1
00:00:52,678 --> 00:00:53,929
Mrzí ma to.
2
00:01:15,742 --> 00:01:17,077
Ako sa to stalo?
3
00:01:17,077 --> 00:01:21,456
Polícia prezerá
kamerové záznamy z oblasti.
4
00:01:21,456 --> 00:01:25,002
Musíte nájsť toho, čo to spravil. Prosím.
5
00:01:25,878 --> 00:01:27,546
Myslíš, že strieľala Rochelle?
6
00:01:28,422 --> 00:01:30,090
Nič nevylučujem.
7
00:01:30,591 --> 00:01:33,969
Mám hliadky v civile
pred Treyovým starým domov
8
00:01:33,969 --> 00:01:36,096
a nahrávacím štúdiom. Všade je ticho.
9
00:01:36,096 --> 00:01:40,684
Dohliadame aj na rajón, ale zatiaľ nič.
10
00:01:40,684 --> 00:01:44,104
Ak by sa Rochelle priznala
k vražde Finneyho,
11
00:01:44,104 --> 00:01:46,773
tak by prezradila, kto jej to prikázal.
12
00:01:46,773 --> 00:01:50,152
Tá osoba môže byť aj za týmto.
13
00:01:52,237 --> 00:01:55,324
Ale čo ak Eva nebola cieľ?
14
00:01:58,493 --> 00:01:59,578
Trini.
15
00:02:01,997 --> 00:02:05,375
Mala svedčiť proti Ochoovi.
16
00:02:05,375 --> 00:02:06,710
Možno strelec netrafil.
17
00:02:07,628 --> 00:02:09,630
Alebo Eva ochraňovala Trini.
18
00:02:10,506 --> 00:02:14,968
- Takže sa to stalo kvôli mne?
- Nie. Nie je to tvoja vina, zlato.
19
00:03:55,694 --> 00:03:58,864
- Videla si Rochelle?
- Už dlhšie tu nebola.
20
00:04:09,625 --> 00:04:11,668
- Ahoj.
- Ahoj.
21
00:04:12,794 --> 00:04:13,795
Niečo nové?
22
00:04:14,296 --> 00:04:16,507
Nie, Rochelle sa tu neukázala.
23
00:04:17,216 --> 00:04:19,801
Čo je divné,
lebo nikdy nepremárnila šancu zarobiť.
24
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
To je veľká vec.
25
00:04:21,553 --> 00:04:24,932
Niečo sa deje. Musí sa niekde zašívať.
26
00:04:26,266 --> 00:04:29,186
To robil aj Trey, keď po ňom šli poliši.
27
00:04:30,062 --> 00:04:33,315
- Správala sa Rochelle čudne?
- Ani nie.
28
00:04:33,899 --> 00:04:36,360
Len viac hovorila o tom,
ako musíme pridať.
29
00:04:36,944 --> 00:04:38,946
- Ako pridať?
- Naberať dievčatá.
30
00:04:41,031 --> 00:04:42,616
Nechcela som to robiť.
31
00:04:48,956 --> 00:04:50,374
Ďakujem, Devon.
32
00:04:52,835 --> 00:04:54,336
Ozvem sa.
33
00:04:58,674 --> 00:04:59,800
Ako sa držíš?
34
00:05:00,384 --> 00:05:04,972
- Nuž, nepil som.
- Dobre.
35
00:05:04,972 --> 00:05:07,057
Ale poviem Zarine,
čo sa medzi nami stalo.
36
00:05:07,057 --> 00:05:08,141
To je zlý nápad.
37
00:05:08,141 --> 00:05:09,309
- Počúvaj.
- Je tehotná.
38
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
- Bude zmätená...
- Viem, že nesúhlasíš.
39
00:05:11,228 --> 00:05:13,522
- ...a neistá.
- Ale musím k nej byť úprimný.
40
00:05:14,022 --> 00:05:15,482
Prerušil som vás pri niečom?
41
00:05:16,233 --> 00:05:17,526
- Nie.
- Vôbec nie.
42
00:05:19,152 --> 00:05:20,153
Niečo nové?
43
00:05:20,153 --> 00:05:24,366
Nuž, podľa balistiky
bola vražedná zbraň zrejme kalibru 5,7.
44
00:05:24,366 --> 00:05:26,034
Nevieme iste, kým ju nenájdeme.
45
00:05:26,034 --> 00:05:28,579
Stále je možné, že strieľala Rochelle.
46
00:05:28,579 --> 00:05:29,746
A čo Ochoa?
47
00:05:29,746 --> 00:05:33,000
S istotu viem, že má poľovnícky preukaz.
48
00:05:33,000 --> 00:05:35,085
A členstvo v streleckom klube.
49
00:05:35,085 --> 00:05:37,129
Poručík ho predvolá a vypočuje.
50
00:05:37,129 --> 00:05:42,593
Dobre. Než nájdeme Rochelle,
zamerajme sa na Hackmana.
51
00:05:43,177 --> 00:05:45,345
Vieme o jednosmerných správach, takže...
52
00:05:47,014 --> 00:05:49,808
Áno. A vieme,
že Ochoa má bezpečnostnú firmu,
53
00:05:50,225 --> 00:05:51,977
ktorá dodáva videá na vydieranie.
54
00:05:51,977 --> 00:05:55,314
Aký by mal Hackman motív
vydierať týchto mužov?
55
00:05:55,314 --> 00:05:58,400
Pozrite na nich. Sú to úspešní developeri.
56
00:05:58,400 --> 00:06:00,652
Silní hráči v Bay Area.
57
00:06:01,278 --> 00:06:04,907
Možno si Hackman chcel od nich
zaistiť službičky pre Questeur.
58
00:06:04,907 --> 00:06:06,867
Takže Hackman dostane službičky
59
00:06:06,867 --> 00:06:10,120
a klienti si môžu prežiť
svoje nedovolené fantázie
60
00:06:10,120 --> 00:06:11,830
v bezpečnom prostredí.
61
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Presne tak.
62
00:06:18,462 --> 00:06:23,133
Ale Hackman
a Finney sa poznajú už z vysokej.
63
00:06:23,133 --> 00:06:24,718
Boli priatelia.
64
00:06:25,385 --> 00:06:30,474
Ak je to Hackman,
tak prečo by vydieral Finneyho teraz?
65
00:06:34,394 --> 00:06:38,440
Lee považoval Andrewa
za nóbl chalana s veľkou budúcnosťou.
66
00:06:39,233 --> 00:06:42,653
Isteže to bolo,
než zistil o jeho kriminálnej činnosti.
67
00:06:42,653 --> 00:06:47,783
Vedeli ste, že Finney na Stanforde
organizoval párty s neplnoletými?
68
00:06:47,783 --> 00:06:51,411
Počula som klebety.
Ale nikdy som im neverila.
69
00:06:51,411 --> 00:06:53,455
Finney bol najlepší v triede
70
00:06:53,455 --> 00:06:57,125
a vždy bol najšarmantnejší muž
v miestnosti.
