1 00:00:09,510 --> 00:00:11,470 మీరు నన్ను ఇంకొకరు అనుకుంటున్నారు. 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,680 వింటుంటే ఎవరో మిమ్మల్ని బాగా బాధపెట్టినట్టు ఉన్నారు. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,517 రహస్యం ఒక ఆయుధం లాంటిది. 4 00:00:17,100 --> 00:00:21,063 నీకు అనుకూలంగా లేదా వ్యతిరేకంగా 5 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 వాడగల ఆధారాల కత్తి. 6 00:00:24,525 --> 00:00:30,364 కానీ ఈ ఆయుధాన్ని వాడితే బాధితులు మాత్రమే కాదు, వాడిన వ్యక్తి కూడా మారిపోతారు. 7 00:00:32,115 --> 00:00:37,538 మనకు తెలిసిన ఒక విషయం ఏంటంటే, మేయర్ పదవికి పోటీ చేస్తున్న అభ్యర్థి, ఆండ్రూ ఫిన్నీ హత్యచేయబడ్డాడు. 8 00:00:37,538 --> 00:00:40,707 సరే, అందరూ వినండి! మనకు అన్నిటికన్నా ముఖ్యం ఫిన్నీ! 9 00:00:40,707 --> 00:00:44,878 అతని సహోద్యోగుల మాట ప్రకారం, ఫిన్నీ ఓక్లండ్ కొరకు పాటుబడ్డ వ్యక్తి, 10 00:00:44,878 --> 00:00:46,588 కానీ అతనికి ఒక చీకటి రహస్యం ఉంది. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,674 అతను ఒక సెక్స్ ట్రాఫికర్. 12 00:00:49,675 --> 00:00:53,929 అతని నేరాలను కప్పిపుచ్చుకోవడానికి అతను పోలీసులకు డబ్బు ఇచ్చాడని మాకు తెలుసు, 13 00:00:54,972 --> 00:00:56,598 కానీ ఎవరో అతన్ని బ్లాక్ మెయిల్ చేస్తున్నారు... 14 00:00:56,598 --> 00:00:57,724 మూడవ కెమెరా 15 00:00:57,724 --> 00:01:00,811 ...అలాగే అతను నోరు విప్పుతాడేమో అన్న భయంతో వారు అతనికి హాని తలపెట్టాలి అనుకున్నారు. 16 00:01:01,436 --> 00:01:07,860 సహజంగా, మనకు అత్యంత దగ్గరగా ఉండేవారు మన చీకటి రహస్యాలను ఎరిగినవారై ఉంటారు. 17 00:01:08,986 --> 00:01:11,029 భయం ఏంటంటే, ఒకరోజు... 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,114 {\an8}మరణించిన సమయం మధ్యాహ్నం 3:47 19 00:01:12,114 --> 00:01:14,908 {\an8}...వాళ్ళు ఇంటి వెనుక తలుపు నుండి నిశ్శబ్దంగా లోనికి వచ్చి, 20 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 ఆ రహస్యాలను మనకు వ్యతిరేకంగా ఆయుధాలు లాగ వాడతారనే. 21 00:01:19,496 --> 00:01:20,831 {\an8}చనిపోయాడు ఆండ్రూ ఫిన్నీ 22 00:01:20,831 --> 00:01:26,461 {\an8}నేను తెలుసుకోవాలనుకునేది ఏంటంటే, ఫిన్నీ తన చావుతో ఇంకెలాంటి రహస్యాలను సమాధిలోకి తీసుకెళ్లి ఉంటాడు? 23 00:01:26,461 --> 00:01:27,546 {\an8}బిల్ ఒచోవ 24 00:01:27,546 --> 00:01:30,632 {\an8}వాళ్ళు ఏమైనా, అతన్ని చంపిన వారు ఎవరైనా... 25 00:01:34,469 --> 00:01:39,558 ఈ ట్రాఫికింగ్ ముఠా వెనుక ఎవరు ఉన్నారన్న నిజానికి చివరికి 26 00:01:40,142 --> 00:01:42,436 మనల్ని నడిపించగలవారు. 27 00:02:54,383 --> 00:02:58,846 నువ్వు మళ్ళీ మద్యం తాగడంతో అదుపు తప్పి ప్రవర్తించావని ఈ సారికి ఊరుకుంటున్నాను. 28 00:02:58,846 --> 00:03:00,180 హలో? 29 00:03:01,390 --> 00:03:04,893 క్షమించు, బేబీ. నువ్వు ఏం చెప్తున్నావు? 30 00:03:04,893 --> 00:03:06,311 అసలు నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? 31 00:03:06,311 --> 00:03:08,355 రెండు రోజులుగా ఏదో జాంబీలా తయారయ్యావు. 32 00:03:08,355 --> 00:03:10,274 ఒత్తిడి వల్ల. నేను సరిగ్గా పడుకోవడం లేదు. 33 00:03:10,274 --> 00:03:14,278 సరే, అయితే నీ కాఫీ తాగి, కాస్త నవ్వుతూ ఏం చేయాలో అది చెయ్. ఇవాళ చాలా ముఖ్యమైన రోజు. 34 00:03:14,278 --> 00:03:15,445 అవును, నిజమే. 35 00:03:15,445 --> 00:03:16,655 - మార్నింగ్, బుజ్జి! - హాయ్. 36 00:03:16,655 --> 00:03:18,198 స్కూల్ కి సిద్ధమా? 37 00:03:18,699 --> 00:03:19,783 అవును, అనే అనుకుంటున్నాను. 38 00:03:19,783 --> 00:03:20,909 సరే. 39 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 నిన్ను చూసి నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 40 00:03:23,287 --> 00:03:25,330 తిరిగి మామూలు కావడం నీకు మంచిది అని నాకు అనిపిస్తోంది. 41 00:03:25,330 --> 00:03:26,957 ఒక కుటుంబంగా ఇది మన అందరికి మంచిది. 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,168 ముందుగా, అందరం ఒక మాట మీద ఉన్నాం 43 00:03:29,168 --> 00:03:30,586 అని తెలీడానికి రూల్స్ ని మళ్ళీ చర్చిద్దాం. 44 00:03:30,586 --> 00:03:32,796 ప్రతీ గంటకు మెసేజ్ చేయాలి. 45 00:03:32,796 --> 00:03:34,256 లొకేషన్ ట్రాకింగ్ ఆన్ చేయాలి. 46 00:03:34,256 --> 00:03:36,717 క్యాంపస్ దాటి వెళ్ళకూడదు. అలాగే క్రూకి ఇతర ఫ్రెండ్స్ తో వెళ్ళాలి. 47 00:03:36,717 --> 00:03:38,552 అది కొంచెం అతిగా అనిపించడం లేదా? 48 00:03:38,552 --> 00:03:40,387 లేదు. చెప్పాలంటే, ఇది ఇంకా తక్కువే. 49 00:03:40,387 --> 00:03:42,347 - దీనిని ఇంట్లో పెట్టి చదువు చెప్పలేం. - ఎందుకు కాదు? 50 00:03:42,347 --> 00:03:44,391 వాళ్ళు అక్కడ ఏం చదువు చెప్తున్నారో ఇక్కడ కూడా అదే చెప్పగలం. 51 00:03:44,391 --> 00:03:46,226 తన సంరక్షణ విషయంలో నేను నీతో ఏకిభవిస్తా, 52 00:03:46,226 --> 00:03:48,562 కానీ దానిని ఎలా అమలు చేస్తాం అనేది మళ్ళీ చర్చించుకోవాలి. 53 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 అవును, త్వరలో చేద్దాం. కానీ ఇవాళ కాదు. 54 00:03:50,439 --> 00:03:52,149 దానికి తన స్వతంత్రత కావాలి, బేబీ. 55 00:03:52,149 --> 00:03:55,319 సరే. ఇలా విను, మీ క్రూ ఎప్పుడు అవుతుంది? ఎందుకంటే నేను నీ దగ్గరకు వచ్చి 56 00:03:55,319 --> 00:03:56,820 - నువ్వు సురక్షితంగా ఇంటికి... - లేదు. 57 00:03:57,404 --> 00:04:01,325 - ట్రినీ. - నేను, ఇంటికి అందరితో కలిసి వస్తా. 58 00:04:01,909 --> 00:04:06,246 సరేనా, ఏం పర్లేదు. నాకు... నాకు స్కూల్ కి వెళ్లాలని ఉంది. 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,248 సరేనా? నేను సిద్ధంగా ఉన్నాను. 60 00:04:08,248 --> 00:04:10,000 అప్పుడే వద్దు అన్నప్పుడు వద్దు. 61 00:04:10,501 --> 00:04:14,630 ఇది నా ఇష్టం అన్నది మీరే, కాబట్టి మీకు ఇప్పుడు నా మీద నమ్మకం ఉందా లేదా? 62 00:04:14,630 --> 00:04:16,589 అలా ఏం కాదు, ఉంది. 63 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 కానీ నీకు అవసరమైతే నువ్వు మాకు ఏమైనా చెప్పొచ్చు. 64 00:04:19,468 --> 00:04:23,764 ఒక కుటుంబంగా మనం ఎంత ఎక్కువగా అన్నీ మాట్లాడుకుంటే, అంత మంచిది. సరేనా? 65 00:04:26,767 --> 00:04:30,312 మనందరికీ తెలుసు, ఓక్లండ్ మేయర్ అభ్యర్థి ఆండ్రూ ఫిన్నీ శవాన్ని 66 00:04:30,312 --> 00:04:34,066 ఒక పార్కింగ్ గరాజ్ లో ఒక ఆఫీసు వర్కర్ కనిపెట్టారు. 67 00:04:34,066 --> 00:04:35,150 సరే, ఏంటి సంగతి? 68 00:04:35,150 --> 00:04:38,070 ఫిన్నీని అతని ప్రచార ఆఫీసు దగ్గరలో ఒక గుర్తు తెలీని... 69 00:04:39,905 --> 00:04:45,536 చూడండి, నేను మీ ఇద్దరికీ ఒక విషయం చెప్పాలి. 70 00:04:45,536 --> 00:04:48,080 మనం ఈవపై కూడా దర్యాప్తు చేయాలి అని నాకు అనిపిస్తుంది. 71 00:04:48,080 --> 00:04:49,831 ఏంటి? ఎందుకు? 72 00:04:49,831 --> 00:04:53,043 ఎందుకంటే ఆమె యవ్వనంలో ఉన్నప్పుడు ఆండ్రూ ఫిన్నీ ఆమెను వ్యభిచారంలోకి దించాడు. 73 00:04:53,043 --> 00:04:53,961 అమ్మ బాబోయ్. 74 00:04:54,795 --> 00:04:58,799 అతన్ని చంపింది ఆమె అని మనం చెప్పలేం, కానీ ఆమెకు ఆ ఉద్దేశం అయితే ఉంది. 75 00:04:58,799 --> 00:05:02,886 అవును, ఆమె ఆ రోజు ఫిన్నీని అనుసరించి రావడం చూసి నాకు అనుమానం వచ్చింది. 76 00:05:03,470 --> 00:05:04,847 నువ్వు చాలా నిశ్శబ్దంగా ఉన్నావు, ఏయిమ్స్. 77 00:05:05,806 --> 00:05:08,559 ఆండ్రూ ఫిన్నీని ప్రాణాలతో చివరిగా చూసింది ఈవ అని నాకు అనిపిస్తుంది. 78 00:05:09,142 --> 00:05:10,227 ఆ అవకాశం ఆమెకే ఉంది. 79 00:05:10,227 --> 00:05:13,313 అతను చావడానికి 13 నిమిషాల ముందు ఫిన్నీ ఆఫీసు పార్కింగ్ గరాజ్ వద్ద 80 00:05:13,313 --> 00:05:15,399 నేను ఆమె ఉన్న ఫుటేజ్ ని చూశాను. 81 00:05:15,399 --> 00:05:17,109 సరే, ఆగు. ఆగు. 82 00:05:17,109 --> 00:05:21,280 అంటే, ఏమీ అనుకోకు, ఏయిమ్స్, కానీ, దానర్థం ఇంకొకరు కలవడానికి అవకాశం అయితే ఇంకా ఉంది. 83 00:05:21,280 --> 00:05:23,448 అంటే, ఫిన్నీని చివరిగా ప్రాణాలతో చూసింది 84 00:05:23,448 --> 00:05:25,117 ఆ కారును నడుపుతున్న వ్యక్తి కదా. 85 00:05:25,117 --> 00:05:27,160 అవును. అది ఈవనే అయ్యిండొచ్చు. 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,580 లేదా ఆ సమయంలో వెళ్ళింది బిల్ ఒచోవ కూడా కావొచ్చు. 87 00:05:29,580 --> 00:05:31,874 ఫిన్నీ వాట్ని గుట్టు రట్టు చేస్తాడని అతను భయపడి ఉంటే, 88 00:05:31,874 --> 00:05:33,792 ఆ భయం అతన్ని చంపడానికి ఇంకా పెద్ద కారణం కదా? 89 00:05:33,792 --> 00:05:36,420 నిజమే. అవును, మనం ఆ కారులో ఎవరు ఉన్నారో కనిపెట్టాలి. 90 00:05:36,420 --> 00:05:38,297 చూడండి, నేను తిరిగి స్టేషన్ కి వెళ్ళాలి. 91 00:05:38,297 --> 00:05:39,965 కానీ ఈవ విషయంలో మనం ఏం చేయాలి? 92 00:05:40,674 --> 00:05:44,136 సరే, ముందుగా మనం ఆమె ఫిన్నీ ఆఫీసు నుండి వెళ్లిన తర్వాత ఏం చేసిందో కనుక్కోవాలి. 