1
00:00:52,678 --> 00:00:53,929
Mul on kahju.
2
00:01:15,742 --> 00:01:17,077
Kuidas see juhtus?
3
00:01:17,077 --> 00:01:21,456
Politsei uurib
ümbruskonna turvakaamerate videoid.
4
00:01:21,456 --> 00:01:25,002
Peate süüdlase üles leidma. Palun.
5
00:01:25,878 --> 00:01:30,090
- Kas tulistaja võib Rochelle olla?
- Ma ei välista midagi.
6
00:01:30,591 --> 00:01:36,096
Konstaablid valvavad Trey vana kodu
ja helistuudiot. Mõlemas on vaikus.
7
00:01:36,096 --> 00:01:40,684
Jälgime ka kupeldamisala,
aga seni pole midagi näinud.
8
00:01:40,684 --> 00:01:44,104
Kui Rochelle tunnistaks Finney mõrva üles,
9
00:01:44,104 --> 00:01:46,773
reedaks ta ehk tapmiskäsu andja.
10
00:01:46,773 --> 00:01:50,152
Sama isik võib ka Eva mõrva taga olla.
11
00:01:52,237 --> 00:01:55,324
Aga äkki polnud sihtmärk Eva?
12
00:01:58,493 --> 00:01:59,578
Trini.
13
00:02:01,997 --> 00:02:06,710
- Ta pidi Ochoa vastu tunnistama.
- Äkki lasi tulistaja mööda?
14
00:02:07,628 --> 00:02:09,630
Või Eva kaitses Trinit.
15
00:02:10,506 --> 00:02:14,968
- See juhtus siis minu tõttu?
- Ei. Kullake, see pole sinu süü.
16
00:03:55,694 --> 00:03:58,864
- Rochelle'i oled näinud?
- Ta pole siin tükk aega käinud.
17
00:04:09,625 --> 00:04:11,668
- Hei.
- Hei.
18
00:04:12,794 --> 00:04:13,795
On kuulda olnud?
19
00:04:14,296 --> 00:04:16,507
Ei, Rochelle pole siin käinud.
20
00:04:17,216 --> 00:04:19,801
See on veider,
sest palgapäevadel ta ei viili.
21
00:04:20,552 --> 00:04:24,932
- See on tähtis aeg.
- Midagi on teoksil. Ju ta varjab end.
22
00:04:26,266 --> 00:04:29,186
Trey tegi alati nii,
kui võmmidega midagi toimus.
23
00:04:30,062 --> 00:04:33,315
- Kas Rochelle on veidralt käitunud?
- Mitte eriti.
24
00:04:33,899 --> 00:04:36,360
Rääkis vaid, et peame rohkem pingutama.
25
00:04:36,944 --> 00:04:38,946
- Mil moel?
- Tüdrukuid värvates.
26
00:04:41,031 --> 00:04:42,616
Ma ei tahtnud seda teha.
27
00:04:48,956 --> 00:04:50,374
Aitäh, Devon.
28
00:04:52,835 --> 00:04:54,336
Ma võtan ühendust.
29
00:04:58,674 --> 00:04:59,800
Kuidas vastu pead?
30
00:05:00,384 --> 00:05:04,972
- Noh... Napsitanud ma pole.
- Tore.
31
00:05:04,972 --> 00:05:08,141
- Aga räägin Zarinale, mis sinuga juhtus.
- See on halb mõte.
32
00:05:08,141 --> 00:05:09,309
- Kuula...
- Ta on rase.
33
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
- See teeks olukorra segasemaks...
- Jah.
34
00:05:11,228 --> 00:05:13,522
- ...ja tema ebakindlaks.
- Aga pean aus olema...
35
00:05:14,022 --> 00:05:15,482
Kas ma segan midagi?
36
00:05:16,233 --> 00:05:17,526
- Ei.
- Üldsegi mitte. Ei.
37
00:05:19,152 --> 00:05:20,153
Uudiseid on?
38
00:05:20,153 --> 00:05:24,366
Ballistika järgi
on tõenäoline mõrvarelv Five-seveN.
39
00:05:24,366 --> 00:05:28,579
Enne selle leidmist kindel pole.
Rochelle võis ikka tulistaja olla.
40
00:05:28,579 --> 00:05:29,746
Aga Ochoa?
41
00:05:29,746 --> 00:05:33,000
Mina tean, et tal on jahiluba.
42
00:05:33,000 --> 00:05:35,085
Ning ta on laskeklubi liige.
43
00:05:35,085 --> 00:05:37,129
Leitnant toob ta ülekuulamisele.
44
00:05:37,129 --> 00:05:42,593
Olgu. Kuniks Rochelle'i pole leitud,
keskendume Hackmanile.
45
00:05:43,177 --> 00:05:45,345
Teame ühesuunalisest sõnumite saatmisest.
46
00:05:46,096 --> 00:05:49,516
Jah. Ning teame,
et Ochoa järelevalvefirmafirmalt
47
00:05:49,516 --> 00:05:51,977
saadi šantažeerimisvideod.
48
00:05:51,977 --> 00:05:55,314
Mis motiveeriks Hackmani
neid mehi šantažeerima?
49
00:05:55,314 --> 00:05:58,400
Vaata neid. Nad on edukad arendajad.
50
00:05:58,400 --> 00:06:00,652
San Francisco piirkonna tähtsad ninad.
51
00:06:01,278 --> 00:06:04,907
Võib-olla tahtis Hackman
neilt Questeuri jaoks teeneid.
52
00:06:04,907 --> 00:06:06,867
Hackman saab teeneid
53
00:06:06,867 --> 00:06:11,830
ja kunded saavad turvalises keskkonnas
oma keelatud fantaasiaid välja elada.
54
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Jajah.
55
00:06:18,462 --> 00:06:23,133
Aga Hackman ja Finney
on ammused tuttavad ülikooliajast.
56
00:06:23,133 --> 00:06:24,718
Nad olid sõbrad.
57
00:06:25,385 --> 00:06:30,474
Seega kui Hackman on süüdlane,
siis miks ta Finneyt nüüd šantažeeris?
58
00:06:34,394 --> 00:06:38,440
Lee arust oli Andrew
suure tulevikuga korporant.
59
00:06:39,233 --> 00:06:42,653
Seda mõistagi enne,
kui tema kuritegevusest kuulsime.
60
00:06:42,653 --> 00:06:47,783
Kas tead, et Finney korraldas Stanfordis
alaealiste tüdrukutega pidusid?
61
00:06:47,783 --> 00:06:51,411
Ma kuulsin kõlakaid,
ent ei uskunud neid iial.
62
00:06:51,411 --> 00:06:53,455
Finney oli oma kursuse priimus
63
00:06:53,455 --> 00:06:57,125
ja seltskonnas alati
kõige karismaatilisem.
64
00:06:57,125 --> 00:06:59,711
Kas su abikaasa Finney pidudel käis?
65
00:07:01,213 --> 00:07:02,256
Vahel.