71
00:06:57,125 --> 00:06:59,711
Chodil váš manžel na Finneyho párty?
72
00:07:01,213 --> 00:07:02,256
Občas.
73
00:07:02,256 --> 00:07:06,718
Pozrite.
Myslím si, že Lee vydieral Finneyho.
74
00:07:06,718 --> 00:07:09,388
Vydieral? Boli priatelia.
75
00:07:09,388 --> 00:07:12,266
Možno Lee potreboval na Finneyho páku,
76
00:07:12,266 --> 00:07:16,061
aby využil svoj vplyv na mestskú radu
a pomohol Questeuru.
77
00:07:16,061 --> 00:07:18,689
Finney zmenil svoj hlas
za umiestnenie kampusu,
78
00:07:18,689 --> 00:07:22,568
ale to neznamená,
že ho Lee vydieral, aby to spravil.
79
00:07:23,151 --> 00:07:26,738
Moja teória je,
že bol hlavou kupliarskej skupiny.
80
00:07:27,906 --> 00:07:32,828
Táto firma je jeho celoživotná práca.
Prečo by ju ohrozil?
81
00:07:33,412 --> 00:07:34,913
Pochopila som,
82
00:07:34,913 --> 00:07:40,335
že občas ľudia, ktorých ľúbite,
robia veci, ktoré nečakáte.
83
00:07:41,879 --> 00:07:47,551
Čí nápad bol, aby ste sa zaoberali
hlavne filantropickou stránkou obchodu?
84
00:07:49,595 --> 00:07:50,596
Jeho.
85
00:07:51,430 --> 00:07:53,098
A jemu prenechali firmu?
86
00:07:53,098 --> 00:07:55,434
Viem, kam mierite, a mýlite sa.
87
00:07:56,143 --> 00:08:01,190
To, že Lee riadi biznis, neznamená,
že nevidím do jeho fungovania.
88
00:08:01,190 --> 00:08:02,566
Tak mi pomôžte.
89
00:08:02,566 --> 00:08:05,861
Dajte mi prístup k účtom Questeuru,
90
00:08:05,861 --> 00:08:07,446
daniam, údajom o zamestnan...
91
00:08:07,446 --> 00:08:11,783
Žiadate odo mňa záznamy,
aby ste ich použili proti môjmu manželovi.
92
00:08:14,453 --> 00:08:16,705
S ktorým som 30 rokov.
93
00:08:17,539 --> 00:08:19,291
Ak nemáte čo skrývať,
94
00:08:20,000 --> 00:08:22,252
tak by nemal byť problém, ak nám pomôžete.
95
00:08:33,597 --> 00:08:36,265
Ahoj. Tvoj obľúbený.
96
00:08:36,850 --> 00:08:38,894
Jahodová zmrzlina pol na pol.
97
00:08:42,272 --> 00:08:43,273
Mami, vi...
98
00:08:44,191 --> 00:08:45,859
Videla som správy.
99
00:08:47,611 --> 00:08:53,075
A vraveli,
že súčasťou skupiny bol aj policajt.
100
00:08:53,075 --> 00:08:55,494
A odmietol proti nim vypovedať.
101
00:08:56,411 --> 00:08:57,412
To je pravda.
102
00:08:57,996 --> 00:08:59,873
To znamená, že sa ich bojí.
103
00:08:59,873 --> 00:09:00,958
Ako sa cítiš?
104
00:09:05,128 --> 00:09:06,129
Ja...
105
00:09:09,007 --> 00:09:11,510
Nechcem to spraviť. Nechcem svedčiť.
106
00:09:11,510 --> 00:09:13,262
Dobre.
107
00:09:13,262 --> 00:09:17,724
Ak nebudeš svedčiť, znamená to,
že Ochoa zostane na slobode.
108
00:09:21,019 --> 00:09:22,271
Viem, ale...
109
00:09:23,313 --> 00:09:25,858
Rozmýšľala som o tom a...
110
00:09:26,608 --> 00:09:31,530
A identifikovala som ho
na polícii po párty.
111
00:09:32,489 --> 00:09:34,533
Zatkli ho a potom pustili na kauciu.
112
00:09:34,533 --> 00:09:36,702
Všetkých. A...
113
00:09:36,702 --> 00:09:38,996
A potom zistili, že som mala v tele drogy.
114
00:09:38,996 --> 00:09:42,833
Jeho právnici povedali,
že moja identifikácia neplatí.
115
00:09:43,417 --> 00:09:46,837
Sudca v procese
aj tak vezme tvoju identifikáciu do úvahy.
116
00:09:46,837 --> 00:09:49,339
Ale Melanie mi povedala, že...
117
00:09:49,339 --> 00:09:53,260
polícia našla video, kde je s klientom.
118
00:09:53,260 --> 00:09:57,181
Čo znamená, že ho uznajú vinným. Áno?
119
00:09:58,223 --> 00:09:59,433
Áno.
120
00:09:59,433 --> 00:10:02,311
Ale nepovedali nám o videu, kde som ja s...
121
00:10:03,729 --> 00:10:05,731
To znamená, že žiadne nie je.
122
00:10:05,731 --> 00:10:07,608
Neviem. Len mám pocit...
123
00:10:07,608 --> 00:10:11,778
Bojím sa urobiť to,
čo ho možno aj tak nedostane za mreže.
124
00:10:11,778 --> 00:10:13,572
Nepôjde na predbežné vypočúvanie.
125
00:10:13,572 --> 00:10:14,781
- Je to nebezpečné.
- Zarina.
126
00:10:14,781 --> 00:10:16,533
Bude iný spôsob, ako ho dostať.
127
00:10:17,492 --> 00:10:18,493
Musí byť.
128
00:10:21,955 --> 00:10:22,956
Dobre.
129
00:10:23,498 --> 00:10:27,544
Chcem urobiť, čo som sľúbila riaditeľke.
130
00:10:30,631 --> 00:10:32,549
Ale pokúsili sa ma zabiť.
131
00:10:32,549 --> 00:10:35,636
- Dobre. Áno. Dobre.
- Nemôžem.
132
00:10:36,386 --> 00:10:37,679
Dobre, zlato.
133
00:10:53,612 --> 00:10:54,780
Ezra.
134
00:10:54,780 --> 00:10:55,948
Viem, že je neskoro.
135
00:10:56,532 --> 00:10:58,534
Práve som sa dozvedal o Eve Pierrovovej.
136
00:10:58,534 --> 00:11:01,495
- Veľká tragédia.
- To áno.
137
00:11:01,495 --> 00:11:04,206
Viete, pred pár dňami sa mi ozvala.
138
00:11:04,748 --> 00:11:07,459
Prosila ma,
aby som proti vám právne nezasiahol.
139
00:11:09,002 --> 00:11:10,003
Naozaj?
140
00:11:11,129 --> 00:11:14,466
Povedala, že neuverejnením rozhovoru
ste ju chránili,
141
00:11:14,466 --> 00:11:16,426
aby ju verejnosť nesúdila.