93 00:05:44,136 --> 00:05:47,306 నువ్వు ఆమెకు దూరంగా ఉండు, పాపి. ఆమె ఇప్పటికే చాలా అనుభవించిందని నాకు తెలుసు, 94 00:05:47,306 --> 00:05:49,308 కానీ ఇప్పుడు ఆమె ఒక అనుమానితురాలు. 95 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 హేయ్, పాప్. 96 00:05:59,401 --> 00:06:00,819 నీతో ఒక నిమిషం మాట్లాడొచ్చా? 97 00:06:02,362 --> 00:06:04,907 లేదు. ఇప్పుడు కాదు, మార్కస్. 98 00:06:07,868 --> 00:06:09,161 ఓక్లండ్ సిటీ పోలీసు 99 00:06:09,161 --> 00:06:12,623 మిల్స్ కేసు తరువాత ఇంత త్వరగా ముందుకు వచ్చినందుకు మిమ్మల్ని అభినందించాలి అనుకుంటున్నాను. 100 00:06:13,749 --> 00:06:16,001 మీరు అలసిపోయి ఉన్నారని నాకు తెలుసు. నేను కూడా అలసిపోయాను. 101 00:06:16,543 --> 00:06:20,714 బయట లేదా వేరే ఎక్కడైనా ఎదురయ్యే రిపోర్టర్లను దూరం పెట్టడం మర్చిపోకండి. 102 00:06:20,714 --> 00:06:23,634 ప్రస్తుతం డిపార్ట్మెంట్ వారు ఎలాంటి వ్యాఖ్య చేయదలచుకోలేదు. 103 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 మనం రైడ్ చేసిన ఆ పార్టీ ఇంటిలోని 104 00:06:24,760 --> 00:06:27,721 కెమెరాల ఫుటేజ్ సేవ్ చేయబడిన ఆ సర్వర్ లను ట్రాక్ చేశాం. 105 00:06:28,639 --> 00:06:32,434 ఆ కెమెరాలు అక్కడికి వెళ్లిన విటులలో ఒకడైన బిల్ ఒచోవ కంపెనీ కెమెరాలు అని తెలిసింది. 106 00:06:33,101 --> 00:06:36,772 అతని సర్వర్ లలో, ఇన్ని సంవత్సరాలుగా మగాళ్లు వయసుకు రాని అమ్మాయిలతో ఆ పార్టీలలో 107 00:06:36,772 --> 00:06:38,690 సెక్స్ చేస్తున్న వీడియోలు దొరికాయి. 108 00:06:39,274 --> 00:06:42,694 ఆ వీడియోలలో ఒక దానిలో ఫిన్నీ కూడా ఒక వయసుకు రాని అమ్మాయితో ఉన్న వీడియో దొరికింది. 109 00:06:43,862 --> 00:06:46,490 దోపిడీ అలాగే బ్లాక్ మెయిల్ చేసి ఉండొచ్చు అన్న అంచనాల కారణంగా 110 00:06:46,490 --> 00:06:48,325 ఒచోవని అరెస్టు చేయమని నేను ఆఫీసర్లను పంపించాను. 111 00:06:48,325 --> 00:06:49,701 ఈలోగా, 112 00:06:49,701 --> 00:06:52,329 అందరూ ఫిన్నీ ఈమెయిల్స్, పరిచయాలు, 113 00:06:52,329 --> 00:06:55,457 ఫోన్ రికార్డులు, బ్యాంక్ స్టేట్మెంట్లు, సాక్షులపై సమాచారం రాబట్టండి. 114 00:06:55,457 --> 00:06:56,959 ఫిన్నీని చంపిన వ్యక్తి ఇంకా పరారీలో ఉన్నారు, 115 00:06:56,959 --> 00:06:59,628 అలాగే డీఏ వారు తమకు వెంటనే దోషి కావాలి అంటున్నారు. 116 00:06:59,628 --> 00:07:00,796 ఇక పని మొదలెట్టండి. 117 00:07:01,421 --> 00:07:03,382 - ఎవరికైనా సహోద్యోగుల ద్వారా ఏమైనా తెలిసిందా? - లేదు, సర్. 118 00:07:03,382 --> 00:07:04,758 అయితే వాళ్ళను మళ్ళీ అడగండి. 119 00:07:05,425 --> 00:07:07,010 ఒచోవని విచారించే అవకాశం నాకు ఇవ్వు. 120 00:07:08,262 --> 00:07:10,138 - ఎందుకు? - ఎందుకంటే నేను వాడిని మాట్లాడించగలను. 121 00:07:11,723 --> 00:07:13,475 ఇది నా వ్యక్తిగత విషయం, సర్. 122 00:07:13,475 --> 00:07:17,020 సరే. కానీ ఫిన్నీని గుద్దిన కారు నంబరు ప్లేట్ లో మనకు సగమే దొరికింది. 123 00:07:17,646 --> 00:07:19,940 నువ్వు ఒచోవని విచారించడం పూర్తి అయిన తర్వాత, దానిని కనిపెట్టు. 124 00:07:20,524 --> 00:07:24,945 ఇది నీకో జెబ్క అనబడే ఒకడు ఈస్ట్ బేలో నడిపించే కారు డీలర్ షిప్ నుండి వచ్చిన బండి అని తెలిసింది. 125 00:07:24,945 --> 00:07:27,072 అదేంటో కనుక్కొని, నీకు తెలిసిన విషయం చెప్పు. 126 00:07:31,118 --> 00:07:34,162 ఆండ్రూ ఫిన్నీ హత్య జరిగి ఇప్పటికి 48 గంటలు కావొస్తోంది. 127 00:07:34,162 --> 00:07:36,540 బే ప్రాంతం అంతా హత్య అని చెప్పుకుంటున్న ఈ విషయం 128 00:07:36,540 --> 00:07:39,168 తెలిసి అందరూ షాక్ లో ఉన్నారు. 129 00:07:39,168 --> 00:07:42,796 అతని ఎవరు చంపి ఉంటారు, ఎందుకు చంపి ఉంటారన్న ప్రశ్నలతో పోలీసులు తల బాదుకుంటున్నారు. 130 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 అనేకమంది అనుమానితులను కస్టడీలోకి తీసుకోవడం జరిగింది, 131 00:07:45,340 --> 00:07:48,302 - కానీ ఇప్పటివరకు, ఎవరిపై ఎలాంటి నేరం... - తల్లి, నన్ను భయపెట్టేశావు. 132 00:07:48,302 --> 00:07:49,469 న్యూస్ చూస్తున్నాను అంతే. 133 00:07:50,387 --> 00:07:51,388 వచ్చినందుకు సంతోషం. 134 00:07:51,388 --> 00:07:54,016 నేను... అంటే, నేను ఈ మిగతా విటుల గురించి ఆలోచిస్తున్నాను, 135 00:07:54,016 --> 00:07:56,268 వాళ్ళను మనమే పట్టుకుంటే మంచిదేమో అని అనిపిస్తోంది. 136 00:07:56,268 --> 00:07:57,352 ఓపిడి గురించి వదిలేయ్. 137 00:07:57,352 --> 00:07:58,520 అవును, అదే మంచిదేమో. 138 00:07:58,520 --> 00:08:02,858 కానీ ఒకటి, పార్కింగ్ ప్రదేశంలో కొంతమంది అనుమానంగా కనిపించారు. 139 00:08:02,858 --> 00:08:05,652 - వాళ్ళను పొమ్మన్నాను, కానీ... - ఎప్పుడూ ఏదొక ఇబ్బందే. 140 00:08:05,652 --> 00:08:07,446 - ఒక్క క్షణం. - సరే. అలాగే. 141 00:08:19,082 --> 00:08:20,250 1కి: విన్స్ తో భోజనం 4కి: కారు సర్వీసు 142 00:08:20,250 --> 00:08:21,752 {\an8}ఉదయం పది: క్రావ్ మాగా మధ్యాహ్నం ఒకటి: సాధికారత ప్రాక్టీసు 143 00:08:31,178 --> 00:08:33,222 అవును, బడ్జెట్ మీటింగ్ ని నాలుగింటికి మార్చుదాం. 144 00:08:39,311 --> 00:08:40,312 దేనికోసమైన చూస్తున్నావా? 145 00:08:41,104 --> 00:08:42,272 పెన్ను కోసం. 146 00:08:46,944 --> 00:08:48,862 థాంక్స్. నీకు వాళ్ళు కనిపించారా? 147 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 నేను ఆ లైసెన్సు ప్లేట్ ని గుర్తుతెచ్చుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 148 00:08:51,031 --> 00:08:52,783 లేదు. వాళ్ళు లేరు. 149 00:08:54,618 --> 00:08:58,413 అయితే, మిగతా విటులను పట్టించే విషయం మీద మనం ఇప్పుడు పని చేయబోతున్నాం? 150 00:08:58,914 --> 00:09:02,251 అది నేను చూసుకుంటాను. నువ్వు ముందు మామూలు అవ్వడం మీద దృష్టిపెట్టు. 151 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 కానీ ఈ పని నాకు మామూలు అవ్వడానికి సహాయం చేస్తోంది. 152 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 ఇప్పుడు ఏంటి? 153 00:09:06,171 --> 00:09:10,801 అంటే, నేను ఒచోవ నుండి స్వాధీనం చేసుకున్న వీడియోలను చూడబోతున్నాను. 154 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 మంచిది. నేను కూడా వస్తాను. 155 00:09:15,889 --> 00:09:18,058 నీ టెక్ టీమ్ లో ఉన్న అందరి ఫోన్ నంబర్లు నాకు కావాలి. 156 00:09:18,058 --> 00:09:19,768 కూంబింగ్ చేస్తారా, డిటెక్టివ్? 157 00:09:20,352 --> 00:09:22,396 కాదు. ఇదొక వేట. 158 00:09:22,396 --> 00:09:26,567 ఇలా చూడు, ఒక మేయర్ పదవికి పోటీ చేస్తున్న వ్యక్తిని ఎందుకు హత్య చేశారు, 159 00:09:27,234 --> 00:09:32,656 అలాగే బిల్ కంపెనీలో వయసుకు రాని అమ్మయిలతో ఉన్న మగాళ్ల వీడియోలు, యువ ఆండ్రూ ఫిన్నీ కూడా ఉన్న ఒక వీడియో 160 00:09:32,656 --> 00:09:35,117 ఎందుకు ఉందా అని నేను దర్యాప్తు చేస్తున్నా. 161 00:09:35,117 --> 00:09:36,577 విషయం ఏంటి, బిల్? 162 00:09:36,577 --> 00:09:39,621 ఫిన్నీ మేయర్ అవుతాడు. ఆ తర్వాత నీకు అన్నీ సాఫీగా సాగేలా చేయాలి. 163 00:09:39,621 --> 00:09:42,958 కానీ ఈ లోగా నీ ట్రాఫికింగ్ ముఠా గురించి నిజం బయటపడే ప్రమాదం ఎదురైంది, 164 00:09:42,958 --> 00:09:45,544 అందుకని అతని నోరు మూయించేశావు. 165 00:09:45,544 --> 00:09:46,962 దీనికి నువ్వు సమాధానం చెప్పాల్సిన పని లేదు. 166 00:09:48,589 --> 00:09:51,800 నేను ఒక పెట్టుబడిదారుడిని. నాకు చాలా మంది తెలుసు. 167 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 ఈ విషయంలో నాకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 168 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 లేదు, నువ్వు ఒక రేపిస్టువి, బిల్. 169 00:09:55,512 --> 00:09:59,349 అలాగే నువ్వు ఒక ట్రాఫికర్ వి కూడా అయ్యుండొచ్చు. హంతకుడివి కూడా. 170 00:09:59,349 --> 00:10:03,478 అలాగే నువ్వు సహకరించినా లేకున్నా నేను నిజాన్ని రాబడతాను. 171 00:10:03,478 --> 00:10:07,649 ఇలా విను, నా క్లయింట్ మీద వేసిన అత్యాచారం కేసును కొట్టేస్తారు, 172 00:10:07,649 --> 00:10:10,319 ఎందుకంటే ఆరోపణ చేసింది ఒక నమ్మదగని సాక్షి. 173 00:10:10,319 --> 00:10:12,863 ఆమె ఇంటి నుండి పారిపోయి, డ్రగ్స్ కి అలవాటైన అమ్మాయి. 174 00:10:13,363 --> 00:10:15,908 ఇక చైల్డ్ పోర్నోగ్రఫీ కేసును ఎవడూ నమ్మడు. 175 00:10:15,908 --> 00:10:18,827 ఆ వీడియోలు ఉన్నట్టు నా క్లయింట్ కి ఏమాత్రం తెలీదు. 176 00:10:18,827 --> 00:10:20,579 మీ దగ్గర ఇతర సాక్షులు ఎవరైనా ఉన్నారా? 177 00:10:22,497 --> 00:10:26,793 నేను ఎవరిమీదా అత్యాచారం చేయలేదు కాబట్టి ఎవరూ నాకు వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం చెప్పరు. 178 00:10:29,087 --> 00:10:31,715 నాకు ఇంకొక సాక్షితో పని లేదు. నా దగ్గర ఇప్పటికే ఒకరు ఉన్నారు. 179 00:10:32,758 --> 00:10:36,803 ఆమె ముందుకు వచ్చినప్పుడు, ఆమె నిన్ను సజీవంగా పాతేస్తుంది. 