 00:30:31,915 --> 00:30:32,916 मेरे डैड... 514 00:30:34,835 --> 00:30:36,545 तुम मुझसे खुलकर बात कर सकती हो। 515 00:30:36,545 --> 00:30:39,214 जो कुछ तुम कहोगी, वह सिर्फ़ तुम्हारे और मेरे बीच रहेगा। 516 00:30:45,554 --> 00:30:49,600 मैं ठीक रहती हूँ तो मेरे माँ-बाप ठीक रहते हैं। 517 00:30:51,018 --> 00:30:54,354 इसलिए मुझे ठीक रहना होगा। मुझे दोबारा अच्छा होना होगा। 518 00:30:56,607 --> 00:31:00,360 इसलिए मुझे पढ़ाई पर ध्यान देना होगा और उस आदमी के ख़िलाफ़ बयान देना होगा जिसने मेरा... 519 00:31:02,404 --> 00:31:04,114 क्या तुम्हारे माँ-बाप जानते हैं तुम क्या महसूस करती हो? 520 00:31:08,035 --> 00:31:09,786 जानती हूँ इस वक़्त सब कुछ कितना मुश्किल होगा। 521 00:31:10,370 --> 00:31:11,538 नहीं, आप नहीं जानतीं। 522 00:31:17,377 --> 00:31:18,378 मेरी तरफ़ देखो। 523 00:31:20,005 --> 00:31:26,094 जब मैं तुम्हारी उम्र की थी, मैं भी बिल्कुल उसी जगह खड़ी थी जहाँ आज तुम हो। 524 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 ठीक उसी जगह। 525 00:31:30,432 --> 00:31:31,475 मैंने ग़लतियाँ कीं। 526 00:31:33,977 --> 00:31:37,606 कुछ चीज़ों में मेरा दोष नहीं था, लेकिन कुछ में था। 527 00:31:40,192 --> 00:31:42,486 मुझे उन्हें यह बताने से डर लगता है कि मैं कैसा महसूस करती हूँ। 528 00:31:45,364 --> 00:31:46,949 ख़ास तौर पर मेरे डैड को। वह... 529 00:31:50,202 --> 00:31:51,870 वह ठीक नहीं हैं। 530 00:31:51,870 --> 00:31:52,996 एक काम करते हैं। 531 00:31:54,248 --> 00:31:55,499 अगर हम एक सौदा करें तो? 532 00:31:56,542 --> 00:31:59,127 अगर तुम वह काम करती हो जिससे तुम्हें डर लग रहा है, मैं... 533 00:32:03,006 --> 00:32:05,467 अपनी ग़लतियों का पश्चाताप करूँगी। 534 00:32:06,468 --> 00:32:08,303 और अगर तुम अपने हमलावर के ख़िलाफ़ गवाही देती हो, 535 00:32:08,303 --> 00:32:11,765 मैं हर क़दम पर तुम्हारे साथ रहूँगी। 536 00:32:13,267 --> 00:32:14,309 मैं वादा करती हूँ। 537 00:32:38,834 --> 00:32:39,835 मुझे ताज्जुब हुआ तुम आ गईं। 538 00:32:39,835 --> 00:32:41,253 मुझे ताज्जुब हुआ तुमने फ़ोन किया। 539 00:32:44,673 --> 00:32:46,717 मैंने जिस तरह तुमसे बर्ताव किया, उसके लिए मुझे माफ़ कर दो। 540 00:32:47,426 --> 00:32:49,303 बॉयस्ट्रस के साथ सब ठीक हो जाएगा ना? 541 00:32:49,803 --> 00:32:50,804 अभी कुछ पता नहीं। 542 00:32:52,472 --> 00:32:53,807 कुछ ना कुछ करूँगी। 543 00:32:54,600 --> 00:32:55,601 देखो। 544 00:32:57,102 --> 00:33:00,647 मैं तुम्हें कभी ऐसा महसूस नहीं करवाना चाहती थी कि मुझे तुम पर यक़ीन नहीं है, 545 00:33:00,647 --> 00:33:03,275 या कि मैं तुम्हें नियंत्रित करने की कोशिश कर रही हूँ। 