1 00:00:52,678 --> 00:00:53,929 Mul on kahju. 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 Kuidas see juhtus? 3 00:01:17,077 --> 00:01:21,456 Politsei uurib ümbruskonna turvakaamerate videoid. 4 00:01:21,456 --> 00:01:25,002 Peate süüdlase üles leidma. Palun. 5 00:01:25,878 --> 00:01:30,090 - Kas tulistaja võib Rochelle olla? - Ma ei välista midagi. 6 00:01:30,591 --> 00:01:36,096 Konstaablid valvavad Trey vana kodu ja helistuudiot. Mõlemas on vaikus. 7 00:01:36,096 --> 00:01:40,684 Jälgime ka kupeldamisala, aga seni pole midagi näinud. 8 00:01:40,684 --> 00:01:44,104 Kui Rochelle tunnistaks Finney mõrva üles, 9 00:01:44,104 --> 00:01:46,773 reedaks ta ehk tapmiskäsu andja. 10 00:01:46,773 --> 00:01:50,152 Sama isik võib ka Eva mõrva taga olla. 11 00:01:52,237 --> 00:01:55,324 Aga äkki polnud sihtmärk Eva? 12 00:01:58,493 --> 00:01:59,578 Trini. 13 00:02:01,997 --> 00:02:06,710 - Ta pidi Ochoa vastu tunnistama. - Äkki lasi tulistaja mööda? 14 00:02:07,628 --> 00:02:09,630 Või Eva kaitses Trinit. 15 00:02:10,506 --> 00:02:14,968 - See juhtus siis minu tõttu? - Ei. Kullake, see pole sinu süü. 16 00:03:55,694 --> 00:03:58,864 - Rochelle'i oled näinud? - Ta pole siin tükk aega käinud. 17 00:04:09,625 --> 00:04:11,668 - Hei. - Hei. 18 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 On kuulda olnud? 19 00:04:14,296 --> 00:04:16,507 Ei, Rochelle pole siin käinud. 20 00:04:17,216 --> 00:04:19,801 See on veider, sest palgapäevadel ta ei viili. 21 00:04:20,552 --> 00:04:24,932 - See on tähtis aeg. - Midagi on teoksil. Ju ta varjab end. 22 00:04:26,266 --> 00:04:29,186 Trey tegi alati nii, kui võmmidega midagi toimus. 23 00:04:30,062 --> 00:04:33,315 - Kas Rochelle on veidralt käitunud? - Mitte eriti. 24 00:04:33,899 --> 00:04:36,360 Rääkis vaid, et peame rohkem pingutama. 25 00:04:36,944 --> 00:04:38,946 - Mil moel? - Tüdrukuid värvates. 26 00:04:41,031 --> 00:04:42,616 Ma ei tahtnud seda teha. 27 00:04:48,956 --> 00:04:50,374 Aitäh, Devon. 28 00:04:52,835 --> 00:04:54,336 Ma võtan ühendust. 29 00:04:58,674 --> 00:04:59,800 Kuidas vastu pead? 30 00:05:00,384 --> 00:05:04,972 - Noh... Napsitanud ma pole. - Tore. 31 00:05:04,972 --> 00:05:08,141 - Aga räägin Zarinale, mis sinuga juhtus. - See on halb mõte. 32 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 - Kuula... - Ta on rase. 33 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 - See teeks olukorra segasemaks... - Jah. 34 00:05:11,228 --> 00:05:13,522 - ...ja tema ebakindlaks. - Aga pean aus olema... 35 00:05:14,022 --> 00:05:15,482 Kas ma segan midagi? 36 00:05:16,233 --> 00:05:17,526 - Ei. - Üldsegi mitte. Ei. 37 00:05:19,152 --> 00:05:20,153 Uudiseid on? 38 00:05:20,153 --> 00:05:24,366 Ballistika järgi on tõenäoline mõrvarelv Five-seveN. 39 00:05:24,366 --> 00:05:28,579 Enne selle leidmist kindel pole. Rochelle võis ikka tulistaja olla. 40 00:05:28,579 --> 00:05:29,746 Aga Ochoa? 41 00:05:29,746 --> 00:05:33,000 Mina tean, et tal on jahiluba. 42 00:05:33,000 --> 00:05:35,085 Ning ta on laskeklubi liige. 43 00:05:35,085 --> 00:05:37,129 Leitnant toob ta ülekuulamisele. 44 00:05:37,129 --> 00:05:42,593 Olgu. Kuniks Rochelle'i pole leitud, keskendume Hackmanile. 45 00:05:43,177 --> 00:05:45,345 Teame ühesuunalisest sõnumite saatmisest. 46 00:05:46,096 --> 00:05:49,516 Jah. Ning teame, et Ochoa järelevalvefirmafirmalt 47 00:05:49,516 --> 00:05:51,977 saadi šantažeerimisvideod. 48 00:05:51,977 --> 00:05:55,314 Mis motiveeriks Hackmani neid mehi šantažeerima? 49 00:05:55,314 --> 00:05:58,400 Vaata neid. Nad on edukad arendajad. 50 00:05:58,400 --> 00:06:00,652 San Francisco piirkonna tähtsad ninad. 51 00:06:01,278 --> 00:06:04,907 Võib-olla tahtis Hackman neilt Questeuri jaoks teeneid. 52 00:06:04,907 --> 00:06:06,867 Hackman saab teeneid 53 00:06:06,867 --> 00:06:11,830 ja kunded saavad turvalises keskkonnas oma keelatud fantaasiaid välja elada. 54 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Jajah. 55 00:06:18,462 --> 00:06:23,133 Aga Hackman ja Finney on ammused tuttavad ülikooliajast. 56 00:06:23,133 --> 00:06:24,718 Nad olid sõbrad. 57 00:06:25,385 --> 00:06:30,474 Seega kui Hackman on süüdlane, siis miks ta Finneyt nüüd šantažeeris? 58 00:06:34,394 --> 00:06:38,440 Lee arust oli Andrew suure tulevikuga korporant. 59 00:06:39,233 --> 00:06:42,653 Seda mõistagi enne, kui tema kuritegevusest kuulsime. 60 00:06:42,653 --> 00:06:47,783 Kas tead, et Finney korraldas Stanfordis alaealiste tüdrukutega pidusid? 61 00:06:47,783 --> 00:06:51,411 Ma kuulsin kõlakaid, ent ei uskunud neid iial. 62 00:06:51,411 --> 00:06:53,455 Finney oli oma kursuse priimus 63 00:06:53,455 --> 00:06:57,125 ja seltskonnas alati kõige karismaatilisem. 