180 00:10:52,569 --> 00:10:54,112 సరే, ఇక చాలులే. 181 00:10:54,863 --> 00:10:56,615 నాకు నిరాశ పెరుగుతోంది. 182 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 - ఆఫి_1996. - MP4 183 00:10:59,409 --> 00:11:01,119 "ఆఫి." అది ఫిన్నీ వీడియోనా? 184 00:11:03,288 --> 00:11:04,289 అవును. 185 00:11:06,041 --> 00:11:07,376 అది ప్లే చెయ్. 186 00:11:07,376 --> 00:11:08,961 - ఈవ. - దానిని ప్లే చెయ్, పాపి. 187 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 ఒక్క క్షణం. నేను బాత్ రూమ్ కి వెళ్లి వస్తాను. 188 00:11:16,718 --> 00:11:18,053 మెల్లిగా కానివ్వు. 189 00:11:22,683 --> 00:11:23,684 ఓరి, దేవుడా. 190 00:11:23,684 --> 00:11:26,353 - ఏంటి? - అది నాడియా. 191 00:11:26,353 --> 00:11:28,689 నువ్వు నాకు చెప్పిన ఆ అమ్మాయా? నీ ఇంటర్వ్యూలో చెప్పిన అమ్మాయా? 192 00:11:29,356 --> 00:11:31,859 - అవును. - అయ్య బాబోయ్. 193 00:11:32,860 --> 00:11:36,321 ఆమెకు అక్కడ కెమెరా ఉందని తెలుసు. ఆమె ఫిన్నీని పట్టించిందా? 194 00:11:37,531 --> 00:11:38,532 మనం ఆ అమ్మాయిని కనిపెట్టాలి. 195 00:11:38,532 --> 00:11:41,785 ఆ టేప్ బిల్ ఒచోవ దగ్గరకు ఎలా వెళ్ళింది, దానిని ఇంకెంత మంది చూసారు, 196 00:11:41,785 --> 00:11:42,870 అలాగే ఫిన్నీని బ్లాక్ మెయిల్ చేసిన 197 00:11:42,870 --> 00:11:45,122 వ్యక్తిని కనిపెట్టడానికి ఆమె కీలక ఆధారం అయ్యే అవకాశం ఉంది. 198 00:11:45,122 --> 00:11:47,791 సరే. ఒక్క క్షణం ఆగు, సరేనా? కాస్త శాంతించు. 199 00:11:47,791 --> 00:11:49,251 నాకు నెమ్మదించమని ఎందుకు చెప్తున్నావు? 200 00:11:49,251 --> 00:11:51,461 నేనేం నెమ్మదించమనడం లేదు, ఈవ. 201 00:11:52,254 --> 00:11:55,132 పరిస్థితులు ఏం బాలేదు. నేను జాగ్రత్తగా ఉండడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 202 00:11:55,132 --> 00:11:57,342 ఎవరి కోసం? నా కోసమా లేక నీకోసమా? 203 00:11:58,343 --> 00:12:00,095 - ఈవ. - ఒకటి చెప్పనా? విషయానికి వస్తాను. 204 00:12:00,095 --> 00:12:02,431 నాకు నాడియా చివరి పేరు తెలుసు. 205 00:12:03,265 --> 00:12:06,310 నీకు ఆమెను కనిపెట్టాలని ఉంటే, నా సహాయం కావాలి. 206 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 అవును. 207 00:12:12,941 --> 00:12:15,027 బలహీనుల చేతికి బాణం దొరికితే ఇంతేమరి, ఏమంటావు? 208 00:12:16,528 --> 00:12:18,655 నేను స్కూల్ కి వెళ్ళాలి, కానీ ఆమె గురించి తెలిసిన తర్వాత నీకు ఫోన్ చేస్తా. 209 00:12:44,556 --> 00:12:46,475 - హేయ్. - హేయ్. 210 00:12:47,726 --> 00:12:49,394 తిరిగి స్కూల్ కి రావడం భలే ఉంది. 211 00:12:50,062 --> 00:12:52,731 నేను కెఫెటేరియాలోని మ్యాక్ అండ్ చీజ్ వాసనను మిస్ అవుతానని ఎప్పుడూ అనుకోలేదు, 212 00:12:52,731 --> 00:12:55,317 కానీ తిని ఇన్నేళ్లు అయిన తర్వాత ఆ ఫీలింగ్ వేరేగా ఉంటుందిలే. 213 00:12:57,194 --> 00:13:00,155 నేను హిస్టరీ క్లాసులో కలిసిన ఒక అమ్మాయి మనం తర్వాత కలుద్దాం అంది. మాతో వస్తావా? 214 00:13:00,739 --> 00:13:03,492 లేదు. నేను చాలా చదవాల్సింది ఉంది. 215 00:13:03,992 --> 00:13:05,994 వెనుకబడిపోతానేమో అని భయంగా ఉంది. 216 00:13:05,994 --> 00:13:08,956 - సరే. - హేయ్, ట్రినీ. ఎలా ఉన్నావు? 217 00:13:10,582 --> 00:13:12,292 - బాగానే ఉన్నాను. - మంచిది. 218 00:13:12,292 --> 00:13:16,213 అయితే, ఆబ్రే జైలు నుండి ఎప్పుడు వస్తున్నాడు? వాడు చాలా పెద్ద సమస్యలో చిక్కుకున్నాడు అని విన్నాను. 219 00:13:16,213 --> 00:13:19,341 కానీ ఆగు, నువ్వు ఇబ్బందిలో పడకుండా బయటకు ఎలా వచ్చావు? 220 00:13:19,341 --> 00:13:21,051 అలాగే మెలనీ, నాదొక ప్రశ్న, 221 00:13:21,051 --> 00:13:22,719 నువ్వు కూడా ఇబ్బందిలో పడాలి కదా, 222 00:13:22,719 --> 00:13:25,097 ఎందుకంటే నువ్వు ఎంతైనా ఒక వేశ్యవే కదా? 223 00:13:27,641 --> 00:13:29,309 పెద్ద పతిత. 224 00:13:30,143 --> 00:13:31,228 నీకు ఒకటి తెలుసా, 225 00:13:32,688 --> 00:13:36,483 నేను కూడా నీలాగే చాలా అందవిహీనంగా ఉండి ఉంటే, ఇలాగే చాలా మాట్లాడేదాన్ని, కేటీ. 226 00:13:37,943 --> 00:13:39,069 ఇద్దరూ చావండి. 227 00:13:44,825 --> 00:13:47,452 నువ్వేం నాకోసం గొడవపడాల్సిన పనిలేదు. సరేనా? 228 00:13:51,790 --> 00:13:53,292 - హేయ్, నాన్నా. - హేయ్. 229 00:13:54,710 --> 00:13:55,961 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 230 00:13:57,462 --> 00:13:59,631 అంటే, మనం బగ్ ని కలిసిన తర్వాత మాట్లాడుకోలేదు కదా. 231 00:13:59,631 --> 00:14:02,759 ఆ విషయమై నా ఫీలింగ్ ఏంటో ఇంకా అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 232 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 అమ్మ గురించి. 233 00:14:05,804 --> 00:14:11,518 ఆమె త్యాగం మంచిదో లేక స్వార్ధపూరితమైనదో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 234 00:14:14,396 --> 00:14:16,023 మనకు ఆమె గురించి కొంచెం కొంచెం మాత్రమే తెలుసు. 235 00:14:16,523 --> 00:14:19,193 నేను ఆమె సంసారంలో నాకు ద్రోహం చేసింది అనుకున్నాను. 236 00:14:21,195 --> 00:14:25,699 నేను ఆమెకు సరిపోలేదు అన్న భావన వచ్చినందుకు నాకే అసహ్యంగా అనిపిస్తుంది. 237 00:14:26,742 --> 00:14:28,744 ఆమె ఎంత బాధపడిందో నాకు అస్సలు తెలీదు, 238 00:14:28,744 --> 00:14:31,205 నాకు గనుక తెలిసి ఉంటే, నేను ఆ రోజే అలెగ్జాండర్ ని చంపేసి ఉండేవాడిని. 239 00:14:31,955 --> 00:14:34,833 ఆమె గురించి ఆ సంగతి నాకు తెలీలేదు అన్న విషయాన్ని అంగీకరించడానికి చాలా నొచ్చుకున్నాను. 240 00:14:38,003 --> 00:14:41,089 నా కూతుళ్ళ గురించి కూడా నాకు ఏం తెలీదో అన్న ఆలోచన వస్తోంది. 241 00:14:41,089 --> 00:14:43,884 - నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? - నాకు నీ గురించి ఇంకా షర్లీ గురించి తెలీదు. 242 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 బహుశా డెస్ ఇంకా సైడీ కూడా రహస్యంగా నొచ్చుకుంటున్నారేమో. 243 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 నేను... 244 00:14:49,014 --> 00:14:52,309 నేను పోయిన తర్వాత కూడా మీరు బాగానే ఉంటారు అని నాకు తెలుసుకోవాలని ఉంది అంతే. 245 00:14:52,309 --> 00:14:55,270 నాన్నా, నువ్వు ఇలాంటి మాటలు మాట్లాడితే నాకు నచ్చదని నీకు తెలుసు. 246 00:14:55,270 --> 00:14:57,564 నేను ఈ కుటుంబాన్ని కాపాడడానికి నిరంతరం ఉండలేను. 247 00:14:58,815 --> 00:15:01,151 ఒకరోజు ఆ బాధ్యత నీది అవుతుంది. 248 00:15:03,570 --> 00:15:05,739 బగ్ చెప్పిన మాట నువ్వు నీ చెల్లెళ్లకు చెప్తావా? 249 00:15:10,911 --> 00:15:14,039 సరే, నీ నిర్ణయం ఏమైనా సరే, 250 00:15:14,039 --> 00:15:17,334 ఈ కుటుంబాన్ని విడదీసేది ఒకటి బయటకు రావడం అంత మంచిది కాదు. 251 00:15:22,130 --> 00:15:23,799 నీకో వారి కస్టమర్ సర్వీసు సెంటర్, లైన్ 2. 252 00:15:23,799 --> 00:15:28,637 హేయ్, ఫోన్ చేసినందుకు థాంక్స్. మనసులో ఉన్నదాని నుండి దృష్టి మళ్లించడానికి ఇది మంచిది. 253 00:15:28,637 --> 00:15:30,097 ఇలా విను, మార్కస్. 254 00:15:31,723 --> 00:15:34,601 నాకు నీ నుండి ఒకటి కావాలి, అందుకే నిన్ను పిలిచాను. 255 00:15:35,435 --> 00:15:36,937 ఏంటి? నన్ను తికమకపెడుతున్నావా? 256 00:15:36,937 --> 00:15:38,897 నీతో నిజం చెప్పడానికి చూస్తున్నాను. 257 00:15:39,898 --> 00:15:41,567 సరే. అలాగే, చెప్పు. విషయానికి రా. 258 00:15:42,067 --> 00:15:46,572 ప్రాధమిక విచారణలో బిల్ ఒచోవకి వ్యతిరేకంగా ట్రినీ సాక్ష్యం చెప్పాలి. 259 00:15:46,572 --> 00:15:48,407 ప్రాధమిక ఐడి సరిపోవడం లేదు. 260 00:15:49,575 --> 00:15:54,037 మనం ఎదురుచూసే కొద్దీ, ఒచోవ లాయర్లు ఆమె చెప్పే విషయంలో లొసుగులు ఏర్పడేలా చేస్తారు. 261 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 కాబట్టి, ట్రినీ సహాయం చేస్తే, 262 00:15:55,372 --> 00:15:59,251 మనం వాడిని అత్యాచారం కేసులో, అలాగే వీలైతే ఫిన్నీ హత్య కేసులో పట్టుకోగలం. 263 00:16:01,753 --> 00:16:02,754 అంటే, ఆమెను అడుగుతాను. 264 00:16:02,754 --> 00:16:07,676 అంటే, వాడిని చివరికి జైలు పాలు చేయొచ్చు అంటే, 265 00:16:07,676 --> 00:16:11,805 నేను ఆమె కచ్చితంగా చెప్తుందనే నా అంచనా. నా కోరిక కూడా. 266 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 సరే. విషయం ఏమైందని తర్వాత చెప్పు. 267 00:16:17,978 --> 00:16:18,812 {\an8}అలాగే. 268 00:16:18,812 --> 00:16:21,023 {\an8}నేను మీకు ఎంత వరకు సహాయం చేయగలనో నాకు తెలీదు. 269 00:16:21,023 --> 00:16:23,650 నిజంగా? ఎందుకంటే ఆండ్రూ ఫిన్నీని హత్య చేయడానికి వాడిన 270 00:16:23,650 --> 00:16:25,444 కారును మీ డీలర్ షిప్ నుండే పంపించారు. 271 00:16:25,444 --> 00:16:27,946 దానర్థం మీరు ఈ హత్యలో సహకారి. 272 00:16:27,946 --> 00:16:29,531 అలాగే, హత్యకు పూనుకున్న వ్యక్తిగా కూడా చూస్తారు. 