66
00:07:02,256 --> 00:07:06,718
Vaata, minu arust Lee šantažeeris Finneyt.
67
00:07:06,718 --> 00:07:09,388
Šantažeeris? Nad olid sõbrad.
68
00:07:09,388 --> 00:07:16,061
Leel oli ehk vaja sundida Finneyt
linnavolikogus Questeurit aitama.
69
00:07:16,061 --> 00:07:18,689
Finney muutis kampuse asjus meelt,
70
00:07:18,689 --> 00:07:22,568
aga see ei tähenda,
et Lee teda selleks šantažeeris.
71
00:07:23,151 --> 00:07:26,738
Minu teooria järgi
juhib ta seksikaubandusvõrku.
72
00:07:27,906 --> 00:07:32,828
See firma siin on tema elutöö.
Miks ta seda ohtu seaks?
73
00:07:33,412 --> 00:07:34,913
Ma olen mõistnud,
74
00:07:34,913 --> 00:07:40,335
et lähedased võivad vahel
ootamatuid asju teha.
75
00:07:41,879 --> 00:07:47,551
Kelle idee oli see,
et sina peamiselt filantroopiaga tegeled?
76
00:07:49,595 --> 00:07:50,596
Tema idee.
77
00:07:51,430 --> 00:07:53,098
Jättes firma juhtimise talle?
78
00:07:53,098 --> 00:07:55,434
Ma tean, millele vihjad. Sa eksid.
79
00:07:56,143 --> 00:07:58,103
See, et Lee firmat juhib,
80
00:07:58,103 --> 00:08:01,190
ei tähenda,
et mina selle tegemistega kursis pole.
81
00:08:01,190 --> 00:08:02,566
Aita siis mind.
82
00:08:02,566 --> 00:08:05,861
Anna mulle ligipääs
Questeuri raamatupidamisfailidele,
83
00:08:05,861 --> 00:08:09,281
- maksudokumentidele, töötajate toimikutele...
- Sa küsid andmeid,
84
00:08:09,281 --> 00:08:11,783
et neid mu abikaasa vastu kasutada.
85
00:08:14,453 --> 00:08:16,705
Me oleme 30 aastat abielus olnud.
86
00:08:17,539 --> 00:08:19,291
Kui varjata pole midagi,
87
00:08:20,000 --> 00:08:22,252
siis ei tohiks meie aitamine halb olla.
88
00:08:33,597 --> 00:08:36,265
Hei. Tõin su lemmikmaiuse.
89
00:08:36,850 --> 00:08:38,894
Maasikajäätise-koorekokteili.
90
00:08:42,272 --> 00:08:43,273
Ema, ma...
91
00:08:44,191 --> 00:08:45,859
ma olen uudiseid näinud.
92
00:08:47,611 --> 00:08:53,075
Ning isegi üks võmm oli selle võrgu liige.
93
00:08:53,075 --> 00:08:55,494
Ja ta keeldus nende vastu tunnistamast.
94
00:08:56,411 --> 00:08:57,412
See on tõsi.
95
00:08:57,996 --> 00:08:59,873
See tähendab, et tema kardab neid.
96
00:08:59,873 --> 00:09:00,958
Mis tunne sul on?
97
00:09:05,128 --> 00:09:06,129
Ma...
98
00:09:09,007 --> 00:09:11,510
Ma ei taha seda teha.
Ma ei taha tunnistada.
99
00:09:11,510 --> 00:09:13,262
Olgu.
100
00:09:13,262 --> 00:09:17,724
Kui sa ei tunnista, võib Ochoa vabaneda.
101
00:09:21,019 --> 00:09:22,271
Ma tean, aga ma...
102
00:09:23,313 --> 00:09:25,858
ma olen asja üle palju mõelnud ning...
103
00:09:26,608 --> 00:09:31,530
ning ma tuvastasin ta
peo ja kõige järel politsei jaoks.
104
00:09:32,489 --> 00:09:36,702
Ta vahistati, ent vabanes kautsjoni vastu.
Nagu nad kõik.
105
00:09:36,702 --> 00:09:38,996
Ja siis leiti mu organismist uimasteid.
106
00:09:38,996 --> 00:09:42,833
Tema advokaatide sõnul
ei tohiks mu tuvastus lugeda.
107
00:09:43,417 --> 00:09:46,837
Kohtunik võtab protsessi ajal
su tuvastuse ikka arvesse.
108
00:09:46,837 --> 00:09:49,339
Aga Melanie ütles,
109
00:09:49,339 --> 00:09:53,260
et politsei leidis video temast kundega.
110
00:09:53,260 --> 00:09:57,181
Ja see tähendab,
et mees mõistetakse kohtus süüdi. Eks?
111
00:09:58,223 --> 00:09:59,433
Just nii.
112
00:09:59,433 --> 00:10:02,311
Aga meile pole helistatud video asjus,
milles ma olen...
113
00:10:03,729 --> 00:10:05,731
Seega sellist videot pole.
114
00:10:05,731 --> 00:10:07,608
Ma ei tea, tundub lihtsalt...
115
00:10:07,608 --> 00:10:11,778
Tundub, et ma kardan teha asja,
mis ei pruugigi teda vangi saata.
116
00:10:11,778 --> 00:10:14,781
- Enam eelistungitele ei lähe. Liiga ohtlik.
- Zarina.
117
00:10:14,781 --> 00:10:16,533
Ochoaga peab teine viis olema.
118
00:10:17,492 --> 00:10:18,493
Peab olema.
119
00:10:21,955 --> 00:10:22,956
Hästi.
120
00:10:23,498 --> 00:10:27,544
Tahan õiglust prl Pierre'i jaoks. Tõesti.
121
00:10:30,631 --> 00:10:32,549
Aga issi, nad üritasid mind tappa.
122
00:10:32,549 --> 00:10:35,636
- Olgu. Hea küll.
- Ma ei suuda...
123
00:10:36,386 --> 00:10:37,679
Pole viga, kullake.
124
00:10:53,612 --> 00:10:54,780
Ezra.
125
00:10:54,780 --> 00:10:55,948
Helistan hilja,
126
00:10:56,532 --> 00:10:58,534
sest kuulsin just Eva Pierre'ist.
127
00:10:58,534 --> 00:11:01,495
- Nii traagiline.
- On jah.
128
00:11:01,495 --> 00:11:04,206
Tead, ta võttis
paari päeva eest minuga ühendust
129
00:11:04,748 --> 00:11:07,459
ja anus,
et ma sind kohtu teel ei karistaks.
130
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Tõesti?
131
00:11:11,129 --> 00:11:16,426
Ta sõnul ei avaldanud sa tema intervjuud,
et teda avaliku hukkamõistu eest kaitsta.
132
00:11:17,719 --> 00:11:20,889
- Oma arust tegin õigesti.
- Kuule...
133
00:11:20,889 --> 00:11:24,935
Boisterous on ikka su partner.