546 00:33:03,275 --> 00:33:04,568 मैं ऐसा नहीं कर रही थी। 547 00:33:04,568 --> 00:33:05,652 मैं बस... 548 00:33:07,237 --> 00:33:11,033 मुझे उन लड़कियों को बचाना था क्योंकि मैं भी उनमें से एक हो सकती थी। 549 00:33:13,452 --> 00:33:16,830 जिस कार ने फ़िनी को कुचला था, उसे रोशेल चला रही थी। 550 00:33:17,372 --> 00:33:18,373 अब तो तुम मुझ पर भरोसा करती हो? 551 00:33:20,792 --> 00:33:22,211 एम्स उसे ढूँढ रहा है। 552 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 लेकिन... 553 00:33:23,795 --> 00:33:28,050 पर मेरी समझ में अभी भी यह नहीं आ रहा है कि रोशेल ही वहाँ से 554 00:33:28,050 --> 00:33:29,551 कार लेने क्यों आई थी? 555 00:33:29,551 --> 00:33:30,844 मुमकिन है इसमें उसका कोई नुक़सान ना हो। 556 00:33:30,844 --> 00:33:32,888 लेकिन इससे उसे फ़ायदा भी क्या होगा? 557 00:33:33,639 --> 00:33:37,226 किसी भी हालत में, इस गिरोह की सरग़ना तो वह हो नहीं सकती। 558 00:33:37,226 --> 00:33:39,353 मैं किसी को जानती हूँ जो हमारी मदद कर सकता है। 559 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 मुझे नाडिया मिल गई। 560 00:33:42,648 --> 00:33:44,650 मुझे, दरअसल, कुछ देर पहले उसका पता भी मिल गया, 561 00:33:44,650 --> 00:33:46,777 लेकिन मुझे उसका सामना करने में बहुत डर लग रहा था। 562 00:33:50,280 --> 00:33:53,200 ताज्जुब की बात है, मुझे ट्रिनी से हिम्मत मिली। 563 00:33:53,700 --> 00:33:56,954 ट्रिनी। वह एक बहादुर लड़की है। 564 00:33:59,248 --> 00:34:04,711 उसकी मदद से, हमें शायद आख़िरकार इंसाफ़ मिल जाए। तुम सब के लिए। 565 00:34:14,346 --> 00:34:15,848 आज स्कूल में सब कैसा रहा, बच्चे? 566 00:34:23,105 --> 00:34:26,775 - काम ठीक चल रहा है? - क्या बताऊँ? बस ठीक-ठाक है। 567 00:34:32,072 --> 00:34:33,699 अरे, यह तुम दोनों को क्या हो गया है? 568 00:34:34,199 --> 00:34:37,369 कुछ नहीं, जान। मैं बस थका हुआ हूँ। 569 00:34:37,953 --> 00:34:40,371 और मैं नहीं हूँ? देखो, तुम बहुत दिनों से काम पर नहीं गए। 570 00:34:40,371 --> 00:34:42,123 मुझे नहीं पता तुम्हें क्या हो रहा है, जान, लेकिन... 571 00:34:42,123 --> 00:34:43,417 इस सबकी वजह इनका शराब पीना है। 572 00:34:47,545 --> 00:34:50,174 मैंने इन्हें अपने दफ़्तर में शराब पीते हुए देखा था। 573 00:34:55,219 --> 00:34:56,221 देखो, मैं... 574 00:34:57,054 --> 00:34:59,558 - मैं जानता हूँ, ठीक है? मैं जानता हूँ। सुनो। - नहीं। 575 00:34:59,558 --> 00:35:01,393 - तुम मेरे साथ ऐसा नहीं कर सकते, मार्कस। - यह आसान नहीं रहा है। 