1 00:01:41,768 --> 00:01:45,147 Obeťou som bola takmer dve desaťročia života. 2 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 Nechcené dieťa. Odvrhnuté. 3 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 Nechcené dieťa. Odvrhnuté. 4 00:01:53,363 --> 00:01:54,698 Odvrhnuté. 5 00:01:56,283 --> 00:01:57,868 Musela som sa starať sama o seba. 6 00:01:59,119 --> 00:02:00,662 Bojovať proti živlom. 7 00:02:01,538 --> 00:02:04,666 Proti ľuďom. Proti sebe samej. 8 00:02:09,086 --> 00:02:10,422 Svojim démonom. 9 00:03:38,260 --> 00:03:41,138 Ďakujem nášmu hosťovi, novinárke Poppy Parnellovej, 10 00:03:41,221 --> 00:03:43,682 autorke populárneho podcastu Prehodnotenie. 11 00:03:43,765 --> 00:03:47,144 Posledná otázka, Poppy. Na čom sa chystáte pracovať? 12 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 Ako nadviažete na sériu s Warrenom Cavom? 13 00:03:49,813 --> 00:03:55,652 Práca na príbehu Warrena Cava si vyžiadala odo mňa veľkú osobnú daň. 14 00:03:55,736 --> 00:04:01,450 Tak si doprajem časa dobre si premyslím, do akého príbehu sa pustím teraz. 15 00:04:01,533 --> 00:04:04,411 Nenechávajte nás čakať ako na ihlách, Poppy. 16 00:04:04,494 --> 00:04:05,996 Už chceme novú sériu. 17 00:04:06,079 --> 00:04:08,957 No počuli ste to. Ešte si počkáme. Ďakujem za rozhovor. 18 00:04:09,041 --> 00:04:10,334 Ďakujem za pozvanie. 19 00:04:24,598 --> 00:04:26,058 Ahoj, Poppy. 20 00:04:26,141 --> 00:04:28,060 - Ahoj. - Ako vždy? 21 00:04:28,560 --> 00:04:30,521 - Áno. - Dobre. 22 00:04:34,066 --> 00:04:35,067 Prekvapenie! 23 00:04:40,364 --> 00:04:41,657 Dostali sme ťa. 24 00:04:42,366 --> 00:04:43,617 Ahoj. 25 00:04:44,284 --> 00:04:46,119 - Ahoj. - Rada ťa vidím. 26 00:04:46,203 --> 00:04:47,955 Aj ja teba. 27 00:04:49,706 --> 00:04:51,834 - Vyzeráš úžasne. - Ty vyzeráš nádherne. 28 00:04:53,961 --> 00:04:54,962 Prebi to. 29 00:04:55,045 --> 00:04:59,299 Týmto som ťa takmer dostala. No teraz som ťa dostala naozaj. 30 00:04:59,383 --> 00:05:00,592 Ale no. 31 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 - Nemám slov. - Dopekla. 32 00:05:02,928 --> 00:05:04,555 - Ďakujem. - No tak. 33 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 Podvádzaš. 34 00:05:06,431 --> 00:05:08,100 Nehovor tak. 35 00:05:08,183 --> 00:05:09,393 - Čoby nie. - Ale no. 36 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Okradla ma hneď prvý deň, ako prišla do tohto baru. 37 00:05:11,937 --> 00:05:15,691 Špinavými paprčkami uchmatla peniaze z pokladne a ušla, než som ju chytil. 38 00:05:15,774 --> 00:05:18,694 No hneď za rohom ma tieto dve zahnali do kúta. 39 00:05:18,777 --> 00:05:20,279 Skočili ste po nej? 40 00:05:20,362 --> 00:05:21,572 Jasné, že áno. 41 00:05:21,655 --> 00:05:23,323 Mali sme čo robiť, bola to šelma. 42 00:05:24,992 --> 00:05:29,329 Bili sme sa a hádzali po sebe odpadky, až kým sme nevedeli, ktorá je ktorá. 43 00:05:30,163 --> 00:05:32,749 Prišli sem a smrdeli ako sto čertov. 44 00:05:32,833 --> 00:05:34,501 Koľko ste mali? Desať, 11? 45 00:05:36,086 --> 00:05:37,129 Áno. 46 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 Svetoznáma autorka. 