134
00:11:26,019 --> 00:11:28,188
Ma ei pidanuks
ennatlikke järeldusi tegema.
135
00:11:28,188 --> 00:11:29,273
Noh, tänan.
136
00:11:30,065 --> 00:11:33,026
Ta tõesti uskus missioonisse. Head õhtut.
137
00:11:38,949 --> 00:11:40,492
Räägib uurija Billy Aames.
138
00:11:40,492 --> 00:11:44,580
Ma saabun sinna umbes nelja minuti pärast
kuulihaavaga ohvriga.
139
00:11:44,580 --> 00:11:48,750
- Mäletad, kuidas tutvusime?
- Sul ei tasu rääkida.
140
00:11:48,750 --> 00:11:49,960
Ma mõtlesin:
141
00:11:51,253 --> 00:11:53,130
„Pagan, see mõrd on minust valjem.
142
00:11:53,130 --> 00:11:54,923
Kuidas meist asja saab?“
143
00:11:55,632 --> 00:11:57,384
Me siiski leidsime viisi.
144
00:11:57,384 --> 00:12:00,095
Enne sind
ei rääkinud keegi nendest tüdrukutest.
145
00:12:00,095 --> 00:12:01,680
Seda muutsime koos.
146
00:12:05,267 --> 00:12:06,518
Kas tohin midagi öelda?
147
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
Ära räägi.
148
00:12:09,479 --> 00:12:10,564
Sõbralt sõbrale.
149
00:12:12,733 --> 00:12:14,109
Ma käisin Finney matusel.
150
00:12:17,988 --> 00:12:19,615
Mitte lugupidamisest või nii.
151
00:12:20,699 --> 00:12:24,953
- Et asjale punkti panna. Ma mõistan.
- Teadsin, et mõistaksid.
152
00:12:27,664 --> 00:12:28,874
Ma teadsin seda.
153
00:12:40,969 --> 00:12:42,679
QUESTEUR
KVARTALIARUANNE
154
00:12:42,679 --> 00:12:46,975
Vähemalt seekord
otsin reaalse kuriteo tõendeid.
155
00:12:47,726 --> 00:12:51,897
Kuigi Emily Millsi ei röövitud,
pani ta toime siiski kuriteo.
156
00:12:52,606 --> 00:12:54,024
Mis karistuse ta sai?
157
00:12:54,024 --> 00:12:55,567
Ühiskondliku töö.
158
00:12:56,527 --> 00:12:57,945
Selline süsteem ongi.
159
00:12:57,945 --> 00:12:59,404
Häid uudiseid on veel.
160
00:12:59,404 --> 00:13:03,242
Me tõime Ochoa jaoskonda
ning ta vannub, et oli naisega kodus.
161
00:13:03,242 --> 00:13:06,286
- Nende lood klapivad.
- Aga muidugi.
162
00:13:06,870 --> 00:13:10,999
Ta helistas oma mobiiliga,
tellis koju Hiina toitu.
163
00:13:11,583 --> 00:13:13,085
Ja meil pole mõrvarelva.
164
00:13:13,085 --> 00:13:16,463
Laskeklubis käib ta teise püstoliga.
165
00:13:16,463 --> 00:13:19,675
Kuule, AFIS-is vasteid polnud.
166
00:13:19,675 --> 00:13:22,386
Teame ju,
et igaüks saaks tulirelva illegaalselt.
167
00:13:22,386 --> 00:13:24,137
Seda poleks üheski andmebaasis.
168
00:13:24,137 --> 00:13:27,182
No kohtumaja kaamerad
ei näinud ka midagi kasulikku.
169
00:13:27,808 --> 00:13:29,393
- Pagan võtaks.
- Mul on kahju.
170
00:13:29,393 --> 00:13:30,477
Hei.
171
00:13:32,396 --> 00:13:33,230
Tänan.
172
00:13:33,230 --> 00:13:37,317
Peame kaks tapjat leidma
ja seksikaubandusvõrgu peatama.
173
00:13:37,317 --> 00:13:38,735
Herbie, tee uus kannutäis.
174
00:13:38,735 --> 00:13:39,987
- Olgu.
- Aitäh.
175
00:13:42,072 --> 00:13:43,156
See on...
176
00:13:43,740 --> 00:13:46,660
See on Questeuri varajane rentaablus. Miinuses.
177
00:13:46,660 --> 00:13:49,913
Paistab, et firma kaotas alguses raha.
178
00:13:51,540 --> 00:13:53,542
Enamiku idufirmadega on nii.
179
00:13:54,877 --> 00:13:59,840
Pidage hoogu. Vaadake seda.
Näete? Mitte ühtegi investorit.
180
00:13:59,840 --> 00:14:04,136
Ja siis kuus kuud hiljem
muutus seis täielikult.
181
00:14:04,136 --> 00:14:05,304
Vaadake seda kõike.
182
00:14:07,181 --> 00:14:11,101
Äkki hakkas Hackman
tüdrukutega kaubitsema,
183
00:14:11,101 --> 00:14:13,437
et Questeurile jõukaid investoreid saada?
184
00:14:13,437 --> 00:14:14,521
Võib-olla.
185
00:14:14,521 --> 00:14:16,732
Šantaaživideod algasid tol aastal.
186
00:14:19,818 --> 00:14:20,819
Devon helistab.
187
00:14:21,862 --> 00:14:24,489
- Hei.
- Hei, Poppy. Rochelle on siin.
188
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
Olgu, selge.
189
00:14:26,658 --> 00:14:28,243
Rochelle on kupeldamisalas.
190
00:14:28,243 --> 00:14:30,579
- Minge te, ma jätkan siin. Olgu.
- Helistame.
191
00:14:30,579 --> 00:14:31,663
Oota nüüd.
192
00:14:31,663 --> 00:14:33,498
Sa ei kuula. Ma üritan öelda...
193
00:14:33,498 --> 00:14:35,667
- Mida?
- Üritan tüdrukutest rääkida.
194
00:14:38,462 --> 00:14:41,131
- Hei!
- Seis!
195
00:14:41,131 --> 00:14:43,675
- Seis! Oaklandi politsei!
- Rochelle!
196
00:14:44,259 --> 00:14:46,136
- Seis! Politsei!
- Rochelle, seis!
197
00:14:46,136 --> 00:14:47,638
Hei!
198
00:14:47,638 --> 00:14:50,724
- Ära põgene!
- Jää seisma, pagan võtaks!
199
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
Jää seisma!
200
00:15:00,817 --> 00:15:02,402
- Ma lähen siitkaudu.
- Olgu.
201
00:15:16,083 --> 00:15:18,418
Hei! Rochelle!
202
00:15:18,418 --> 00:15:21,255
Hei! Jää seisma! Pagan võtaks!
203
00:15:25,384 --> 00:15:26,385
Ära põgene!
204
00:15:28,387 --> 00:15:29,513
Rahu.
205
00:15:29,513 --> 00:15:31,181
Hei, Rochelle. Lõpeta.