576 00:35:01,393 --> 00:35:03,228 - तुम हमारे साथ ऐसा नहीं कर सकते। - मैं कोशिश कर रहा हूँ ना? 577 00:35:03,228 --> 00:35:04,479 - वाक़ई? - जानता हूँ। 578 00:35:04,479 --> 00:35:06,148 - मुझे लगा था अब ऐसा कभी नहीं होगा। - मैं बोल सकता हूँ? 579 00:35:06,148 --> 00:35:07,691 इसी वक़्त? तुम्हें शराब पीने का यही वक़्त मिला? 580 00:35:07,691 --> 00:35:09,359 - मुझे बात करने दो! - तुम मेरे साथ ऐसा कैसे कर रहे हो... 581 00:35:09,359 --> 00:35:12,946 चुप हो जाओ! लड़ना बंद कर दो, प्लीज़। 582 00:35:15,407 --> 00:35:19,119 आप जानना चाहती हैं स्कूल कैसा रहा? बहुत ख़राब रहा। 583 00:35:21,580 --> 00:35:23,874 क्योंकि आपकी पर्फ़ेक्ट बेटी नाकामयाब हो गई। 584 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 ठीक है? मैं हार गई। 585 00:35:26,043 --> 00:35:28,086 कोई बात नहीं, बच्चे। सब ठीक है। 586 00:35:28,086 --> 00:35:29,713 नहीं, यह ठीक नहीं है। 587 00:35:30,797 --> 00:35:35,093 - यह मेरी वजह से शराब पी रहे हैं। - नहीं। ठीक है, बच्चे? नहीं। ठीक है? 588 00:35:36,929 --> 00:35:38,013 इसमें तुम्हारी कोई ग़लती नहीं है। 589 00:35:38,597 --> 00:35:41,350 ना कभी थी और ना ही कभी होगी। 590 00:35:42,351 --> 00:35:44,561 मुझे अपने किए की ज़िम्मेदारी लेनी होगी। 591 00:35:45,062 --> 00:35:47,147 और मैं जानती हूँ मैंने तुम पर दबाव डाला, 592 00:35:47,147 --> 00:35:50,692 लेकिन तुम्हारे लिए मेरा प्यार तुम्हारे अच्छे नंबर लाने पर निर्भर नहीं करता है। 593 00:35:51,693 --> 00:35:54,279 ऐसी किसी भी चीज़ पर। कभी निर्भर नहीं करता था। 594 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 मुझे माफ़ करना मेरी वजह से तुम्हें ऐसा महसूस हुआ। 595 00:35:57,115 --> 00:35:59,326 हम दोनों तुम्हें बहुत प्यार करते हैं, बच्चे। 596 00:36:00,661 --> 00:36:04,540 और मैं कभी तुम पर वह बोझ नहीं डालना चाहता था। 597 00:36:06,625 --> 00:36:07,793 - ठीक है? - हाँ। 598 00:36:18,846 --> 00:36:20,347 तुम पक्का यह करना चाहती हो? 599 00:36:38,323 --> 00:36:40,534 हाय। मेरा नाम पॉपी स्कोविल है। 600 00:36:40,534 --> 00:36:43,203 मैं तुम्हें जानती हूँ। यहाँ क्यों आई हो? 601 00:36:51,086 --> 00:36:52,087 हाय। 602 00:36:52,796 --> 00:36:54,882 इस तरह यहाँ आने के लिए मुझे माफ़ कर देना। 603 00:36:58,969 --> 00:37:00,220 तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लग रहा है। 604 00:37:01,346 --> 00:37:08,145 नाडिया, जो कुछ भी हुआ, मैं उस सबको लेकर बहुत शर्मिंदा हूँ। 