47 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 Dlho sme ťa nevideli. 48 00:05:42,801 --> 00:05:46,388 Nuž, viac spávam v hoteli ako vo svojej posteli. 49 00:05:48,015 --> 00:05:50,934 Mrzí ma, že si za tie roky na ulici neprišla sem. 50 00:05:53,812 --> 00:05:55,105 K nám. 51 00:05:57,399 --> 00:05:58,650 Švindľuješ? 52 00:05:58,734 --> 00:06:02,279 Bože! Nikdy mi to nezabudnete. 53 00:06:02,362 --> 00:06:05,073 - Nikdy. - Nikdy, boháčka. 54 00:06:05,157 --> 00:06:06,325 Ahoj. 55 00:06:12,539 --> 00:06:13,916 Dobre, poďme. 56 00:06:26,929 --> 00:06:29,890 Neverím, že sme všetky zase spolu. 57 00:06:44,404 --> 00:06:47,533 Mrzí ma, že som tu nebola pre teba, keď to bolo zlé. 58 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 Zavolala si, napísala si a nič viac som nepotrebovala. 59 00:06:51,620 --> 00:06:53,163 A prežila som. 60 00:06:53,830 --> 00:06:56,500 To robíme. Prežijeme. 61 00:06:56,583 --> 00:06:58,335 Posilňuje nás to. 62 00:06:59,920 --> 00:07:01,463 To nám chcú nahovoriť. 63 00:07:04,216 --> 00:07:05,926 Ingram? Príde zajtra? 64 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 Dúfajme. 65 00:07:08,345 --> 00:07:12,850 Stále je to ťažké. Ale snažíme sa pripomenúť si romantiku. 66 00:07:13,976 --> 00:07:15,811 To znie vlastne pekne. 67 00:07:17,271 --> 00:07:19,273 A Josh? Bude tam? 68 00:07:19,982 --> 00:07:22,192 Isteže. 69 00:07:23,110 --> 00:07:24,152 Prečo by nebol? 70 00:07:31,869 --> 00:07:33,871 - Tak zajtra. - Zajtra. 71 00:07:42,296 --> 00:07:46,884 ODVRHNUTÁ OD MICAH KEITHOVEJ 72 00:07:49,052 --> 00:07:52,264 Tak rada vás oboch vidím. 73 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 Spolu. 74 00:07:58,770 --> 00:08:00,981 - Jéj. - Prinesiem nám niečo na pitie. 75 00:08:01,064 --> 00:08:03,275 - Dobre. - Dobre. Poď so mnou. 76 00:08:09,031 --> 00:08:10,157 Počkať. 77 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 To je... 78 00:08:12,409 --> 00:08:15,662 Toto je prvý koncept rukopisu Odvrhnutá. 79 00:08:15,746 --> 00:08:17,247 S tvojimi poznámkami. 80 00:08:18,916 --> 00:08:20,542 Bez teba by sa to nestalo. 81 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 Mala som zimomriavky, keď som to prvý raz čítala. 82 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 Prešla si dlhú cestu, odkedy si si ku mne prisadla v tom autobuse. 83 00:08:27,758 --> 00:08:31,845 Tie dve dievčatká nikdy neodídu príliš ďaleko, nie? 84 00:08:31,929 --> 00:08:34,389 Nie, ale to svet nemusí vedieť. 85 00:08:34,972 --> 00:08:36,433 Prepáčte. 86 00:08:36,517 --> 00:08:38,393 Sú tu deti so štipendiom. 87 00:08:38,477 --> 00:08:41,063 - Prídeš za nimi? - Áno, dobre. Ale najprv... 88 00:08:41,145 --> 00:08:43,440 Ivy Abbottová. Moja pravá ruka v Útočisku. 89 00:08:43,524 --> 00:08:46,068 Neviem, čo by som bez nej robila. 90 00:08:46,777 --> 00:08:47,945 Ivy, toto je Poppy. 91 00:08:48,028 --> 00:08:49,738 Rada vás spoznávam. 92 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 Aj ja vás. 93 00:08:50,906 --> 00:08:53,367 Môžem si nachvíľku požičať Micah? 94 00:08:53,450 --> 00:08:55,285 - Iste. - Výborne. 