206
00:15:31,181 --> 00:15:33,016
- Seis, politsei!
- See on läbi.
207
00:15:34,017 --> 00:15:35,644
Lõpeta! Rahu!
208
00:15:35,644 --> 00:15:36,645
- Läbi on.
- Rahu!
209
00:15:36,645 --> 00:15:38,313
Anna oma käed.
210
00:15:38,939 --> 00:15:42,234
Sa juhtivat nüüd asju.
Üritad Trey moodi olla?
211
00:15:43,986 --> 00:15:46,029
Armastasin Treyd, aga ta oli väike tegija.
212
00:15:46,530 --> 00:15:50,117
- Minust saab palju suurem.
- Jah? Mis su lõppmäng on siis?
213
00:15:50,117 --> 00:15:51,577
Mulle lubati asju.
214
00:15:51,577 --> 00:15:53,996
No see asjade lubaja läheb kinni.
215
00:15:53,996 --> 00:15:56,957
Ja mis sinust siis saab? Läki.
216
00:15:56,957 --> 00:16:00,836
Rochelle Johnson,
olete vahistatud Andrew Finney mõrva eest.
217
00:16:01,670 --> 00:16:03,797
Teil on õigus vaikida.
218
00:16:09,261 --> 00:16:10,596
- Hei.
- Poppy.
219
00:16:10,596 --> 00:16:12,014
- Jah?
- Siin Sybil.
220
00:16:12,014 --> 00:16:13,098
Mis toimub?
221
00:16:13,098 --> 00:16:15,934
Lee veenab juhtkonda äppi seiskama,
222
00:16:15,934 --> 00:16:18,770
et ta saaks ühesuunalise
sõnumite saatmise eemaldada.
223
00:16:19,271 --> 00:16:21,356
Olgu. Tänan.
224
00:16:28,655 --> 00:16:31,408
Sellest on su jaoks
rutiin saamas, prl Johnson.
225
00:16:36,455 --> 00:16:40,584
Valvekaamerad nägid teda
sõitmas liftiga korduvalt pesuruumi
226
00:16:40,584 --> 00:16:42,503
Eva Pierre'i mõrva ajal.
227
00:16:42,503 --> 00:16:43,545
Ma ju ütlesin.
228
00:16:43,545 --> 00:16:47,216
Noh, Evaga on sul siis alibi,
Finneyga aga mitte.
229
00:16:47,716 --> 00:16:49,843
Autol järel käimine ei tee minust tapjat.
230
00:16:49,843 --> 00:16:53,347
Tõsi. Aga Finney jõudis surres rääkida.
231
00:16:54,848 --> 00:16:56,475
Tead, mida see tähendab?
232
00:16:57,309 --> 00:16:59,478
Ta oli pärast auto alla jäämist elus
233
00:16:59,478 --> 00:17:01,855
ja ütles politseinikele,
et nägi autojuhti.
234
00:17:04,316 --> 00:17:05,608
Ta ütles sinu nime.
235
00:17:06,693 --> 00:17:12,324
Rochelle, kui teed koostööd,
on prokurör sinuga leebem.
236
00:17:14,992 --> 00:17:15,993
Persse.
237
00:17:25,212 --> 00:17:26,213
See oli kättemaks.
238
00:17:27,381 --> 00:17:29,550
Vanglast vabanedes naasin helistuudiosse.
239
00:17:31,051 --> 00:17:33,679
Nägin, kuidas Sun tappis Trey
ja sokutas talle tuki.
240
00:17:35,305 --> 00:17:38,058
Hiljem ütles ta kellelegi telefonis,
et ajas asja korda.
241
00:17:38,684 --> 00:17:40,477
Kas kuulsid, kellega ta rääkis?
242
00:17:40,477 --> 00:17:44,314
Ei. Aga ta ütles:
„Kuulsin, et sa istutad kuradi puu.“
243
00:17:44,314 --> 00:17:45,399
Finney.
244
00:17:47,526 --> 00:17:49,945
Hiljem nägin uudistes
mingit valimisüritust,
245
00:17:50,529 --> 00:17:52,072
kus Finney istutas puu.
246
00:17:53,156 --> 00:17:54,324
Ma otsisin ta üles.
247
00:17:54,324 --> 00:17:55,534
Ette kätte maksta?
248
00:17:56,034 --> 00:17:59,121
Tol hetkel mitte. Töökoht oli vabanenud.
249
00:18:00,706 --> 00:18:03,667
Ütlesin talle, et olin Trey tüdruk
ja tean, mida ta tegi.
250
00:18:05,252 --> 00:18:08,255
Ütlesin,
et tahan vaikimise eest ametikõrgendust.
251
00:18:09,173 --> 00:18:10,299
Andsin oma numbri.
252
00:18:11,008 --> 00:18:12,426
Kas ta võttis ühendust?
253
00:18:13,218 --> 00:18:16,138
Ma sain Q äpis sõnumi.
Tundmatult numbrilt.
254
00:18:17,014 --> 00:18:19,224
Sellega kästi korraldusi oodata.
255
00:18:20,392 --> 00:18:21,393
Mis su parool on?
256
00:18:21,935 --> 00:18:23,020
2513.
257
00:18:24,104 --> 00:18:26,481
Aga see värk haihtub.
258
00:18:30,569 --> 00:18:34,406
Olgu, siis räägi meiega.
Millal temast uuesti kuulsid?
259
00:18:35,157 --> 00:18:37,326
Paar nädalat hiljem sain sõnumi.
260
00:18:37,910 --> 00:18:39,953
„Käi autol järel ja kõrvalda Finney.“
261
00:18:41,955 --> 00:18:45,334
Ja siis ma mõistsingi,
et Finney pole ninamees. Ei mingil juhul.
262
00:18:45,334 --> 00:18:46,919
Kes siis oli?
263
00:18:46,919 --> 00:18:48,462
Bossiga ma ei kohtunud.
264
00:18:50,631 --> 00:18:53,425
Aga mulle lubati tapmise eest uut elu.
265
00:18:53,425 --> 00:18:56,303
Seega sõitsid temast kolm korda üle?
266
00:19:00,307 --> 00:19:01,475
Ma ei mängi.
267
00:19:08,106 --> 00:19:09,608
Ta tunnistas kõik üles.
268
00:19:11,068 --> 00:19:12,110
Üks maas.
269
00:19:13,153 --> 00:19:17,699
Tead, Devoni sõnul
varjas Rochelle end kesklinna korteris.
270
00:19:19,034 --> 00:19:21,286
Ju see oli tasu Finney kõrvaldamise eest.
271
00:19:22,955 --> 00:19:24,373
QUESTEUR
UUS SÕNUM
272
00:19:27,835 --> 00:19:29,545
5407 CANDLEWICK AVE.
ÜLAKORRUS. TÄNA. 1 TUND.
273
00:19:29,545 --> 00:19:30,921
Vastata ei saa, eks?