142
00:11:17,719 --> 00:11:20,889
- Myslela som, že robím správnu vec.
- Počúvajte.
143
00:11:20,889 --> 00:11:24,935
Boisterous je stále váš partner.
144
00:11:26,019 --> 00:11:28,188
Nemal som konať unáhlene.
145
00:11:28,188 --> 00:11:29,273
Nuž, ďakujem.
146
00:11:30,065 --> 00:11:33,026
Naozaj verila vo svoje poslanie.
Dobrú noc.
147
00:11:38,949 --> 00:11:40,492
Tu detektív Billy Aames.
148
00:11:40,492 --> 00:11:44,580
Som na ceste s postrelenou obeťou,
príchod približne o štyri minúty.
149
00:11:44,580 --> 00:11:48,750
- Spomínaš, keď sme sa prvý raz stretli?
- Nehovor.
150
00:11:48,750 --> 00:11:49,960
Pomyslela som si:
151
00:11:51,253 --> 00:11:53,130
„Mrcha je hlučnejšia ako ja.“
152
00:11:53,130 --> 00:11:54,923
„Ako to bude fungovať?“
153
00:11:55,632 --> 00:11:57,384
Nuž, našli sme spôsob.
154
00:11:57,384 --> 00:12:00,095
Pred tebou nikto
o tých dievčatách nehovoril.
155
00:12:00,095 --> 00:12:01,680
Dokázali sme to spolu.
156
00:12:05,267 --> 00:12:06,518
Môžem ti niečo povedať?
157
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
Nehovor.
158
00:12:09,479 --> 00:12:10,564
Ako kamarátke?
159
00:12:12,733 --> 00:12:14,109
Išla som na Finneyho pohreb.
160
00:12:17,988 --> 00:12:19,615
Nie z úcty, ani nič také.
161
00:12:20,699 --> 00:12:24,953
- Aby si to uzavrela. Chápem.
- Vedela som, že to pochopíš.
162
00:12:27,664 --> 00:12:28,874
Vedela som, že áno.
163
00:12:40,969 --> 00:12:42,679
KVARTÁLNY FINANČNÝ VÝKAZ
164
00:12:42,679 --> 00:12:46,975
Teraz aspoň hľadám dôkazy
o skutočnom zločine.
165
00:12:47,726 --> 00:12:51,897
Aj keď Emily Millsovú neuniesli,
to, čo spravila, bol zločin.
166
00:12:52,606 --> 00:12:54,024
Aký dostala trest?
167
00:12:54,024 --> 00:12:55,567
Verejnoprospešné práce.
168
00:12:56,527 --> 00:12:57,945
To je ale systém.
169
00:12:57,945 --> 00:12:59,404
Mám ďalšie dobré správy.
170
00:12:59,404 --> 00:13:00,697
Predviedli sme Ochou
171
00:13:00,697 --> 00:13:03,242
a prisahá, že bol doma s manželkou.
172
00:13:03,242 --> 00:13:06,286
- Ich verzie sedia.
- Samozrejme, že áno.
173
00:13:06,870 --> 00:13:10,999
Objednával si zo svojho mobilu
domov čínu.
174
00:13:11,583 --> 00:13:13,085
A nemáme vraždenú zbraň.
175
00:13:13,085 --> 00:13:16,463
Zbraň zo streleckého klubu to nebola.
176
00:13:16,463 --> 00:13:19,675
Hľadal som odtlačky prstov v systéme. Nič.
177
00:13:19,675 --> 00:13:22,386
Obaja vieme,
že hocikto môže mať zbraň nelegálne.
178
00:13:22,386 --> 00:13:24,137
Nenájdeš ju v žiadnej databáze.
179
00:13:24,137 --> 00:13:27,182
Ani na kamerách
zo súdu nie je nič použiteľné.
180
00:13:27,808 --> 00:13:29,393
- Dopekla.
- Mrzí ma to.
181
00:13:29,393 --> 00:13:30,477
Hej.
182
00:13:32,396 --> 00:13:33,230
Ďakujem.
183
00:13:33,230 --> 00:13:37,317
Musíme nájsť dvoch vrahov
a rozložiť kupliarsku skupinu.
184
00:13:37,317 --> 00:13:38,735
Uvar ďalšiu kávu, Herbie.
185
00:13:38,735 --> 00:13:39,987
- Idem.
- Ďakujem.
186
00:13:42,072 --> 00:13:43,156
Toto je...
187
00:13:43,740 --> 00:13:46,660
Toto sú prvotné zisky Questeuru.
Červené čísla.
188
00:13:46,660 --> 00:13:49,913
Zdá sa, že firma sa v začiatkoch topila.
189
00:13:51,540 --> 00:13:53,542
To je pre startupy bežné.
190
00:13:54,877 --> 00:13:59,840
Počkať. Sledujte toto. Vidíte?
Žiadni investori.
191
00:13:59,840 --> 00:14:04,136
Potom, o polroka neskôr, veľký obrat.
192
00:14:04,136 --> 00:14:05,304
Pozrite koľkí.
193
00:14:07,181 --> 00:14:11,101
Možno začal Hackman
obchodovať s dievčatami,
194
00:14:11,101 --> 00:14:13,437
aby do Questeuru priviedol investorov.
195
00:14:13,437 --> 00:14:14,521
Možno.
196
00:14:14,521 --> 00:14:16,732
Videá, ktorými vydierali, sú z toho roku.
197
00:14:19,818 --> 00:14:20,819
To je Devon.
198
00:14:21,862 --> 00:14:24,489
- Ahoj.
- Ahoj, Poppy. Rochelle je tu.
199
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
Dobre, rozumiem.
200
00:14:26,658 --> 00:14:28,243
Rochelle je v rajóne.
201
00:14:28,243 --> 00:14:30,579
- Choďte. Jasné. Dobre.
- Zavoláme ti.
202
00:14:30,579 --> 00:14:31,663
Počkaj.
203
00:14:31,663 --> 00:14:33,498
Nepočúvaš. Chcem ti niečo povedať.
204
00:14:33,498 --> 00:14:35,667
- O čom hovoríš?
- O tých dievčatách.
205
00:14:35,667 --> 00:14:36,752
No do...
206
00:14:38,462 --> 00:14:41,131
- Hej!
- Stoj!
207
00:14:41,131 --> 00:14:43,675
- Ani hnúť! Polícia!
- Rochelle!
208
00:14:44,259 --> 00:14:46,136
- Stoj! Polícia!
- Rochelle, stoj!
209
00:14:46,136 --> 00:14:47,638
Hej!
210
00:14:47,638 --> 00:14:49,348
Neutekaj!
211
00:14:49,348 --> 00:14:50,724
Stoj, dopekla!
212
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
Stoj!
213
00:15:00,817 --> 00:15:02,402
- Idem tadiaľto.
- Dobre.
214
00:15:16,083 --> 00:15:18,418
Hej! Rochelle!
215
00:15:18,418 --> 00:15:21,255
Hej! Stoj! Dopekla!