64 00:06:57,125 --> 00:06:59,711 Kas su abikaasa Finney pidudel käis? 65 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 Vahel. 66 00:07:02,256 --> 00:07:06,718 Vaata, minu arust Lee šantažeeris Finneyt. 67 00:07:06,718 --> 00:07:09,388 Šantažeeris? Nad olid sõbrad. 68 00:07:09,388 --> 00:07:16,061 Leel oli ehk vaja sundida Finneyt linnavolikogus Questeurit aitama. 69 00:07:16,061 --> 00:07:18,689 Finney muutis kampuse asjus meelt, 70 00:07:18,689 --> 00:07:22,568 aga see ei tähenda, et Lee teda selleks šantažeeris. 71 00:07:23,151 --> 00:07:26,738 Minu teooria järgi juhib ta seksikaubandusvõrku. 72 00:07:27,906 --> 00:07:32,828 See firma siin on tema elutöö. Miks ta seda ohtu seaks? 73 00:07:33,412 --> 00:07:34,913 Ma olen mõistnud, 74 00:07:34,913 --> 00:07:40,335 et lähedased võivad vahel ootamatuid asju teha. 75 00:07:41,879 --> 00:07:47,551 Kelle idee oli see, et sina peamiselt filantroopiaga tegeled? 76 00:07:49,595 --> 00:07:50,596 Tema idee. 77 00:07:51,430 --> 00:07:53,098 Jättes firma juhtimise talle? 78 00:07:53,098 --> 00:07:55,434 Ma tean, millele vihjad. Sa eksid. 79 00:07:56,143 --> 00:07:58,103 See, et Lee firmat juhib, 80 00:07:58,103 --> 00:08:01,190 ei tähenda, et mina selle tegemistega kursis pole. 81 00:08:01,190 --> 00:08:02,566 Aita siis mind. 82 00:08:02,566 --> 00:08:05,861 Anna mulle ligipääs Questeuri raamatupidamisfailidele, 83 00:08:05,861 --> 00:08:09,281 - maksudokumentidele, töötajate toimikutele... - Sa küsid andmeid, 84 00:08:09,281 --> 00:08:11,783 et neid mu abikaasa vastu kasutada. 85 00:08:14,453 --> 00:08:16,705 Me oleme 30 aastat abielus olnud. 86 00:08:17,539 --> 00:08:19,291 Kui varjata pole midagi, 87 00:08:20,000 --> 00:08:22,252 siis ei tohiks meie aitamine halb olla. 88 00:08:33,597 --> 00:08:36,265 Hei. Tõin su lemmikmaiuse. 89 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 Maasikajäätise-koorekokteili. 90 00:08:42,272 --> 00:08:43,273 Ema, ma... 91 00:08:44,191 --> 00:08:45,859 ma olen uudiseid näinud. 92 00:08:47,611 --> 00:08:53,075 Ning isegi üks võmm oli selle võrgu liige. 93 00:08:53,075 --> 00:08:55,494 Ja ta keeldus nende vastu tunnistamast. 94 00:08:56,411 --> 00:08:57,412 See on tõsi. 95 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 See tähendab, et tema kardab neid. 96 00:08:59,873 --> 00:09:00,958 Mis tunne sul on? 97 00:09:05,128 --> 00:09:06,129 Ma... 98 00:09:09,007 --> 00:09:11,510 Ma ei taha seda teha. Ma ei taha tunnistada. 99 00:09:11,510 --> 00:09:13,262 Olgu. 100 00:09:13,262 --> 00:09:17,724 Kui sa ei tunnista, võib Ochoa vabaneda. 101 00:09:21,019 --> 00:09:22,271 Ma tean, aga ma... 102 00:09:23,313 --> 00:09:25,858 ma olen asja üle palju mõelnud ning... 103 00:09:26,608 --> 00:09:31,530 ning ma tuvastasin ta peo ja kõige järel politsei jaoks. 104 00:09:32,489 --> 00:09:36,702 Ta vahistati, ent vabanes kautsjoni vastu. Nagu nad kõik. 105 00:09:36,702 --> 00:09:38,996 Ja siis leiti mu organismist uimasteid. 106 00:09:38,996 --> 00:09:42,833 Tema advokaatide sõnul ei tohiks mu tuvastus lugeda. 107 00:09:43,417 --> 00:09:46,837 Kohtunik võtab protsessi ajal su tuvastuse ikka arvesse. 108 00:09:46,837 --> 00:09:49,339 Aga Melanie ütles, 109 00:09:49,339 --> 00:09:53,260 et politsei leidis video temast kundega. 110 00:09:53,260 --> 00:09:57,181 Ja see tähendab, et mees mõistetakse kohtus süüdi. Eks? 111 00:09:58,223 --> 00:09:59,433 Just nii. 112 00:09:59,433 --> 00:10:02,311 Aga meile pole helistatud video asjus, milles ma olen... 113 00:10:03,729 --> 00:10:05,731 Seega sellist videot pole. 114 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 Ma ei tea, tundub lihtsalt... 115 00:10:07,608 --> 00:10:11,778 Tundub, et ma kardan teha asja, mis ei pruugigi teda vangi saata. 116 00:10:11,778 --> 00:10:14,781 - Enam eelistungitele ei lähe. Liiga ohtlik. - Zarina. 117 00:10:14,781 --> 00:10:16,533 Ochoaga peab teine viis olema. 118 00:10:17,492 --> 00:10:18,493 Peab olema. 119 00:10:21,955 --> 00:10:22,956 Hästi. 120 00:10:23,498 --> 00:10:27,544 Tahan õiglust prl Pierre'i jaoks. Tõesti. 121 00:10:30,631 --> 00:10:32,549 Aga issi, nad üritasid mind tappa. 122 00:10:32,549 --> 00:10:35,636 - Olgu. Hea küll. - Ma ei suuda... 123 00:10:36,386 --> 00:10:37,679 Pole viga, kullake. 124 00:10:53,612 --> 00:10:54,780 Ezra. 125 00:10:54,780 --> 00:10:55,948 Helistan hilja, 126 00:10:56,532 --> 00:10:58,534 sest kuulsin just Eva Pierre'ist. 127 00:10:58,534 --> 00:11:01,495 - Nii traagiline. - On jah. 128 00:11:01,495 --> 00:11:04,206 Tead, ta võttis paari päeva eest minuga ühendust 129 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 ja anus, et ma sind kohtu teel ei karistaks. 130 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Tõesti? 