274
00:19:32,297 --> 00:19:33,298
Ei.
275
00:19:39,179 --> 00:19:41,181
Läheme Rochelle'i kohtumisele.
276
00:19:46,562 --> 00:19:48,313
Me näeme katust.
277
00:19:49,147 --> 00:19:50,315
Selge.
278
00:19:50,315 --> 00:19:52,568
Siia saabub must linnamaastur.
279
00:19:52,568 --> 00:19:53,735
Selge.
280
00:20:07,457 --> 00:20:10,836
See pole Hackman. Tema sohver ehk?
281
00:20:15,257 --> 00:20:16,508
Ta helistab.
282
00:20:17,467 --> 00:20:19,761
Jah, olen siin. Parklas.
283
00:20:20,512 --> 00:20:21,638
Kedagi pole näha.
284
00:20:22,139 --> 00:20:23,307
QUESTEUR
@TUNDMATU
285
00:20:23,307 --> 00:20:27,895
ME NÕUAME ÕIGEAEGSUST.
VÕTA SEDA HOIATUSENA.
286
00:20:30,689 --> 00:20:32,900
Olgu. Tulen sinna.
287
00:20:38,989 --> 00:20:41,617
Peame uurima välja, kellele ta aru annab.
288
00:20:46,455 --> 00:20:48,749
Olgu, ta naaseb alla. Järgne talle.
289
00:20:52,377 --> 00:20:54,046
Ta sõidab Telegraphil põhja poole.
290
00:20:54,630 --> 00:20:57,299
Tean vist, kuhu ta läheb.
Me tuleme järele.
291
00:20:57,299 --> 00:20:58,383
Olgu.
292
00:21:24,826 --> 00:21:27,579
Ta kadus rahva seas silmist,
aga ümbrik on ikka autos.
293
00:21:28,497 --> 00:21:32,084
Olgu, aga peame nägema teda
Hackmaniga kohtumas.
294
00:21:32,084 --> 00:21:34,044
- Lähme siis.
- Ma otsin keskelt.
295
00:21:34,711 --> 00:21:36,088
Ma otsin paremalt.
296
00:21:54,064 --> 00:21:55,691
Hr Hackman, palun vaadake siia.
297
00:22:12,666 --> 00:22:14,418
Tere päevast, Oakland!
298
00:22:16,378 --> 00:22:17,588
Questeuri uus päev.
299
00:22:17,588 --> 00:22:20,340
MARKUS
MA EI LEIA SOHVRIT. OLEN LAVA TAGA.
300
00:22:20,340 --> 00:22:23,302
Liitume ametlikult
siinse kogukonnaga Oaklandis,
301
00:22:23,802 --> 00:22:27,055
- tuues töökohti ja tööstust...
- Näed midagi?
302
00:22:27,055 --> 00:22:30,309
...ja võimalusi siinsesse piirkonda!
303
00:22:34,396 --> 00:22:37,274
Saame seda koos teha ja teemegi.
304
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
Oaklandi rahvas, linna juhid...
305
00:22:39,443 --> 00:22:41,403
@TUNDMATU
OOTA UUSI KORRALDUSI.
306
00:22:41,403 --> 00:22:45,657
...ja meie siin Questeuris
kujutame ette paremat maailma.
307
00:22:46,742 --> 00:22:49,745
Ta ei saanud seda saata. See pole tema.
308
00:22:49,745 --> 00:22:52,206
Ja kes ei tahaks paremat maailma, eks?
309
00:22:52,873 --> 00:22:54,333
See kuluks ära.
310
00:22:54,917 --> 00:22:58,170
Teeme San Franciscole
ja Silicon Valleyle silmad ette
311
00:22:58,170 --> 00:22:59,254
või mis, Oakland?
312
00:22:59,254 --> 00:23:01,256
- Muidugi!
- Jaa!
313
00:23:01,256 --> 00:23:03,425
Ja nüüd, ilma pikema jututa,
314
00:23:04,009 --> 00:23:09,097
kutsun lavale ametisse astuva linnapea
Everett Hoaglandi.
315
00:23:13,685 --> 00:23:14,686
Tänan, Lee.
316
00:23:17,022 --> 00:23:19,024
- Tänan kõiki...
- Ma valvan Hackmani.
317
00:23:19,024 --> 00:23:19,942
Väga hea.
318
00:23:19,942 --> 00:23:23,737
...et hääletasite selle poolt,
millesse usute.
319
00:23:23,737 --> 00:23:25,572
Meie linn veritseb.
320
00:23:25,572 --> 00:23:26,657
Kahe päeva eest...
321
00:23:28,867 --> 00:23:29,868
Sybil.
322
00:23:31,078 --> 00:23:32,079
Poppy.
323
00:23:32,829 --> 00:23:35,707
- Kuidas ma seda ei taibanud...
- Mis asja?
324
00:23:35,707 --> 00:23:38,961
Sina võtsid kõik need aastad tagasi
Nadia Jimenezega ühendust.
325
00:23:40,128 --> 00:23:41,630
Hoidsid selle video alles.
326
00:23:42,923 --> 00:23:47,761
Ja kui Questeuril oli raske vedu võtta,
šantažeerisid videoga Finneyt.
327
00:23:48,637 --> 00:23:50,931
Ta muutis otsust,
et Questeurit Oaklandi tuua.
328
00:23:51,598 --> 00:23:56,603
Vau. Sa lähed loo nimel
hämmastavalt kaugele. Muljet avaldav.
329
00:23:56,603 --> 00:23:59,898
Finney rääkis sulle,
et Rochelle tahab kõrgemale tõusta.
330
00:23:59,898 --> 00:24:03,819
Kui Finney muutus ohtlikuks,
lasid sa Rochelle'il ta kõrvaldada.
331
00:24:03,819 --> 00:24:05,487
Miks ma naistega kaubitseksin?
332
00:24:05,487 --> 00:24:10,450
Ju mingil väärastunud moel
tegid sa seda armastusest.
333
00:24:10,450 --> 00:24:14,705
Lee üritas Questeurit päästa.
Sa tahtsid aidata, aga olid välja jäetud.
334
00:24:16,039 --> 00:24:18,792
Siis meenusid sulle Finney edukad peod.
335
00:24:19,418 --> 00:24:24,256
Seega sa teadsid juba,
et mõned mehed teeksid suuri teeneid
336
00:24:24,256 --> 00:24:27,176
alaealiste tüdrukutega seksimise eest.
337
00:24:27,676 --> 00:24:30,929
Neilt sai rahastust,
ehituslube, ligipääsu.
338
00:24:30,929 --> 00:24:32,723
Sa aitasid Questeuril õnnestuda.
339
00:24:33,307 --> 00:24:36,894
Sina lõid ühesuunalise sõnumite saatmise.
Sina juhtisid võrku.
340
00:24:36,894 --> 00:24:40,189
Pea hoogu.
Sa oled saatejuht, mitte politseinik.
341
00:24:40,189 --> 00:24:42,107
- Eksid süüdlasega.