216
00:15:25,384 --> 00:15:26,385
Neutekaj!
217
00:15:28,387 --> 00:15:29,513
Pokoj.
218
00:15:29,513 --> 00:15:31,181
Rochelle. Stoj.
219
00:15:31,181 --> 00:15:33,016
- Polícia! Stojte!
- Je koniec.
220
00:15:34,017 --> 00:15:35,644
Prestaň! Pokoj!
221
00:15:35,644 --> 00:15:36,645
- Koniec.
- Pokoj.
222
00:15:36,645 --> 00:15:38,313
Ruky.
223
00:15:38,939 --> 00:15:42,234
Počul som, že to tu teraz riadiš.
Chceš byť ako Trey?
224
00:15:43,986 --> 00:15:46,029
Treya som ľúbila, ale bol malá rybka.
225
00:15:46,530 --> 00:15:50,117
- Budem oveľa viac ako on.
- Áno? Tak aký máš plán?
226
00:15:50,117 --> 00:15:51,577
Niečo mi sľúbili.
227
00:15:51,577 --> 00:15:53,996
Ktokoľvek ti to sľúbil, skončí.
228
00:15:53,996 --> 00:15:56,957
A ako dopadneš ty? Poďme.
229
00:15:56,957 --> 00:16:00,836
Rochelle Johnsonová, ste zatknutá
za vraždu Andrewa Finneyho.
230
00:16:01,670 --> 00:16:03,797
Máte právo nevypovedať.
231
00:16:09,261 --> 00:16:10,596
- Haló.
- Poppy.
232
00:16:10,596 --> 00:16:12,014
- Áno?
- Tu Sybil.
233
00:16:12,014 --> 00:16:13,098
Čo sa deje?
234
00:16:13,098 --> 00:16:15,934
Lee prehovára radu, aby vypli aplikáciu
235
00:16:15,934 --> 00:16:18,770
a mohol sa tak zbaviť
funkcie jednosmerných správ.
236
00:16:19,271 --> 00:16:21,356
Dobre. Ďakujem.
237
00:16:28,655 --> 00:16:31,408
Už ste tu ako doma, slečna Johnsonová.
238
00:16:36,455 --> 00:16:40,584
Je na zázname z bezpečnostných kamier,
ako chodí výťahom do práčovne
239
00:16:40,584 --> 00:16:42,503
v čase vraždy Evy Pierrovovej.
240
00:16:42,503 --> 00:16:43,545
Vravela som.
241
00:16:43,545 --> 00:16:47,216
Takže máte alibi
na vraždu Evy. Nie Finneyho.
242
00:16:47,716 --> 00:16:49,843
Vziať auto neznamená, že som ho zabila.
243
00:16:49,843 --> 00:16:53,347
Pravda.
Ale Finney pred smrťou niečo povedal.
244
00:16:54,848 --> 00:16:56,475
Viete čo?
245
00:16:57,309 --> 00:16:59,478
Keď po náraze vodič utiekol, stále žil.
246
00:16:59,478 --> 00:17:01,855
Policajtom povedal, že videl šoféra.
247
00:17:04,316 --> 00:17:05,608
Povedal vaše meno.
248
00:17:06,693 --> 00:17:12,324
Rochelle, ak budete spolupracovať,
prokurátor to vezme do úvahy.
249
00:17:14,992 --> 00:17:15,993
Kurva.
250
00:17:25,212 --> 00:17:26,213
Bola to služba.
251
00:17:27,381 --> 00:17:29,550
Keď ma pustili z basy, šla som do štúdia.
252
00:17:31,051 --> 00:17:33,679
Videla som, že Sun zastrelil Treya
a hodil to naňho.
253
00:17:35,305 --> 00:17:38,058
Neskôr som ho počula volať,
že sa o to postaral.
254
00:17:38,684 --> 00:17:40,477
Počuli ste, s kým hovoril?
255
00:17:40,477 --> 00:17:44,314
Nie. Ale povedal:
„Počul som, že sadíš blbé stromy.“
256
00:17:44,314 --> 00:17:45,399
Finney.
257
00:17:47,526 --> 00:17:49,945
Neskôr som videla
v správach akciu kampane,
258
00:17:50,529 --> 00:17:52,072
kde Finney sadil strom.
259
00:17:53,156 --> 00:17:54,324
Tak som si ho našla.
260
00:17:54,324 --> 00:17:55,534
Kvôli pomste?
261
00:17:56,034 --> 00:17:59,121
Vtedy? Nie. Bola to pracovná príležitosť.
262
00:18:00,706 --> 00:18:03,667
Povedala som mu,
že som Treyovo dievča a viem, čo spravil.
263
00:18:05,252 --> 00:18:08,255
A že chcem povýšenie výmenou za mlčanie.
264
00:18:09,173 --> 00:18:10,299
Dala som mu číslo.
265
00:18:11,008 --> 00:18:12,426
Kontaktoval vás?
266
00:18:13,218 --> 00:18:16,138
Dostala som správu z Quester appky.
Z neznámeho čísla.
267
00:18:17,014 --> 00:18:19,224
Aby som počkala na ďalšie pokyny.
268
00:18:20,392 --> 00:18:21,393
Heslo?
269
00:18:21,935 --> 00:18:23,020
2513.
270
00:18:24,479 --> 00:18:26,481
Ale zmizli.
271
00:18:30,569 --> 00:18:34,406
Dobre. Tak hovorte. Kedy sa vám ozval?
272
00:18:35,157 --> 00:18:37,326
Správa prišla po pár týždňoch.
273
00:18:37,910 --> 00:18:39,953
„Vyzdvihni auto a zabi Finneyho.“
274
00:18:41,955 --> 00:18:45,334
A vtedy som pochopila,
že ani on nie je pri moci.
275
00:18:45,334 --> 00:18:46,919
A kto?
276
00:18:46,919 --> 00:18:48,462
Nikdy som šéfa nestretla.
277
00:18:50,631 --> 00:18:53,425
Ale sľúbil mi za to nový život.
278
00:18:53,425 --> 00:18:56,303
Tak ste ho prešli trikrát?
279
00:19:00,307 --> 00:19:01,475
Robím prácu poriadne.
280
00:19:08,106 --> 00:19:09,608
Všetko priznala.
281
00:19:11,068 --> 00:19:12,110
Jedného by sme mali.
282
00:19:13,153 --> 00:19:17,699
Devon mi povedala,
že Rochelle sa skrývala v byte v centre.
283
00:19:19,034 --> 00:19:21,286
To musela byť odmena za vraždu Finneyho.
284
00:19:22,955 --> 00:19:24,373
NOVÁ SPRÁVA
285
00:19:27,835 --> 00:19:29,545
NAJVYŠŠIE POSCHODIE.
DNES. O HODINU.
286
00:19:29,545 --> 00:19:30,921
Nemôžeš odpísať?
287
00:19:32,297 --> 00:19:33,298
Nie.
288
00:19:39,179 --> 00:19:41,181
Pôjdeme na stretnutie namiesto Rochelle.