131 00:11:11,129 --> 00:11:16,426 Ta sõnul ei avaldanud sa tema intervjuud, et teda avaliku hukkamõistu eest kaitsta. 132 00:11:17,719 --> 00:11:20,889 - Oma arust tegin õigesti. - Kuule... 133 00:11:20,889 --> 00:11:24,935 Boisterous on ikka su partner. 134 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 Ma ei pidanuks ennatlikke järeldusi tegema. 135 00:11:28,188 --> 00:11:29,273 Noh, tänan. 136 00:11:30,065 --> 00:11:33,026 Ta tõesti uskus missioonisse. Head õhtut. 137 00:11:38,949 --> 00:11:40,492 Räägib uurija Billy Aames. 138 00:11:40,492 --> 00:11:44,580 Ma saabun sinna umbes nelja minuti pärast kuulihaavaga ohvriga. 139 00:11:44,580 --> 00:11:48,750 - Mäletad, kuidas tutvusime? - Sul ei tasu rääkida. 140 00:11:48,750 --> 00:11:49,960 Ma mõtlesin: 141 00:11:51,253 --> 00:11:53,130 „Pagan, see mõrd on minust valjem. 142 00:11:53,130 --> 00:11:54,923 Kuidas meist asja saab?“ 143 00:11:55,632 --> 00:11:57,384 Me siiski leidsime viisi. 144 00:11:57,384 --> 00:12:00,095 Enne sind ei rääkinud keegi nendest tüdrukutest. 145 00:12:00,095 --> 00:12:01,680 Seda muutsime koos. 146 00:12:05,267 --> 00:12:06,518 Kas tohin midagi öelda? 147 00:12:08,478 --> 00:12:09,479 Ära räägi. 148 00:12:09,479 --> 00:12:10,564 Sõbralt sõbrale. 149 00:12:12,733 --> 00:12:14,109 Ma käisin Finney matusel. 150 00:12:17,988 --> 00:12:19,615 Mitte lugupidamisest või nii. 151 00:12:20,699 --> 00:12:24,953 - Et asjale punkti panna. Ma mõistan. - Teadsin, et mõistaksid. 152 00:12:27,664 --> 00:12:28,874 Ma teadsin seda. 153 00:12:40,969 --> 00:12:42,679 QUESTEUR KVARTALIARUANNE 154 00:12:42,679 --> 00:12:46,975 Vähemalt seekord otsin reaalse kuriteo tõendeid. 155 00:12:47,726 --> 00:12:51,897 Kuigi Emily Millsi ei röövitud, pani ta toime siiski kuriteo. 156 00:12:52,606 --> 00:12:54,024 Mis karistuse ta sai? 157 00:12:54,024 --> 00:12:55,567 Ühiskondliku töö. 158 00:12:56,527 --> 00:12:57,945 Selline süsteem ongi. 159 00:12:57,945 --> 00:12:59,404 Häid uudiseid on veel. 160 00:12:59,404 --> 00:13:03,242 Me tõime Ochoa jaoskonda ning ta vannub, et oli naisega kodus. 161 00:13:03,242 --> 00:13:06,286 - Nende lood klapivad. - Aga muidugi. 162 00:13:06,870 --> 00:13:10,999 Ta helistas oma mobiiliga, tellis koju Hiina toitu. 163 00:13:11,583 --> 00:13:13,085 Ja meil pole mõrvarelva. 164 00:13:13,085 --> 00:13:16,463 Laskeklubis käib ta teise püstoliga. 165 00:13:16,463 --> 00:13:19,675 Kuule, AFIS-is vasteid polnud. 166 00:13:19,675 --> 00:13:22,386 Teame ju, et igaüks saaks tulirelva illegaalselt. 167 00:13:22,386 --> 00:13:24,137 Seda poleks üheski andmebaasis. 168 00:13:24,137 --> 00:13:27,182 No kohtumaja kaamerad ei näinud ka midagi kasulikku. 169 00:13:27,808 --> 00:13:29,393 - Pagan võtaks. - Mul on kahju. 170 00:13:29,393 --> 00:13:30,477 Hei. 171 00:13:32,396 --> 00:13:33,230 Tänan. 172 00:13:33,230 --> 00:13:37,317 Peame kaks tapjat leidma ja seksikaubandusvõrgu peatama. 173 00:13:37,317 --> 00:13:38,735 Herbie, tee uus kannutäis. 174 00:13:38,735 --> 00:13:39,987 - Olgu. - Aitäh. 175 00:13:42,072 --> 00:13:43,156 See on... 176 00:13:43,740 --> 00:13:46,660 See on Questeuri varajane rentaablus. Miinuses. 177 00:13:46,660 --> 00:13:49,913 Paistab, et firma kaotas alguses raha. 178 00:13:51,540 --> 00:13:53,542 Enamiku idufirmadega on nii. 179 00:13:54,877 --> 00:13:59,840 Pidage hoogu. Vaadake seda. Näete? Mitte ühtegi investorit. 180 00:13:59,840 --> 00:14:04,136 Ja siis kuus kuud hiljem muutus seis täielikult. 181 00:14:04,136 --> 00:14:05,304 Vaadake seda kõike. 182 00:14:07,181 --> 00:14:11,101 Äkki hakkas Hackman tüdrukutega kaubitsema, 183 00:14:11,101 --> 00:14:13,437 et Questeurile jõukaid investoreid saada? 184 00:14:13,437 --> 00:14:14,521 Võib-olla. 185 00:14:14,521 --> 00:14:16,732 Šantaaživideod algasid tol aastal. 186 00:14:19,818 --> 00:14:20,819 Devon helistab. 187 00:14:21,862 --> 00:14:24,489 - Hei. - Hei, Poppy. Rochelle on siin. 188 00:14:24,489 --> 00:14:25,782 Olgu, selge. 189 00:14:26,658 --> 00:14:28,243 Rochelle on kupeldamisalas. 190 00:14:28,243 --> 00:14:30,579 - Minge te, ma jätkan siin. Olgu. - Helistame. 191 00:14:30,579 --> 00:14:31,663 Oota nüüd. 192 00:14:31,663 --> 00:14:33,498 Sa ei kuula. Ma üritan öelda... 193 00:14:33,498 --> 00:14:35,667 - Mida? - Üritan tüdrukutest rääkida. 194 00:14:38,462 --> 00:14:41,131 - Hei! - Seis! 195 00:14:41,131 --> 00:14:43,675 - Seis! Oaklandi politsei! - Rochelle! 196 00:14:44,259 --> 00:14:46,136 - Seis! Politsei! - Rochelle, seis! 197 00:14:46,136 --> 00:14:47,638 Hei! 198 00:14:47,638 --> 00:14:50,724 - Ära põgene! - Jää seisma, pagan võtaks! 199 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 Jää seisma! 200 00:15:00,817 --> 00:15:02,402 - Ma lähen siitkaudu. - Olgu. 201 00:15:16,083 --> 00:15:18,418 Hei! Rochelle! 