- Täpselt.
342
00:24:42,107 --> 00:24:45,736
Sybil poleks saanud seda funktsiooni luua.
343
00:24:45,736 --> 00:24:49,907
Tõesti?
Ta ju oli kunagi osav programmeerija?
344
00:24:49,907 --> 00:24:51,825
Nojah, see oli väga ammu.
345
00:24:51,825 --> 00:24:54,578
Aga ta on mitu aastat
heategevusfondi juhtinud.
346
00:24:54,578 --> 00:24:55,996
Ma teen sellest enamat.
347
00:24:55,996 --> 00:24:58,457
Sinuga oli ta sunnitud
toetaja rolli võtma.
348
00:24:58,457 --> 00:25:01,960
Seksikaubandusvõrk
on täielikult tema kontrolli all.
349
00:25:01,960 --> 00:25:04,713
Absurdne.
See seaks ohtu kõik, mille ma ehitasin.
350
00:25:04,713 --> 00:25:06,423
Kõik, mille sina ehitasid?
351
00:25:09,426 --> 00:25:10,677
Kui vajasime investoreid,
352
00:25:10,677 --> 00:25:15,807
saatsid sina riskikapitalistele kirju
ja siis mossitasid.
353
00:25:15,807 --> 00:25:19,353
Ma ei kavatsenud kaotada firmat,
mille aitasin luua,
354
00:25:19,853 --> 00:25:22,314
seega leidsin viisi,
kuidas seda rahastada,
355
00:25:23,190 --> 00:25:24,525
seda laiendada,
356
00:25:26,193 --> 00:25:27,653
seda kontrollida.
357
00:25:27,653 --> 00:25:29,530
Nii? Seadusi rikkudes?
358
00:25:29,530 --> 00:25:33,200
Kus oli säärane hukkamõist siis,
kui Finney sama tegi?
359
00:25:34,159 --> 00:25:38,664
Ma tegin sinust rikkuri,
ühe tehnoloogiamaailma lugupeetuima mehe.
360
00:25:38,664 --> 00:25:39,915
Aga tüdrukud?
361
00:25:41,750 --> 00:25:42,918
Mis neist?
362
00:25:42,918 --> 00:25:45,295
Mehed polnud su mängu ainsad etturid.
363
00:25:45,796 --> 00:25:47,172
Lapsed olid ka, Sybil.
364
00:25:47,172 --> 00:25:51,218
Ja enne sind neid isegi ei otsitud.
365
00:25:51,969 --> 00:25:55,681
Kes usuks,
et naine seksikaubandusvõrku juhtis?
366
00:25:55,681 --> 00:25:56,849
Sul pole midagi.
367
00:26:01,311 --> 00:26:05,566
Ma tegin sinust rikkuri,
ühe tehnoloogiamaailma lugupeetuima mehe.
368
00:26:05,566 --> 00:26:07,067
Aga tüdrukud?
369
00:26:07,067 --> 00:26:08,610
- Mis see on?
- Mis neist?
370
00:26:08,610 --> 00:26:13,198
Sybil Hackman, olete vahistatud
organiseeritud kuritegevuse
371
00:26:13,198 --> 00:26:15,075
ja mõrva vandenõu eest.
372
00:26:15,075 --> 00:26:17,619
Andke mobiil siia. Pange käed selja taha.
373
00:26:23,083 --> 00:26:24,084
Läki.
374
00:26:58,285 --> 00:27:00,829
Jah. Olgu. Tänan, sir.
375
00:27:03,957 --> 00:27:05,751
Rääkisin just prokuröriga.
376
00:27:05,751 --> 00:27:09,630
Saime kinnituse, et Sybil
saatis need Questeuri salasõnumid.
377
00:27:09,630 --> 00:27:13,509
Teda ootab ees 20 või rohkem aastat
inimkaubanduse ja mõrva tellimise eest.
378
00:27:13,509 --> 00:27:16,512
Kas suutsite sõnumite abil
Ochoa Sybiliga siduda?
379
00:27:16,512 --> 00:27:17,596
Ei.
380
00:27:18,096 --> 00:27:20,933
Ochoa saab tõenäoliselt
vaid aastase vangistuse
381
00:27:20,933 --> 00:27:24,686
šantaaživideote hoidmise eest,
ja võib päevast tööd edasi teha.
382
00:27:24,686 --> 00:27:26,104
- Aga...
- Hei.
383
00:27:28,065 --> 00:27:30,734
Trini mäletab,
et nägi Bill Ochoat kohtumaja juures.
384
00:27:30,734 --> 00:27:32,444
- Nägi teda?
- Meil on tunnistaja?
385
00:27:32,444 --> 00:27:35,072
Pidage hoogu. Trini ei näinud Ochoa nägu.
386
00:27:35,072 --> 00:27:39,326
Tüüp ragistavat oma kaela.
Trini nägi seda peomajas.
387
00:27:40,536 --> 00:27:42,287
Ta teab, et Ochoa on tulistaja!
388
00:27:42,287 --> 00:27:44,373
Markus, sa tead, et sellest ei piisa.
389
00:27:44,373 --> 00:27:49,294
Ma vajan tütre jaoks õiglust. Kas Sybil
ei kinnitaks, et Ochoa Trinit vägistas?
390
00:27:49,878 --> 00:27:53,257
Me üritasime, aga Sybil ei räägi.
391
00:27:56,426 --> 00:28:01,181
Trini väärib paremat. Eva ka.
392
00:28:13,485 --> 00:28:17,281
Seega Y välja arvutamiseks tuleb...
393
00:28:17,781 --> 00:28:20,158
Mõlemale poole -8 lisada.
394
00:28:20,158 --> 00:28:21,535
Just nii.
395
00:28:21,535 --> 00:28:23,453
- Sa oskad küll.
- Hei, te kaks.
396
00:28:24,454 --> 00:28:27,040
- Kas Cydie tuli juba?
- Ei. Tal pole aimugi.
397
00:28:29,459 --> 00:28:33,255
Niisiis, kuidas sul
kogu Alexanderi värgiga läheb?
398
00:28:36,175 --> 00:28:39,803
Osa minust loodab, et Markus
tema aadressi ei leia. Ja teine osa...
399
00:28:40,512 --> 00:28:43,140
- Ta saabus.
- Proua Cydie.
400
00:28:45,851 --> 00:28:47,186
Mis toimub?
401
00:28:47,978 --> 00:28:51,773
- Ei ole nii! Paps!
- Sinu uus mootorratas.
402
00:28:51,773 --> 00:28:55,027
Capstones õnnistas seda.
Käi minuga patrullimas.
403
00:28:55,027 --> 00:28:56,653
Võrratu, paps!
404
00:28:56,653 --> 00:28:58,488
Issand.
405
00:28:58,488 --> 00:29:01,033
- Hüppa aga peale.
- Jah!
406
00:29:03,202 --> 00:29:04,203
Kurat.