95 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 - Hneď prídem. - Dobre. 96 00:08:57,871 --> 00:08:58,872 Páni. 97 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 Pekná účasť, nie? 98 00:09:13,470 --> 00:09:15,556 Josh. Božemôj. 99 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 Poď sem. 100 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 Chýbala si mi. 101 00:09:18,767 --> 00:09:21,019 Aj ty mne. 102 00:09:23,230 --> 00:09:24,314 Páni. 103 00:09:25,274 --> 00:09:28,318 Z vás dvoch sa stal ozaj vplyvný pár. 104 00:09:29,319 --> 00:09:34,074 Micah je svetoznáma osoba a tvoj dokument o Synoch Ivaru je všade. 105 00:09:35,325 --> 00:09:37,286 Kto by bol povedal, že to takto bude? 106 00:09:38,996 --> 00:09:40,080 Kto by to povedal? 107 00:09:42,207 --> 00:09:43,375 Čo sa deje? 108 00:09:45,002 --> 00:09:46,295 Je ti niečo? 109 00:09:49,798 --> 00:09:50,966 Čo to znamená? 110 00:09:52,384 --> 00:09:56,180 Nevšímaj si ma. Ozýva sa vo mne matička Rus. 111 00:09:56,263 --> 00:10:00,267 Veď vieš, fatalizmus a úzkosť mi kolujú v žilách. 112 00:10:01,143 --> 00:10:02,895 Môžeš mi povedať všetko. 113 00:10:04,354 --> 00:10:06,773 Príď potom do štúdia. Porozprávame sa. 114 00:10:07,649 --> 00:10:09,610 Toto sa raz skončí, nie? 115 00:10:11,653 --> 00:10:17,492 Micah v memoároch Odvrhnutá priblížila mrazivé detaily svojho príbehu. 116 00:10:18,410 --> 00:10:23,081 Jej bolesť zasiahla milióny a rovnaké množstvo ľudí inšpirovala. 117 00:10:24,708 --> 00:10:29,087 A tak bez ďalších rečí privítajme ženu večera, Micah Keithovú. 118 00:10:33,634 --> 00:10:34,801 Dobrý večer. 119 00:10:36,762 --> 00:10:38,847 Tamto je vystrašené mladé dievča. 120 00:10:40,557 --> 00:10:44,645 Trinásťročné. Muselo prežiť samo. 121 00:10:46,522 --> 00:10:48,732 Zabudnuté. Odvrhnuté. 122 00:10:49,900 --> 00:10:52,945 No i tak prežilo. 123 00:10:53,487 --> 00:10:57,741 Keď som prvý raz uvidela toto dielo, tri dni som nevyšla z postele. 124 00:10:57,824 --> 00:11:02,538 Ťažko sa mi na ňu pozeralo. Na seba. 125 00:11:04,540 --> 00:11:05,666 Aj po toľkých rokoch. 126 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Kradla som. Podvádzala. Bila sa. 127 00:11:11,088 --> 00:11:12,297 Pila som. 128 00:11:13,090 --> 00:11:14,258 Brala drogy. 129 00:11:14,925 --> 00:11:17,761 Moje telo zneužili. Nie vždy s mojím dovolením. 130 00:11:19,304 --> 00:11:21,598 Tak sa z nej stal nikto. 131 00:11:21,682 --> 00:11:23,141 Tak sa zo mňa stal nikto. 132 00:11:25,936 --> 00:11:28,772 A tak som písala, aby som existovala. 133 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 Aby som nezmizla. 134 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 Naším dnešným cieľom je zabezpečiť, 135 00:11:38,615 --> 00:11:44,580 aby každý odvrhnutý mladý človek mal skutočne bezpečný domov, 136 00:11:44,663 --> 00:11:49,960 ale nie len bezpečné miesto vo svojich predstavách. 137 00:11:53,380 --> 00:11:54,548 Ďakujem. 138 00:11:58,510 --> 00:12:00,679 Ďakujem. 