1 00:00:52,678 --> 00:00:53,929 Mrzí ma to. 2 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 Ako sa to stalo? 3 00:01:17,077 --> 00:01:21,456 Polícia prezerá kamerové záznamy z oblasti. 4 00:01:21,456 --> 00:01:25,002 Musíte nájsť toho, čo to spravil. Prosím. 5 00:01:25,878 --> 00:01:27,546 Myslíš, že strieľala Rochelle? 6 00:01:28,422 --> 00:01:30,090 Nič nevylučujem. 7 00:01:30,591 --> 00:01:33,969 Mám hliadky v civile pred Treyovým starým domov 8 00:01:33,969 --> 00:01:36,096 a nahrávacím štúdiom. Všade je ticho. 9 00:01:36,096 --> 00:01:40,684 Dohliadame aj na rajón, ale zatiaľ nič. 10 00:01:40,684 --> 00:01:44,104 Ak by sa Rochelle priznala k vražde Finneyho, 11 00:01:44,104 --> 00:01:46,773 tak by prezradila, kto jej to prikázal. 12 00:01:46,773 --> 00:01:50,152 Tá osoba môže byť aj za týmto. 13 00:01:52,237 --> 00:01:55,324 Ale čo ak Eva nebola cieľ? 14 00:01:58,493 --> 00:01:59,578 Trini. 15 00:02:01,997 --> 00:02:05,375 Mala svedčiť proti Ochoovi. 16 00:02:05,375 --> 00:02:06,710 Možno strelec netrafil. 17 00:02:07,628 --> 00:02:09,630 Alebo Eva ochraňovala Trini. 18 00:02:10,506 --> 00:02:14,968 - Takže sa to stalo kvôli mne? - Nie. Nie je to tvoja vina, zlato. 19 00:03:55,694 --> 00:03:58,864 - Videla si Rochelle? - Už dlhšie tu nebola. 20 00:04:09,625 --> 00:04:11,668 - Ahoj. - Ahoj. 21 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 Niečo nové? 22 00:04:14,296 --> 00:04:16,507 Nie, Rochelle sa tu neukázala. 23 00:04:17,216 --> 00:04:19,801 Čo je divné, lebo nikdy nepremárnila šancu zarobiť. 24 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 To je veľká vec. 25 00:04:21,553 --> 00:04:24,932 Niečo sa deje. Musí sa niekde zašívať. 26 00:04:26,266 --> 00:04:29,186 To robil aj Trey, keď po ňom šli poliši. 27 00:04:30,062 --> 00:04:33,315 - Správala sa Rochelle čudne? - Ani nie. 28 00:04:33,899 --> 00:04:36,360 Len viac hovorila o tom, ako musíme pridať. 29 00:04:36,944 --> 00:04:38,946 - Ako pridať? - Naberať dievčatá. 30 00:04:41,031 --> 00:04:42,616 Nechcela som to robiť. 31 00:04:48,956 --> 00:04:50,374 Ďakujem, Devon. 32 00:04:52,835 --> 00:04:54,336 Ozvem sa. 33 00:04:58,674 --> 00:04:59,800 Ako sa držíš? 34 00:05:00,384 --> 00:05:04,972 - Nuž, nepil som. - Dobre. 35 00:05:04,972 --> 00:05:07,057 Ale poviem Zarine, čo sa medzi nami stalo. 36 00:05:07,057 --> 00:05:08,141 To je zlý nápad. 37 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 - Počúvaj. - Je tehotná. 38 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 - Bude zmätená... - Viem, že nesúhlasíš. 39 00:05:11,228 --> 00:05:13,522 - ...a neistá. - Ale musím k nej byť úprimný. 40 00:05:14,022 --> 00:05:15,482 Prerušil som vás pri niečom? 41 00:05:16,233 --> 00:05:17,526 - Nie. - Vôbec nie. 42 00:05:19,152 --> 00:05:20,153 Niečo nové? 43 00:05:20,153 --> 00:05:24,366 Nuž, podľa balistiky bola vražedná zbraň zrejme kalibru 5,7. 44 00:05:24,366 --> 00:05:26,034 Nevieme iste, kým ju nenájdeme. 45 00:05:26,034 --> 00:05:28,579 Stále je možné, že strieľala Rochelle. 46 00:05:28,579 --> 00:05:29,746 A čo Ochoa? 47 00:05:29,746 --> 00:05:33,000 S istotu viem, že má poľovnícky preukaz. 48 00:05:33,000 --> 00:05:35,085 A členstvo v streleckom klube. 49 00:05:35,085 --> 00:05:37,129 Poručík ho predvolá a vypočuje. 50 00:05:37,129 --> 00:05:42,593 Dobre. Než nájdeme Rochelle, zamerajme sa na Hackmana. 51 00:05:43,177 --> 00:05:45,345 Vieme o jednosmerných správach, takže... 52 00:05:47,014 --> 00:05:49,808 Áno. A vieme, že Ochoa má bezpečnostnú firmu, 53 00:05:50,225 --> 00:05:51,977 ktorá dodáva videá na vydieranie. 54 00:05:51,977 --> 00:05:55,314 Aký by mal Hackman motív vydierať týchto mužov? 55 00:05:55,314 --> 00:05:58,400 Pozrite na nich. Sú to úspešní developeri. 56 00:05:58,400 --> 00:06:00,652 Silní hráči v Bay Area. 57 00:06:01,278 --> 00:06:04,907 Možno si Hackman chcel od nich zaistiť službičky pre Questeur. 58 00:06:04,907 --> 00:06:06,867 Takže Hackman dostane službičky 59 00:06:06,867 --> 00:06:10,120 a klienti si môžu prežiť svoje nedovolené fantázie 60 00:06:10,120 --> 00:06:11,830 v bezpečnom prostredí. 61 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Presne tak. 62 00:06:18,462 --> 00:06:23,133 Ale Hackman a Finney sa poznajú už z vysokej. 63 00:06:23,133 --> 00:06:24,718 Boli priatelia. 64 00:06:25,385 --> 00:06:30,474 Ak je to Hackman, tak prečo by vydieral Finneyho teraz? 65 00:06:34,394 --> 00:06:38,440 Lee považoval Andrewa za nóbl chalana s veľkou budúcnosťou. 66 00:06:39,233 --> 00:06:42,653 Isteže to bolo, než zistil o jeho kriminálnej činnosti. 67 00:06:42,653 --> 00:06:47,783 Vedeli ste, že Finney na Stanforde organizoval párty s neplnoletými? 68 00:06:47,783 --> 00:06:51,411 Počula som klebety. Ale nikdy som im neverila. 