273 00:16:29,531 --> 00:16:31,783 నేను అది ఆలోచించలేదు. అవును, మంచి విషయం చెప్పావు. 274 00:16:31,783 --> 00:16:33,869 - అది కూడా మనకు తెలిసిన విషయాన్ని బట్టి, కదా? - అవును. నిజమే. 275 00:16:33,869 --> 00:16:36,538 ఆగండి. ఆ కారును దేనికి వాడబోతున్నారో నాకు అస్సలు తెలీదు. 276 00:16:37,581 --> 00:16:39,166 కానీ దానిని వాడుతున్నారని నీకు తెలుసు. 277 00:16:39,166 --> 00:16:41,793 నాకు బోలెడన్ని కార్యక్రమాలకు కార్లను పంపమని అభ్యర్ధనలు అస్తమాను వస్తుంటాయి. 278 00:16:41,793 --> 00:16:42,920 ఎలాంటి కార్యక్రమాలు? 279 00:16:42,920 --> 00:16:45,047 నాకు తెలీదు. వాటికి నన్ను ఆహ్వానించరు కదా. 280 00:16:45,047 --> 00:16:47,549 నాకు ఒక అభ్యర్ధన వస్తే, దానికి కారును పంపడమే నా పని. 281 00:16:47,549 --> 00:16:50,177 నిజం. నా మిత్రుడు, కెవిన్ సన్, అతనే ఈ నంబర్ ఇచ్చాడు. 282 00:16:50,177 --> 00:16:52,054 చూడండి, నేను ప్రతీ అభ్యర్ధనను స్క్రీన్ షాట్ తీస్తా. 283 00:16:54,932 --> 00:16:56,099 క్వెస్టర్ @గుర్తుతెలియని 284 00:16:56,099 --> 00:16:58,644 ఇవి క్వెస్టర్ లోనివి, కానీ నేను ముందెప్పుడూ యాప్ ని ఇలా చూడలేదు. 285 00:16:58,644 --> 00:17:01,230 - ఈ అభ్యర్ధనలు ఎప్పుడు వచ్చాయి? - ఏమో. నాకు చాలా వస్తాయి. 286 00:17:01,230 --> 00:17:03,106 నీకు 11న ఒకటి వచ్చింది. 287 00:17:03,607 --> 00:17:05,108 అది ఆ పార్టీ జరిగిన రాత్రి. 288 00:17:06,026 --> 00:17:07,277 ఈ మెసేజ్ లు నీకు ఎవరు పంపుతారు? 289 00:17:07,277 --> 00:17:10,696 గుర్తుతెలియని వారు. నేను... నాకు అభ్యర్ధన వస్తే కారు పంపుతాను. 290 00:17:10,696 --> 00:17:11,823 నువ్వు స్పందించవా? 291 00:17:11,823 --> 00:17:14,867 స్పందించడానికి అవ్వదు. వాళ్ళు మాత్రమే పంపగలరు. 292 00:17:14,867 --> 00:17:16,494 ఆ యాప్ పనిచేసే విధానం అది కాదు. 293 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 నాకు దీని కాపీలు కావాలి. 294 00:17:23,961 --> 00:17:27,047 ఒచోవపై కేసు వేయడానికి కచ్చితంగా ఏయిమ్స్ ఇదే మంచి దారి అనుకుంటున్నాడా? 295 00:17:27,047 --> 00:17:30,259 మంచి దారి మాత్రమే కాదు. బహుశా అన్నిటికీ కీలకం ఇదే కావచ్చు. 296 00:17:32,386 --> 00:17:33,846 - హేయ్. - హేయ్. 297 00:17:33,846 --> 00:17:35,264 సరే, స్కూల్ ఎలా ఉంది? 298 00:17:37,099 --> 00:17:38,767 ఏం జరుగుతోంది? 299 00:17:39,893 --> 00:17:45,732 బుజ్జి, ఫిన్నీని చంపింది బిల్ ఒచోవానే అని ఏయిమ్స్ అనుకుంటున్నాడు. 300 00:17:45,732 --> 00:17:50,153 అతని మీద కేసు వేయబోతున్నారు, అత్యాచారం కేసుతో పాటు. 301 00:17:50,946 --> 00:17:52,614 అందుకు నువ్వు సాక్ష్యం చెప్పాలి అంటున్నాడు. 302 00:17:53,448 --> 00:17:57,619 అంటే జరిగిన విషయం గురించి నువ్వు అక్కడ మాట్లాడాలి. అతని పేరు చెప్పాలి. 303 00:17:59,454 --> 00:18:00,747 మీకు కూడా ఇదే కావాలా? 304 00:18:00,747 --> 00:18:02,499 నీకు ఇష్టం అయితేనే? 305 00:18:06,086 --> 00:18:07,588 సరే. అలాగే. 306 00:18:10,674 --> 00:18:12,426 నాకు హోమ్ వర్క్ ఉంది. గుడ్ నైట్. 307 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 ఈవ? 308 00:18:44,249 --> 00:18:46,293 క్వెస్టర్ @బాటమ్2టాప్ఎనర్జి 309 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 నాకు తెలుసు. 310 00:18:48,504 --> 00:18:50,464 మొన్న నువ్వు ఇక్కడ సోదాలు జరిపావని నాకు తెలుసు. 311 00:18:52,508 --> 00:18:53,717 నీకు ఏం కావాలి, పాపి? 312 00:18:53,717 --> 00:18:56,011 నిజం, కనీసం ఈ సారైనా చెప్పు. 313 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 నిజమా? 314 00:18:58,555 --> 00:19:00,766 ఏం జరిగి ఉంటుందని నువ్వు అనుకుంటున్నావో కొంచెం చెప్పొచ్చు కదా? 315 00:19:00,766 --> 00:19:02,476 నువ్వు ఏం కనిపెట్టావు? 316 00:19:03,018 --> 00:19:04,228 నువ్వు నాకు అబద్ధం చెప్పావు, ఈవ. 317 00:19:05,354 --> 00:19:07,856 ఫిన్నీకి దగ్గర కావడానికి నువ్వు నన్ను వాడుకున్నావు. 318 00:19:07,856 --> 00:19:10,359 అలాగే నీకు న్యాయం జరగదు అని నీకు అనిపించినప్పుడు, 319 00:19:10,359 --> 00:19:11,443 అతన్ని కలవడానికి వెళ్ళావు. 320 00:19:12,152 --> 00:19:13,278 మేము నిన్ను కెమెరాలో చూశాం. 321 00:19:14,613 --> 00:19:16,490 నేను ఫిన్నీని చంపాను అని అనుకుంటున్నావా? 322 00:19:18,617 --> 00:19:20,577 - నేను అతన్ని చంపలేదు. - అయితే నువ్వు అక్కడికి ఎందుకు వెళ్ళావు? 323 00:19:20,577 --> 00:19:22,788 ఓరి, దేవుడా. పోలీసులకు ఏం చెప్పానో నీకు కూడా అదే చెప్తాను విను. 324 00:19:22,788 --> 00:19:24,289 అంటే, వాళ్ళు నిన్ను ప్రశ్నించారా? 325 00:19:24,289 --> 00:19:27,501 అవును, పాపి. అందుకు నీకే థాంక్స్ చెప్పుకోవాలి. 326 00:19:28,377 --> 00:19:31,672 ఇంకొకసారి నేను చెప్పిందే మళ్ళీ చెప్తాను విను, ఎందుకంటే నీకు అర్థం కావాలంటే అలాగే చెప్పాల్సి వస్తోంది. 327 00:19:32,422 --> 00:19:35,175 నేను అతనితో మాట్లాడాను అంతే. 328 00:19:35,175 --> 00:19:36,885 ఆ విషయం నువ్వు నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 329 00:19:36,885 --> 00:19:39,763 ఎందుకంటే నువ్వు నన్ను వెళ్లొద్దు అనేదానివి, నేను కేసును ఇరకాటంలో పెడతాను అనేదానివి. 330 00:19:39,763 --> 00:19:40,848 అలాగే ఇంకొకటి... 331 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 ఆ కారుతో నేనే వాడిని గుద్ది ఉంటే బాగుండు అనిపించింది. 332 00:19:45,185 --> 00:19:46,687 నేను నిన్ను నమ్మగలిగితే ఎంత బాగుండేదో. 333 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 అసలు ఎప్పుడైనా నమ్మావా? 334 00:19:51,859 --> 00:19:52,860 ది నాక్ 335 00:19:54,403 --> 00:19:57,406 ఈ సలాడ్ లు తిని నువ్వు నిజంగానే కొంచెం బరువు తగ్గుతున్నావు. 336 00:19:57,406 --> 00:19:59,616 - నీ మెడ చాలా అందంగా ఉంది. - ఏదో ప్రయత్నిస్తున్నా. నా మెడ బాగుందా? 337 00:19:59,616 --> 00:20:01,410 అవును. సహజంగా బరువు తగ్గేటప్పుడు... 338 00:20:01,410 --> 00:20:03,495 బరువు తగ్గేటప్పుడు ముందు సన్నబడేది మెడే. 339 00:20:03,996 --> 00:20:05,247 అవును, ఎందుకంటే నీ... 340 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 అమ్మాయిలు. ఇలా రండి. 341 00:20:07,165 --> 00:20:08,584 ఆయన మనల్ని పిలుస్తున్నాడా? 342 00:20:09,084 --> 00:20:11,712 అవును. నువ్వు ఏం చేశావు? 343 00:20:12,379 --> 00:20:13,547 నేనేం చేయలేదు. 344 00:20:14,715 --> 00:20:16,675 - పాపి. - పాపి. ఓహ్, అబ్బా. 345 00:20:20,387 --> 00:20:22,139 హేయ్, నాన్నా. ఏంటి సంగతి? 346 00:20:22,139 --> 00:20:25,934 - నీకు ఏదైనా విషయంలో సహాయం కావాలా? - లేదు, లేదు, అవసరం లేదు. కూర్చోండి. 347 00:20:29,354 --> 00:20:31,732 నేను మీ ఇద్దరినీ ఒక విషయం అడుగుదాం అనుకుంటున్నా. 348 00:20:33,609 --> 00:20:35,444 మీ జీవితాలతో మీకు ఏం చేయాలని ఉంది? 349 00:20:36,236 --> 00:20:38,739 నువ్వు నిజంగా అడుగుతున్నావా? 350 00:20:38,739 --> 00:20:40,616 అవును, నాన్నా, ఎందుకు అడుగుతున్నావు? 351 00:20:40,616 --> 00:20:41,867 చూడండి, నేను కొంచెం... 352 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 నేను... 353 00:20:46,413 --> 00:20:49,625 నేను మీ జీవితాలను తీర్చిదిద్దిన కొన్ని నిర్ణయాలను తీసుకున్నాను. 354 00:20:49,625 --> 00:20:52,211 అవును, అంటే, అది నీ బాధ్యత కదా. 355 00:20:52,211 --> 00:20:55,297 అలాగే మనం వదిలి వెళ్లే కొన్ని విషయాల గురించి నేను ఆలోచిస్తున్నాను. 356 00:20:56,673 --> 00:20:59,134 ఈ మోటార్ సీసీలే క్లబ్, ది నాక్. 357 00:21:00,802 --> 00:21:03,847 మీ అమ్మాయిలే నాకు అత్యంత విలువైన ఆస్తులు. 358 00:21:03,847 --> 00:21:05,682 డాక్టర్ ఏమైనా చెప్పారా? 359 00:21:05,682 --> 00:21:07,017 - ఆయన నీకు... - డెస్... 360 00:21:07,017 --> 00:21:09,645 లేదు. దీనికి సీటీఈతో ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 361 00:21:10,229 --> 00:21:11,688 నేను ఏం చెప్పడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను అంటే, 362 00:21:11,688 --> 00:21:15,108 నేను ఎలా స్పందిస్తానో అన్న భయంతో, మీరు చేయాలి అనుకున్న ఏదైనా విషయాన్ని 363 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 మీరు చేయకుండా ఆగిపోయినా, 364 00:21:17,861 --> 00:21:20,364 లేక నా నుండి ఒక విషయాన్ని దాచాలి అనుకున్నా, 365 00:21:20,364 --> 00:21:23,242 మీరు ఆ పనులు చేయకుండా, లేదా మనసులో మాటను వ్యక్తపరచకుండా ఆగడం నాకు ఇష్టం లేదు. 366 00:21:23,242 --> 00:21:24,618 నేను ఏనాడూ మీకు... 367 00:21:25,994 --> 00:21:28,247 నేను ఏనాడూ మీకు ది నాక్ ఒక భారం కావాలని ఆశించలేదు. 368 00:21:30,791 --> 00:21:31,875 అవును. 369 00:21:40,133 --> 00:21:42,803 కచ్చితంగా కారును ఇక్కడే డ్రాప్ చేయమని నీకో చెప్పాడా? 