605 00:37:09,396 --> 00:37:11,982 लेकिन मैं तुम्हें बस यह बताना चाहती थी कि मैं कोशिश कर रही हूँ। 606 00:37:13,192 --> 00:37:14,610 मैंने जो किया, मैं उसकी भरपाई करने की... 607 00:37:19,072 --> 00:37:20,157 कोशिश कर रही हूँ। 608 00:37:21,533 --> 00:37:26,914 तुम चाहे मुझे माफ़ मत करो लेकिन मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मुझे कितना अफ़सोस है। 609 00:37:29,791 --> 00:37:31,376 तुम्हारी वजह से मुझसे देह व्यापार करवाया गया। 610 00:37:34,338 --> 00:37:36,006 तुम्हारी वजह से मुझ पर वह निशान बनाया गया। 611 00:37:37,174 --> 00:37:40,052 तुम्हारी वजह से मेरी ज़िन्दगी हमेशा के लिए बदल गई। 612 00:37:41,011 --> 00:37:42,679 लेकिन मैं अब एक अलग इंसान हूँ। 613 00:37:44,723 --> 00:37:46,433 तब से अब तक बहुत बेहतर हो गई हूँ। 614 00:37:50,479 --> 00:37:51,772 मैंने तुम्हें माफ़ कर दिया। 615 00:38:00,531 --> 00:38:01,532 शुक्रिया। 616 00:38:02,533 --> 00:38:05,160 तो अगर तुम जानती हो कि रोशेल ने फ़िनी को मारा है, 617 00:38:05,160 --> 00:38:06,411 तुम्हें मेरी क्या ज़रूरत है? 618 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 मुझे नहीं लगता रोशेल इस गिरोह को चला रही है। 619 00:38:10,958 --> 00:38:13,502 फ़िनी को कोई और ब्लैकमेल कर रहा था। 620 00:38:14,419 --> 00:38:18,465 - वह मैं नहीं थी। - नहीं। न... हम ऐसा नहीं कह रहे हैं। 621 00:38:19,550 --> 00:38:23,220 लेकिन उसका और तुम्हारा एक पुराना वीडियो है। 622 00:38:24,179 --> 00:38:28,267 जब वह वीडियो बनाया गया था, क्या वह जानता था कि तुम उसे रिकॉर्ड कर रही हो? 623 00:38:30,143 --> 00:38:31,144 नहीं। 624 00:38:32,479 --> 00:38:35,440 उसने मुझे अपने एक दोस्त के पास भेजा था, लेकिन उसके दोस्त को कोई दिलचस्पी नहीं थी। 625 00:38:35,941 --> 00:38:38,986 और कुछ दिनों बाद, मुझे उस दोस्त से एक अनाम मैसेज मिला। 626 00:38:39,653 --> 00:38:41,446 - अनाम? - हाँ। 627 00:38:41,446 --> 00:38:42,990 उसकी फ़िनी से कुछ अनबन हुई होगी 628 00:38:42,990 --> 00:38:47,244 क्योंकि उसने बदला लेने के लिए मुझसे वहाँ कैमरा लगाने को कहा था। 629 00:38:47,244 --> 00:38:48,912 इससे तुम्हें क्या मिला? 630 00:38:48,912 --> 00:38:52,916 मुझे बस इतना चाहिए था जिससे मैं कॉलेज की फ़ीस भर सकूँ और एक नई ज़िन्दगी शुरू कर सकूँ। 631 00:38:52,916 --> 00:38:55,836 और मैंने उससे यह वादा लिया था कि वह स्टैनफ़ोर्ड में मेरा दाख़िला करवाने की कोशिश करेगा। 632 00:38:56,628 --> 00:38:59,715 वह कौन था? वह दोस्त। 633 00:39:00,215 --> 00:39:01,466 क्या वह ली हैकमैन था? 634 00:39:02,259 --> 00:39:03,927 तुम्हें कैसे पता? 