69 00:06:51,411 --> 00:06:53,455 Finney bol najlepší v triede 70 00:06:53,455 --> 00:06:57,125 a vždy bol najšarmantnejší muž v miestnosti. 71 00:06:57,125 --> 00:06:59,711 Chodil váš manžel na Finneyho párty? 72 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 Občas. 73 00:07:02,256 --> 00:07:06,718 Pozrite. Myslím si, že Lee vydieral Finneyho. 74 00:07:06,718 --> 00:07:09,388 Vydieral? Boli priatelia. 75 00:07:09,388 --> 00:07:12,266 Možno Lee potreboval na Finneyho páku, 76 00:07:12,266 --> 00:07:16,061 aby využil svoj vplyv na mestskú radu a pomohol Questeuru. 77 00:07:16,061 --> 00:07:18,689 Finney zmenil svoj hlas za umiestnenie kampusu, 78 00:07:18,689 --> 00:07:22,568 ale to neznamená, že ho Lee vydieral, aby to spravil. 79 00:07:23,151 --> 00:07:26,738 Moja teória je, že bol hlavou kupliarskej skupiny. 80 00:07:27,906 --> 00:07:32,828 Táto firma je jeho celoživotná práca. Prečo by ju ohrozil? 81 00:07:33,412 --> 00:07:34,913 Pochopila som, 82 00:07:34,913 --> 00:07:40,335 že občas ľudia, ktorých ľúbite, robia veci, ktoré nečakáte. 83 00:07:41,879 --> 00:07:47,551 Čí nápad bol, aby ste sa zaoberali hlavne filantropickou stránkou obchodu? 84 00:07:49,595 --> 00:07:50,596 Jeho. 85 00:07:51,430 --> 00:07:53,098 A jemu prenechali firmu? 86 00:07:53,098 --> 00:07:55,434 Viem, kam mierite, a mýlite sa. 87 00:07:56,143 --> 00:08:01,190 To, že Lee riadi biznis, neznamená, že nevidím do jeho fungovania. 88 00:08:01,190 --> 00:08:02,566 Tak mi pomôžte. 89 00:08:02,566 --> 00:08:05,861 Dajte mi prístup k účtom Questeuru, 90 00:08:05,861 --> 00:08:07,446 daniam, údajom o zamestnan... 91 00:08:07,446 --> 00:08:11,783 Žiadate odo mňa záznamy, aby ste ich použili proti môjmu manželovi. 92 00:08:14,453 --> 00:08:16,705 S ktorým som 30 rokov. 93 00:08:17,539 --> 00:08:19,291 Ak nemáte čo skrývať, 94 00:08:20,000 --> 00:08:22,252 tak by nemal byť problém, ak nám pomôžete. 95 00:08:33,597 --> 00:08:36,265 Ahoj. Tvoj obľúbený. 96 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 Jahodová zmrzlina pol na pol. 97 00:08:42,272 --> 00:08:43,273 Mami, vi... 98 00:08:44,191 --> 00:08:45,859 Videla som správy. 99 00:08:47,611 --> 00:08:53,075 A vraveli, že súčasťou skupiny bol aj policajt. 100 00:08:53,075 --> 00:08:55,494 A odmietol proti nim vypovedať. 101 00:08:56,411 --> 00:08:57,412 To je pravda. 102 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 To znamená, že sa ich bojí. 103 00:08:59,873 --> 00:09:00,958 Ako sa cítiš? 104 00:09:05,128 --> 00:09:06,129 Ja... 105 00:09:09,007 --> 00:09:11,510 Nechcem to spraviť. Nechcem svedčiť. 106 00:09:11,510 --> 00:09:13,262 Dobre. 107 00:09:13,262 --> 00:09:17,724 Ak nebudeš svedčiť, znamená to, že Ochoa zostane na slobode. 108 00:09:21,019 --> 00:09:22,271 Viem, ale... 109 00:09:23,313 --> 00:09:25,858 Rozmýšľala som o tom a... 110 00:09:26,608 --> 00:09:31,530 A identifikovala som ho na polícii po párty. 111 00:09:32,489 --> 00:09:34,533 Zatkli ho a potom pustili na kauciu. 112 00:09:34,533 --> 00:09:36,702 Všetkých. A... 113 00:09:36,702 --> 00:09:38,996 A potom zistili, že som mala v tele drogy. 114 00:09:38,996 --> 00:09:42,833 Jeho právnici povedali, že moja identifikácia neplatí. 115 00:09:43,417 --> 00:09:46,837 Sudca v procese aj tak vezme tvoju identifikáciu do úvahy. 116 00:09:46,837 --> 00:09:49,339 Ale Melanie mi povedala, že... 117 00:09:49,339 --> 00:09:53,260 polícia našla video, kde je s klientom. 118 00:09:53,260 --> 00:09:57,181 Čo znamená, že ho uznajú vinným. Áno? 119 00:09:58,223 --> 00:09:59,433 Áno. 120 00:09:59,433 --> 00:10:02,311 Ale nepovedali nám o videu, kde som ja s... 121 00:10:03,729 --> 00:10:05,731 To znamená, že žiadne nie je. 122 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 Neviem. Len mám pocit... 123 00:10:07,608 --> 00:10:11,778 Bojím sa urobiť to, čo ho možno aj tak nedostane za mreže. 124 00:10:11,778 --> 00:10:13,572 Nepôjde na predbežné vypočúvanie. 125 00:10:13,572 --> 00:10:14,781 - Je to nebezpečné. - Zarina. 126 00:10:14,781 --> 00:10:16,533 Bude iný spôsob, ako ho dostať. 127 00:10:17,492 --> 00:10:18,493 Musí byť. 128 00:10:21,955 --> 00:10:22,956 Dobre. 129 00:10:23,498 --> 00:10:27,544 Chcem urobiť, čo som sľúbila riaditeľke. 130 00:10:30,631 --> 00:10:32,549 Ale pokúsili sa ma zabiť. 131 00:10:32,549 --> 00:10:35,636 - Dobre. Áno. Dobre. - Nemôžem. 132 00:10:36,386 --> 00:10:37,679 Dobre, zlato. 133 00:10:53,612 --> 00:10:54,780 Ezra. 134 00:10:54,780 --> 00:10:55,948 Viem, že je neskoro. 135 00:10:56,532 --> 00:10:58,534 Práve som sa dozvedal o Eve Pierrovovej. 136 00:10:58,534 --> 00:11:01,495 - Veľká tragédia. - To áno. 137 00:11:01,495 --> 00:11:04,206 Viete, pred pár dňami sa mi ozvala. 138 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 Prosila ma, aby som proti vám právne nezasiahol. 