407
00:29:06,663 --> 00:29:09,833
Issand.
Ma tunnen end esimest korda endana.
408
00:29:12,920 --> 00:29:15,297
Oo jaa! Tuurita raisaga!
409
00:29:15,964 --> 00:29:18,634
Iga päev, päev läbi, libud!
410
00:29:27,518 --> 00:29:28,560
Alati ei võida, Pop.
411
00:29:29,811 --> 00:29:30,812
Ma tean.
412
00:29:34,107 --> 00:29:36,693
Mul on lihtsalt
Markusest ja tema perest kahju.
413
00:29:37,402 --> 00:29:39,988
Nad võivad iga kell Ochoat kohata.
414
00:29:39,988 --> 00:29:42,699
Arvad, et Ochoa ja naine
valetasid kodusoleku kohta...
415
00:29:43,951 --> 00:29:45,786
ja et Ochoa oligi tulistaja?
416
00:29:46,745 --> 00:29:48,413
Eriti seetõttu, mida Trini nägi.
417
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
Markus tunneb vist end nii abituna.
418
00:29:54,545 --> 00:29:56,296
Mehena tean seda tunnet.
419
00:29:58,590 --> 00:30:01,635
Muserdavaid asju juhtub siis,
kui sa lähedasi kaitsta ei suuda.
420
00:30:03,846 --> 00:30:06,223
Ma ei süüdista sind üldse selles.
421
00:30:06,807 --> 00:30:10,143
Hinge kurnab see,
kui ise ennast süüdistad.
422
00:30:10,686 --> 00:30:14,356
See Markust painabki.
Ta ei saa enam iial hästi magada.
423
00:30:15,148 --> 00:30:16,567
Arvad, et ta hakkab jooma?
424
00:30:16,567 --> 00:30:18,986
Ma lihtsalt muretsen.
Ta on mulle poja eest.
425
00:30:22,072 --> 00:30:25,492
Sina peaksid üritama pidu nautida.
426
00:30:33,876 --> 00:30:35,169
Lil?
427
00:30:36,086 --> 00:30:37,421
Hoia papsil silma peal.
428
00:30:37,421 --> 00:30:39,631
Jah, alati hoian.
429
00:31:11,747 --> 00:31:17,044
Ma pean ausalt ütlema,
et mul on praegu raske.
430
00:31:20,255 --> 00:31:22,466
- Ma tean, kallis. Mul on ka.
- Ei.
431
00:31:23,509 --> 00:31:24,510
Ma tõesti...
432
00:31:26,929 --> 00:31:28,639
Ma ei tule kõigega hästi toime.
433
00:31:30,516 --> 00:31:34,978
Seetõttu hakkasingi jooma.
Seetõttu sai minust äärepealt jälitaja.
434
00:31:36,230 --> 00:31:38,398
Seetõttu ei leidnud ma Triniga sidet.
435
00:31:38,398 --> 00:31:39,691
Kõik saab korda.
436
00:31:44,863 --> 00:31:46,323
Ma pole selles kindel.
437
00:31:51,245 --> 00:31:55,791
Kuule, paar nädala tagasi
olin ma Poppyga ja...
438
00:31:57,751 --> 00:31:59,169
- Issand.
- Mis viga?
439
00:32:00,170 --> 00:32:01,421
Mis viga?
440
00:32:03,048 --> 00:32:04,174
Looteveed puhkesid.
441
00:32:04,716 --> 00:32:07,010
- Loote... Jah.
- Mida? Olgu.
442
00:32:07,010 --> 00:32:08,387
- Tule.
- Aeg on käes.
443
00:32:08,387 --> 00:32:09,721
Olgu, aeg on käes.
444
00:32:09,721 --> 00:32:11,849
LASTEHAIGLA
445
00:32:14,893 --> 00:32:16,144
Issake.
446
00:32:19,231 --> 00:32:21,191
Kas tohin lapsukest hoida?
447
00:32:21,191 --> 00:32:23,110
- Ma võtan ta nüüd.
- Sedasi.
448
00:32:24,820 --> 00:32:26,446
Sedasi.
449
00:32:26,446 --> 00:32:27,614
Vaata vaid.
450
00:32:28,532 --> 00:32:30,576
- On alles lapsuke.
- Jah.
451
00:32:30,576 --> 00:32:32,744
- Nii väike.
- Vau, nii kaunis tüdruk.
452
00:32:34,329 --> 00:32:38,333
Hei. Hei, Skye.
453
00:32:38,333 --> 00:32:43,797
Tea, et minust saab parim suur õde.
454
00:32:48,385 --> 00:32:49,970
Mis viga, kullake?
455
00:32:53,015 --> 00:32:55,100
Tahan vist taastumisprogrammi minna.
456
00:32:55,100 --> 00:32:57,603
Wyomingisse? Oled kindel?
457
00:32:59,062 --> 00:33:02,441
Ma pean enda kallal vaeva nägema,
kui tahan hea õde olla.
458
00:33:03,859 --> 00:33:07,404
- Aga te pole minus pettunud?
- Ei.
459
00:33:07,404 --> 00:33:09,615
Te ei pea mind nõrgaks,
sest ma ei tunnista?
460
00:33:10,741 --> 00:33:14,119
Sinu jõud on ellujäämises,
mitte tunnistamises.
461
00:33:15,579 --> 00:33:17,122
- Selge?
- Just nii.
462
00:33:17,122 --> 00:33:22,169
Pigem olen ma endas pettunud,
sest vedasin sind ja su ema alt.
463
00:33:22,669 --> 00:33:25,380
Eesmärk pole täiuslikkus, kullake.
Iial polnud.
464
00:33:25,964 --> 00:33:29,468
Ole parim sina, kes olla saad,
mida see ka ei tähendaks.
465
00:33:30,344 --> 00:33:31,762
Ma ütlen sulle,
466
00:33:31,762 --> 00:33:34,056
- et sel väiksel tüdrukul siin...
- Jah.
467
00:33:34,056 --> 00:33:37,226
- ...on sinusuguse õega väga vedanud.
- On alles varbad!
468
00:33:40,771 --> 00:33:41,980
Ta on sinu nägu.
469
00:33:41,980 --> 00:33:44,149
- Ta on nii väikene.
- See väike nina...
470
00:33:45,651 --> 00:33:47,903
- Ma armastan teid.
- Armastame sind.
471
00:33:47,903 --> 00:33:49,530
- Absoluutselt.
- Jah.
472
00:33:49,530 --> 00:33:50,614
Armastame sind ka.
473
00:33:52,324 --> 00:33:54,117
Kui prl Pierre oleks siin,
474
00:33:54,117 --> 00:33:57,579
loodaks ta, et igaüks teist õpilastest
hoolitseb selle aia eest.
475
00:33:58,163 --> 00:33:59,331
Seda tehes
476
00:33:59,831 --> 00:34:03,168
tunnustaksite omaenda arengut
ja õitsele puhkemist.