635 00:39:03,927 --> 00:39:07,973 मुझे लगता है ली हैकमैन हमसे लगातार झूठ बोलता आ रहा है। 636 00:39:07,973 --> 00:39:10,893 - तुम्हें लगता है उसने फ़िनी को मरवाया है? - पता नहीं। 637 00:39:11,935 --> 00:39:14,438 लेकिन मुझे लगता है कि वह इस देह व्यापार गिरोह का सरग़ना हो सकता है। 638 00:39:15,022 --> 00:39:17,482 {\an8}ओकलैंड कैपस्टोन्स 639 00:39:23,655 --> 00:39:24,990 - हे, डैडी। - हे। 640 00:39:34,875 --> 00:39:35,876 शुक्रिया। 641 00:39:43,926 --> 00:39:48,305 अपनी पूरी ज़िन्दगी, मैं माँ को एक आदर्श रूप में देखना चाहती थी 642 00:39:48,305 --> 00:39:52,643 क्योंकि पूरी ज़िन्दगी मैं उनका शोक मनाती रही। 643 00:39:53,769 --> 00:39:58,398 उन्होंने अपना दर्द हमसे छुपाने के लिए जो बलिदान किए, वे... 644 00:40:00,651 --> 00:40:02,069 मुझे बहुत अशांत कर रहे हैं, डैडी। 645 00:40:02,069 --> 00:40:03,445 मैं जानता हूँ, मेरी बच्ची। मैं जानता हूँ। 646 00:40:03,987 --> 00:40:10,327 लगता है माँ ने जो तकलीफ़ें उठाईं, उन्होंने जो राज़ छुपाए, उसी ने हमारे परिवार को दुःख पहुँचाया है। 647 00:40:11,036 --> 00:40:12,788 इतने समय तक हमारे परिवार को चोट पहुँचाई है। 648 00:40:14,790 --> 00:40:16,291 शायद तुम ठीक कह रही हो, पॉपसिकल। 649 00:40:21,046 --> 00:40:27,261 दो लोग जिन्होंने ज़िन्दगी भर कुछ राज़ छुपाए रखे, आज मैंने उन्हें साथ आते देखा। 650 00:40:28,679 --> 00:40:30,138 देखा कि कैसे साथ आने से उनके घाव भर गए। 651 00:40:30,806 --> 00:40:36,770 मैं साइडी और डेज़ से अब अपने राज़ नहीं छुपा सकती। अब मुझसे यह नहीं होगा। 652 00:40:37,271 --> 00:40:40,649 तुम्हारी बहनें हिम्मत वाली हैं। वे समझ जाएँगी। 653 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 हम एक परिवार हैं। 654 00:40:45,320 --> 00:40:46,321 और हमेशा रहेंगे। 655 00:40:53,245 --> 00:40:58,625 किसी बात को राज़ रखने का सबसे मुश्किल हिस्सा वह तबाही है जो वे अपने पीछे छोड़कर जाते हैं। 656 00:41:00,085 --> 00:41:04,089 राज़ आपको हर उस चीज़ से अलग-थलग कर देते हैं जो आपको प्यारी है, 657 00:41:04,089 --> 00:41:09,261 जो आपके व्यक्तित्व को बनाती है, जब तक कि आप ख़ुद को बिल्कुल भूल ना जाएँ। 658 00:41:10,262 --> 00:41:12,681 और बिल्कुल उसी पल में, 659 00:41:12,681 --> 00:41:17,186 आप किसी शोषण का विरोध करने के लिए सबसे कमज़ोर होते हैं। 660 00:41:17,853 --> 00:41:21,231 यह देह व्यापार का गिरोह सिर्फ़ इसीलिए काम कर पाया 661 00:41:21,815 --> 00:41:26,028 क्योंकि बहुत सारे लोग अपने सीने में राज़ दबाए रखने के लिए तैयार थे। 