139 00:11:09,002 --> 00:11:10,003 Naozaj? 140 00:11:11,129 --> 00:11:14,466 Povedala, že neuverejnením rozhovoru ste ju chránili, 141 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 aby ju verejnosť nesúdila. 142 00:11:17,719 --> 00:11:20,889 - Myslela som, že robím správnu vec. - Počúvajte. 143 00:11:20,889 --> 00:11:24,935 Boisterous je stále váš partner. 144 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 Nemal som konať unáhlene. 145 00:11:28,188 --> 00:11:29,273 Nuž, ďakujem. 146 00:11:30,065 --> 00:11:33,026 Naozaj verila vo svoje poslanie. Dobrú noc. 147 00:11:38,949 --> 00:11:40,492 Tu detektív Billy Aames. 148 00:11:40,492 --> 00:11:44,580 Som na ceste s postrelenou obeťou, príchod približne o štyri minúty. 149 00:11:44,580 --> 00:11:48,750 - Spomínaš, keď sme sa prvý raz stretli? - Nehovor. 150 00:11:48,750 --> 00:11:49,960 Pomyslela som si: 151 00:11:51,253 --> 00:11:53,130 „Mrcha je hlučnejšia ako ja.“ 152 00:11:53,130 --> 00:11:54,923 „Ako to bude fungovať?“ 153 00:11:55,632 --> 00:11:57,384 Nuž, našli sme spôsob. 154 00:11:57,384 --> 00:12:00,095 Pred tebou nikto o tých dievčatách nehovoril. 155 00:12:00,095 --> 00:12:01,680 Dokázali sme to spolu. 156 00:12:05,267 --> 00:12:06,518 Môžem ti niečo povedať? 157 00:12:08,478 --> 00:12:09,479 Nehovor. 158 00:12:09,479 --> 00:12:10,564 Ako kamarátke? 159 00:12:12,733 --> 00:12:14,109 Išla som na Finneyho pohreb. 160 00:12:17,988 --> 00:12:19,615 Nie z úcty, ani nič také. 161 00:12:20,699 --> 00:12:24,953 - Aby si to uzavrela. Chápem. - Vedela som, že to pochopíš. 162 00:12:27,664 --> 00:12:28,874 Vedela som, že áno. 163 00:12:40,969 --> 00:12:42,679 KVARTÁLNY FINANČNÝ VÝKAZ 164 00:12:42,679 --> 00:12:46,975 Teraz aspoň hľadám dôkazy o skutočnom zločine. 165 00:12:47,726 --> 00:12:51,897 Aj keď Emily Millsovú neuniesli, to, čo spravila, bol zločin. 166 00:12:52,606 --> 00:12:54,024 Aký dostala trest? 167 00:12:54,024 --> 00:12:55,567 Verejnoprospešné práce. 168 00:12:56,527 --> 00:12:57,945 To je ale systém. 169 00:12:57,945 --> 00:12:59,404 Mám ďalšie dobré správy. 170 00:12:59,404 --> 00:13:00,697 Predviedli sme Ochou 171 00:13:00,697 --> 00:13:03,242 a prisahá, že bol doma s manželkou. 172 00:13:03,242 --> 00:13:06,286 - Ich verzie sedia. - Samozrejme, že áno. 173 00:13:06,870 --> 00:13:10,999 Objednával si zo svojho mobilu domov čínu. 174 00:13:11,583 --> 00:13:13,085 A nemáme vraždenú zbraň. 175 00:13:13,085 --> 00:13:16,463 Zbraň zo streleckého klubu to nebola. 176 00:13:16,463 --> 00:13:19,675 Hľadal som odtlačky prstov v systéme. Nič. 177 00:13:19,675 --> 00:13:22,386 Obaja vieme, že hocikto môže mať zbraň nelegálne. 178 00:13:22,386 --> 00:13:24,137 Nenájdeš ju v žiadnej databáze. 179 00:13:24,137 --> 00:13:27,182 Ani na kamerách zo súdu nie je nič použiteľné. 180 00:13:27,808 --> 00:13:29,393 - Dopekla. - Mrzí ma to. 181 00:13:29,393 --> 00:13:30,477 Hej. 182 00:13:32,396 --> 00:13:33,230 Ďakujem. 183 00:13:33,230 --> 00:13:37,317 Musíme nájsť dvoch vrahov a rozložiť kupliarsku skupinu. 184 00:13:37,317 --> 00:13:38,735 Uvar ďalšiu kávu, Herbie. 185 00:13:38,735 --> 00:13:39,987 - Idem. - Ďakujem. 186 00:13:42,072 --> 00:13:43,156 Toto je... 187 00:13:43,740 --> 00:13:46,660 Toto sú prvotné zisky Questeuru. Červené čísla. 188 00:13:46,660 --> 00:13:49,913 Zdá sa, že firma sa v začiatkoch topila. 189 00:13:51,540 --> 00:13:53,542 To je pre startupy bežné. 190 00:13:54,877 --> 00:13:59,840 Počkať. Sledujte toto. Vidíte? Žiadni investori. 191 00:13:59,840 --> 00:14:04,136 Potom, o polroka neskôr, veľký obrat. 192 00:14:04,136 --> 00:14:05,304 Pozrite koľkí. 193 00:14:07,181 --> 00:14:11,101 Možno začal Hackman obchodovať s dievčatami, 194 00:14:11,101 --> 00:14:13,437 aby do Questeuru priviedol investorov. 195 00:14:13,437 --> 00:14:14,521 Možno. 196 00:14:14,521 --> 00:14:16,732 Videá, ktorými vydierali, sú z toho roku. 197 00:14:19,818 --> 00:14:20,819 To je Devon. 198 00:14:21,862 --> 00:14:24,489 - Ahoj. - Ahoj, Poppy. Rochelle je tu. 199 00:14:24,489 --> 00:14:25,782 Dobre, rozumiem. 200 00:14:26,658 --> 00:14:28,243 Rochelle je v rajóne. 201 00:14:28,243 --> 00:14:30,579 - Choďte. Jasné. Dobre. - Zavoláme ti. 202 00:14:30,579 --> 00:14:31,663 Počkaj. 203 00:14:31,663 --> 00:14:33,498 Nepočúvaš. Chcem ti niečo povedať. 204 00:14:33,498 --> 00:14:35,667 - O čom hovoríš? - O tých dievčatách. 205 00:14:35,667 --> 00:14:36,752 No do... 206 00:14:38,462 --> 00:14:41,131 - Hej! - Stoj! 207 00:14:41,131 --> 00:14:43,675 - Ani hnúť! Polícia! - Rochelle! 208 00:14:44,259 --> 00:14:46,136 - Stoj! Polícia! - Rochelle, stoj! 209 00:14:46,136 --> 00:14:47,638 Hej! 210 00:14:47,638 --> 00:14:49,348 Neutekaj! 211 00:14:49,348 --> 00:14:50,724 Stoj, dopekla! 