202 00:15:18,418 --> 00:15:21,255 Hei! Jää seisma! Pagan võtaks! 203 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 Ära põgene! 204 00:15:28,387 --> 00:15:29,513 Rahu. 205 00:15:29,513 --> 00:15:31,181 Hei, Rochelle. Lõpeta. 206 00:15:31,181 --> 00:15:33,016 - Seis, politsei! - See on läbi. 207 00:15:34,017 --> 00:15:35,644 Lõpeta! Rahu! 208 00:15:35,644 --> 00:15:36,645 - Läbi on. - Rahu! 209 00:15:36,645 --> 00:15:38,313 Anna oma käed. 210 00:15:38,939 --> 00:15:42,234 Sa juhtivat nüüd asju. Üritad Trey moodi olla? 211 00:15:43,986 --> 00:15:46,029 Armastasin Treyd, aga ta oli väike tegija. 212 00:15:46,530 --> 00:15:50,117 - Minust saab palju suurem. - Jah? Mis su lõppmäng on siis? 213 00:15:50,117 --> 00:15:51,577 Mulle lubati asju. 214 00:15:51,577 --> 00:15:53,996 No see asjade lubaja läheb kinni. 215 00:15:53,996 --> 00:15:56,957 Ja mis sinust siis saab? Läki. 216 00:15:56,957 --> 00:16:00,836 Rochelle Johnson, olete vahistatud Andrew Finney mõrva eest. 217 00:16:01,670 --> 00:16:03,797 Teil on õigus vaikida. 218 00:16:09,261 --> 00:16:10,596 - Hei. - Poppy. 219 00:16:10,596 --> 00:16:12,014 - Jah? - Siin Sybil. 220 00:16:12,014 --> 00:16:13,098 Mis toimub? 221 00:16:13,098 --> 00:16:15,934 Lee veenab juhtkonda äppi seiskama, 222 00:16:15,934 --> 00:16:18,770 et ta saaks ühesuunalise sõnumite saatmise eemaldada. 223 00:16:19,271 --> 00:16:21,356 Olgu. Tänan. 224 00:16:28,655 --> 00:16:31,408 Sellest on su jaoks rutiin saamas, prl Johnson. 225 00:16:36,455 --> 00:16:40,584 Valvekaamerad nägid teda sõitmas liftiga korduvalt pesuruumi 226 00:16:40,584 --> 00:16:42,503 Eva Pierre'i mõrva ajal. 227 00:16:42,503 --> 00:16:43,545 Ma ju ütlesin. 228 00:16:43,545 --> 00:16:47,216 Noh, Evaga on sul siis alibi, Finneyga aga mitte. 229 00:16:47,716 --> 00:16:49,843 Autol järel käimine ei tee minust tapjat. 230 00:16:49,843 --> 00:16:53,347 Tõsi. Aga Finney jõudis surres rääkida. 231 00:16:54,848 --> 00:16:56,475 Tead, mida see tähendab? 232 00:16:57,309 --> 00:16:59,478 Ta oli pärast auto alla jäämist elus 233 00:16:59,478 --> 00:17:01,855 ja ütles politseinikele, et nägi autojuhti. 234 00:17:04,316 --> 00:17:05,608 Ta ütles sinu nime. 235 00:17:06,693 --> 00:17:12,324 Rochelle, kui teed koostööd, on prokurör sinuga leebem. 236 00:17:14,992 --> 00:17:15,993 Persse. 237 00:17:25,212 --> 00:17:26,213 See oli kättemaks. 238 00:17:27,381 --> 00:17:29,550 Vanglast vabanedes naasin helistuudiosse. 239 00:17:31,051 --> 00:17:33,679 Nägin, kuidas Sun tappis Trey ja sokutas talle tuki. 240 00:17:35,305 --> 00:17:38,058 Hiljem ütles ta kellelegi telefonis, et ajas asja korda. 241 00:17:38,684 --> 00:17:40,477 Kas kuulsid, kellega ta rääkis? 242 00:17:40,477 --> 00:17:44,314 Ei. Aga ta ütles: „Kuulsin, et sa istutad kuradi puu.“ 243 00:17:44,314 --> 00:17:45,399 Finney. 244 00:17:47,526 --> 00:17:49,945 Hiljem nägin uudistes mingit valimisüritust, 245 00:17:50,529 --> 00:17:52,072 kus Finney istutas puu. 246 00:17:53,156 --> 00:17:54,324 Ma otsisin ta üles. 247 00:17:54,324 --> 00:17:55,534 Ette kätte maksta? 248 00:17:56,034 --> 00:17:59,121 Tol hetkel mitte. Töökoht oli vabanenud. 249 00:18:00,706 --> 00:18:03,667 Ütlesin talle, et olin Trey tüdruk ja tean, mida ta tegi. 250 00:18:05,252 --> 00:18:08,255 Ütlesin, et tahan vaikimise eest ametikõrgendust. 251 00:18:09,173 --> 00:18:10,299 Andsin oma numbri. 252 00:18:11,008 --> 00:18:12,426 Kas ta võttis ühendust? 253 00:18:13,218 --> 00:18:16,138 Ma sain Q äpis sõnumi. Tundmatult numbrilt. 254 00:18:17,014 --> 00:18:19,224 Sellega kästi korraldusi oodata. 255 00:18:20,392 --> 00:18:21,393 Mis su parool on? 256 00:18:21,935 --> 00:18:23,020 2513. 257 00:18:24,104 --> 00:18:26,481 Aga see värk haihtub. 258 00:18:30,569 --> 00:18:34,406 Olgu, siis räägi meiega. Millal temast uuesti kuulsid? 259 00:18:35,157 --> 00:18:37,326 Paar nädalat hiljem sain sõnumi. 260 00:18:37,910 --> 00:18:39,953 „Käi autol järel ja kõrvalda Finney.“ 261 00:18:41,955 --> 00:18:45,334 Ja siis ma mõistsingi, et Finney pole ninamees. Ei mingil juhul. 262 00:18:45,334 --> 00:18:46,919 Kes siis oli? 263 00:18:46,919 --> 00:18:48,462 Bossiga ma ei kohtunud. 264 00:18:50,631 --> 00:18:53,425 Aga mulle lubati tapmise eest uut elu. 265 00:18:53,425 --> 00:18:56,303 Seega sõitsid temast kolm korda üle? 266 00:19:00,307 --> 00:19:01,475 Ma ei mängi. 267 00:19:08,106 --> 00:19:09,608 Ta tunnistas kõik üles. 268 00:19:11,068 --> 00:19:12,110 Üks maas. 269 00:19:13,153 --> 00:19:17,699 Tead, Devoni sõnul varjas Rochelle end kesklinna korteris. 