662 00:41:26,778 --> 00:41:30,449 बहुत सारे लोग लड़कियों को इतना अकेला कर देने के लिए तैयार थे कि वे ख़त्म हो जाएँ। 663 00:41:30,449 --> 00:41:31,658 तुम ठीक हो, ईवा? मिलना चाहोगी? 664 00:41:31,658 --> 00:41:32,784 हे विन्स। मैं बहुत अच्छी हूँ। 665 00:41:32,784 --> 00:41:33,869 बढ़िया। जल्दी आना। 666 00:41:33,869 --> 00:41:39,333 एक जवान लड़की, रोशेल, जो देह व्यापार में अंदर तक फँसी है, 667 00:41:39,333 --> 00:41:42,461 उसकी पहचान एंड्रयू फ़िनी के क़ातिल के रूप में हुई है। 668 00:41:43,003 --> 00:41:45,214 अभी तक, वह पकड़ी नहीं गई है। 669 00:41:45,214 --> 00:41:50,594 यही अंदाज़ा लगा सकते हैं कि उसका ऐसा करना एक और हताश कोशिश थी 670 00:41:51,637 --> 00:41:53,680 राज़ को राज़ बनाए रखने की। 671 00:41:53,680 --> 00:41:57,768 लेकिन सच कहूँ तो, मैं अब रहस्यों से तंग आ चुकी हूँ। 672 00:41:58,685 --> 00:42:03,106 मैं ऐसे लोगों से तंग आ चुकी हूँ जो उनका इस्तेमाल दूसरों को चोट पहुँचाने के लिए करते हैं। 673 00:42:03,857 --> 00:42:05,442 तो मैं आपसे एक वादा करना चाहती हूँ। 674 00:42:06,235 --> 00:42:11,949 जो भी इस देह व्यापार गिरोह को चला रहा था या चला रहा है, वह अभी भी आज़ाद घूम रहा है। 675 00:42:11,949 --> 00:42:14,993 {\an8}और मैं उसे ढूँढ निकालूँगी। 676 00:42:16,787 --> 00:42:21,667 और मैं वादा करती हूँ कि मैं आपसे सच कभी नहीं छुपाऊँगी। 677 00:42:22,626 --> 00:42:24,711 मेरा नाम है पॉपी स्कोविल, 678 00:42:26,380 --> 00:42:29,967 और मैं चाहती हूँ कि आप पुनर्विचार करें। 679 00:42:32,302 --> 00:42:34,054 मुझे विश्वास नहीं होता कि माँ और यह आदमी। 680 00:42:35,430 --> 00:42:38,183 ज़ाहिर है इसीलिए डैडी उस दिन इतना अजीब बर्ताव कर रहे थे। 681 00:42:39,268 --> 00:42:42,938 मैं तुम दोनों को बहुत समय से यह बात बताना चाहती थी, 682 00:42:43,605 --> 00:42:44,982 लेकिन मुझे डर था कि तुम... 683 00:42:46,942 --> 00:42:47,985 मुझसे नफ़रत करने लगोगी। 684 00:42:48,652 --> 00:42:50,654 नफ़रत तु... क्यों? 685 00:42:51,530 --> 00:42:53,156 कि मैं हम सब को अलग कर रही हूँ। 686 00:42:53,657 --> 00:42:54,908 नहीं। 687 00:42:56,034 --> 00:42:59,246 नहीं। कभी नहीं। 688 00:42:59,997 --> 00:43:01,665 तुम हमारी बहन हो, पॉपी, 689 00:43:02,291 --> 00:43:06,420 लेकिन यह आदमी, ऐलग्ज़ैन्डर, इसके बारे में सुनकर मैं मेलनी के बारे में सोच रही हूँ। 690 00:43:09,506 --> 00:43:14,595 अगर वह कभी मुझे छोड़कर अपने असली माँ-बाप के पास चली गई, तो मैं मर जाऊँगी। 691 00:43:15,262 --> 00:43:19,308 वह तुम्हारे लिए जो महसूस करती है, वह कभी नहीं बदल सकता। 692 00:43:20,225 --> 00:43:22,895 सिर्फ़ जन्म देना ही किसी को माँ-बाप नहीं बनाता। 