212 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 Stoj! 213 00:15:00,817 --> 00:15:02,402 - Idem tadiaľto. - Dobre. 214 00:15:16,083 --> 00:15:18,418 Hej! Rochelle! 215 00:15:18,418 --> 00:15:21,255 Hej! Stoj! Dopekla! 216 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 Neutekaj! 217 00:15:28,387 --> 00:15:29,513 Pokoj. 218 00:15:29,513 --> 00:15:31,181 Rochelle. Stoj. 219 00:15:31,181 --> 00:15:33,016 - Polícia! Stojte! - Je koniec. 220 00:15:34,017 --> 00:15:35,644 Prestaň! Pokoj! 221 00:15:35,644 --> 00:15:36,645 - Koniec. - Pokoj. 222 00:15:36,645 --> 00:15:38,313 Ruky. 223 00:15:38,939 --> 00:15:42,234 Počul som, že to tu teraz riadiš. Chceš byť ako Trey? 224 00:15:43,986 --> 00:15:46,029 Treya som ľúbila, ale bol malá rybka. 225 00:15:46,530 --> 00:15:50,117 - Budem oveľa viac ako on. - Áno? Tak aký máš plán? 226 00:15:50,117 --> 00:15:51,577 Niečo mi sľúbili. 227 00:15:51,577 --> 00:15:53,996 Ktokoľvek ti to sľúbil, skončí. 228 00:15:53,996 --> 00:15:56,957 A ako dopadneš ty? Poďme. 229 00:15:56,957 --> 00:16:00,836 Rochelle Johnsonová, ste zatknutá za vraždu Andrewa Finneyho. 230 00:16:01,670 --> 00:16:03,797 Máte právo nevypovedať. 231 00:16:09,261 --> 00:16:10,596 - Haló. - Poppy. 232 00:16:10,596 --> 00:16:12,014 - Áno? - Tu Sybil. 233 00:16:12,014 --> 00:16:13,098 Čo sa deje? 234 00:16:13,098 --> 00:16:15,934 Lee prehovára radu, aby vypli aplikáciu 235 00:16:15,934 --> 00:16:18,770 a mohol sa tak zbaviť funkcie jednosmerných správ. 236 00:16:19,271 --> 00:16:21,356 Dobre. Ďakujem. 237 00:16:28,655 --> 00:16:31,408 Už ste tu ako doma, slečna Johnsonová. 238 00:16:36,455 --> 00:16:40,584 Je na zázname z bezpečnostných kamier, ako chodí výťahom do práčovne 239 00:16:40,584 --> 00:16:42,503 v čase vraždy Evy Pierrovovej. 240 00:16:42,503 --> 00:16:43,545 Vravela som. 241 00:16:43,545 --> 00:16:47,216 Takže máte alibi na vraždu Evy. Nie Finneyho. 242 00:16:47,716 --> 00:16:49,843 Vziať auto neznamená, že som ho zabila. 243 00:16:49,843 --> 00:16:53,347 Pravda. Ale Finney pred smrťou niečo povedal. 244 00:16:54,848 --> 00:16:56,475 Viete čo? 245 00:16:57,309 --> 00:16:59,478 Keď po náraze vodič utiekol, stále žil. 246 00:16:59,478 --> 00:17:01,855 Policajtom povedal, že videl šoféra. 247 00:17:04,316 --> 00:17:05,608 Povedal vaše meno. 248 00:17:06,693 --> 00:17:12,324 Rochelle, ak budete spolupracovať, prokurátor to vezme do úvahy. 249 00:17:14,992 --> 00:17:15,993 Kurva. 250 00:17:25,212 --> 00:17:26,213 Bola to služba. 251 00:17:27,381 --> 00:17:29,550 Keď ma pustili z basy, šla som do štúdia. 252 00:17:31,051 --> 00:17:33,679 Videla som, že Sun zastrelil Treya a hodil to naňho. 253 00:17:35,305 --> 00:17:38,058 Neskôr som ho počula volať, že sa o to postaral. 254 00:17:38,684 --> 00:17:40,477 Počuli ste, s kým hovoril? 255 00:17:40,477 --> 00:17:44,314 Nie. Ale povedal: „Počul som, že sadíš blbé stromy.“ 256 00:17:44,314 --> 00:17:45,399 Finney. 257 00:17:47,526 --> 00:17:49,945 Neskôr som videla v správach akciu kampane, 258 00:17:50,529 --> 00:17:52,072 kde Finney sadil strom. 259 00:17:53,156 --> 00:17:54,324 Tak som si ho našla. 260 00:17:54,324 --> 00:17:55,534 Kvôli pomste? 261 00:17:56,034 --> 00:17:59,121 Vtedy? Nie. Bola to pracovná príležitosť. 262 00:18:00,706 --> 00:18:03,667 Povedala som mu, že som Treyovo dievča a viem, čo spravil. 263 00:18:05,252 --> 00:18:08,255 A že chcem povýšenie výmenou za mlčanie. 264 00:18:09,173 --> 00:18:10,299 Dala som mu číslo. 265 00:18:11,008 --> 00:18:12,426 Kontaktoval vás? 266 00:18:13,218 --> 00:18:16,138 Dostala som správu z Quester appky. Z neznámeho čísla. 267 00:18:17,014 --> 00:18:19,224 Aby som počkala na ďalšie pokyny. 268 00:18:20,392 --> 00:18:21,393 Heslo? 269 00:18:21,935 --> 00:18:23,020 2513. 270 00:18:24,479 --> 00:18:26,481 Ale zmizli. 271 00:18:30,569 --> 00:18:34,406 Dobre. Tak hovorte. Kedy sa vám ozval? 272 00:18:35,157 --> 00:18:37,326 Správa prišla po pár týždňoch. 273 00:18:37,910 --> 00:18:39,953 „Vyzdvihni auto a zabi Finneyho.“ 274 00:18:41,955 --> 00:18:45,334 A vtedy som pochopila, že ani on nie je pri moci. 275 00:18:45,334 --> 00:18:46,919 A kto? 276 00:18:46,919 --> 00:18:48,462 Nikdy som šéfa nestretla. 277 00:18:50,631 --> 00:18:53,425 Ale sľúbil mi za to nový život. 278 00:18:53,425 --> 00:18:56,303 Tak ste ho prešli trikrát? 279 00:19:00,307 --> 00:19:01,475 Robím prácu poriadne. 280 00:19:08,106 --> 00:19:09,608 Všetko priznala. 281 00:19:11,068 --> 00:19:12,110 Jedného by sme mali. 282 00:19:13,153 --> 00:19:17,699 Devon mi povedala, že Rochelle sa skrývala v byte v centre. 283 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 To musela byť odmena za vraždu Finneyho. 284 00:19:22,955 --> 00:19:24,373 NOVÁ SPRÁVA 285 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 NAJVYŠŠIE POSCHODIE. DNES. O HODINU. 