270 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 Ju see oli tasu Finney kõrvaldamise eest. 271 00:19:22,955 --> 00:19:24,373 QUESTEUR UUS SÕNUM 272 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 5407 CANDLEWICK AVE. ÜLAKORRUS. TÄNA. 1 TUND. 273 00:19:29,545 --> 00:19:30,921 Vastata ei saa, eks? 274 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 Ei. 275 00:19:39,179 --> 00:19:41,181 Läheme Rochelle'i kohtumisele. 276 00:19:46,562 --> 00:19:48,313 Me näeme katust. 277 00:19:49,147 --> 00:19:50,315 Selge. 278 00:19:50,315 --> 00:19:52,568 Siia saabub must linnamaastur. 279 00:19:52,568 --> 00:19:53,735 Selge. 280 00:20:07,457 --> 00:20:10,836 See pole Hackman. Tema sohver ehk? 281 00:20:15,257 --> 00:20:16,508 Ta helistab. 282 00:20:17,467 --> 00:20:19,761 Jah, olen siin. Parklas. 283 00:20:20,512 --> 00:20:21,638 Kedagi pole näha. 284 00:20:22,139 --> 00:20:23,307 QUESTEUR @TUNDMATU 285 00:20:23,307 --> 00:20:27,895 ME NÕUAME ÕIGEAEGSUST. VÕTA SEDA HOIATUSENA. 286 00:20:30,689 --> 00:20:32,900 Olgu. Tulen sinna. 287 00:20:38,989 --> 00:20:41,617 Peame uurima välja, kellele ta aru annab. 288 00:20:46,455 --> 00:20:48,749 Olgu, ta naaseb alla. Järgne talle. 289 00:20:52,377 --> 00:20:54,046 Ta sõidab Telegraphil põhja poole. 290 00:20:54,630 --> 00:20:57,299 Tean vist, kuhu ta läheb. Me tuleme järele. 291 00:20:57,299 --> 00:20:58,383 Olgu. 292 00:21:24,826 --> 00:21:27,579 Ta kadus rahva seas silmist, aga ümbrik on ikka autos. 293 00:21:28,497 --> 00:21:32,084 Olgu, aga peame nägema teda Hackmaniga kohtumas. 294 00:21:32,084 --> 00:21:34,044 - Lähme siis. - Ma otsin keskelt. 295 00:21:34,711 --> 00:21:36,088 Ma otsin paremalt. 296 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 Hr Hackman, palun vaadake siia. 297 00:22:12,666 --> 00:22:14,418 Tere päevast, Oakland! 298 00:22:16,378 --> 00:22:17,588 Questeuri uus päev. 299 00:22:17,588 --> 00:22:20,340 MARKUS MA EI LEIA SOHVRIT. OLEN LAVA TAGA. 300 00:22:20,340 --> 00:22:23,302 Liitume ametlikult siinse kogukonnaga Oaklandis, 301 00:22:23,802 --> 00:22:27,055 - tuues töökohti ja tööstust... - Näed midagi? 302 00:22:27,055 --> 00:22:30,309 ...ja võimalusi siinsesse piirkonda! 303 00:22:34,396 --> 00:22:37,274 Saame seda koos teha ja teemegi. 304 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 Oaklandi rahvas, linna juhid... 305 00:22:39,443 --> 00:22:41,403 @TUNDMATU OOTA UUSI KORRALDUSI. 306 00:22:41,403 --> 00:22:45,657 ...ja meie siin Questeuris kujutame ette paremat maailma. 307 00:22:46,742 --> 00:22:49,745 Ta ei saanud seda saata. See pole tema. 308 00:22:49,745 --> 00:22:52,206 Ja kes ei tahaks paremat maailma, eks? 309 00:22:52,873 --> 00:22:54,333 See kuluks ära. 310 00:22:54,917 --> 00:22:58,170 Teeme San Franciscole ja Silicon Valleyle silmad ette 311 00:22:58,170 --> 00:22:59,254 või mis, Oakland? 312 00:22:59,254 --> 00:23:01,256 - Muidugi! - Jaa! 313 00:23:01,256 --> 00:23:03,425 Ja nüüd, ilma pikema jututa, 314 00:23:04,009 --> 00:23:09,097 kutsun lavale ametisse astuva linnapea Everett Hoaglandi. 315 00:23:13,685 --> 00:23:14,686 Tänan, Lee. 316 00:23:17,022 --> 00:23:19,024 - Tänan kõiki... - Ma valvan Hackmani. 317 00:23:19,024 --> 00:23:19,942 Väga hea. 318 00:23:19,942 --> 00:23:23,737 ...et hääletasite selle poolt, millesse usute. 319 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 Meie linn veritseb. 320 00:23:25,572 --> 00:23:26,657 Kahe päeva eest... 321 00:23:28,867 --> 00:23:29,868 Sybil. 322 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 Poppy. 323 00:23:32,829 --> 00:23:35,707 - Kuidas ma seda ei taibanud... - Mis asja? 324 00:23:35,707 --> 00:23:38,961 Sina võtsid kõik need aastad tagasi Nadia Jimenezega ühendust. 325 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 Hoidsid selle video alles. 326 00:23:42,923 --> 00:23:47,761 Ja kui Questeuril oli raske vedu võtta, šantažeerisid videoga Finneyt. 327 00:23:48,637 --> 00:23:50,931 Ta muutis otsust, et Questeurit Oaklandi tuua. 328 00:23:51,598 --> 00:23:56,603 Vau. Sa lähed loo nimel hämmastavalt kaugele. Muljet avaldav. 329 00:23:56,603 --> 00:23:59,898 Finney rääkis sulle, et Rochelle tahab kõrgemale tõusta. 330 00:23:59,898 --> 00:24:03,819 Kui Finney muutus ohtlikuks, lasid sa Rochelle'il ta kõrvaldada. 331 00:24:03,819 --> 00:24:05,487 Miks ma naistega kaubitseksin? 332 00:24:05,487 --> 00:24:10,450 Ju mingil väärastunud moel tegid sa seda armastusest. 333 00:24:10,450 --> 00:24:14,705 Lee üritas Questeurit päästa. Sa tahtsid aidata, aga olid välja jäetud. 334 00:24:16,039 --> 00:24:18,792 Siis meenusid sulle Finney edukad peod. 335 00:24:19,418 --> 00:24:24,256 Seega sa teadsid juba, et mõned mehed teeksid suuri teeneid 336 00:24:24,256 --> 00:24:27,176 alaealiste tüdrukutega seksimise eest. 337 00:24:27,676 --> 00:24:30,929 Neilt sai rahastust, ehituslube, ligipääsu. 338 00:24:30,929 --> 00:24:32,723 Sa aitasid Questeuril õnnestuda. 