693 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 ठीक है? 694 00:43:27,065 --> 00:43:29,067 क्या यह बहुत अजीब होगा अगर मैं कहूँ कि मैं तुमसे प्यार करती हूँ? 695 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 और मैं इस अजीबो-ग़रीब परिवार से प्यार करती हूँ। 696 00:43:32,613 --> 00:43:33,614 हाँ, होगा। 697 00:43:34,406 --> 00:43:35,741 लेकिन कोई बात नहीं। 698 00:43:38,452 --> 00:43:39,745 मैं तुम लोगों को बहुत प्यार करती हूँ। 699 00:43:42,915 --> 00:43:44,458 हमारी बहन को क्या हो गया? 700 00:43:44,458 --> 00:43:46,585 - मैं इसे नहीं पहचानती। - हे। 701 00:43:46,585 --> 00:43:48,504 यह परिवार पूरा पागल है। 702 00:43:49,129 --> 00:43:51,507 क्या चल रहा है? मतलब, क्या हमारा जन्मदिन है? 703 00:43:51,507 --> 00:43:53,884 - दोबारा कहो। - आज सूरज पश्चिम से निकला है क्या? 704 00:43:53,884 --> 00:43:55,302 तुम हमसे प्यार करती हो। 705 00:44:01,683 --> 00:44:02,893 हे। 706 00:44:02,893 --> 00:44:04,102 - हे। - हाय। 707 00:44:05,062 --> 00:44:06,063 कैसी हो, ट्रिनी? 708 00:44:06,688 --> 00:44:07,731 बेहतर। शुक्रिया। 709 00:44:07,731 --> 00:44:10,108 - और एम्स आ रहा है। - अच्छा। 710 00:44:10,108 --> 00:44:11,944 तो, किसी को उस दुकान से कुछ चाहिए? 711 00:44:13,445 --> 00:44:14,780 - बेटा? - मुझे कुछ नहीं चाहिए। 712 00:44:14,780 --> 00:44:15,864 - मुझे भी नहीं। - पक्का? 713 00:44:15,864 --> 00:44:18,367 - हाँ। शुक्रिया। - मैं अपने लिए कुछ ले आता हूँ। 714 00:44:18,367 --> 00:44:19,451 ठीक है। 715 00:44:19,451 --> 00:44:21,537 - हे। कैसी हो तुम? - हे। मैं एकदम ठीक हूँ। 716 00:44:22,037 --> 00:44:23,247 हे, प्रिंसिपल पिअर। 717 00:44:23,247 --> 00:44:25,916 - हाय। तुम कैसी हो? - आने के लिए आपका शुक्रिया। 718 00:44:28,293 --> 00:44:29,670 उन्हें मेरे पीने के बारे में पता है। 719 00:44:30,546 --> 00:44:33,006 ट्रिनी ने मुझे देख लिया था। कल रात उसके बारे में बता दिया। 720 00:44:35,008 --> 00:44:37,719 लेकिन यह ठीक ही हुआ। जानती हो, एक बहुत ख़राब तरीक़े से ही सही, 721 00:44:37,719 --> 00:44:41,139 हमें जैसे पहली बार दोबारा एक परिवार जैसा महसूस हुआ। 722 00:44:42,850 --> 00:44:45,102 यक़ीन करो, मैं यह समझ सकती हूँ। 723 00:44:45,102 --> 00:44:46,186 हे, सुनो। 724 00:44:48,355 --> 00:44:50,148 मैं उस दिन तुम्हें चूमने के लिए शर्मिंदा हूँ। 725 00:44:50,148 --> 00:44:52,150 तुम्हें उस स्थिति में डालने के लिए। 726 00:44:56,071 --> 00:44:58,031 - हमें शायद कुछ ले लेना चाहिए। - हाँ। 