289
00:19:46,562 --> 00:19:48,313
Máme výhľad na strechu.
290
00:19:49,147 --> 00:19:50,315
Rozumiem.
291
00:19:50,315 --> 00:19:52,568
Prichádza sem čierne SUV.
292
00:19:52,568 --> 00:19:53,735
Dobre.
293
00:20:07,457 --> 00:20:10,836
Nie je to Hackman. Možno šofér?
294
00:20:15,257 --> 00:20:16,508
Telefonuje.
295
00:20:17,467 --> 00:20:19,761
Som tu. Na parkovisku.
296
00:20:20,512 --> 00:20:21,638
Po nikom ani stopy.
297
00:20:22,139 --> 00:20:23,307
@NEZNÁMY
298
00:20:23,307 --> 00:20:27,895
VYŽADUJEME DOCHVÍĽNOSŤ.
POVAŽUJTE TO ZA VAROVANIE.
299
00:20:30,689 --> 00:20:32,900
Dobre. Dobre. Budem tam.
300
00:20:38,989 --> 00:20:41,617
Musíme zistiť, komu sa zodpovedá.
301
00:20:46,455 --> 00:20:48,749
Dobre, vracia sa. Sleduj ho.
302
00:20:52,377 --> 00:20:54,046
Mieri severne po Telegraph.
303
00:20:54,630 --> 00:20:57,299
Asi viem, kam ide. Sme na ceste.
304
00:20:57,299 --> 00:20:58,383
Dobre.
305
00:21:24,826 --> 00:21:27,579
Stratil som ho v dave.
Ale obálka je stále v aute.
306
00:21:28,497 --> 00:21:32,084
Dobre, ale musíme ho pristihnúť,
ako hovorí s Hackmanom.
307
00:21:32,084 --> 00:21:34,044
- Poďme na to.
- Idem stredom.
308
00:21:34,711 --> 00:21:36,088
Pôjdem doprava.
309
00:21:54,064 --> 00:21:55,691
Pán Hackman, sem, prosím.
310
00:22:12,666 --> 00:22:14,418
Dobrý deň, Oakland.
311
00:22:16,378 --> 00:22:18,672
Toto je nový deň pre Questeur.
312
00:22:18,672 --> 00:22:20,340
NENAŠIEL SOM ŠOFÉRA. SOM ZA PÓDIOM.
313
00:22:20,340 --> 00:22:23,302
Oficiálne sa stávame
členmi komunity Oaklandu,
314
00:22:23,802 --> 00:22:27,055
- prinášame pracovné miesta, priemysel...
- Nič?
315
00:22:27,055 --> 00:22:30,309
...a príležitosti do East Bay!
316
00:22:34,396 --> 00:22:37,274
Spolu to dokážeme.
317
00:22:37,900 --> 00:22:39,443
Obyvatelia Oaklandu, jeho lídri...
318
00:22:39,443 --> 00:22:41,403
@NEZNÁMY
POČKAJTE NA NOVÉ POKYNY.
319
00:22:41,403 --> 00:22:45,657
...a my, tu v Questeuri,
máme víziu o lepšom svete.
320
00:22:46,742 --> 00:22:49,745
On to nemohol poslať. Nie je to on.
321
00:22:49,745 --> 00:22:52,206
A kto by nechcel lepší svet? Je tak?
322
00:22:52,873 --> 00:22:54,333
Zišiel by sa nám.
323
00:22:54,917 --> 00:22:58,170
Pripravme San Franciscu
a Silicon Valley ťažké časy.
324
00:22:58,170 --> 00:22:59,254
Čo poviete, Oakland?
325
00:22:59,254 --> 00:23:01,256
- Presne!
- Áno!
326
00:23:01,256 --> 00:23:03,425
Bez ďalších rečí
327
00:23:04,009 --> 00:23:09,097
vám chcem predstaviť
zvoleného starostu, Everetta Hoaglanda.
328
00:23:13,685 --> 00:23:14,686
Ďakujem, Lee.
329
00:23:17,022 --> 00:23:19,024
- Tí, čo ste volili...
- Zostanem s Hackmanom.
330
00:23:19,024 --> 00:23:19,942
Dobre.
331
00:23:19,942 --> 00:23:23,737
...využívate svoju moc občana,
aby ste si zvolili to, v čo veríte.
332
00:23:23,737 --> 00:23:25,572
Sme krvácajúcim mestom.
333
00:23:25,572 --> 00:23:26,657
Pred dvoma dňami...
334
00:23:28,867 --> 00:23:29,868
Sybil.
335
00:23:31,078 --> 00:23:32,079
Poppy.
336
00:23:32,829 --> 00:23:35,707
- Nechápem, ako mi to ušlo.
- Prosím?
337
00:23:35,707 --> 00:23:38,961
To vy ste pred rokmi
kontaktovali Nadiu Jimenezovú.
338
00:23:40,128 --> 00:23:41,630
Nechali ste si to video.
339
00:23:42,923 --> 00:23:46,009
A keď mal Questeur v začiatkoch problémy,
340
00:23:46,009 --> 00:23:47,761
vydierali ste ním Finneyho.
341
00:23:48,637 --> 00:23:50,931
Hlasoval za presťahovanie
Questeuru do Oaklandu.
342
00:23:51,598 --> 00:23:56,603
Teda. Kvôli príbehu zájdete ozaj ďaleko.
Je to pôsobivé.
343
00:23:56,603 --> 00:23:59,898
Finney vám povedal,
že Rochelle chce postúpiť vyššie.
344
00:23:59,898 --> 00:24:03,819
Takže keď sa stal prekážkou,
prikázali ste jej zabiť ho.
345
00:24:03,819 --> 00:24:05,487
Prečo by som obchodovala so ženami?
346
00:24:05,487 --> 00:24:10,450
Myslím, že ste to
istým chorým spôsobom robili z lásky.
347
00:24:10,450 --> 00:24:14,705
Lee sa snažil Questeur zachrániť.
Chceli ste pomôcť, ale vyradili vás.
348
00:24:16,039 --> 00:24:18,792
Potom ste si spomenuli
na Finneyho úspešné párty.
349
00:24:19,418 --> 00:24:24,256
Takže ste už vedeli, že niektorí muži
sú ochotní robiť veľké láskavosti
350
00:24:24,256 --> 00:24:27,176
výmenou za sex
s neplnoletými dievčatami.
351
00:24:27,676 --> 00:24:30,929
Poskytli vám prostriedky,
pozemky, prístup.
352
00:24:30,929 --> 00:24:32,723
Zaručili ste Questeuru úspech.
353
00:24:33,307 --> 00:24:36,894
Vy ste vytvorili jednosmerné správy.
Vy ste hlavou skupiny.
354
00:24:36,894 --> 00:24:40,189
Počkať. Ste podcasterka, nie policajtka.
355
00:24:40,189 --> 00:24:42,107
- Máte neprávnu osobu.
- Presne.