139 00:12:01,763 --> 00:12:05,893 Než pôjdem, chcem sa ešte raz poďakovať Ryvlin galérii, 140 00:12:05,976 --> 00:12:08,937 svojmu vydavateľstvu, Simon & Schuster, 141 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 svojim úžasným zamestnancom v Útočisku, 142 00:12:13,066 --> 00:12:18,655 a svojej priateľke Poppy Parnellovej, ktorá mi pomohla vydať sa touto cestou. 143 00:12:19,573 --> 00:12:22,826 V mojej zbierke zápiskov videla čosi viac. 144 00:12:22,910 --> 00:12:27,664 A jej hlboká viera v to, čo môžem ponúknuť svetu, 145 00:12:28,248 --> 00:12:30,459 tvorila základ môjho úspechu. 146 00:12:32,002 --> 00:12:35,506 A v neposlednom rade ďakujem manželovi Joshovi. 147 00:12:35,589 --> 00:12:37,216 Kde si, Josh? 148 00:12:38,509 --> 00:12:39,885 Zlato? 149 00:12:43,680 --> 00:12:48,101 Nuž, on vie, koľko pre mňa znamená, a úprimne mu ďakujem. 150 00:12:48,185 --> 00:12:51,313 A všetci si to tu užite. 151 00:12:54,066 --> 00:12:57,277 V každom štáte, v každom mieste, kde som bola, 152 00:12:57,361 --> 00:12:59,279 ľudia hovorili o tvojom podcaste. 153 00:13:00,239 --> 00:13:01,949 To rada počujem. 154 00:13:02,032 --> 00:13:06,036 Lebo ma obvinili, že som vlastnoručne zničili žurnalizmus. 155 00:13:08,372 --> 00:13:10,958 Vždy som chcela ľuďom pomáhať 156 00:13:11,041 --> 00:13:13,001 a dostávam samé nenávistné listy. 157 00:13:13,836 --> 00:13:18,590 „Podvodníčka.“ „Oportunistka.“ „Vykorisťovateľka.“ 158 00:13:19,132 --> 00:13:20,926 Moje obľúbené: „Bosorka.“ 159 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 Tvoja práca mala vplyv. 160 00:13:24,471 --> 00:13:26,557 To vždy rozbúri vody. 161 00:13:28,851 --> 00:13:31,144 Je Josh v poriadku? 162 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 V galérii sa zdalo, že nie je vo svojej koži. 163 00:13:35,732 --> 00:13:37,609 Je pod tlakom. 164 00:13:38,402 --> 00:13:43,699 Útočisko sme založili minulý rok a len si na to zvykáme. 165 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 A ŽIADAM VÁS, ABY STE TO PREHODNOTILI 166 00:13:50,831 --> 00:13:52,082 Páni. 167 00:13:58,630 --> 00:13:59,756 Dobre. 168 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Josh? 169 00:14:09,141 --> 00:14:10,142 Josh? 170 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 Haló? 171 00:14:14,021 --> 00:14:15,480 Možno šiel domov. 172 00:14:15,564 --> 00:14:18,734 Nedvíha telefón. Pozriem sa na terasu. 173 00:14:19,318 --> 00:14:21,486 - Kde máte toaletu? - Cez most. 174 00:14:22,362 --> 00:14:24,406 A potom pôjdeš doľava. 175 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 Dobre. 176 00:14:26,074 --> 00:14:29,786 Daj si čokoľvek, na čo máš chuť. Víno, pivo. 177 00:14:29,870 --> 00:14:30,871 Ďakujem. 178 00:14:30,954 --> 00:14:32,789 Na čo máš chuť. 179 00:14:33,457 --> 00:14:34,499 Hej, Josh? 180 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Josh? 181 00:15:22,756 --> 00:15:25,467 TEMNÁ KOMORA ZATVÁRAJTE DVERE! 182 00:15:44,611 --> 00:15:46,655 - Poppy? - Ingram! 183 00:15:48,448 --> 00:15:49,950 Ingram! 184 00:15:50,742 --> 00:15:52,369 - Poppy! - Božemôj. 185 00:15:52,452 --> 00:15:53,745 - Poppy. - Och, bože. 186 00:15:53,829 --> 00:15:56,623 - Si v poriadku? - To je Josh. 187 00:15:56,707 --> 00:15:59,418 Je to Josh. Je to Josh. 188 00:16:03,297 --> 00:16:04,381 Poppy? 