727 00:44:59,241 --> 00:45:00,701 क्या मुझे दो कॉफ़ी मिल सकती हैं, प्लीज़? 728 00:45:00,701 --> 00:45:02,202 दो कॉफ़ी बस आ ही रही हैं। 729 00:45:03,954 --> 00:45:04,955 वह आ गया। 730 00:45:05,497 --> 00:45:06,665 - हे। - हे। 731 00:45:06,665 --> 00:45:07,749 कहाँ थे तुम? 732 00:45:09,251 --> 00:45:13,338 मुझे लगा रोशेल के बारे में कुछ जानकारी हाथ लगी है। लेकिन काम नहीं बना। 733 00:45:13,338 --> 00:45:16,216 हो सकता है जो भी इस सबके पीछे हो, उसने उसे फ़रार होने के लिए पैसे दे दिए हों। 734 00:45:16,216 --> 00:45:19,386 तुम बहुत अच्छा करोगी। मैं पूरे समय वहीं तुम्हारे साथ रहूँगी। 735 00:45:19,386 --> 00:45:21,680 और याद है ना वकील ने क्या कहा था? अचोआ वहाँ नहीं होगा, 736 00:45:21,680 --> 00:45:23,765 तो तुम हर सवाल का जवाब खुलकर दे सकती हो। 737 00:45:23,765 --> 00:45:26,059 - ठीक है, मेरे बच्चे? - ठीक है। हाँ। 738 00:45:26,059 --> 00:45:28,812 मुझे पसीना आ रहा है। किसी के पास हेयर बैंड है? 739 00:45:28,812 --> 00:45:30,397 - या उस जैसा कुछ? - नहीं, माफ़ करना। 740 00:45:30,397 --> 00:45:31,773 - मैं देखती हूँ। - शुक्रिया। 741 00:45:34,860 --> 00:45:35,861 भगवान। 742 00:45:40,240 --> 00:45:41,742 शायद यहाँ हो। 743 00:45:41,742 --> 00:45:44,077 - नहीं, मुझे नहीं लगता। - कुछ भी नहीं? 744 00:45:46,538 --> 00:45:47,623 नीचे झुको! 745 00:45:55,714 --> 00:45:57,424 गोलियाँ चली हैं। एलमीडा उच्च न्यायालय। 746 00:45:57,424 --> 00:45:58,759 - तुरंत मदद की ज़रूरत है। - ज़रीना! 747 00:45:58,759 --> 00:46:00,093 - हम ठीक हैं। - तुम ठीक हो? 748 00:46:00,093 --> 00:46:01,261 हम ठीक हैं। हाँ। 749 00:46:01,261 --> 00:46:03,847 - पक्का? ठीक है। - हे भगवान। 750 00:46:05,599 --> 00:46:07,017 - ओह, नहीं। - जान, दबाओ। 751 00:46:07,017 --> 00:46:08,185 प्रिंसिपल पिअर! 752 00:46:08,185 --> 00:46:09,978 हे भगवान। ईवा। 753 00:46:09,978 --> 00:46:13,065 - ईवा, तुम मुझे सुन सकती हो? - हे भगवान। 754 00:46:13,607 --> 00:46:14,775 किसी ने गोली चलाने वाले को देखा? 755 00:46:14,775 --> 00:46:17,945 - एम्स! इसे गोली लगी है। - दबाओ, दबाओ। 756 00:46:18,654 --> 00:46:20,239 - छोड़ो मत। ज़ोर से दबाओ। - ठीक है। 757 00:46:20,239 --> 00:46:21,698 - ईवा? - जान, हमारे साथ रहना। 758 00:46:21,698 --> 00:46:23,075 ईवा? 759 00:47:15,627 --> 00:47:17,629 उप-शीर्षक अनुवादक: पुनीत 760 00:47:23,719 --> 00:47:25,429 अगर आपको या आपकी जानकारी में किसी को मदद की ज़रूरत है, 761 00:47:25,429 --> 00:47:26,722 तो APPLE.COM/HERETOHELP पर जाएँ