370 00:21:42,803 --> 00:21:45,806 అవును. ఇక్కడ నాకు కెమెరాలు ఏం కనిపించడం లేదు. 371 00:21:48,016 --> 00:21:49,309 చూడు, నిన్ను ఒకటి అడగాలి అనుకున్నా... 372 00:21:51,311 --> 00:21:53,730 నువ్వు వదిలేసి వెళ్లిన తర్వాత ఓపిడిని మిస్ అయ్యావా? 373 00:21:54,690 --> 00:21:56,275 నువ్వు కూడా మానేద్దాం అనుకుంటున్నావా? 374 00:21:57,568 --> 00:22:00,737 ఈ ఎమిలీ మిల్స్ గోల, అలాగే వాళ్ళు డ్రియాని, ట్రినీని చూసిన విధానం... 375 00:22:00,737 --> 00:22:04,032 నేను అక్కడ ఉండగలను అనిపించడం లేదు. 376 00:22:04,741 --> 00:22:06,034 ప్రైవేటు రంగం కూడా బాగానే ఉంది. 377 00:22:06,034 --> 00:22:08,704 పెన్షన్ అంత గొప్పగా ఉండదని చెప్పాల్సిన పనిలేదు, 378 00:22:08,704 --> 00:22:10,289 కానీ సరైన వారు చేరితే... 379 00:22:11,623 --> 00:22:12,624 చాలా బాగా పని చేయొచ్చు. 380 00:22:13,584 --> 00:22:14,668 నేను కూడా అదే అనుకుంటున్నాను. 381 00:22:17,087 --> 00:22:19,089 హేయ్, ఏమండి. నేను ఓపిడి పోలీసును. 382 00:22:19,590 --> 00:22:22,509 గత కొన్ని రోజుల క్రితం ఇక్కడ పార్క్ చేయబడిన ఒక నల్లని 383 00:22:22,509 --> 00:22:23,886 చెవీ ఇంపాలా కారుని మీరు ఏమైనా చూశారా? 384 00:22:23,886 --> 00:22:25,387 ఆ కారు ఇలా ఉంటుంది. 385 00:22:26,972 --> 00:22:30,350 అవును. ఆ కారు కొన్ని రోజుల క్రితం ఇక్కడే పార్క్ చేయబడింది. సరిగ్గా అక్కడ. 386 00:22:30,934 --> 00:22:32,311 దానిని ఎవరు నడిపారో చూశారా? 387 00:22:33,103 --> 00:22:35,606 చేసాను. చాలా అందగత్తె. 388 00:22:35,606 --> 00:22:36,815 అమ్మాయా? 389 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 నల్లజాతి అమ్మాయి. కుర్రది. 390 00:22:40,777 --> 00:22:43,906 - అది ఈవిడేనా? - కాదు. ఇంతకంటే చిన్నది. 391 00:22:50,329 --> 00:22:51,622 ఈ అమ్మాయిలలో ఎవరైనానా? 392 00:23:00,547 --> 00:23:02,299 లేదు, ఈ అమ్మాయి కూడా కాదు. 393 00:23:02,966 --> 00:23:05,886 ఆ కారును నడిపిన అమ్మాయి ఈ ఫొటోల్లో లేదు. 394 00:23:05,886 --> 00:23:10,057 ఇలా చూడు, నేను ఇక్కడికి ఒకరిని పంపుతాను, ఆ అమ్మాయి ఎలా ఉంటుందో నువ్వు వాళ్లకు చెప్పు. 395 00:23:10,057 --> 00:23:12,351 - నాకు ఏమైనా ఇస్తారా? - సరే, నీకు ఎంతో కొంత ముట్టజెప్పుతాము. 396 00:23:12,851 --> 00:23:14,978 థాంక్స్. 397 00:23:16,522 --> 00:23:18,106 తొమ్మిదింటికి వివరణ లేని కారు కావాలి. ఎనిమిదింటికి కారు కావాలి 398 00:23:18,106 --> 00:23:21,026 అంటే క్వెస్టర్ లోని ఒక యూజర్ కారును అక్కడ పెట్టమని నీకోకి చెప్పారా? 399 00:23:21,026 --> 00:23:21,944 ఆహ్-హాహ్. 400 00:23:21,944 --> 00:23:25,906 అలాగే క్వెస్టర్ లో బయటకు తెలీని, ఒకవైపు నుండి మాత్రమే మెసేజ్ పంపగల విధానం ఉందా? 401 00:23:25,906 --> 00:23:28,408 అవును. కానీ నీకో చెప్పేదాని ప్రకారం, 402 00:23:28,408 --> 00:23:31,453 ఆ మెసేజ్లు ఎన్క్రిప్టు చేయబడి ఉంటాయి, కాబట్టి వాటిని ఎవరు పంపించారో కనిపెట్టడం అసాధ్యం. 403 00:23:33,497 --> 00:23:34,790 ఏంటి? 404 00:23:36,375 --> 00:23:38,001 మనం ఇద్దరం తప్పుగా అనుకున్నాం అనిపిస్తోంది. 405 00:23:38,001 --> 00:23:40,838 నువ్వు నాకు ఇంకాస్త వివరంగా చెప్తే మంచిది. 406 00:23:40,838 --> 00:23:43,173 నేను ఈవ అలాగే బిల్ ఒచోవ గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 407 00:23:43,173 --> 00:23:44,675 - ఎలా? - చూడు. 408 00:23:47,970 --> 00:23:50,013 ఏయిమ్స్ ఒక స్కెచ్ ఆర్టిస్టు సహాయంతో 409 00:23:50,013 --> 00:23:53,141 ఆ కారును డ్రైవ్ చేస్తున్న వ్యక్తిని గుర్తించగల వ్యక్తిని విచారిస్తున్నాడు. 410 00:23:53,642 --> 00:23:57,312 అతను నడిపింది ఒక అమ్మాయి అన్నాడు, కానీ అది ఈవ కాదు అన్నాడు. 411 00:23:57,312 --> 00:23:59,481 - అతను తప్పుబడి ఉండొచ్చు. - కావొచ్చు. 412 00:24:01,608 --> 00:24:06,154 కానీ అలా అయితే ఫిన్నీని చంపింది బిల్ ఒచోవ కూడా కాదు. 413 00:24:06,154 --> 00:24:09,199 కానీ దానర్థం ఆ ట్రాఫికింగ్ ముఠాకి వాడే అధినేత కాదు అనడానికి ఆధారం లేదు కదా. 414 00:24:09,992 --> 00:24:12,452 అవును, కానీ వాడు మనం వెతుకుతున్న హంతకుడు కూడా కాదు. 415 00:24:12,452 --> 00:24:14,955 ఆ మెసేజ్ పంపించే ఫీచర్ ని వాడే తయారు చేసి ఉంటాడు అనుకుంటున్నావా? 416 00:24:14,955 --> 00:24:17,916 లేదు, కానీ ఆ పని చేయడానికి ఒక మనిషిని పెట్టుకోగల డబ్బు వాడి దగ్గర ఉంది. 417 00:24:19,042 --> 00:24:22,880 అయితే బహుశా దానిని సృష్టించిన వారు మాత్రమే ఆ పని చేయగలరు. 418 00:24:22,880 --> 00:24:26,175 అవును, కానీ ఒకవేళ అది బిల్ కాకపోతే, మరి ఇంకెవరు? 419 00:24:27,885 --> 00:24:29,970 నేను లీ హ్యాక్ మ్యాన్ తో మాట్లాడాలి. 420 00:24:33,599 --> 00:24:36,059 {\an8}క్వెస్టర్ 421 00:24:39,021 --> 00:24:40,022 పాపి? 422 00:24:41,231 --> 00:24:42,691 - సిబిల్. - అవును. 423 00:24:42,691 --> 00:24:45,944 - నిన్ను మళ్ళీ చూడడం చాలా సంతోషం. - నాకు కూడా. 424 00:24:45,944 --> 00:24:48,780 మొన్న మీ నాన్నతో కలిసి భోజనంలో మేము చాలా మాట్లాడుకున్నాం. 425 00:24:48,780 --> 00:24:49,865 అలాగా? 426 00:24:50,574 --> 00:24:54,620 - సరే, ఇంతకీ ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? - నిజానికి నేను లీని కలవడానికి వచ్చాను. 427 00:24:55,245 --> 00:24:56,496 ఏమైనా సమస్యా? 428 00:24:58,040 --> 00:25:02,211 నిజం చెప్పాలంటే నాకు తెలీదు, కానీ అది అర్జెంటు. ఇది మీ కంపెనీ గురించి. 429 00:25:04,213 --> 00:25:06,757 లీ నాతో నిజం చెప్తున్నాడు అని నాకు అనిపించడం లేదు. 430 00:25:07,341 --> 00:25:08,342 నన్ను క్షమించు. 431 00:25:08,342 --> 00:25:10,844 ఆయన అన్నీ తనకు నచ్చినట్టు చేసే అలవాటు ఉన్న వ్యక్తి, 432 00:25:10,844 --> 00:25:15,557 అతనిలాంటి వారిని కాస్త ఈ కాలంలో బ్రతికేలా బలవంతంగా లాగాలి. 433 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 పదా. 434 00:25:18,769 --> 00:25:20,854 అలాగే ఆ గ్రిడ్ పూర్తిగా డిస్కనెక్ట్ చేయబడి ఉంటుంది, కానీ... 435 00:25:22,314 --> 00:25:24,525 - సిబిల్, నేను మీటింగ్ మధ్యలో ఉన్నాను. - నాకు తెలుగు. 436 00:25:24,525 --> 00:25:27,653 వచ్చే వారం గ్రౌండ్ బ్రేకింగ్ కార్యక్రమానికి ప్లానులను ఖరారు చేస్తున్నాం. 437 00:25:27,653 --> 00:25:28,946 - అది తర్వాత చేయొచ్చు. - సరే. 438 00:25:28,946 --> 00:25:30,030 స్టెన్ ఫోర్డ్ యూనివర్శిటి 439 00:25:30,030 --> 00:25:31,740 మీరు ఒక నిమిషం బయటకు వెళ్తారా? 440 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 - సరే, అలాగే. - థాంక్స్. 441 00:25:35,452 --> 00:25:36,912 మంచిది... 442 00:25:40,541 --> 00:25:42,251 సరే, ఇక ఏం చెప్పాలనుకుంటున్నారో చెప్పండి. 443 00:25:42,251 --> 00:25:44,920 మీ క్వెస్టర్ యాప్ లో ఒక విషయం అనుమానాస్పదంగా ఉంది. 444 00:25:44,920 --> 00:25:47,714 మీ యాప్ లో దాచబడిన ఒక మెసేజింగ్ ఫీచర్ ఉంది. 445 00:25:52,135 --> 00:25:53,428 ఎనిమిదింటికి కారు కావాలి. 446 00:25:55,806 --> 00:25:58,308 - ఇది మీకు ఎలా దొరికింది? - లీ. 447 00:25:58,308 --> 00:26:00,811 లేదు. ఇది నా పని కాదు. ఇంతకు ముందు నేను ఇది చూడలేదు. 448 00:26:02,396 --> 00:26:07,526 సరే, కానీ దీనిని చేసినవారు ప్రైవేటుగా, అనామకంగా మెసేజ్ లు పంపడానికి వాడుతున్నారు. 449 00:26:07,526 --> 00:26:11,905 అలాగే ఆ మెసేజ్ లను ఒక వ్యభిచార ముఠాని నడిపించడానికి వాడుతున్నారని నేను అనుకుంటున్నాను. 450 00:26:11,905 --> 00:26:14,199 సరే, ఇక్కడ వందలాది మంది ఇంజినీర్లు పని చేస్తున్నారు. 451 00:26:14,199 --> 00:26:16,493 వారిలో ఏ ఒక్కరైనా దానిని చేసి ఉండొచ్చు, కదా? 452 00:26:16,493 --> 00:26:17,911 నా రీసెర్చ్ ప్రకారం, 453 00:26:17,911 --> 00:26:22,583 ఇదే మెసేజింగ్ ఫీచర్ ని వాడుకొని ఫిన్నీ హత్యను ప్లాన్ చేసి ఉంటారు అనుకుంటున్నాను. 454 00:26:23,792 --> 00:26:28,380 సెక్స్ ట్రాఫికింగ్ లేదా హత్యతో నాకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు. ఇది చాలా దారుణం. 455 00:26:28,380 --> 00:26:33,093 అలాగే మీరు ఈ పిచ్చి ఆరోపణను ముందుకు తీసుకెళ్లాలి అనుకుంటే, హాయిగా మీ సమయాన్ని వృధా చేసుకోండి. 456 00:26:33,969 --> 00:26:35,137 నేను ఇక పని చేసుకోవాలి. 457 00:26:43,312 --> 00:26:44,313 ఎజ్రా. 458 00:26:45,063 --> 00:26:48,901 ఒక బాధితురాలు సాక్ష్యం చెప్పిన పాడ్ క్యాస్ట్ ని డిలీట్ చేశావా? 459 00:26:48,901 --> 00:26:49,818 ఏంటి? 460 00:26:49,818 --> 00:26:53,238 నువ్వు కావాలనే ఆ కథను పాడు చేశావు అని నాకు ఫోన్ వచ్చింది. 461 00:26:53,238 --> 00:26:56,074 ఫిన్నీ బాధితురాలిగా ముందుకు వచ్చిన ఒక మహిళ చెప్పిన కథ. 462 00:26:56,074 --> 00:26:57,659 నేను ఎలాంటి కథను పాడు చేయలేదు. 463 00:26:57,659 --> 00:27:00,412 - అయితే మరి ఏం చేశావు? - నిర్ణయం తీసుకున్నాను. 464 00:27:00,412 --> 00:27:02,956 దానిని ఎపిసోడ్ లో పెట్టాల్సిన అవసరం లేదు అనిపించింది. 