189 00:16:05,799 --> 00:16:07,426 - Micah. - Čo sa stalo? 190 00:16:07,509 --> 00:16:08,677 Čo je? 191 00:16:08,760 --> 00:16:10,179 - Zlato. Stoj. - Čo? 192 00:16:11,138 --> 00:16:12,514 - Čo je? - Nechceš to vidieť. 193 00:16:12,598 --> 00:16:14,224 - Vidieť čo? - Nechceš to vidieť. 194 00:16:14,308 --> 00:16:15,559 - Poppy. - Nie... 195 00:16:18,812 --> 00:16:19,980 Božemôj. 196 00:16:46,381 --> 00:16:48,091 A to je všetko. 197 00:16:49,426 --> 00:16:50,427 Ďakujem. 198 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 Si v poriadku, zlato? 199 00:17:01,605 --> 00:17:03,815 - Nie. - Vy ste našli telo? 200 00:17:05,692 --> 00:17:06,693 A vy ste? 201 00:17:07,778 --> 00:17:10,113 Máte krv na saku. 202 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 Vy ste? 203 00:17:15,743 --> 00:17:17,119 Inšpektor Aames. 204 00:17:17,913 --> 00:17:20,499 Nepýtajte sa, prečo sanfranciská polícia nehovorí detektív. 205 00:17:22,459 --> 00:17:25,712 Všetko sme povedali vášmu kolegovi. Určite vás informuje. 206 00:17:25,796 --> 00:17:28,173 Radšej si to vypočujem na druhýkrát. 207 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Skontrolujem Micah. 208 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 Dobre. 209 00:17:33,929 --> 00:17:35,180 Vy ste Poppy, áno? 210 00:17:36,390 --> 00:17:37,891 Nenahrávate to, však? 211 00:17:41,228 --> 00:17:42,646 Ako dlho ste poznali Joshuu? 212 00:17:44,189 --> 00:17:45,649 Dvadsať rokov. 213 00:17:47,943 --> 00:17:51,280 Čo si myslíte o jeho najnovšom dokumente Drengir? 214 00:17:51,363 --> 00:17:53,991 Ako to s tým, preboha, súvisí? 215 00:17:54,074 --> 00:17:56,660 Ten film naštval Synov Ivaru. 216 00:17:56,743 --> 00:17:58,912 Možno je v tom priama súvislosť. 217 00:17:58,996 --> 00:18:01,748 To je váš príbeh? Tak rýchlo? 218 00:18:01,832 --> 00:18:03,208 Aký je ten váš? 219 00:18:07,713 --> 00:18:09,173 Idem za Micah. 220 00:18:13,552 --> 00:18:14,928 Hej, zlato. 221 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 Ešte teraz tu bol. 222 00:18:21,560 --> 00:18:23,020 A zrazu je preč. 223 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Môžeme ju vziať domov? 224 00:18:27,733 --> 00:18:30,277 Áno. Dáme vám vedieť, ak bude niečo nové. 225 00:18:30,777 --> 00:18:32,362 Dáte mi prameň jeho vlasov? 226 00:18:37,451 --> 00:18:38,744 Zistím to. 227 00:18:41,496 --> 00:18:42,539 Ďakujem. 228 00:18:44,583 --> 00:18:46,251 Odvediem ju do auta. 229 00:19:06,772 --> 00:19:07,940 Zostanem cez noc. 230 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Ďakujem. 231 00:19:16,823 --> 00:19:18,700 Kto bol ten chlapec pri Joshovi? 232 00:19:20,744 --> 00:19:22,246 Myslíš, že Micah podvádzal? 233 00:19:24,373 --> 00:19:25,541 To sa mu nepodobá. 234 00:19:25,624 --> 00:19:27,876 Keby ju už neľúbil, skončil by to. 235 00:19:27,960 --> 00:19:29,294 To nemôžeš vedieť, zlato. 236 00:19:29,378 --> 00:19:30,420 Priateľov poznám. 237 00:19:30,504 --> 00:19:35,551 O manželstve svojich priateľov vieme len to, čo chcú, aby sme vedeli. 