477
00:34:04,253 --> 00:34:07,881
Seega täna on mul au avada see kaunis aed,
478
00:34:07,881 --> 00:34:13,428
mille sponsor on Boisterous Media,
mälestamaks kaotatud elusid.
479
00:34:14,847 --> 00:34:17,516
TERE TULEMAST
EVA AEDA
480
00:34:24,313 --> 00:34:25,858
Dreale oleks siin meeldinud.
481
00:34:30,237 --> 00:34:32,114
Me istutame kõikjale neid.
482
00:34:33,364 --> 00:34:34,616
Rosa Andreasid.
483
00:34:35,492 --> 00:34:36,534
Imeilus.
484
00:34:39,246 --> 00:34:43,375
Aitäh sulle, Poppy. Kõige eest.
485
00:34:54,303 --> 00:34:55,762
- Hei.
- Hei.
486
00:35:00,350 --> 00:35:04,646
Noorema mehena ei arvanud ma iial,
et lastega töötan.
487
00:35:05,147 --> 00:35:07,399
Nad paistavad sulle hästi reageerivat.
488
00:35:07,399 --> 00:35:10,360
Noh, ma olen üsna lahe.
489
00:35:10,986 --> 00:35:13,197
- Ära sa märgi.
- Märgin.
490
00:35:16,533 --> 00:35:22,080
- Kuidas Trinil läheb?
- Ta vist ikka pelgab veidi rahvamasse.
491
00:35:22,080 --> 00:35:26,919
Arusaadav. Persevest Ochoa käib ringi,
nagu midagi ei juhtunud.
492
00:35:31,381 --> 00:35:32,549
Tema tappis Eva, eks?
493
00:35:33,675 --> 00:35:36,386
Jah. Aga me ei saa seda tõestada.
494
00:35:37,596 --> 00:35:38,847
Nii frustreeriv.
495
00:35:40,015 --> 00:35:43,852
Ma üritan ikka Eva nimel
õiglust jalule seada. Luban seda.
496
00:35:44,895 --> 00:35:46,313
Sunnin sind lubadust täitma.
497
00:35:46,897 --> 00:35:48,357
- Tee seda.
- Jah.
498
00:35:52,361 --> 00:35:54,112
See on nii ilus.
499
00:35:56,532 --> 00:35:57,533
On jah.
500
00:36:05,624 --> 00:36:09,044
Taastumise protsess on suur ettevõtmine.
501
00:36:09,044 --> 00:36:10,337
RAAMATUPIDAMINE ALGAJATELE
502
00:36:10,337 --> 00:36:15,843
Need, kes on haavata saanud,
vajavad paranemiseks aega.
503
00:36:17,261 --> 00:36:18,804
Need, kes on kaotanud,
504
00:36:20,180 --> 00:36:23,767
peavad leina teekonna läbima.
505
00:36:23,767 --> 00:36:28,772
Oakland kaotas
selle juurdluse käigus kalli tütre,
506
00:36:29,731 --> 00:36:35,487
Oak Creeki keskkooli direktrissi,
dünaamilise naise nimega Eva Pierre.
507
00:36:38,365 --> 00:36:40,909
Ma intervjueerisin teda hiljuti
508
00:36:40,909 --> 00:36:43,620
ning ta rääkis mulle
509
00:36:44,580 --> 00:36:48,250
enda kogemustest seksikaubanduse ohvrina.
510
00:36:50,085 --> 00:36:54,590
Lähipäevil kuulete Eva lugu.
511
00:36:56,216 --> 00:37:00,971
Seda rääkides valgustab ta
meie kogukonna süngeimaid nurki.
512
00:37:05,350 --> 00:37:06,435
- Aga...
- Üksteist.
513
00:37:06,435 --> 00:37:09,479
...Eva lugu pole traumast.
514
00:37:11,148 --> 00:37:12,524
See on taastumisest.
515
00:37:14,401 --> 00:37:17,613
Vahel on meil vaja tõega silmitsi seista,
516
00:37:18,155 --> 00:37:22,117
et näha, kes me oleme ja kes olla saame.
517
00:37:24,620 --> 00:37:28,165
Mõnedele puhul on
enda tõdedega silmitsi seismise tulemus
518
00:37:28,165 --> 00:37:31,960
teiste jaoks õigluse jalule seadmine.
519
00:37:32,794 --> 00:37:35,547
Sybil Hackman, Questeuri kaasasutaja,
520
00:37:35,547 --> 00:37:39,718
ehitas impeeriumi, mis tugines šantaažil,
521
00:37:39,718 --> 00:37:42,262
sundimisel ja ekspluateerimisel.
522
00:37:42,846 --> 00:37:46,892
Ta võib ülejäänud elu vanglas veeta,
523
00:37:48,018 --> 00:37:51,939
sest keegi ei tohiks saada kasu
524
00:37:52,439 --> 00:37:54,274
laste ekspluateerimisest.
525
00:37:56,026 --> 00:37:58,987
Noorte tüdrukutega kaubitsedes
kaotas Sybil silmist
526
00:37:58,987 --> 00:38:02,449
mitte ainult õigluse,
vaid oma inimlikkuse.
527
00:38:05,911 --> 00:38:08,580
OAKLANDI
POLITSEI
528
00:38:09,164 --> 00:38:10,749
Aga reaalsus on see,
529
00:38:11,834 --> 00:38:17,172
et õiglus mõnede jaoks
ei tähenda õiglust kõigi jaoks.
530
00:38:18,841 --> 00:38:21,593
Arvad, et saad lihtsalt
tavalise elu juurde naasta?
531
00:38:22,594 --> 00:38:25,055
- Kes sina oled?
- Peaksin su maha laskma, raisk.
532
00:38:26,431 --> 00:38:28,183
Lahku siit linnast jäädavalt.
533
00:38:29,977 --> 00:38:32,646
- Ma ei tea, mida sa arvad...
- Sa tead, mida tegid!
534
00:38:33,856 --> 00:38:35,148
Kurat.
535
00:39:03,677 --> 00:39:06,763
- Sa ei pidanuks mulle järgnema.
- Aga tegin seda.
536
00:39:09,266 --> 00:39:15,105
Ma võitlen edasi,
et inimkaubandust Oaklandis välja juurida.
537
00:39:15,105 --> 00:39:16,190
Läki.
538
00:39:16,690 --> 00:39:19,943
Nii Oaklandi laste kui ka enda jaoks.
539
00:39:21,278 --> 00:39:22,571
Kas liitute minuga?
540
00:39:24,615 --> 00:39:27,034
Mu nimi on Poppy Scoville
541
00:39:28,202 --> 00:39:31,788
ja ma soovin, et järele mõtleksite.
542
00:40:39,982 --> 00:40:41,984
Tõlkinud Silver Pärnpuu
543
00:40:48,073 --> 00:40:51,076
KUI VAJATE ENDA VÕI MÕNE TUTTAVAGA ABI,
KÜLASTAGE LEHTE APPLE.COM/HERETOHELP