465 00:27:02,956 --> 00:27:05,417 పెట్టి ఉంటే అది కేసు దిశనే మార్చేసి ఉండేది, 466 00:27:05,417 --> 00:27:08,170 ఎందుకంటే అది అతను చావక ముందు చేసిన రికార్డింగ్, పాపి. 467 00:27:08,170 --> 00:27:11,423 అందుకు నువ్వు నన్ను దోషిగా ఎంచలేవు. అలా జరుగుతుందని నాకు తెలీదు. 468 00:27:11,423 --> 00:27:12,674 అంటే అదంతా నిజమేనా? 469 00:27:12,674 --> 00:27:15,636 చెప్పేది విను. శాంతించి కొంచెం చెప్పేది విను. చర్చించుకుందాం. 470 00:27:15,636 --> 00:27:18,597 లేదు. నువ్వు నాకు అబద్ధం చెప్తూనే వచ్చావు, పాపి. 471 00:27:19,223 --> 00:27:20,390 నేను అబద్ధాలు చెప్పేవారితో పనిచేయను. 472 00:27:20,974 --> 00:27:21,975 అంటే ఏంటి అర్థం? 473 00:27:22,476 --> 00:27:24,978 అంటే నేను నీ మీద లీగల్ యాక్షన్ తీసుకోవచ్చు అని అర్థం, 474 00:27:24,978 --> 00:27:27,898 డీల్ లో భాగంగా నీకు బోయిస్ట్రస్ ఇచ్చిన మొత్తాన్ని తిరిగి చెల్లించేలా చేయవచ్చు అని. 475 00:27:27,898 --> 00:27:28,982 - ఏంటి... - అది దానర్థం. 476 00:27:28,982 --> 00:27:30,984 - ఆగు. ఏంటి? ఎజ్రా. - లేదు. 477 00:27:30,984 --> 00:27:33,654 - ఇలా చూడు, మనం మాట్లాడుకుందాం... ఏజ్... - లేదు. ఇక ఏం లేదు. 478 00:27:39,034 --> 00:27:40,994 - హలో? - నీకు ఇది వెటకారంగా ఉందా? 479 00:27:40,994 --> 00:27:43,664 ఏంటి? నిజాన్ని నీకు వ్యతిరేకంగా వాడితే నీకు నచ్చడం లేదా? 480 00:27:43,664 --> 00:27:46,291 - నువ్వు నా జీవనోపాధి మీద దెబ్బ తీశావు. - అలాగే నువ్వు నా జీవితాన్నే దెబ్బ తీశావు. 481 00:27:46,291 --> 00:27:49,545 నువ్వు నాతో పని చేయాల్సిన అవసరం లేదు. ఇష్టం లేదు అని నీ దారిన నువ్వు పోయి ఉండొచ్చు. 482 00:27:49,545 --> 00:27:51,129 గాడిదగుడ్డు. నీ కథ కోసం నేను ఎక్కడికి వెళ్లినా 483 00:27:51,129 --> 00:27:53,048 నువ్వు నా కోసం వచ్చేదానివి. 484 00:27:53,048 --> 00:27:56,468 సహాయం కోసం నువ్వు కూడా నా ఇంటికి వచ్చావు. 485 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 ఇలా చూడు, ఫిన్నీ హత్యకు నిన్ను అనుమానించినందుకు నన్ను క్షమించు. 486 00:28:01,306 --> 00:28:04,434 నేను నీకు సహాయం చేయాలనుకున్నాను అంతే. ఆ అమ్మాయిలకు సహాయం చేయాలి అనుకున్నా. 487 00:28:04,434 --> 00:28:08,355 నీ సమస్య ఏంటో చెప్పనా? చెడ్డ వ్యక్తిగా నిలబడడం నీకు నచ్చదు. 488 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 తప్పు నీదే అయినా సరే. 489 00:28:10,649 --> 00:28:15,445 ఈవ, బోయిస్ట్రస్ వాళ్ళు డీల్ మొత్తానికి ఇచ్చిన డబ్బును వెనక్కి తీసుకుంటాం అని బెదిరించారు. 490 00:28:15,445 --> 00:28:17,781 నేను నా ఇంటిని పోగొట్టుకోగలను. సర్వస్వం పోగొట్టుకోగలను. 491 00:28:17,781 --> 00:28:18,907 నేను నిజం చెప్పాను. 492 00:28:18,907 --> 00:28:21,076 ఓహ్, చెత్త... "నిజం." 493 00:28:27,165 --> 00:28:30,377 ఆ కారును నడిపిన వ్యక్తిని ఆర్టిస్టు బొమ్మ గీసి ఇచ్చాడు. 494 00:28:37,092 --> 00:28:39,469 - అది రోషెల్. - ఎవరు? 495 00:28:43,265 --> 00:28:45,017 రోషెల్ జాన్సన్. 496 00:28:49,813 --> 00:28:51,064 {\an8}వెళ్లి ఆమెను అరెస్టు చేయండి. 497 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 సరే. 498 00:29:17,716 --> 00:29:20,010 నీకోసం ఒకటి తెచ్చాను. అవును. 499 00:29:31,230 --> 00:29:33,315 - నీ వంతు. - లేదు. 500 00:29:38,237 --> 00:29:39,238 లేదు. 501 00:29:44,743 --> 00:29:45,744 అమ్మా! నాన్నా! 502 00:29:47,454 --> 00:29:51,291 ఆగు, ప్లీజ్! ఆగు! 503 00:29:53,961 --> 00:29:55,420 ఓయ్, ఆమె ఎందుకు అంత భయపడుతుంది? 504 00:30:05,472 --> 00:30:07,266 క్షమించండి. 505 00:30:08,058 --> 00:30:09,935 - నీకేం కాలేదు కదా? - అవును, నేను బానే ఉన్నాను. 506 00:30:09,935 --> 00:30:11,103 నా ఆఫీసుకు రా. 507 00:30:12,813 --> 00:30:14,481 నువ్వు అంతా బాగానే ఉన్నట్టు నటించాల్సిన పని లేదు. 508 00:30:16,316 --> 00:30:17,317 అవును, ఉంది. 509 00:30:18,902 --> 00:30:19,736 ఎందుకు? 510 00:30:21,071 --> 00:30:25,492 ఎందుకంటే నేను పెర్ఫెక్టుగా లేకపోతే, అంతా నాశనమైపోతుంది. 511 00:30:26,493 --> 00:30:28,787 - అలా ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? - ఎందుకంటే అలా జరిగింది కాబట్టి. 512 00:30:31,915 --> 00:30:32,916 మా నాన్న... 513 00:30:34,835 --> 00:30:36,545 ఇది సురక్షితమైన ప్రదేశం. 514 00:30:36,545 --> 00:30:39,214 ఇక్కడ నువ్వు చెప్పేది ఏదైనా గోప్యంగా ఉంచబడుతుంది. 515 00:30:45,554 --> 00:30:49,600 నేను బాగా ఉంటేనే మా అమ్మా నాన్నలు బాగుంటారు. 516 00:30:51,018 --> 00:30:54,354 కాబట్టి నేను మామూలుగానే ఉండాలి. నేను మళ్ళీ మంచిగా ఉండాలి. 517 00:30:56,607 --> 00:31:00,360 అందుకే నేను చదువు మీద దృష్టి పట్టాలి, అలాగే సాక్ష్యం చెప్పి వాడిని... 518 00:31:02,404 --> 00:31:04,114 నువ్వు ఎలా ఫీల్ అవుతున్నావో మీ అమ్మా నాన్నలకు తెలుసా? 519 00:31:08,035 --> 00:31:09,786 ఇది ఎంత బాధాకరంగా ఉంటుందో నాకు తెలుసు. 520 00:31:10,370 --> 00:31:11,538 లేదు, మీకు తెలీదు. 521 00:31:17,377 --> 00:31:18,378 నన్ను చూడు. 522 00:31:20,005 --> 00:31:26,094 నేను నీ వయసులో ఉన్నప్పుడు, నేను కూడా నువ్వు ఉన్న పరిస్థితుల్లోనే ఉన్నాను. 523 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 నువ్వు ఉన్న ఇదే పరిస్థితిలో. 524 00:31:30,432 --> 00:31:31,475 నేను కొన్ని తప్పులు చేశాను. 525 00:31:33,977 --> 00:31:37,606 అన్నీ నా తప్పులు కాదు, కానీ కొన్ని నావే. 526 00:31:40,192 --> 00:31:42,486 నేను ఎలా ఫీల్ అవుతున్నానో వాళ్లకు చెప్పడానికి భయంగా ఉంది. 527 00:31:45,364 --> 00:31:46,949 ముఖ్యంగా మా నాన్నకు. ఆయన... 528 00:31:50,202 --> 00:31:51,870 ఆయనకు బాలేదు. 529 00:31:51,870 --> 00:31:52,996 నీకు ఒకటి చెప్తాను విను. 530 00:31:54,248 --> 00:31:55,499 మనం ఒక ఒప్పందం చేసుకుందాం. 531 00:31:56,542 --> 00:31:59,127 నువ్వు నీకు భయం వేస్తున్న పనిని చేస్తే, నేను... 532 00:32:03,006 --> 00:32:05,467 నేను కూడా చేసిన తప్పులకు బాధ్యత వహించడానికి ప్రయత్నిస్తాను. 533 00:32:06,468 --> 00:32:08,303 అలాగే నువ్వు నీపై అత్యాచారం చేసిన వాడికి వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం చెప్తే, 534 00:32:08,303 --> 00:32:11,765 నేను కూడా నీతో కలిసి ప్రతీ అడుగులో సహాయం చేస్తాను. 535 00:32:13,267 --> 00:32:14,309 ఒట్టు. 536 00:32:38,834 --> 00:32:39,835 నువ్వు రావడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 537 00:32:39,835 --> 00:32:41,253 నువ్వు ఫోన్ చేయడం కుడా ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 538 00:32:44,673 --> 00:32:46,717 నేను అలా స్పందించినందుకు నన్ను క్షమించు. 539 00:32:47,426 --> 00:32:49,303 బోయిస్ట్రస్ వారితో అంతా మామూలు అవుతుందా? 540 00:32:49,803 --> 00:32:50,804 ఏమో తెలీదు. 541 00:32:52,472 --> 00:32:53,807 ఏదొక మార్గాన్ని కనిపెడతాను. 542 00:32:54,600 --> 00:32:55,601 చూడు. 543 00:32:57,102 --> 00:33:00,647 నేను నిన్ను నమ్మలేదు అని నీకు అనిపించడం లేదా నేను నిన్ను కంట్రోల్ చేస్తున్నట్టు 544 00:33:00,647 --> 00:33:03,275 నువ్వు ఫీల్ అవ్వాలని నా ఉద్దేశం అస్సలు కాదు. 545 00:33:03,275 --> 00:33:04,568 నా ఉద్దేశమే కాదు. 546 00:33:04,568 --> 00:33:05,652 నేను... 547 00:33:07,237 --> 00:33:11,033 నేను ఆ అమ్మాయిలను కాపాడాలి అనుకోవడానికి కారణం నేను కూడా వారిలో ఒకదానినై ఉండేదాన్ని. 548 00:33:13,452 --> 00:33:16,830 ఫిన్నీని గుద్దిన కారు నడిపింది రోషెల్. 549 00:33:17,372 --> 00:33:18,373 నన్ను ఇప్పుడు నమ్మతావా? 550 00:33:20,792 --> 00:33:22,211 ఏయిమ్స్ ఆమె కోసం వెతుకుతున్నాడు. 551 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 కానీ... 552 00:33:23,795 --> 00:33:28,050 కానీ ఎందరో ఉండగా ఆ కారును రోషెల్ ఎందుకు నడుపుతుందో 553 00:33:28,050 --> 00:33:29,551 నాకు అర్థం కావడం లేదు. 554 00:33:29,551 --> 00:33:30,844 బహుశా ఆమె కోల్పోవడానికి ఇంకేం లేదేమో. 555 00:33:30,844 --> 00:33:32,888 కానీ ఇందులో ఆమెకు లాభం ఏంటి? 556 00:33:33,639 --> 00:33:37,226 ఈ ముఠాని నడిపించేది ఆమె అయ్యుండే అవకాశమే లేదు. 557 00:33:37,226 --> 00:33:39,353 మనకు సహాయం చేయగల ఒకరు నాకు తెలుసు. 558 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 నేను నాడియాని కనిపెట్టాను. 559 00:33:42,648 --> 00:33:44,650 కొంతకాలం క్రితం ఆమె అడ్రెస్ నాకు దొరికింది, 560 00:33:44,650 --> 00:33:46,777 కానీ ఆమె ముందు నిలబడే ధైర్యం నాకు లేదు. 561 00:33:50,280 --> 00:33:53,200 చమత్కారమైన విషయం ఏంటంటే, ట్రినీని చూశాకా ధైర్యం వచ్చింది. 562 00:33:53,700 --> 00:33:56,954 ట్రినీ. ఆమె చాలా ధైర్యవంతురాలు. 563 00:33:59,248 --> 00:34:04,711 ఆమె సహాయంతో, న్యాయం జరిగేలా చేయగలమేమో మీ అందరికీ. 