356
00:24:42,107 --> 00:24:45,736
Neexistuje, že tú funkciu vytvorila Sybil.
357
00:24:45,736 --> 00:24:49,907
Naozaj? Nebola kedysi šikovná kodérka?
358
00:24:49,907 --> 00:24:51,825
Nuž, áno, ale to bolo veľmi dávno.
359
00:24:51,825 --> 00:24:54,578
Celé roky riadila charitatívnu nadáciu.
360
00:24:54,578 --> 00:24:55,996
Robila som viac než to.
361
00:24:55,996 --> 00:24:58,457
Odsunuli ste ju na vedľajšiu koľaj.
362
00:24:58,457 --> 00:25:01,960
Riadenie kupliarskej skupiny
bolo výhradne v jej moci.
363
00:25:01,960 --> 00:25:04,713
Absurdné.
Ohrozilo by to všetko, čo som vybudoval.
364
00:25:04,713 --> 00:25:06,423
Všetko, čo si vybudoval ty?
365
00:25:09,426 --> 00:25:14,640
Keď sme potrebovali investorov,
ty si vysedával a posielal e-maily firmám.
366
00:25:14,640 --> 00:25:15,807
A potom si lamentoval.
367
00:25:15,807 --> 00:25:19,353
Nechcela som prísť o spoločnosť,
ktorú som pomohla vytvoriť,
368
00:25:19,853 --> 00:25:22,314
tak som našla spôsob,
ako ju financovať,
369
00:25:23,190 --> 00:25:24,525
ako ju rozšíriť,
370
00:25:26,193 --> 00:25:27,653
ako ju kontrolovať.
371
00:25:27,653 --> 00:25:29,530
Takto? Porušovaním zákona?
372
00:25:29,530 --> 00:25:33,200
Kde bol tento svätuškársky postoj,
keď to robil Finney?
373
00:25:34,159 --> 00:25:38,664
Urobila som z teba bohatého človeka.
Jedného z najváženejších v sfére.
374
00:25:38,664 --> 00:25:39,915
A čo dievčatá?
375
00:25:41,750 --> 00:25:42,918
Čo s nimi?
376
00:25:42,918 --> 00:25:45,295
Figúrkami vo vašej hre neboli len muži.
377
00:25:45,796 --> 00:25:47,172
Boli to aj deti, Sybil.
378
00:25:47,172 --> 00:25:51,218
Než ste nezačali vy, nikto ich nehľadal.
379
00:25:51,969 --> 00:25:55,681
Kto uverí,
že žena riadila kupliarsku skupinu?
380
00:25:55,681 --> 00:25:56,849
Nemáte nič.
381
00:26:01,311 --> 00:26:05,566
Urobila som z teba bohatého človeka.
Jedného z najváženejších v sfére.
382
00:26:05,566 --> 00:26:07,067
A čo dievčatá?
383
00:26:07,067 --> 00:26:08,610
- Čo je to?
- Čo s nimi?
384
00:26:08,610 --> 00:26:13,198
Sybil Hackmanová, ste zatknutá
za porušenie federálneho zákona RICO
385
00:26:13,198 --> 00:26:15,075
a zosnovanie vraždy.
386
00:26:15,075 --> 00:26:17,619
Vezmem váš mobil. Ruky za chrbát.
387
00:26:23,083 --> 00:26:24,084
Ideme.
388
00:26:58,285 --> 00:27:00,829
Áno. Dobre. Ďakujem, pane.
389
00:27:03,957 --> 00:27:05,751
To bol prokurátor.
390
00:27:05,751 --> 00:27:07,127
Potvrdili sme,
391
00:27:07,127 --> 00:27:09,630
že Sybil posielala skryté Questeur správy.
392
00:27:09,630 --> 00:27:13,509
Hrozí jej 20 rokov za obchodovanie
s ľuďmi a za vraždu na objednávku.
393
00:27:13,509 --> 00:27:16,512
Vieme spojiť Ochou so Sybil cez správy?
394
00:27:16,512 --> 00:27:17,596
Nie.
395
00:27:18,096 --> 00:27:20,933
Nie, Ochoa dostane asi rok v base
396
00:27:20,933 --> 00:27:24,686
za uchovávanie videí,
čo si zrejme odpracuje na slobode.
397
00:27:24,686 --> 00:27:26,104
- Ale...
- Ahojte.
398
00:27:28,065 --> 00:27:30,734
Trini si spomenula,
že videla Billa Ochou na súde.
399
00:27:30,734 --> 00:27:32,444
- Videla ho?
- Takže máme svedka?
400
00:27:32,444 --> 00:27:35,072
Počkať. Nevidela mu do tváre.
401
00:27:35,072 --> 00:27:39,326
Vraj robí istý pohyb krkom.
Videla to na sex párty.
402
00:27:40,536 --> 00:27:42,287
Vie, že strieľal Ochoa!
403
00:27:42,287 --> 00:27:44,373
Markus, vieš, že to nestačí.
404
00:27:44,373 --> 00:27:49,294
Potrebujem spravodlivosť pre dcéru.
Sybil nepotvrdí, že ju znásilnil Ochoa?
405
00:27:49,878 --> 00:27:53,257
Skúšali sme to, ale mlčí.
406
00:27:56,426 --> 00:28:01,181
Trini si zaslúži viac. Aj Eva.
407
00:28:13,485 --> 00:28:17,281
Takže, ak chceš vypočítať y, tak musíš...
408
00:28:17,781 --> 00:28:20,158
Dosadiť na obe strany mínus osem.
409
00:28:20,158 --> 00:28:21,535
To je správne.
410
00:28:21,535 --> 00:28:23,453
- Vieš to.
- Ahojte.
411
00:28:24,454 --> 00:28:27,040
- Cydie ešte neprišla?
- Nie. Nič netuší.
412
00:28:29,459 --> 00:28:33,255
Takže, ako to vyzerá s tým Alexandrom?
413
00:28:36,175 --> 00:28:38,594
Čiastočne dúfam,
že Markus nezistí jeho adresu.
414
00:28:38,594 --> 00:28:39,803
No na druhej strane...
415
00:28:40,512 --> 00:28:43,140
- Už je tu.
- Slečna Cydie.
416
00:28:45,851 --> 00:28:47,186
Čo sa deje?
417
00:28:47,978 --> 00:28:51,773
- Neverím! Ocko!
- Kúpil som ti novú motorku.
418
00:28:51,773 --> 00:28:55,027
Capstones jej požehnali.
A budeš hliadkovať so mnou.
419
00:28:55,027 --> 00:28:56,653
Je úžasná, oci.
420
00:28:56,653 --> 00:28:58,488
Ježiši.
421
00:28:58,488 --> 00:29:01,033
- Choď. Naskoč.
- Áno.
422
00:29:03,202 --> 00:29:04,203
Sakra.
423
00:29:06,663 --> 00:29:09,833
Božemôj. Je to ako prvý raz!
424
00:29:12,920 --> 00:29:15,297
Ó, áno. Nakopni ju!