238 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Ingram. 239 00:19:45,269 --> 00:19:46,436 Ďakujem. 240 00:20:16,091 --> 00:20:17,885 Celú noc sem chodili ľudia. 241 00:20:17,968 --> 00:20:20,262 Nechcem, aby sa rozmnožili ako šváby. 242 00:20:20,345 --> 00:20:22,848 Môžete s tým niečo spraviť? 243 00:20:22,931 --> 00:20:24,725 Micah mala problémy s fanatikom. 244 00:20:24,808 --> 00:20:26,560 Počkať, čože? Kedy? 245 00:20:26,643 --> 00:20:28,061 Nič to nie je. 246 00:20:29,479 --> 00:20:33,400 Bola to len smutná žena, ktorá sa príliš stotožnila s mojimi knihami. 247 00:20:33,483 --> 00:20:35,152 Nebola jediná. 248 00:20:35,736 --> 00:20:37,446 A vy ste? 249 00:20:37,529 --> 00:20:39,656 Ramon. Asistent Micah. 250 00:20:39,740 --> 00:20:41,200 - Ešte niečo? - Nie. 251 00:20:42,951 --> 00:20:43,952 Nie. 252 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 Moji fanúšikovia vedia byť náruživí, 253 00:20:47,122 --> 00:20:49,166 ale... neviem si predstaviť... 254 00:20:50,918 --> 00:20:54,129 Dobre. S cestou za bránou nič neurobíme. 255 00:20:54,213 --> 00:20:55,964 Je verejná. 256 00:20:56,048 --> 00:20:58,634 Ale na 48 hodín tam umiestnime hliadku. 257 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 - Dobre. Ďakujem pekne. - Áno. 258 00:21:09,019 --> 00:21:10,062 Pozri. 259 00:21:12,105 --> 00:21:13,315 Potrebuješ ochranku. 260 00:21:15,651 --> 00:21:17,986 Nechcem pri sebe ďalších cudzích ľudí. 261 00:21:19,905 --> 00:21:21,031 Nie je cudzí. 262 00:21:35,337 --> 00:21:38,131 OAKLANDSKÁ POLÍCIA 263 00:21:41,718 --> 00:21:42,970 Ako vám pomôžem, páni? 264 00:21:43,637 --> 00:21:45,013 Váš občiansky. 265 00:21:47,224 --> 00:21:48,851 Počujte, volám sa Markus Killebrew. 266 00:21:48,934 --> 00:21:51,979 Pred troma rokmi som bol u oaklandskej polície. Piaty obvod. 267 00:21:54,648 --> 00:21:56,650 Nech to nemusím opakovať, synak. 268 00:21:57,776 --> 00:21:59,194 Ukážte mi doklady. 269 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Synak? 270 00:22:02,614 --> 00:22:03,782 Čo sa deje? 271 00:22:04,575 --> 00:22:06,785 Pozri sa na mňa. Zlatko. 272 00:22:06,869 --> 00:22:08,495 Pozri sa na mňa. 273 00:22:08,579 --> 00:22:10,414 Nedaj im dôvod. Zostaň tu. 274 00:22:10,497 --> 00:22:12,875 Trini už volá s Yatesom, jasné? 275 00:22:12,958 --> 00:22:14,418 Som Zarina Killebrewová. 276 00:22:14,501 --> 00:22:18,964 Som zdravotná sestra na novorodeneckom a toto je môj manžel Markus Killebrew. 277 00:22:19,590 --> 00:22:21,049 Policajtom bol 12 rokov. 278 00:22:21,133 --> 00:22:23,594 Teraz vlastní súkromnú bezpečnostnú firmu. 279 00:22:23,677 --> 00:22:25,345 A toto je náš dom. 280 00:22:26,054 --> 00:22:29,600 Moja dcéra je vnútri a všetko natáča. 281 00:22:29,683 --> 00:22:33,478 Volá pri tom s naším susedom, detektívom Yatesom. 282 00:22:50,162 --> 00:22:54,499 Dobre, že títo sráči nechcú odo mňa vzorku krvi, 283 00:22:54,583 --> 00:22:57,336 než mi uveria, že som dobrý človek, čo? 284 00:22:58,337 --> 00:23:02,007 O tomto hovorím. Úplne mi posrali náladu. 