286 00:19:29,545 --> 00:19:30,921 Nemôžeš odpísať? 287 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 Nie. 288 00:19:39,179 --> 00:19:41,181 Pôjdeme na stretnutie namiesto Rochelle. 289 00:19:46,562 --> 00:19:48,313 Máme výhľad na strechu. 290 00:19:49,147 --> 00:19:50,315 Rozumiem. 291 00:19:50,315 --> 00:19:52,568 Prichádza sem čierne SUV. 292 00:19:52,568 --> 00:19:53,735 Dobre. 293 00:20:07,457 --> 00:20:10,836 Nie je to Hackman. Možno šofér? 294 00:20:15,257 --> 00:20:16,508 Telefonuje. 295 00:20:17,467 --> 00:20:19,761 Som tu. Na parkovisku. 296 00:20:20,512 --> 00:20:21,638 Po nikom ani stopy. 297 00:20:22,139 --> 00:20:23,307 @NEZNÁMY 298 00:20:23,307 --> 00:20:27,895 VYŽADUJEME DOCHVÍĽNOSŤ. POVAŽUJTE TO ZA VAROVANIE. 299 00:20:30,689 --> 00:20:32,900 Dobre. Dobre. Budem tam. 300 00:20:38,989 --> 00:20:41,617 Musíme zistiť, komu sa zodpovedá. 301 00:20:46,455 --> 00:20:48,749 Dobre, vracia sa. Sleduj ho. 302 00:20:52,377 --> 00:20:54,046 Mieri severne po Telegraph. 303 00:20:54,630 --> 00:20:57,299 Asi viem, kam ide. Sme na ceste. 304 00:20:57,299 --> 00:20:58,383 Dobre. 305 00:21:24,826 --> 00:21:27,579 Stratil som ho v dave. Ale obálka je stále v aute. 306 00:21:28,497 --> 00:21:32,084 Dobre, ale musíme ho pristihnúť, ako hovorí s Hackmanom. 307 00:21:32,084 --> 00:21:34,044 - Poďme na to. - Idem stredom. 308 00:21:34,711 --> 00:21:36,088 Pôjdem doprava. 309 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 Pán Hackman, sem, prosím. 310 00:22:12,666 --> 00:22:14,418 Dobrý deň, Oakland. 311 00:22:16,378 --> 00:22:18,672 Toto je nový deň pre Questeur. 312 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 NENAŠIEL SOM ŠOFÉRA. SOM ZA PÓDIOM. 313 00:22:20,340 --> 00:22:23,302 Oficiálne sa stávame členmi komunity Oaklandu, 314 00:22:23,802 --> 00:22:27,055 - prinášame pracovné miesta, priemysel... - Nič? 315 00:22:27,055 --> 00:22:30,309 ...a príležitosti do East Bay! 316 00:22:34,396 --> 00:22:37,274 Spolu to dokážeme. 317 00:22:37,900 --> 00:22:39,443 Obyvatelia Oaklandu, jeho lídri... 318 00:22:39,443 --> 00:22:41,403 @NEZNÁMY POČKAJTE NA NOVÉ POKYNY. 319 00:22:41,403 --> 00:22:45,657 ...a my, tu v Questeuri, máme víziu o lepšom svete. 320 00:22:46,742 --> 00:22:49,745 On to nemohol poslať. Nie je to on. 321 00:22:49,745 --> 00:22:52,206 A kto by nechcel lepší svet? Je tak? 322 00:22:52,873 --> 00:22:54,333 Zišiel by sa nám. 323 00:22:54,917 --> 00:22:58,170 Pripravme San Franciscu a Silicon Valley ťažké časy. 324 00:22:58,170 --> 00:22:59,254 Čo poviete, Oakland? 325 00:22:59,254 --> 00:23:01,256 - Presne! - Áno! 326 00:23:01,256 --> 00:23:03,425 Bez ďalších rečí 327 00:23:04,009 --> 00:23:09,097 vám chcem predstaviť zvoleného starostu, Everetta Hoaglanda. 328 00:23:13,685 --> 00:23:14,686 Ďakujem, Lee. 329 00:23:17,022 --> 00:23:19,024 - Tí, čo ste volili... - Zostanem s Hackmanom. 330 00:23:19,024 --> 00:23:19,942 Dobre. 331 00:23:19,942 --> 00:23:23,737 ...využívate svoju moc občana, aby ste si zvolili to, v čo veríte. 332 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 Sme krvácajúcim mestom. 333 00:23:25,572 --> 00:23:26,657 Pred dvoma dňami... 334 00:23:28,867 --> 00:23:29,868 Sybil. 335 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 Poppy. 336 00:23:32,829 --> 00:23:35,707 - Nechápem, ako mi to ušlo. - Prosím? 337 00:23:35,707 --> 00:23:38,961 To vy ste pred rokmi kontaktovali Nadiu Jimenezovú. 338 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 Nechali ste si to video. 339 00:23:42,923 --> 00:23:46,009 A keď mal Questeur v začiatkoch problémy, 340 00:23:46,009 --> 00:23:47,761 vydierali ste ním Finneyho. 341 00:23:48,637 --> 00:23:50,931 Hlasoval za presťahovanie Questeuru do Oaklandu. 342 00:23:51,598 --> 00:23:56,603 Teda. Kvôli príbehu zájdete ozaj ďaleko. Je to pôsobivé. 343 00:23:56,603 --> 00:23:59,898 Finney vám povedal, že Rochelle chce postúpiť vyššie. 344 00:23:59,898 --> 00:24:03,819 Takže keď sa stal prekážkou, prikázali ste jej zabiť ho. 345 00:24:03,819 --> 00:24:05,487 Prečo by som obchodovala so ženami? 346 00:24:05,487 --> 00:24:10,450 Myslím, že ste to istým chorým spôsobom robili z lásky. 347 00:24:10,450 --> 00:24:14,705 Lee sa snažil Questeur zachrániť. Chceli ste pomôcť, ale vyradili vás. 348 00:24:16,039 --> 00:24:18,792 Potom ste si spomenuli na Finneyho úspešné párty. 349 00:24:19,418 --> 00:24:24,256 Takže ste už vedeli, že niektorí muži sú ochotní robiť veľké láskavosti 350 00:24:24,256 --> 00:24:27,176 výmenou za sex s neplnoletými dievčatami. 351 00:24:27,676 --> 00:24:30,929 Poskytli vám prostriedky, pozemky, prístup. 352 00:24:30,929 --> 00:24:32,723 Zaručili ste Questeuru úspech. 353 00:24:33,307 --> 00:24:36,894 Vy ste vytvorili jednosmerné správy. Vy ste hlavou skupiny. 