425
00:29:15,964 --> 00:29:18,634
Od rána do večera, ľudia!
426
00:29:27,518 --> 00:29:28,560
Nemôžeš dostať všetkých.
427
00:29:29,811 --> 00:29:30,812
Viem.
428
00:29:34,107 --> 00:29:36,693
Len súcitím s Markusom a jeho rodinou.
429
00:29:37,402 --> 00:29:39,988
Môžu na Ochou kedykoľvek natrafiť.
430
00:29:39,988 --> 00:29:42,699
Myslíš, že Ochoa so ženou klamali,
že bol doma...
431
00:29:43,951 --> 00:29:45,786
a naozaj strieľal on?
432
00:29:46,745 --> 00:29:48,413
Hlavne po tom, čo videla Trini.
433
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
Markus sa musí cítiť bezmocne.
434
00:29:54,545 --> 00:29:56,296
Viem, aké je to pre muža.
435
00:29:58,590 --> 00:30:01,635
Je zdrvujúce, keď nedokážeš
ochrániť milovaných blízkych.
436
00:30:03,846 --> 00:30:06,223
Z ničoho ťa neviním.
437
00:30:06,807 --> 00:30:10,143
Keď človek viní sám seba,
ťaží ho to na duši.
438
00:30:10,686 --> 00:30:12,688
S tým sa musí Markus vysporiadať.
439
00:30:12,688 --> 00:30:14,356
Už nikdy nebude pokojne spať.
440
00:30:15,148 --> 00:30:16,567
Myslíš, že začne piť?
441
00:30:16,567 --> 00:30:18,986
Len sa oňho bojím. Je mi ako syn.
442
00:30:22,072 --> 00:30:25,492
Mala by si si užiť večierok.
443
00:30:33,876 --> 00:30:35,169
Lil?
444
00:30:36,086 --> 00:30:37,421
Dohliadaj na ocka.
445
00:30:37,421 --> 00:30:39,631
Áno, ako vždy.
446
00:31:11,747 --> 00:31:17,044
Budem k tebe úprimný. Trápim sa.
447
00:31:20,255 --> 00:31:21,381
Ja viem, zlato. Aj ja.
448
00:31:21,381 --> 00:31:22,466
Nie.
449
00:31:23,509 --> 00:31:24,510
Myslím, že naozaj...
450
00:31:26,929 --> 00:31:28,639
Naozaj to neznášam dobre.
451
00:31:30,516 --> 00:31:32,643
Vieš, preto som začal piť. Preto...
452
00:31:33,143 --> 00:31:34,978
Preto som začal sliediť, dopekla.
453
00:31:36,230 --> 00:31:38,398
Preto si neviem nájsť cestu k Trini.
454
00:31:38,398 --> 00:31:39,691
Bude to v poriadku.
455
00:31:44,863 --> 00:31:46,323
Nie som si tým istý.
456
00:31:51,245 --> 00:31:55,791
Počuj, pred pár týždňami
som bol s Poppy a...
457
00:31:57,751 --> 00:31:59,169
- Božemôj.
- Čo sa deje?
458
00:32:00,170 --> 00:32:01,421
Čo je?
459
00:32:03,048 --> 00:32:04,174
Odtiekla mi voda.
460
00:32:04,716 --> 00:32:07,010
- Voda... Áno.
- Čože? Dobre, dobre.
461
00:32:07,010 --> 00:32:08,387
- Poď.
- Už je to tu.
462
00:32:08,387 --> 00:32:09,721
Dobre, je to tu.
463
00:32:14,893 --> 00:32:16,144
Bože.
464
00:32:19,231 --> 00:32:21,191
Môžem si ju podržať?
465
00:32:21,191 --> 00:32:23,110
- Vezmem si ju.
- Vezmi si ju.
466
00:32:24,820 --> 00:32:26,446
Vezmi si ju.
467
00:32:26,446 --> 00:32:27,614
Pozrite na ňu.
468
00:32:28,532 --> 00:32:29,658
Pozrite na to bábätko.
469
00:32:29,658 --> 00:32:30,576
Áno.
470
00:32:30,576 --> 00:32:32,744
- Je taká malinká.
- Teda, je krásna.
471
00:32:34,329 --> 00:32:38,333
Ahoj. Ahoj, Skye.
472
00:32:38,333 --> 00:32:43,797
Chcem, aby si vedela,
že budem tvoja najlepšia veľká sestra.
473
00:32:48,385 --> 00:32:49,970
Čo sa deje, moja?
474
00:32:53,015 --> 00:32:55,100
Chcem ísť na ten liečebný program.
475
00:32:55,100 --> 00:32:57,603
Do Wyomingu? Určite?
476
00:32:59,062 --> 00:33:02,441
Musím na sebe pracovať,
ak chcem byť dobrá sestra.
477
00:33:03,859 --> 00:33:07,404
- Ale nie ste zo mňa sklamaní?
- Nie.
478
00:33:07,404 --> 00:33:09,615
Že som nesvedčila.
Nemyslíte, že som slabá?
479
00:33:10,741 --> 00:33:14,119
Tvoja sila je v tom, čo si prežila,
nie či budeš svedčiť alebo nie.
480
00:33:15,579 --> 00:33:17,122
- Jasné?
- Pravda.
481
00:33:17,122 --> 00:33:22,169
Som sklamaný jedine zo seba,
že som nestál pri tebe a mame.
482
00:33:22,669 --> 00:33:25,380
Cieľom nie je dokonalosť, zlato.
Nikdy nebola.
483
00:33:25,964 --> 00:33:29,468
Rob to najlepšie, čo vieš,
nech to znamená čokoľvek.
484
00:33:30,344 --> 00:33:31,762
Niečo ti poviem.
485
00:33:31,762 --> 00:33:34,056
- Toto dievčatko...
- Áno.
486
00:33:34,056 --> 00:33:37,226
- ...má šťastie, že si jej sestra.
- Tie pršteky!
487
00:33:40,771 --> 00:33:41,980
Podobá sa na teba.
488
00:33:41,980 --> 00:33:44,149
- Je taká drobná.
- Ten malinký noštek.
489
00:33:45,651 --> 00:33:47,903
- Ľúbim vás.
- Ľúbim ťa.
490
00:33:47,903 --> 00:33:49,530
- Áno.
- Áno.
491
00:33:49,530 --> 00:33:50,614
Aj my ťa ľúbime.
492
00:33:52,324 --> 00:33:54,117
Keby tu pani Pierrová bola,
493
00:33:54,117 --> 00:33:57,579
dúfala by, že sa, vy, študenti,
budete o túto záhradu starať.
494
00:33:58,163 --> 00:33:59,331
Keď tak spravíte,
495
00:33:59,831 --> 00:34:03,168
podporíte svoj vlastný rast a rozkvitnete.
496
00:34:04,253 --> 00:34:07,881
Dnes mám tú česť
predstaviť túto krásnu záhradu,
497
00:34:07,881 --> 00:34:09,882
sponzorovanú Boisterous Media,
498
00:34:09,882 --> 00:34:13,428
ktorá nám bude pripomínať životy ľudí,
čo sme stratili.