339 00:24:33,307 --> 00:24:36,894 Sina lõid ühesuunalise sõnumite saatmise. Sina juhtisid võrku. 340 00:24:36,894 --> 00:24:40,189 Pea hoogu. Sa oled saatejuht, mitte politseinik. 341 00:24:40,189 --> 00:24:42,107 - Eksid süüdlasega. - Täpselt. 342 00:24:42,107 --> 00:24:45,736 Sybil poleks saanud seda funktsiooni luua. 343 00:24:45,736 --> 00:24:49,907 Tõesti? Ta ju oli kunagi osav programmeerija? 344 00:24:49,907 --> 00:24:51,825 Nojah, see oli väga ammu. 345 00:24:51,825 --> 00:24:54,578 Aga ta on mitu aastat heategevusfondi juhtinud. 346 00:24:54,578 --> 00:24:55,996 Ma teen sellest enamat. 347 00:24:55,996 --> 00:24:58,457 Sinuga oli ta sunnitud toetaja rolli võtma. 348 00:24:58,457 --> 00:25:01,960 Seksikaubandusvõrk on täielikult tema kontrolli all. 349 00:25:01,960 --> 00:25:04,713 Absurdne. See seaks ohtu kõik, mille ma ehitasin. 350 00:25:04,713 --> 00:25:06,423 Kõik, mille sina ehitasid? 351 00:25:09,426 --> 00:25:10,677 Kui vajasime investoreid, 352 00:25:10,677 --> 00:25:15,807 saatsid sina riskikapitalistele kirju ja siis mossitasid. 353 00:25:15,807 --> 00:25:19,353 Ma ei kavatsenud kaotada firmat, mille aitasin luua, 354 00:25:19,853 --> 00:25:22,314 seega leidsin viisi, kuidas seda rahastada, 355 00:25:23,190 --> 00:25:24,525 seda laiendada, 356 00:25:26,193 --> 00:25:27,653 seda kontrollida. 357 00:25:27,653 --> 00:25:29,530 Nii? Seadusi rikkudes? 358 00:25:29,530 --> 00:25:33,200 Kus oli säärane hukkamõist siis, kui Finney sama tegi? 359 00:25:34,159 --> 00:25:38,664 Ma tegin sinust rikkuri, ühe tehnoloogiamaailma lugupeetuima mehe. 360 00:25:38,664 --> 00:25:39,915 Aga tüdrukud? 361 00:25:41,750 --> 00:25:42,918 Mis neist? 362 00:25:42,918 --> 00:25:45,295 Mehed polnud su mängu ainsad etturid. 363 00:25:45,796 --> 00:25:47,172 Lapsed olid ka, Sybil. 364 00:25:47,172 --> 00:25:51,218 Ja enne sind neid isegi ei otsitud. 365 00:25:51,969 --> 00:25:55,681 Kes usuks, et naine seksikaubandusvõrku juhtis? 366 00:25:55,681 --> 00:25:56,849 Sul pole midagi. 367 00:26:01,311 --> 00:26:05,566 Ma tegin sinust rikkuri, ühe tehnoloogiamaailma lugupeetuima mehe. 368 00:26:05,566 --> 00:26:07,067 Aga tüdrukud? 369 00:26:07,067 --> 00:26:08,610 - Mis see on? - Mis neist? 370 00:26:08,610 --> 00:26:13,198 Sybil Hackman, olete vahistatud organiseeritud kuritegevuse 371 00:26:13,198 --> 00:26:15,075 ja mõrva vandenõu eest. 372 00:26:15,075 --> 00:26:17,619 Andke mobiil siia. Pange käed selja taha. 373 00:26:23,083 --> 00:26:24,084 Läki. 374 00:26:58,285 --> 00:27:00,829 Jah. Olgu. Tänan, sir. 375 00:27:03,957 --> 00:27:05,751 Rääkisin just prokuröriga. 376 00:27:05,751 --> 00:27:09,630 Saime kinnituse, et Sybil saatis need Questeuri salasõnumid. 377 00:27:09,630 --> 00:27:13,509 Teda ootab ees 20 või rohkem aastat inimkaubanduse ja mõrva tellimise eest. 378 00:27:13,509 --> 00:27:16,512 Kas suutsite sõnumite abil Ochoa Sybiliga siduda? 379 00:27:16,512 --> 00:27:17,596 Ei. 380 00:27:18,096 --> 00:27:20,933 Ochoa saab tõenäoliselt vaid aastase vangistuse 381 00:27:20,933 --> 00:27:24,686 šantaaživideote hoidmise eest, ja võib päevast tööd edasi teha. 382 00:27:24,686 --> 00:27:26,104 - Aga... - Hei. 383 00:27:28,065 --> 00:27:30,734 Trini mäletab, et nägi Bill Ochoat kohtumaja juures. 384 00:27:30,734 --> 00:27:32,444 - Nägi teda? - Meil on tunnistaja? 385 00:27:32,444 --> 00:27:35,072 Pidage hoogu. Trini ei näinud Ochoa nägu. 386 00:27:35,072 --> 00:27:39,326 Tüüp ragistavat oma kaela. Trini nägi seda peomajas. 387 00:27:40,536 --> 00:27:42,287 Ta teab, et Ochoa on tulistaja! 388 00:27:42,287 --> 00:27:44,373 Markus, sa tead, et sellest ei piisa. 389 00:27:44,373 --> 00:27:49,294 Ma vajan tütre jaoks õiglust. Kas Sybil ei kinnitaks, et Ochoa Trinit vägistas? 390 00:27:49,878 --> 00:27:53,257 Me üritasime, aga Sybil ei räägi. 391 00:27:56,426 --> 00:28:01,181 Trini väärib paremat. Eva ka. 392 00:28:13,485 --> 00:28:17,281 Seega Y välja arvutamiseks tuleb... 393 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Mõlemale poole -8 lisada. 394 00:28:20,158 --> 00:28:21,535 Just nii. 395 00:28:21,535 --> 00:28:23,453 - Sa oskad küll. - Hei, te kaks. 396 00:28:24,454 --> 00:28:27,040 - Kas Cydie tuli juba? - Ei. Tal pole aimugi. 397 00:28:29,459 --> 00:28:33,255 Niisiis, kuidas sul kogu Alexanderi värgiga läheb? 398 00:28:36,175 --> 00:28:39,803 Osa minust loodab, et Markus tema aadressi ei leia. Ja teine osa... 399 00:28:40,512 --> 00:28:43,140 - Ta saabus. - Proua Cydie. 400 00:28:45,851 --> 00:28:47,186 Mis toimub? 401 00:28:47,978 --> 00:28:51,773 - Ei ole nii! Paps! - Sinu uus mootorratas. 402 00:28:51,773 --> 00:28:55,027 Capstones õnnistas seda. Käi minuga patrullimas. 403 00:28:55,027 --> 00:28:56,653 Võrratu, paps! 404 00:28:56,653 --> 00:28:58,488 Issand. 