354 00:24:36,894 --> 00:24:40,189 Počkať. Ste podcasterka, nie policajtka. 355 00:24:40,189 --> 00:24:42,107 - Máte neprávnu osobu. - Presne. 356 00:24:42,107 --> 00:24:45,736 Neexistuje, že tú funkciu vytvorila Sybil. 357 00:24:45,736 --> 00:24:49,907 Naozaj? Nebola kedysi šikovná kodérka? 358 00:24:49,907 --> 00:24:51,825 Nuž, áno, ale to bolo veľmi dávno. 359 00:24:51,825 --> 00:24:54,578 Celé roky riadila charitatívnu nadáciu. 360 00:24:54,578 --> 00:24:55,996 Robila som viac než to. 361 00:24:55,996 --> 00:24:58,457 Odsunuli ste ju na vedľajšiu koľaj. 362 00:24:58,457 --> 00:25:01,960 Riadenie kupliarskej skupiny bolo výhradne v jej moci. 363 00:25:01,960 --> 00:25:04,713 Absurdné. Ohrozilo by to všetko, čo som vybudoval. 364 00:25:04,713 --> 00:25:06,423 Všetko, čo si vybudoval ty? 365 00:25:09,426 --> 00:25:14,640 Keď sme potrebovali investorov, ty si vysedával a posielal e-maily firmám. 366 00:25:14,640 --> 00:25:15,807 A potom si lamentoval. 367 00:25:15,807 --> 00:25:19,353 Nechcela som prísť o spoločnosť, ktorú som pomohla vytvoriť, 368 00:25:19,853 --> 00:25:22,314 tak som našla spôsob, ako ju financovať, 369 00:25:23,190 --> 00:25:24,525 ako ju rozšíriť, 370 00:25:26,193 --> 00:25:27,653 ako ju kontrolovať. 371 00:25:27,653 --> 00:25:29,530 Takto? Porušovaním zákona? 372 00:25:29,530 --> 00:25:33,200 Kde bol tento svätuškársky postoj, keď to robil Finney? 373 00:25:34,159 --> 00:25:38,664 Urobila som z teba bohatého človeka. Jedného z najváženejších v sfére. 374 00:25:38,664 --> 00:25:39,915 A čo dievčatá? 375 00:25:41,750 --> 00:25:42,918 Čo s nimi? 376 00:25:42,918 --> 00:25:45,295 Figúrkami vo vašej hre neboli len muži. 377 00:25:45,796 --> 00:25:47,172 Boli to aj deti, Sybil. 378 00:25:47,172 --> 00:25:51,218 Než ste nezačali vy, nikto ich nehľadal. 379 00:25:51,969 --> 00:25:55,681 Kto uverí, že žena riadila kupliarsku skupinu? 380 00:25:55,681 --> 00:25:56,849 Nemáte nič. 381 00:26:01,311 --> 00:26:05,566 Urobila som z teba bohatého človeka. Jedného z najváženejších v sfére. 382 00:26:05,566 --> 00:26:07,067 A čo dievčatá? 383 00:26:07,067 --> 00:26:08,610 - Čo je to? - Čo s nimi? 384 00:26:08,610 --> 00:26:13,198 Sybil Hackmanová, ste zatknutá za porušenie federálneho zákona RICO 385 00:26:13,198 --> 00:26:15,075 a zosnovanie vraždy. 386 00:26:15,075 --> 00:26:17,619 Vezmem váš mobil. Ruky za chrbát. 387 00:26:23,083 --> 00:26:24,084 Ideme. 388 00:26:58,285 --> 00:27:00,829 Áno. Dobre. Ďakujem, pane. 389 00:27:03,957 --> 00:27:05,751 To bol prokurátor. 390 00:27:05,751 --> 00:27:07,127 Potvrdili sme, 391 00:27:07,127 --> 00:27:09,630 že Sybil posielala skryté Questeur správy. 392 00:27:09,630 --> 00:27:13,509 Hrozí jej 20 rokov za obchodovanie s ľuďmi a za vraždu na objednávku. 393 00:27:13,509 --> 00:27:16,512 Vieme spojiť Ochou so Sybil cez správy? 394 00:27:16,512 --> 00:27:17,596 Nie. 395 00:27:18,096 --> 00:27:20,933 Nie, Ochoa dostane asi rok v base 396 00:27:20,933 --> 00:27:24,686 za uchovávanie videí, čo si zrejme odpracuje na slobode. 397 00:27:24,686 --> 00:27:26,104 - Ale... - Ahojte. 398 00:27:28,065 --> 00:27:30,734 Trini si spomenula, že videla Billa Ochou na súde. 399 00:27:30,734 --> 00:27:32,444 - Videla ho? - Takže máme svedka? 400 00:27:32,444 --> 00:27:35,072 Počkať. Nevidela mu do tváre. 401 00:27:35,072 --> 00:27:39,326 Vraj robí istý pohyb krkom. Videla to na sex párty. 402 00:27:40,536 --> 00:27:42,287 Vie, že strieľal Ochoa! 403 00:27:42,287 --> 00:27:44,373 Markus, vieš, že to nestačí. 404 00:27:44,373 --> 00:27:49,294 Potrebujem spravodlivosť pre dcéru. Sybil nepotvrdí, že ju znásilnil Ochoa? 405 00:27:49,878 --> 00:27:53,257 Skúšali sme to, ale mlčí. 406 00:27:56,426 --> 00:28:01,181 Trini si zaslúži viac. Aj Eva. 407 00:28:13,485 --> 00:28:17,281 Takže, ak chceš vypočítať y, tak musíš... 408 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Dosadiť na obe strany mínus osem. 409 00:28:20,158 --> 00:28:21,535 To je správne. 410 00:28:21,535 --> 00:28:23,453 - Vieš to. - Ahojte. 411 00:28:24,454 --> 00:28:27,040 - Cydie ešte neprišla? - Nie. Nič netuší. 412 00:28:29,459 --> 00:28:33,255 Takže, ako to vyzerá s tým Alexandrom? 413 00:28:36,175 --> 00:28:38,594 Čiastočne dúfam, že Markus nezistí jeho adresu. 414 00:28:38,594 --> 00:28:39,803 No na druhej strane... 415 00:28:40,512 --> 00:28:43,140 - Už je tu. - Slečna Cydie. 416 00:28:45,851 --> 00:28:47,186 Čo sa deje? 417 00:28:47,978 --> 00:28:51,773 - Neverím! Ocko! - Kúpil som ti novú motorku. 418 00:28:51,773 --> 00:28:55,027 Capstones jej požehnali. A budeš hliadkovať so mnou. 419 00:28:55,027 --> 00:28:56,653 Je úžasná, oci. 420 00:28:56,653 --> 00:28:58,488 Ježiši. 421 00:28:58,488 --> 00:29:01,033 - Choď. Naskoč. - Áno. 422 00:29:03,202 --> 00:29:04,203 Sakra. 