499
00:34:14,847 --> 00:34:17,516
VITAJTE V EVINEJ ZÁHRADE
500
00:34:24,313 --> 00:34:25,858
Drei by sa to tu páčilo.
501
00:34:30,237 --> 00:34:32,114
Zasadíme sem tieto
502
00:34:33,364 --> 00:34:34,616
ruže Rosa Andrea.
503
00:34:35,492 --> 00:34:36,534
Sú krásne.
504
00:34:39,246 --> 00:34:43,375
Ďakujem, Poppy. Za všetko.
505
00:34:54,303 --> 00:34:55,762
- Ahoj.
- Ahoj.
506
00:35:00,350 --> 00:35:01,602
Keď som bol mladší,
507
00:35:01,602 --> 00:35:04,646
nemyslel som si, že budem robiť s deťmi.
508
00:35:05,147 --> 00:35:07,399
Zdá sa, že k tebe vzhliadajú.
509
00:35:07,399 --> 00:35:10,360
Nuž, som dosť cool.
510
00:35:10,986 --> 00:35:13,197
- Ale nehovor.
- Hovorím.
511
00:35:16,533 --> 00:35:17,534
Ako je Trini?
512
00:35:17,534 --> 00:35:22,080
Myslím,
že je stále trochu nervózna medzi ľuďmi.
513
00:35:22,080 --> 00:35:23,373
Nečudujem sa jej.
514
00:35:24,333 --> 00:35:26,919
Ten chuj Ochoa si chodí po svete,
akoby sa nič nestalo.
515
00:35:31,381 --> 00:35:32,549
Zabil Evu, však?
516
00:35:33,675 --> 00:35:36,386
Áno. Ale nevieme to dokázať.
517
00:35:37,596 --> 00:35:38,847
Je to frustrujúce.
518
00:35:40,015 --> 00:35:42,017
Budem sa ďalej snažiť o spravodlivosť.
519
00:35:42,684 --> 00:35:43,852
Sľubujem.
520
00:35:44,895 --> 00:35:46,313
Beriem ťa za slovo.
521
00:35:46,897 --> 00:35:48,357
- Áno?
- Áno.
522
00:35:52,361 --> 00:35:54,112
Je to prekrásne.
523
00:35:56,532 --> 00:35:57,533
Áno, to je.
524
00:36:05,624 --> 00:36:09,044
Proces zotavovania si vyžaduje veľa.
525
00:36:09,044 --> 00:36:10,337
ÚČTOVNÍCTVO PRE ZAČIATOČNÍKOV
526
00:36:10,337 --> 00:36:15,843
Pre tých, ktorým ublížili,
uzdravovanie chce čas.
527
00:36:17,261 --> 00:36:18,804
Tí, ktorí niekoho stratili,
528
00:36:20,180 --> 00:36:23,767
musia prežívať svoj žiaľ.
529
00:36:23,767 --> 00:36:28,772
Oakland prišiel počas tohto prípadu
o svoju milovanú dcéru,
530
00:36:29,731 --> 00:36:35,487
riaditeľku strednej školy Oak Creek,
energickú ženu menom Eva Pierrová.
531
00:36:38,365 --> 00:36:40,909
Nedávno som s ňou robila rozhovor
532
00:36:40,909 --> 00:36:43,620
a zverila sa mi
533
00:36:44,580 --> 00:36:48,250
so svojimi skúsenosťami
zo sexuálneho obchodovania.
534
00:36:50,085 --> 00:36:54,590
V nasledujúcich dňoch
si vypočujete Evin príbeh.
535
00:36:56,216 --> 00:37:00,971
Tým, že ho povedala, vrhla svetlo
na najtmavšie kúty našej komunity.
536
00:37:05,350 --> 00:37:06,435
- Ale...
- Jedenásť.
537
00:37:06,435 --> 00:37:09,479
...Evin príbeh nie je o traume.
538
00:37:11,148 --> 00:37:12,524
Je o zotavení.
539
00:37:14,401 --> 00:37:17,613
Občas potrebujeme čeliť pravde,
540
00:37:18,155 --> 00:37:22,117
aby sme videli, kto sme a kým môžeme byť.
541
00:37:24,620 --> 00:37:28,165
Pre niektorých čeliť pravde o sebe
542
00:37:28,165 --> 00:37:31,960
vyústi do spravodlivosti pre ostatných.
543
00:37:32,794 --> 00:37:35,547
Sybil Hackmanová,
spoluzakladateľka Questeuru,
544
00:37:35,547 --> 00:37:39,718
vybudovala impérium
postavené na vydieraní,
545
00:37:39,718 --> 00:37:42,262
nátlaku a využívaní.
546
00:37:42,846 --> 00:37:46,892
Zvyšok života strávi vo väzení,
547
00:37:48,018 --> 00:37:51,939
lebo nikto by nemal získavať
548
00:37:52,439 --> 00:37:54,274
na využívaní detí.
549
00:37:56,026 --> 00:37:58,987
Pri obchodovaní
s dievčatami Sybil stratila
550
00:37:58,987 --> 00:38:02,449
nielen zmysel pre spravodlivosť,
ale aj vlastnú ľudskosť.
551
00:38:09,164 --> 00:38:10,749
Ale realitou je,
552
00:38:11,834 --> 00:38:17,172
že spravodlivosť pre niekoho
neznamená spravodlivosť pre všetkých.
553
00:38:18,841 --> 00:38:21,593
Myslíš,
že môžeš normálne žiť ďalej akoby nič?
554
00:38:22,594 --> 00:38:25,055
- Kto ste?
- Mal by som ti odstreliť hlavu.
555
00:38:26,431 --> 00:38:28,183
Odíď nadobro z mesta.
556
00:38:29,977 --> 00:38:32,646
- Hej. Neviem, čo si myslíte...
- Vieš, čo si spravil!
557
00:38:33,856 --> 00:38:35,148
Doriti.
558
00:39:03,677 --> 00:39:05,179
Nemala si ísť za mnou.
559
00:39:05,762 --> 00:39:06,763
Ale šla som.
560
00:39:09,266 --> 00:39:15,105
Budem ďalej bojovať
za zničenie kupliarstva v Oaklande.
561
00:39:15,105 --> 00:39:16,190
Poďme.
562
00:39:16,690 --> 00:39:19,943
Za oaklandské deti a za seba.
563
00:39:21,278 --> 00:39:22,571
Pridáte sa ku mne?
564
00:39:24,615 --> 00:39:27,034
Volám sa Poppy Scovillová
565
00:39:28,202 --> 00:39:31,788
a žiadam vás, aby ste to prehodnotili.
566
00:40:39,982 --> 00:40:41,984
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková
567
00:40:48,073 --> 00:40:51,076
AK VY, ALEBO VÁŠ ZNÁMY POTREBUJETE POMOC,
NAVŠTÍVTE APPLE.COM/HERETOHELP