564 00:34:14,346 --> 00:34:15,848 ఇవాళ స్కూల్ ఎలా ఉంది, బుజ్జి? 565 00:34:23,105 --> 00:34:26,775 - పని బాగానే ఉందా? - తెలిసిందే కదా. మాములే. 566 00:34:32,072 --> 00:34:33,699 సరే, మీ ఇద్దరూ ఎందుకు ఇలా ఉన్నారు? 567 00:34:34,199 --> 00:34:37,369 ఏమీ లేదు, బుజ్జి. నేను అలసిపోయాను అంతే. 568 00:34:37,953 --> 00:34:40,371 మరి నేను అలసిపోలేదా? ఇలా చూడు, నువ్వు చాలా నీ మనసు ఎక్కడో ఉంది. 569 00:34:40,371 --> 00:34:42,123 ఏం చేస్తున్నావో నాకు అర్థం కావడం లేదు, బేబీ, కానీ... 570 00:34:42,123 --> 00:34:43,417 అందుకు కారణం ఆయన తాగుతున్నారు. 571 00:34:47,545 --> 00:34:50,174 ఆయన ఆఫీసులో తాగడం నేను చూశాను. 572 00:34:55,219 --> 00:34:56,221 చూడు, నేను... 573 00:34:57,054 --> 00:34:59,558 - నాకు తెలుసు, సరేనా? నాకు తెలుసు. విను. - లేదు. 574 00:34:59,558 --> 00:35:01,393 - నువ్వు నాకు ఇలా చేయకూడదు, మార్కస్. - నా వల్ల కావడం లేదు. 575 00:35:01,393 --> 00:35:03,228 - నువ్వు మనకు ఇలా చేయకూడదు. - ప్రయత్నిస్తున్నాను, సరేనా? 576 00:35:03,228 --> 00:35:04,479 - నిజంగా? - నాకు తెలుసు. 577 00:35:04,479 --> 00:35:06,148 - ఇంతకు ముందు ఒకసారి అయింది. - నేను మాట్లాడొచ్చా? 578 00:35:06,148 --> 00:35:07,691 ఇప్పుడా? నీకు ఈ పని ఇప్పుడు చేయాలని ఉందా? 579 00:35:07,691 --> 00:35:09,359 - నన్ను మాట్లాడనివ్వు! - నువ్వు నాకు ఇది ఎలా చేయగల... 580 00:35:09,359 --> 00:35:12,946 ఆపండి! కొట్లాడుకోవడం ఆపండి, ప్లీజ్. 581 00:35:15,407 --> 00:35:19,119 స్కూల్ ఎలా జరిగిందో తెలుసుకోవాలని ఉందా? దారుణంగా ఉంది. 582 00:35:21,580 --> 00:35:23,874 ఎందుకంటే పర్ఫెక్ట్ కూతురు ఫెయిల్ అయింది. 583 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 సరేనా? నేను ఫెయిల్ అయ్యాను. 584 00:35:26,043 --> 00:35:28,086 ఏం పర్లేదు, బుజ్జి. ఏం పర్లేదు. 585 00:35:28,086 --> 00:35:29,713 కాదు. ఇది ఏం మామూలు కాదు. 586 00:35:30,797 --> 00:35:35,093 - ఆయన నా వల్లే తాగుతున్నారు. - కాదు. సరేనా, బేబీ? అదేం కాదు. సరేనా? 587 00:35:36,929 --> 00:35:38,013 ఇది నీ తప్పు కాదు. 588 00:35:38,597 --> 00:35:41,350 ఏదీ నీ తప్పు కాదు, అలాగే ఎప్పటికీ నీ వల్ల కాదు. 589 00:35:42,351 --> 00:35:44,561 నేను చేసిన దానికి నేను బాధ్యత తీసుకోవాలి. 590 00:35:45,062 --> 00:35:47,147 అలాగే నేను నీ మీద ఒత్తిడి పెడతాను అని నాకు తెలుసు, 591 00:35:47,147 --> 00:35:50,692 కానీ నా ప్రేమ నువ్వు సాధించే మంచి మార్కుల మీద ఆధారపడి లేదు. 592 00:35:51,693 --> 00:35:54,279 అలాంటిది ఏం కాదు. ఎప్పుడూ కాదు. 593 00:35:54,947 --> 00:35:57,115 నీకు అలా అనిపించేలా చేసినందుకు క్షమించు. 594 00:35:57,115 --> 00:35:59,326 మేము ఇద్దరం నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తున్నాం, తల్లి. 595 00:36:00,661 --> 00:36:04,540 అలాగే నేను ఏరోజూ నీ మీద అలాంటి భారం పెట్టాలి అనుకోలేదు. 596 00:36:06,625 --> 00:36:07,793 - సరేనా? - అలాగే. 597 00:36:18,846 --> 00:36:20,347 నీకు ఇది కచ్చితంగా చేయాలని ఉందా? 598 00:36:38,323 --> 00:36:40,534 హాయ్. నా పేరు పాపి స్కోవిల్. 599 00:36:40,534 --> 00:36:43,203 నువ్వు ఎవరివో నాకు తెలుసు. నీకు ఏం కావాలి? 600 00:36:51,086 --> 00:36:52,087 హాయ్. 601 00:36:52,796 --> 00:36:54,882 ఇలా వచ్చినందుకు నన్ను క్షమించు. 602 00:36:58,969 --> 00:37:00,220 నిన్ను చూడడం చాలా సంతోషంగా ఉంది. 603 00:37:01,346 --> 00:37:08,145 నాడియా, జరిగిన దానికి నాకు చాలా సిగ్గుగా ఉంది. 604 00:37:09,396 --> 00:37:11,982 కానీ నేను తప్పు సరిదిద్దుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను అని నీకు తెలియాలని నా ఆశ. 605 00:37:13,192 --> 00:37:14,610 నేను చేసిన దానికి పరిహారం... 606 00:37:19,072 --> 00:37:20,157 చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 607 00:37:21,533 --> 00:37:26,914 నువ్వు నన్ను క్షమించాల్సిన పని లేదు, కానీ నేను ఎంత బాధపడుతున్నానో తెలుసుకో అంతే. 608 00:37:29,791 --> 00:37:31,376 నీ వల్లే నేను వ్యభిచారంలోకి లాగబడ్డాను. 609 00:37:34,338 --> 00:37:36,006 నా మీద బ్రాండ్ వేశారు. 610 00:37:37,174 --> 00:37:40,052 నా జీవితం ఎప్పటికీ మారిపోవడానికి కారణం నువ్వు. 611 00:37:41,011 --> 00:37:42,679 కానీ ఇప్పుడు నేను మరొక వ్యక్తిని. 612 00:37:44,723 --> 00:37:46,433 అది జరిగిన తర్వాత ఎంతో కోలుకున్నాను. 613 00:37:50,479 --> 00:37:51,772 నేను నిన్ను క్షమిస్తున్నాను. 614 00:38:00,531 --> 00:38:01,532 థాంక్స్. 615 00:38:02,533 --> 00:38:05,160 మీకు ఫిన్నీని చంపింది రోషెల్ అని తెలిసినప్పుడు, 616 00:38:05,160 --> 00:38:06,411 మీకు నాతో ఏం పని? 617 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 ముఠాని నడిపించేది రోషెల్ అని నేను అనుకోను. 618 00:38:10,958 --> 00:38:13,502 ఇంకొకరు ఎవరో ఫిన్నీని బ్లాక్ మెయిల్ చేస్తున్నారు. 619 00:38:14,419 --> 00:38:18,465 - అది నేను కాదు. - లేదు. లే... మేము అనేది అది కాదు. 620 00:38:19,550 --> 00:38:23,220 కానీ నువ్వు అతనితో కలిసి ఉన్న ఒక పాత వీడియో ఉంది. 621 00:38:24,179 --> 00:38:28,267 ఆ వీడియో రికార్డు చేయబడుతున్నప్పుడు అతనికి తెలుసా? 622 00:38:30,143 --> 00:38:31,144 లేదు. 623 00:38:32,479 --> 00:38:35,440 అతను తన స్నేహితులలో ఒకరి దగ్గరకు నన్ను పంపాడు, కానీ అతని ఫ్రెండ్ కి ఇష్టం లేదు. 624 00:38:35,941 --> 00:38:38,986 అలాగే ఒక రెండు రోజుల తర్వాత ఆ ఫ్రెండ్ నుండి నాకు ఒక అనామక మెసేజ్ వచ్చింది. 625 00:38:39,653 --> 00:38:41,446 - అనామకంగానా? - అవును. 626 00:38:41,446 --> 00:38:42,990 అతనికి ఫిన్నీతో గొడవ జరిగి ఉండొచ్చు, 627 00:38:42,990 --> 00:38:47,244 ఎందుకంటే అతని మీద ప్రతీకారం తీర్చుకోవడానికి కెమెరా పెట్టమని నాకు మెసేజ్ పెట్టాడు. 628 00:38:47,244 --> 00:38:48,912 ఇందులో నీకేం లాభం? 629 00:38:48,912 --> 00:38:52,916 నాకు కాలేజీకి చెల్లించడానికి అలాగే ఒక కొత్త జీవితం ప్రారంభించడానికి డబ్బు అవసరమైంది. 630 00:38:52,916 --> 00:38:55,836 అలాగే నాకు స్టెన్ ఫోర్డ్ లో సీటు ఇప్పించడానికి అతని పరపతి వాడేలా ప్రమాణం చేయించుకున్నాను. 631 00:38:56,628 --> 00:38:59,715 అతను ఎవరు? ఈ ఫ్రెండ్. 632 00:39:00,215 --> 00:39:01,466 అది లీ హ్యాక్ మ్యానా? 633 00:39:02,259 --> 00:39:03,927 మీకెలా తెలుసు? 634 00:39:03,927 --> 00:39:07,973 లీ హ్యాక్ మ్యాన్ మాకు ఇన్నాళ్లూ అబద్ధం చెప్తున్నాడని నాకు అనిపిస్తోంది. 635 00:39:07,973 --> 00:39:10,893 - అతనే ఫిన్నీని చంపించాడు అనుకుంటున్నావా? - ఏమో. 636 00:39:11,935 --> 00:39:14,438 కానీ అతనే వ్యభిచార ముఠాని నడిపించేది అని అనుకుంటున్నాను. 637 00:39:15,022 --> 00:39:17,482 {\an8}ఓక్లండ్ కాప్స్టోన్స్ 638 00:39:23,655 --> 00:39:24,990 - హేయ్, నాన్నా. - హేయ్. 639 00:39:34,875 --> 00:39:35,876 థాంక్స్. 640 00:39:43,926 --> 00:39:48,305 నా జీవితం అంతా, నేను ఆమె లోటును తలచుకొని బాధపడుతుండడంతో 641 00:39:48,305 --> 00:39:52,643 అమ్మలో ఎలాంటి లోపం ఉండి ఉండదు అనే అనుకున్నాను. 642 00:39:53,769 --> 00:39:58,398 మా నుండి ఆమె బాధను దూరం పెట్టడానికి ఆమె చేసిన త్యాగం, అది... 643 00:40:00,651 --> 00:40:02,069 అది నేను జీర్ణించుకోలేకపోతున్నాను, నాన్నా. 644 00:40:02,069 --> 00:40:03,445 నాకు తెలుసు, బుజ్జి. నాకు తెలుసు. 645 00:40:03,987 --> 00:40:10,327 అమ్మ పడ్డ బాధ, అలాగే ఆమె దాచిన రహస్యాలు మమ్మల్ని బాధపెట్టాయి అని అనుకుంటాను. 646 00:40:11,036 --> 00:40:12,788 మన కుటుంబాన్ని ఎన్నో ఏళ్ళు బాధపెట్టాయి. 647 00:40:14,790 --> 00:40:16,291 నువ్వు అన్నది నిజమే కావచ్చు, పాప్సికిల్. 648 00:40:21,046 --> 00:40:27,261 నేను ఇవాళ జీవితం అంతా రహస్యాల వెనుక గడిపిన ఇద్దరు కలవడం చూశాను. 649 00:40:28,679 --> 00:40:30,138 ఆ కలయిక వారిని ఎలా బాగుచేసిందో చూశాను. 650 00:40:30,806 --> 00:40:36,770 ఇక నేను కూడా డెస్ ఇంకా సైడీల నుండి నా రహస్యాన్ని దాచను. ఇక నా వల్ల కాదు. 651 00:40:37,271 --> 00:40:40,649 నీ చెల్లెళ్లు బలమైనవారు. వారు అర్థం చేసుకుంటారు. 652 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 మనము ఒక కుటుంబం. 653 00:40:45,320 --> 00:40:46,321 ఎప్పటికీ మనం కుటుంబమే. 654 00:40:53,245 --> 00:40:58,625 రహస్యాలకు ఉన్న దారుణమైన గుణం అవి బయటపడ్డాక సృష్టించే బీభత్సమే. 655 00:41:00,085 --> 00:41:04,089 రహస్యాలు మనం ఎంతగానో ప్రేమించే వారి నుండి మనల్ని దూరం చేస్తాయి, 656 00:41:04,089 --> 00:41:09,261 మనం ఏమిటనే స్పష్టతను కోల్పోయేంతగా, మనల్ని నిర్వచించే దాని నుండి మనల్ని దూరం చేస్తాయి. 657 00:41:10,262 --> 00:41:12,681 సరిగ్గా ఆ సమయంలోనే, 658 00:41:12,681 --> 00:41:17,186 మనల్ని ఎవరైనా మభ్యపెట్టగలరు. 