423 00:29:06,663 --> 00:29:09,833 Božemôj. Je to ako prvý raz! 424 00:29:12,920 --> 00:29:15,297 Ó, áno. Nakopni ju! 425 00:29:15,964 --> 00:29:18,634 Od rána do večera, ľudia! 426 00:29:27,518 --> 00:29:28,560 Nemôžeš dostať všetkých. 427 00:29:29,811 --> 00:29:30,812 Viem. 428 00:29:34,107 --> 00:29:36,693 Len súcitím s Markusom a jeho rodinou. 429 00:29:37,402 --> 00:29:39,988 Môžu na Ochou kedykoľvek natrafiť. 430 00:29:39,988 --> 00:29:42,699 Myslíš, že Ochoa so ženou klamali, že bol doma... 431 00:29:43,951 --> 00:29:45,786 a naozaj strieľal on? 432 00:29:46,745 --> 00:29:48,413 Hlavne po tom, čo videla Trini. 433 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 Markus sa musí cítiť bezmocne. 434 00:29:54,545 --> 00:29:56,296 Viem, aké je to pre muža. 435 00:29:58,590 --> 00:30:01,635 Je zdrvujúce, keď nedokážeš ochrániť milovaných blízkych. 436 00:30:03,846 --> 00:30:06,223 Z ničoho ťa neviním. 437 00:30:06,807 --> 00:30:10,143 Keď človek viní sám seba, ťaží ho to na duši. 438 00:30:10,686 --> 00:30:12,688 S tým sa musí Markus vysporiadať. 439 00:30:12,688 --> 00:30:14,356 Už nikdy nebude pokojne spať. 440 00:30:15,148 --> 00:30:16,567 Myslíš, že začne piť? 441 00:30:16,567 --> 00:30:18,986 Len sa oňho bojím. Je mi ako syn. 442 00:30:22,072 --> 00:30:25,492 Mala by si si užiť večierok. 443 00:30:33,876 --> 00:30:35,169 Lil? 444 00:30:36,086 --> 00:30:37,421 Dohliadaj na ocka. 445 00:30:37,421 --> 00:30:39,631 Áno, ako vždy. 446 00:31:11,747 --> 00:31:17,044 Budem k tebe úprimný. Trápim sa. 447 00:31:20,255 --> 00:31:21,381 Ja viem, zlato. Aj ja. 448 00:31:21,381 --> 00:31:22,466 Nie. 449 00:31:23,509 --> 00:31:24,510 Myslím, že naozaj... 450 00:31:26,929 --> 00:31:28,639 Naozaj to neznášam dobre. 451 00:31:30,516 --> 00:31:32,643 Vieš, preto som začal piť. Preto... 452 00:31:33,143 --> 00:31:34,978 Preto som začal sliediť, dopekla. 453 00:31:36,230 --> 00:31:38,398 Preto si neviem nájsť cestu k Trini. 454 00:31:38,398 --> 00:31:39,691 Bude to v poriadku. 455 00:31:44,863 --> 00:31:46,323 Nie som si tým istý. 456 00:31:51,245 --> 00:31:55,791 Počuj, pred pár týždňami som bol s Poppy a... 457 00:31:57,751 --> 00:31:59,169 - Božemôj. - Čo sa deje? 458 00:32:00,170 --> 00:32:01,421 Čo je? 459 00:32:03,048 --> 00:32:04,174 Odtiekla mi voda. 460 00:32:04,716 --> 00:32:07,010 - Voda... Áno. - Čože? Dobre, dobre. 461 00:32:07,010 --> 00:32:08,387 - Poď. - Už je to tu. 462 00:32:08,387 --> 00:32:09,721 Dobre, je to tu. 463 00:32:14,893 --> 00:32:16,144 Bože. 464 00:32:19,231 --> 00:32:21,191 Môžem si ju podržať? 465 00:32:21,191 --> 00:32:23,110 - Vezmem si ju. - Vezmi si ju. 466 00:32:24,820 --> 00:32:26,446 Vezmi si ju. 467 00:32:26,446 --> 00:32:27,614 Pozrite na ňu. 468 00:32:28,532 --> 00:32:29,658 Pozrite na to bábätko. 469 00:32:29,658 --> 00:32:30,576 Áno. 470 00:32:30,576 --> 00:32:32,744 - Je taká malinká. - Teda, je krásna. 471 00:32:34,329 --> 00:32:38,333 Ahoj. Ahoj, Skye. 472 00:32:38,333 --> 00:32:43,797 Chcem, aby si vedela, že budem tvoja najlepšia veľká sestra. 473 00:32:48,385 --> 00:32:49,970 Čo sa deje, moja? 474 00:32:53,015 --> 00:32:55,100 Chcem ísť na ten liečebný program. 475 00:32:55,100 --> 00:32:57,603 Do Wyomingu? Určite? 476 00:32:59,062 --> 00:33:02,441 Musím na sebe pracovať, ak chcem byť dobrá sestra. 477 00:33:03,859 --> 00:33:07,404 - Ale nie ste zo mňa sklamaní? - Nie. 478 00:33:07,404 --> 00:33:09,615 Že som nesvedčila. Nemyslíte, že som slabá? 479 00:33:10,741 --> 00:33:14,119 Tvoja sila je v tom, čo si prežila, nie či budeš svedčiť alebo nie. 480 00:33:15,579 --> 00:33:17,122 - Jasné? - Pravda. 481 00:33:17,122 --> 00:33:22,169 Som sklamaný jedine zo seba, že som nestál pri tebe a mame. 482 00:33:22,669 --> 00:33:25,380 Cieľom nie je dokonalosť, zlato. Nikdy nebola. 483 00:33:25,964 --> 00:33:29,468 Rob to najlepšie, čo vieš, nech to znamená čokoľvek. 484 00:33:30,344 --> 00:33:31,762 Niečo ti poviem. 485 00:33:31,762 --> 00:33:34,056 - Toto dievčatko... - Áno. 486 00:33:34,056 --> 00:33:37,226 - ...má šťastie, že si jej sestra. - Tie pršteky! 487 00:33:40,771 --> 00:33:41,980 Podobá sa na teba. 488 00:33:41,980 --> 00:33:44,149 - Je taká drobná. - Ten malinký noštek. 489 00:33:45,651 --> 00:33:47,903 - Ľúbim vás. - Ľúbim ťa. 490 00:33:47,903 --> 00:33:49,530 - Áno. - Áno. 491 00:33:49,530 --> 00:33:50,614 Aj my ťa ľúbime. 492 00:33:52,324 --> 00:33:54,117 Keby tu pani Pierrová bola, 493 00:33:54,117 --> 00:33:57,579 dúfala by, že sa, vy, študenti, budete o túto záhradu starať. 494 00:33:58,163 --> 00:33:59,331 Keď tak spravíte, 495 00:33:59,831 --> 00:34:03,168 podporíte svoj vlastný rast a rozkvitnete. 