405 00:28:58,488 --> 00:29:01,033 - Hüppa aga peale. - Jah! 406 00:29:03,202 --> 00:29:04,203 Kurat. 407 00:29:06,663 --> 00:29:09,833 Issand. Ma tunnen end esimest korda endana. 408 00:29:12,920 --> 00:29:15,297 Oo jaa! Tuurita raisaga! 409 00:29:15,964 --> 00:29:18,634 Iga päev, päev läbi, libud! 410 00:29:27,518 --> 00:29:28,560 Alati ei võida, Pop. 411 00:29:29,811 --> 00:29:30,812 Ma tean. 412 00:29:34,107 --> 00:29:36,693 Mul on lihtsalt Markusest ja tema perest kahju. 413 00:29:37,402 --> 00:29:39,988 Nad võivad iga kell Ochoat kohata. 414 00:29:39,988 --> 00:29:42,699 Arvad, et Ochoa ja naine valetasid kodusoleku kohta... 415 00:29:43,951 --> 00:29:45,786 ja et Ochoa oligi tulistaja? 416 00:29:46,745 --> 00:29:48,413 Eriti seetõttu, mida Trini nägi. 417 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 Markus tunneb vist end nii abituna. 418 00:29:54,545 --> 00:29:56,296 Mehena tean seda tunnet. 419 00:29:58,590 --> 00:30:01,635 Muserdavaid asju juhtub siis, kui sa lähedasi kaitsta ei suuda. 420 00:30:03,846 --> 00:30:06,223 Ma ei süüdista sind üldse selles. 421 00:30:06,807 --> 00:30:10,143 Hinge kurnab see, kui ise ennast süüdistad. 422 00:30:10,686 --> 00:30:14,356 See Markust painabki. Ta ei saa enam iial hästi magada. 423 00:30:15,148 --> 00:30:16,567 Arvad, et ta hakkab jooma? 424 00:30:16,567 --> 00:30:18,986 Ma lihtsalt muretsen. Ta on mulle poja eest. 425 00:30:22,072 --> 00:30:25,492 Sina peaksid üritama pidu nautida. 426 00:30:33,876 --> 00:30:35,169 Lil? 427 00:30:36,086 --> 00:30:37,421 Hoia papsil silma peal. 428 00:30:37,421 --> 00:30:39,631 Jah, alati hoian. 429 00:31:11,747 --> 00:31:17,044 Ma pean ausalt ütlema, et mul on praegu raske. 430 00:31:20,255 --> 00:31:22,466 - Ma tean, kallis. Mul on ka. - Ei. 431 00:31:23,509 --> 00:31:24,510 Ma tõesti... 432 00:31:26,929 --> 00:31:28,639 Ma ei tule kõigega hästi toime. 433 00:31:30,516 --> 00:31:34,978 Seetõttu hakkasingi jooma. Seetõttu sai minust äärepealt jälitaja. 434 00:31:36,230 --> 00:31:38,398 Seetõttu ei leidnud ma Triniga sidet. 435 00:31:38,398 --> 00:31:39,691 Kõik saab korda. 436 00:31:44,863 --> 00:31:46,323 Ma pole selles kindel. 437 00:31:51,245 --> 00:31:55,791 Kuule, paar nädala tagasi olin ma Poppyga ja... 438 00:31:57,751 --> 00:31:59,169 - Issand. - Mis viga? 439 00:32:00,170 --> 00:32:01,421 Mis viga? 440 00:32:03,048 --> 00:32:04,174 Looteveed puhkesid. 441 00:32:04,716 --> 00:32:07,010 - Loote... Jah. - Mida? Olgu. 442 00:32:07,010 --> 00:32:08,387 - Tule. - Aeg on käes. 443 00:32:08,387 --> 00:32:09,721 Olgu, aeg on käes. 444 00:32:09,721 --> 00:32:11,849 LASTEHAIGLA 445 00:32:14,893 --> 00:32:16,144 Issake. 446 00:32:19,231 --> 00:32:21,191 Kas tohin lapsukest hoida? 447 00:32:21,191 --> 00:32:23,110 - Ma võtan ta nüüd. - Sedasi. 448 00:32:24,820 --> 00:32:26,446 Sedasi. 449 00:32:26,446 --> 00:32:27,614 Vaata vaid. 450 00:32:28,532 --> 00:32:30,576 - On alles lapsuke. - Jah. 451 00:32:30,576 --> 00:32:32,744 - Nii väike. - Vau, nii kaunis tüdruk. 452 00:32:34,329 --> 00:32:38,333 Hei. Hei, Skye. 453 00:32:38,333 --> 00:32:43,797 Tea, et minust saab parim suur õde. 454 00:32:48,385 --> 00:32:49,970 Mis viga, kullake? 455 00:32:53,015 --> 00:32:55,100 Tahan vist taastumisprogrammi minna. 456 00:32:55,100 --> 00:32:57,603 Wyomingisse? Oled kindel? 457 00:32:59,062 --> 00:33:02,441 Ma pean enda kallal vaeva nägema, kui tahan hea õde olla. 458 00:33:03,859 --> 00:33:07,404 - Aga te pole minus pettunud? - Ei. 459 00:33:07,404 --> 00:33:09,615 Te ei pea mind nõrgaks, sest ma ei tunnista? 460 00:33:10,741 --> 00:33:14,119 Sinu jõud on ellujäämises, mitte tunnistamises. 461 00:33:15,579 --> 00:33:17,122 - Selge? - Just nii. 462 00:33:17,122 --> 00:33:22,169 Pigem olen ma endas pettunud, sest vedasin sind ja su ema alt. 463 00:33:22,669 --> 00:33:25,380 Eesmärk pole täiuslikkus, kullake. Iial polnud. 464 00:33:25,964 --> 00:33:29,468 Ole parim sina, kes olla saad, mida see ka ei tähendaks. 465 00:33:30,344 --> 00:33:31,762 Ma ütlen sulle, 466 00:33:31,762 --> 00:33:34,056 - et sel väiksel tüdrukul siin... - Jah. 467 00:33:34,056 --> 00:33:37,226 - ...on sinusuguse õega väga vedanud. - On alles varbad! 468 00:33:40,771 --> 00:33:41,980 Ta on sinu nägu. 469 00:33:41,980 --> 00:33:44,149 - Ta on nii väikene. - See väike nina... 470 00:33:45,651 --> 00:33:47,903 - Ma armastan teid. - Armastame sind. 471 00:33:47,903 --> 00:33:49,530 - Absoluutselt. - Jah. 472 00:33:49,530 --> 00:33:50,614 Armastame sind ka. 473 00:33:52,324 --> 00:33:54,117 Kui prl Pierre oleks siin, 474 00:33:54,117 --> 00:33:57,579 loodaks ta, et igaüks teist õpilastest hoolitseb selle aia eest. 475 00:33:58,163 --> 00:33:59,331 Seda tehes 476 00:33:59,831 --> 00:34:03,168 tunnustaksite omaenda arengut ja õitsele puhkemist. 