659 00:41:17,853 --> 00:41:21,231 ఆ వ్యభిచార ముఠా అన్ని చేయడానికి కారణం 660 00:41:21,815 --> 00:41:26,028 చాలా మంది రహస్యాలను దాచడానికి ముందుకు రావడమే. 661 00:41:26,778 --> 00:41:30,449 అనేక మంది యువతుల జీవితాలను నాశనం చేయడానికి వారిని ఒంటరిని చేయడానికి జతకట్టారు. 662 00:41:30,449 --> 00:41:31,658 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, ఈవ? కలుద్దామా? 663 00:41:31,658 --> 00:41:32,784 హేయ్ విన్స్. నేను మునుపటికంటే చాలా బాగున్నా. 664 00:41:32,784 --> 00:41:33,869 మంచి విషయం. త్వరలోనే వస్తాను. 665 00:41:33,869 --> 00:41:39,333 వ్యభిచారంలో పాతుకుపోయిన ఒక అమ్మాయి, పేరు రోషెల్, 666 00:41:39,333 --> 00:41:42,461 ఆండ్రూ ఫిన్నీని హత్య చేసిన ముద్దాయిగా పేర్కొనబడింది. 667 00:41:43,003 --> 00:41:45,214 ప్రస్తుతానికి ఆమె ఇంకా దొరకలేదు. 668 00:41:45,214 --> 00:41:50,594 ఈ పని చేయడం వెనుకున్న కారణం కూడా ఆమె రహస్యాలను బయటకు పొక్కకుండా 669 00:41:51,637 --> 00:41:53,680 దాచాలి అన్న తపనే అయుండొచ్చు. 670 00:41:53,680 --> 00:41:57,768 కానీ నిజం చెప్పాలంటే, నాకు రహస్యాలు అంటే వెగటు పుట్టింది. 671 00:41:58,685 --> 00:42:03,106 వాటిని వాడుకొని ఇతరులను బాధపెట్టే వారంటే నాకు వెగటు పుట్టింది. 672 00:42:03,857 --> 00:42:05,442 కాబట్టి నేను మీకు ఒక ప్రమాణం చేయాలి అనుకుంటున్నా. 673 00:42:06,235 --> 00:42:11,949 వ్యభిచార ముఠాని నడిపించింది, నడిపించేది ఎవరైనా, వాళ్ళు ఇంకా దొరకలేదు. 674 00:42:11,949 --> 00:42:14,993 {\an8}కానీ వాళ్ళను నేను కనిపెడతాను. 675 00:42:16,787 --> 00:42:21,667 అలాగే ఆ నిజాన్ని మీ నుండి దాచను అని ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 676 00:42:22,626 --> 00:42:24,711 నా పేరు పాపి స్కోవిల్, 677 00:42:26,380 --> 00:42:29,967 అలాగే నేను మిమ్మల్ని మళ్లీ పరిశీలించమని కోరుతున్నాను. 678 00:42:32,302 --> 00:42:34,054 అమ్మ ఈ వ్యక్తితో ఉంది అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 679 00:42:35,430 --> 00:42:38,183 నాన్న మొన్న ఎందుకు వింతగా ప్రవర్తించారో ఇప్పుడు అర్థం అవుతుంది. 680 00:42:39,268 --> 00:42:42,938 నేను చాలా రోజులుగా ఇది చెప్పాలని అనుకున్నాను, 681 00:42:43,605 --> 00:42:44,982 కానీ నాకు భయం వేసింది... 682 00:42:46,942 --> 00:42:47,985 మీరు నన్ను ద్వేషిస్తారేమో అని. 683 00:42:48,652 --> 00:42:50,654 ద్వేషమా... ఎందుకు? 684 00:42:51,530 --> 00:42:53,156 నేనే మనల్ని విచ్చిన్నం చేస్తున్నాను అని. 685 00:42:53,657 --> 00:42:54,908 లేదు, లేదు. 686 00:42:56,034 --> 00:42:59,246 లేదు, అస్సలు కాదు. 687 00:42:59,997 --> 00:43:01,665 నువ్వు మా అక్కవి, పాపి, 688 00:43:02,291 --> 00:43:06,420 కానీ ఈ వ్యక్తి, అలెగ్జాండర్ ఉన్నాడు చూడు, ఇది తెలిసాకా నాకు మెలనీ గుర్తుకొస్తుంది. 689 00:43:09,506 --> 00:43:14,595 ఆమె గనుక తన అసలు అమ్మా నాన్నల కోసం నన్ను వదిలేస్తే, నేను తట్టుకోలేను. 690 00:43:15,262 --> 00:43:19,308 ఆమె నీ గురించి ఆలోచించే విధానాన్ని ఏదీ మార్చలేదు. 691 00:43:20,225 --> 00:43:22,895 ఒక అమ్మ కావాలంటే ఆ బిడ్డ నీకు కచ్చితంగా పుట్టాలని లేదు. 692 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 సరేనా? 693 00:43:27,065 --> 00:43:29,067 ఐ లవ్ యు అని చెప్తే చాలా విడ్డురంగా ఉంటుంది అంటావా? 694 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 అలాగే నాకు ఈ వింతైన కుటుంబం అంటే చాలా ప్రేమ. 695 00:43:32,613 --> 00:43:33,614 నిజమే. 696 00:43:34,406 --> 00:43:35,741 కానీ నేను అందుకు ఒప్పుకుంటాను. 697 00:43:38,452 --> 00:43:39,745 మీరు అంటే నాకెంతో ప్రేమ. 698 00:43:42,915 --> 00:43:44,458 మన అక్కకి ఏమైంది? 699 00:43:44,458 --> 00:43:46,585 - ఈమె ఎవరో నాకు తెలీదు. - హేయ్. 700 00:43:46,585 --> 00:43:48,504 ఈ కుటుంబం చాలా దారుణమైంది. 701 00:43:49,129 --> 00:43:51,507 ఏం జరుగుతోంది? అంటే, ఇది మన పుట్టినరోజా? 702 00:43:51,507 --> 00:43:53,884 - మళ్ళీ అను. - కాలం స్తంభించిపోయిందా? 703 00:43:53,884 --> 00:43:55,302 నీకు మేమంటే ప్రేమ. 704 00:44:01,683 --> 00:44:02,893 హేయ్, అందరూ. 705 00:44:02,893 --> 00:44:04,102 - హేయ్. - హేయ్. 706 00:44:05,062 --> 00:44:06,063 ఎలా ఉన్నావు, ట్రినీ? 707 00:44:06,688 --> 00:44:07,731 పర్లేదు. థాంక్స్. 708 00:44:07,731 --> 00:44:10,108 - అలాగే ఏయిమ్స్ కూడా వస్తున్నాడు. - మంచిది. 709 00:44:10,108 --> 00:44:11,944 సరే, ఎవరికైనా ఏమైనా తినాలని ఉందా? 710 00:44:13,445 --> 00:44:14,780 - బుజ్జి? - నాకు ఏం వద్దు. 711 00:44:14,780 --> 00:44:15,864 - నాకు కూడా. - కచ్చితంగానా? 712 00:44:15,864 --> 00:44:18,367 - అవును. థాంక్స్. - నేను వెళ్లి ఏమైనా తీసుకుంటాను. 713 00:44:18,367 --> 00:44:19,451 సరే. 714 00:44:19,451 --> 00:44:21,537 - హేయ్. ఎలా ఉన్నావు? - హేయ్. నేను చాలా బాగున్నాను. 715 00:44:22,037 --> 00:44:23,247 హేయ్. ప్రిన్సిపాల్ పీయర్. 716 00:44:23,247 --> 00:44:25,916 - హాయ్. ఎలా ఉన్నావు? - వచ్చినందుకు థాంక్స్. 717 00:44:28,293 --> 00:44:29,670 వాళ్లకు నా తాగుడు గురించి తెలిసిపోయింది. 718 00:44:30,546 --> 00:44:33,006 ట్రినీ నన్ను చూసింది. నిన్న రాత్రి బయటపెట్టేసింది. 719 00:44:35,008 --> 00:44:37,719 కానీ ఇప్పుడు ఏం పర్లేదు. అంటే, దాని వల్ల మంచే జరిగింది, 720 00:44:37,719 --> 00:44:41,139 మళ్ళీ మొదటిసారి మేము ఒక కుటుంబం అన్నట్టు అనిపించింది. 721 00:44:42,850 --> 00:44:45,102 నన్ను నమ్ము, నువ్వు చెప్పేది నాకు అర్థమవుతుంది. 722 00:44:45,102 --> 00:44:46,186 హేయ్, ఇలా విను. 723 00:44:48,355 --> 00:44:50,148 ముద్దు పెట్టినందుకు చాలా బాధగా ఉంది. 724 00:44:50,148 --> 00:44:52,150 నిన్ను ఆ స్థానంలో పెట్టినందుకు, సరేనా? 725 00:44:56,071 --> 00:44:58,031 - మనం నిజంగానే ఏమైనా తీసుకుంటే మంచిది. - సరే. 726 00:44:59,241 --> 00:45:00,701 నాకు రెండు కాఫీలు ఇస్తారా, ప్లీజ్? 727 00:45:00,701 --> 00:45:02,202 రెండు కాఫీలు తెస్తున్నాను. 728 00:45:03,954 --> 00:45:04,955 వచ్చాడు. 729 00:45:05,497 --> 00:45:06,665 - హేయ్. - హేయ్. 730 00:45:06,665 --> 00:45:07,749 ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 731 00:45:09,251 --> 00:45:13,338 రోషెల్ గురించి తెలుస్తుందేమో అని వెళ్ళా. కానీ అక్కడ ఎవరూ లేదు. 732 00:45:13,338 --> 00:45:16,216 బహుశా ఇదంతా నడిపించే వ్యక్తి ఆమె పారిపోవడానికి డబ్బు ఇచ్చినట్టు ఉన్నారు. 733 00:45:16,216 --> 00:45:19,386 నువ్వు చాలా బాగా చెప్తావు. నేను అది జరిగేటప్పుడు నీతోనే ఉంటాను. 734 00:45:19,386 --> 00:45:21,680 అలాగే లాయర్ చెప్పింది గుర్తుంచుకో, ఒచోవ అక్కడ ఉండడు, 735 00:45:21,680 --> 00:45:23,765 కాబట్టి నువ్వు హాయిగా సమాధానాలు చెప్పొచ్చు. 736 00:45:23,765 --> 00:45:26,059 - సరేనా, బుజ్జి? - సరే. అలాగే. 737 00:45:26,059 --> 00:45:28,812 నాకు చమట వస్తోంది. ఎవరి దగ్గరైనా జుట్టుకు బ్యాండ్ ఉందా? 738 00:45:28,812 --> 00:45:30,397 - లేదా ఏదైనా ఉందా? - లేదు, క్షమించు. 739 00:45:30,397 --> 00:45:31,773 - నన్ను చూడనివ్వు. - థాంక్స్. 740 00:45:34,860 --> 00:45:35,861 అమ్మో. 741 00:45:40,240 --> 00:45:41,742 ఇక్కడ ఉందేమో. 742 00:45:41,742 --> 00:45:44,077 - లేదు, ఇందులో లేదు. - లేదా? 743 00:45:46,538 --> 00:45:47,623 కిందకు వంగండి! 744 00:45:55,714 --> 00:45:57,424 కాల్పులు జరిగాయి. అలమీడ సుపీరియర్ కోర్టుహౌస్. 745 00:45:57,424 --> 00:45:58,759 - మాకు అదనపు బలగాలు కావాలి. - జరీనా! 746 00:45:58,759 --> 00:46:00,093 - మాకు ఏం కాలేదు. - ఏం కాలేదు కదా? 747 00:46:00,093 --> 00:46:01,261 ఏం కాలేదు. మాకు ఏం కాలేదు. సరే. 748 00:46:01,261 --> 00:46:03,847 - నిజంగానా? సరే, సరే. - ఓరి, నాయనో. ఓరి, నాయనో. 749 00:46:05,599 --> 00:46:07,017 - ఓహ్, ఛ. - బేబీ, అడ్డు పెట్టు. 750 00:46:07,017 --> 00:46:08,185 ప్రిన్సిపాల్ పీయర్! 751 00:46:08,185 --> 00:46:09,978 ఓరి, నాయనో. ఈవ. 752 00:46:09,978 --> 00:46:13,065 - ఈవ, చెప్పేది వినిపిస్తోందా? - ఓరి, నాయనో. 753 00:46:13,607 --> 00:46:14,775 ఎవరైనా కాల్పులు జరిపిన వాడిని చూశారా? 754 00:46:14,775 --> 00:46:17,945 - ఏయిమ్స్! ఈమెకు బుల్లెట్ తగిలింది. - చేయి అడ్డు పెట్టు, అడ్డు పెట్టు. 755 00:46:18,654 --> 00:46:20,239 - చేయి తీయకు. గట్టిగా పెట్టు. - సరే. 756 00:46:20,239 --> 00:46:21,698 - ఈవ? - బేబీ, మాతో ఉండు. 757 00:46:21,698 --> 00:46:23,075 ఈవ? 758 00:47:15,627 --> 00:47:17,629 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్ 759 00:47:23,719 --> 00:47:25,429 మీకు గానీ, మీకు తెలిసిన వారికి గానీ, సహాయం అవసరమైతే, 760 00:47:25,429 --> 00:47:26,722 APPLE.COM/HERETOHELP ని సందర్శించండి