496 00:34:04,253 --> 00:34:07,881 Dnes mám tú česť predstaviť túto krásnu záhradu, 497 00:34:07,881 --> 00:34:09,882 sponzorovanú Boisterous Media, 498 00:34:09,882 --> 00:34:13,428 ktorá nám bude pripomínať životy ľudí, čo sme stratili. 499 00:34:14,847 --> 00:34:17,516 VITAJTE V EVINEJ ZÁHRADE 500 00:34:24,313 --> 00:34:25,858 Drei by sa to tu páčilo. 501 00:34:30,237 --> 00:34:32,114 Zasadíme sem tieto 502 00:34:33,364 --> 00:34:34,616 ruže Rosa Andrea. 503 00:34:35,492 --> 00:34:36,534 Sú krásne. 504 00:34:39,246 --> 00:34:43,375 Ďakujem, Poppy. Za všetko. 505 00:34:54,303 --> 00:34:55,762 - Ahoj. - Ahoj. 506 00:35:00,350 --> 00:35:01,602 Keď som bol mladší, 507 00:35:01,602 --> 00:35:04,646 nemyslel som si, že budem robiť s deťmi. 508 00:35:05,147 --> 00:35:07,399 Zdá sa, že k tebe vzhliadajú. 509 00:35:07,399 --> 00:35:10,360 Nuž, som dosť cool. 510 00:35:10,986 --> 00:35:13,197 - Ale nehovor. - Hovorím. 511 00:35:16,533 --> 00:35:17,534 Ako je Trini? 512 00:35:17,534 --> 00:35:22,080 Myslím, že je stále trochu nervózna medzi ľuďmi. 513 00:35:22,080 --> 00:35:23,373 Nečudujem sa jej. 514 00:35:24,333 --> 00:35:26,919 Ten chuj Ochoa si chodí po svete, akoby sa nič nestalo. 515 00:35:31,381 --> 00:35:32,549 Zabil Evu, však? 516 00:35:33,675 --> 00:35:36,386 Áno. Ale nevieme to dokázať. 517 00:35:37,596 --> 00:35:38,847 Je to frustrujúce. 518 00:35:40,015 --> 00:35:42,017 Budem sa ďalej snažiť o spravodlivosť. 519 00:35:42,684 --> 00:35:43,852 Sľubujem. 520 00:35:44,895 --> 00:35:46,313 Beriem ťa za slovo. 521 00:35:46,897 --> 00:35:48,357 - Áno? - Áno. 522 00:35:52,361 --> 00:35:54,112 Je to prekrásne. 523 00:35:56,532 --> 00:35:57,533 Áno, to je. 524 00:36:05,624 --> 00:36:09,044 Proces zotavovania si vyžaduje veľa. 525 00:36:09,044 --> 00:36:10,337 ÚČTOVNÍCTVO PRE ZAČIATOČNÍKOV 526 00:36:10,337 --> 00:36:15,843 Pre tých, ktorým ublížili, uzdravovanie chce čas. 527 00:36:17,261 --> 00:36:18,804 Tí, ktorí niekoho stratili, 528 00:36:20,180 --> 00:36:23,767 musia prežívať svoj žiaľ. 529 00:36:23,767 --> 00:36:28,772 Oakland prišiel počas tohto prípadu o svoju milovanú dcéru, 530 00:36:29,731 --> 00:36:35,487 riaditeľku strednej školy Oak Creek, energickú ženu menom Eva Pierrová. 531 00:36:38,365 --> 00:36:40,909 Nedávno som s ňou robila rozhovor 532 00:36:40,909 --> 00:36:43,620 a zverila sa mi 533 00:36:44,580 --> 00:36:48,250 so svojimi skúsenosťami zo sexuálneho obchodovania. 534 00:36:50,085 --> 00:36:54,590 V nasledujúcich dňoch si vypočujete Evin príbeh. 535 00:36:56,216 --> 00:37:00,971 Tým, že ho povedala, vrhla svetlo na najtmavšie kúty našej komunity. 536 00:37:05,350 --> 00:37:06,435 - Ale... - Jedenásť. 537 00:37:06,435 --> 00:37:09,479 ...Evin príbeh nie je o traume. 538 00:37:11,148 --> 00:37:12,524 Je o zotavení. 539 00:37:14,401 --> 00:37:17,613 Občas potrebujeme čeliť pravde, 540 00:37:18,155 --> 00:37:22,117 aby sme videli, kto sme a kým môžeme byť. 541 00:37:24,620 --> 00:37:28,165 Pre niektorých čeliť pravde o sebe 542 00:37:28,165 --> 00:37:31,960 vyústi do spravodlivosti pre ostatných. 543 00:37:32,794 --> 00:37:35,547 Sybil Hackmanová, spoluzakladateľka Questeuru, 544 00:37:35,547 --> 00:37:39,718 vybudovala impérium postavené na vydieraní, 545 00:37:39,718 --> 00:37:42,262 nátlaku a využívaní. 546 00:37:42,846 --> 00:37:46,892 Zvyšok života strávi vo väzení, 547 00:37:48,018 --> 00:37:51,939 lebo nikto by nemal získavať 548 00:37:52,439 --> 00:37:54,274 na využívaní detí. 549 00:37:56,026 --> 00:37:58,987 Pri obchodovaní s dievčatami Sybil stratila 550 00:37:58,987 --> 00:38:02,449 nielen zmysel pre spravodlivosť, ale aj vlastnú ľudskosť. 551 00:38:09,164 --> 00:38:10,749 Ale realitou je, 552 00:38:11,834 --> 00:38:17,172 že spravodlivosť pre niekoho neznamená spravodlivosť pre všetkých. 553 00:38:18,841 --> 00:38:21,593 Myslíš, že môžeš normálne žiť ďalej akoby nič? 554 00:38:22,594 --> 00:38:25,055 - Kto ste? - Mal by som ti odstreliť hlavu. 555 00:38:26,431 --> 00:38:28,183 Odíď nadobro z mesta. 556 00:38:29,977 --> 00:38:32,646 - Hej. Neviem, čo si myslíte... - Vieš, čo si spravil! 557 00:38:33,856 --> 00:38:35,148 Doriti. 558 00:39:03,677 --> 00:39:05,179 Nemala si ísť za mnou. 559 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Ale šla som. 560 00:39:09,266 --> 00:39:15,105 Budem ďalej bojovať za zničenie kupliarstva v Oaklande. 561 00:39:15,105 --> 00:39:16,190 Poďme. 562 00:39:16,690 --> 00:39:19,943 Za oaklandské deti a za seba. 563 00:39:21,278 --> 00:39:22,571 Pridáte sa ku mne? 564 00:39:24,615 --> 00:39:27,034 Volám sa Poppy Scovillová 565 00:39:28,202 --> 00:39:31,788 a žiadam vás, aby ste to prehodnotili. 566 00:40:39,982 --> 00:40:41,984 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková 567 00:40:48,073 --> 00:40:51,076 AK VY, ALEBO VÁŠ ZNÁMY POTREBUJETE POMOC, NAVŠTÍVTE APPLE.COM/HERETOHELP