477 00:34:04,253 --> 00:34:07,881 Seega täna on mul au avada see kaunis aed, 478 00:34:07,881 --> 00:34:13,428 mille sponsor on Boisterous Media, mälestamaks kaotatud elusid. 479 00:34:14,847 --> 00:34:17,516 TERE TULEMAST EVA AEDA 480 00:34:24,313 --> 00:34:25,858 Dreale oleks siin meeldinud. 481 00:34:30,237 --> 00:34:32,114 Me istutame kõikjale neid. 482 00:34:33,364 --> 00:34:34,616 Rosa Andreasid. 483 00:34:35,492 --> 00:34:36,534 Imeilus. 484 00:34:39,246 --> 00:34:43,375 Aitäh sulle, Poppy. Kõige eest. 485 00:34:54,303 --> 00:34:55,762 - Hei. - Hei. 486 00:35:00,350 --> 00:35:04,646 Noorema mehena ei arvanud ma iial, et lastega töötan. 487 00:35:05,147 --> 00:35:07,399 Nad paistavad sulle hästi reageerivat. 488 00:35:07,399 --> 00:35:10,360 Noh, ma olen üsna lahe. 489 00:35:10,986 --> 00:35:13,197 - Ära sa märgi. - Märgin. 490 00:35:16,533 --> 00:35:22,080 - Kuidas Trinil läheb? - Ta vist ikka pelgab veidi rahvamasse. 491 00:35:22,080 --> 00:35:26,919 Arusaadav. Persevest Ochoa käib ringi, nagu midagi ei juhtunud. 492 00:35:31,381 --> 00:35:32,549 Tema tappis Eva, eks? 493 00:35:33,675 --> 00:35:36,386 Jah. Aga me ei saa seda tõestada. 494 00:35:37,596 --> 00:35:38,847 Nii frustreeriv. 495 00:35:40,015 --> 00:35:43,852 Ma üritan ikka Eva nimel õiglust jalule seada. Luban seda. 496 00:35:44,895 --> 00:35:46,313 Sunnin sind lubadust täitma. 497 00:35:46,897 --> 00:35:48,357 - Tee seda. - Jah. 498 00:35:52,361 --> 00:35:54,112 See on nii ilus. 499 00:35:56,532 --> 00:35:57,533 On jah. 500 00:36:05,624 --> 00:36:09,044 Taastumise protsess on suur ettevõtmine. 501 00:36:09,044 --> 00:36:10,337 RAAMATUPIDAMINE ALGAJATELE 502 00:36:10,337 --> 00:36:15,843 Need, kes on haavata saanud, vajavad paranemiseks aega. 503 00:36:17,261 --> 00:36:18,804 Need, kes on kaotanud, 504 00:36:20,180 --> 00:36:23,767 peavad leina teekonna läbima. 505 00:36:23,767 --> 00:36:28,772 Oakland kaotas selle juurdluse käigus kalli tütre, 506 00:36:29,731 --> 00:36:35,487 Oak Creeki keskkooli direktrissi, dünaamilise naise nimega Eva Pierre. 507 00:36:38,365 --> 00:36:40,909 Ma intervjueerisin teda hiljuti 508 00:36:40,909 --> 00:36:43,620 ning ta rääkis mulle 509 00:36:44,580 --> 00:36:48,250 enda kogemustest seksikaubanduse ohvrina. 510 00:36:50,085 --> 00:36:54,590 Lähipäevil kuulete Eva lugu. 511 00:36:56,216 --> 00:37:00,971 Seda rääkides valgustab ta meie kogukonna süngeimaid nurki. 512 00:37:05,350 --> 00:37:06,435 - Aga... - Üksteist. 513 00:37:06,435 --> 00:37:09,479 ...Eva lugu pole traumast. 514 00:37:11,148 --> 00:37:12,524 See on taastumisest. 515 00:37:14,401 --> 00:37:17,613 Vahel on meil vaja tõega silmitsi seista, 516 00:37:18,155 --> 00:37:22,117 et näha, kes me oleme ja kes olla saame. 517 00:37:24,620 --> 00:37:28,165 Mõnedele puhul on enda tõdedega silmitsi seismise tulemus 518 00:37:28,165 --> 00:37:31,960 teiste jaoks õigluse jalule seadmine. 519 00:37:32,794 --> 00:37:35,547 Sybil Hackman, Questeuri kaasasutaja, 520 00:37:35,547 --> 00:37:39,718 ehitas impeeriumi, mis tugines šantaažil, 521 00:37:39,718 --> 00:37:42,262 sundimisel ja ekspluateerimisel. 522 00:37:42,846 --> 00:37:46,892 Ta võib ülejäänud elu vanglas veeta, 523 00:37:48,018 --> 00:37:51,939 sest keegi ei tohiks saada kasu 524 00:37:52,439 --> 00:37:54,274 laste ekspluateerimisest. 525 00:37:56,026 --> 00:37:58,987 Noorte tüdrukutega kaubitsedes kaotas Sybil silmist 526 00:37:58,987 --> 00:38:02,449 mitte ainult õigluse, vaid oma inimlikkuse. 527 00:38:05,911 --> 00:38:08,580 OAKLANDI POLITSEI 528 00:38:09,164 --> 00:38:10,749 Aga reaalsus on see, 529 00:38:11,834 --> 00:38:17,172 et õiglus mõnede jaoks ei tähenda õiglust kõigi jaoks. 530 00:38:18,841 --> 00:38:21,593 Arvad, et saad lihtsalt tavalise elu juurde naasta? 531 00:38:22,594 --> 00:38:25,055 - Kes sina oled? - Peaksin su maha laskma, raisk. 532 00:38:26,431 --> 00:38:28,183 Lahku siit linnast jäädavalt. 533 00:38:29,977 --> 00:38:32,646 - Ma ei tea, mida sa arvad... - Sa tead, mida tegid! 534 00:38:33,856 --> 00:38:35,148 Kurat. 535 00:39:03,677 --> 00:39:06,763 - Sa ei pidanuks mulle järgnema. - Aga tegin seda. 536 00:39:09,266 --> 00:39:15,105 Ma võitlen edasi, et inimkaubandust Oaklandis välja juurida. 537 00:39:15,105 --> 00:39:16,190 Läki. 538 00:39:16,690 --> 00:39:19,943 Nii Oaklandi laste kui ka enda jaoks. 539 00:39:21,278 --> 00:39:22,571 Kas liitute minuga? 540 00:39:24,615 --> 00:39:27,034 Mu nimi on Poppy Scoville 541 00:39:28,202 --> 00:39:31,788 ja ma soovin, et järele mõtleksite. 542 00:40:39,982 --> 00:40:41,984 Tõlkinud Silver Pärnpuu 543 00:40:48,073 --> 00:40:51,076 KUI VAJATE ENDA VÕI MÕNE TUTTAVAGA ABI, KÜLASTAGE LEHTE APPLE.COM/HERETOHELP