285 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 Poď sem. 286 00:23:10,349 --> 00:23:13,435 - Som v pohode. Áno. - Áno? 287 00:23:14,394 --> 00:23:16,355 Nemusíš ísť do práce? 288 00:23:17,606 --> 00:23:18,690 Ha? 289 00:23:18,774 --> 00:23:20,275 Radšej už choď. 290 00:23:20,359 --> 00:23:22,611 Už som sa upokojil. Naozaj. 291 00:23:22,694 --> 00:23:23,695 Určite? 292 00:23:23,779 --> 00:23:26,073 Nestalo sa to prvý raz. 293 00:23:26,156 --> 00:23:27,699 Už sme to zažili. 294 00:23:29,117 --> 00:23:30,911 Vieš, že ťa milujem. 295 00:23:30,994 --> 00:23:33,330 Aj ja teba, prdelka. Poď sem. 296 00:23:40,003 --> 00:23:41,505 Choď zachraňovať životy. 297 00:23:43,715 --> 00:23:45,300 - Ahoj, baby. - Ahoj. 298 00:23:45,884 --> 00:23:47,052 Maj sa. 299 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 Choď opatrne. 300 00:23:57,563 --> 00:24:00,357 PROBLÉM 301 00:24:21,712 --> 00:24:24,214 - Zostanete tu s ňou? - Kde inde by som bol? 302 00:24:24,298 --> 00:24:26,091 Mám povinnosti, inak by som zostala. 303 00:24:26,175 --> 00:24:27,384 To je jasné. 304 00:24:29,219 --> 00:24:32,472 Nezdá sa, že by vás Joshova smrť zasiahla. 305 00:24:32,556 --> 00:24:33,807 Nemohol som ho vystáť. 306 00:24:35,309 --> 00:24:36,727 Tak prečo ste tu? 307 00:24:37,936 --> 00:24:40,522 Cestujem po svete. Zarábam pekné prachy. 308 00:24:40,606 --> 00:24:44,067 Mám byt vo štvrti Nob Hill, ktorý platí Útočisko. 309 00:24:44,693 --> 00:24:46,904 Akoby ste sa ma pýtali, prečo dýcham. 310 00:24:52,576 --> 00:24:55,913 Moja dcéra je vnútri a všetko natáča. 311 00:24:55,996 --> 00:24:59,583 Volá pri tom s naším susedom, detektívom Yatesom. 312 00:25:00,584 --> 00:25:02,419 Chýba ti práca policajta? 313 00:25:02,503 --> 00:25:05,339 Áno. Najmä keď sa dajú takéto blbosti. 314 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Trápilo ťa, keď si zatýkal černochov? 315 00:25:10,302 --> 00:25:11,845 Áno, vždy. 316 00:25:13,847 --> 00:25:15,432 Nie, počkaj, to... 317 00:25:16,642 --> 00:25:17,976 Nebolo to celkom tak. 318 00:25:18,060 --> 00:25:20,270 Nemal som problém zatknúť ľudí, 319 00:25:20,354 --> 00:25:21,939 ktorí si zaslúžili sedieť. 320 00:25:22,564 --> 00:25:25,567 Pre mňa je zločinec ako zločinec. Hotovo. 321 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 Zatkol si niekedy známych? 322 00:25:32,658 --> 00:25:34,409 Áno. Príliš často. 323 00:25:34,493 --> 00:25:36,745 Vyrastal som s mnohými tupcami. 324 00:25:38,872 --> 00:25:41,375 Preto si odišiel od polície? 325 00:25:43,710 --> 00:25:44,920 Nuž... 326 00:25:46,088 --> 00:25:50,008 To, prečo som odišiel od polície, je zložité. 327 00:25:51,760 --> 00:25:54,054 Poznáš tých policajtov-pasákov? 328 00:25:55,055 --> 00:25:56,265 Vieš o tom? 329 00:26:02,145 --> 00:26:05,274 Nie. Nepoznám, ale niečo ti poviem. 330 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Tí muži 331 00:26:07,317 --> 00:26:10,487 si nezaslúžia nazývať sa policajtmi. 332 00:26:10,571 --> 00:26:13,657 Či mužmi, keď sme pri tom. Rozumieš? 333 00:26:14,324 --> 00:26:17,744 - Áno. - Sú to iba zločinci a gauneri. 334 00:26:17,828 --> 00:26:18,829 Nič iné. 335 00:26:19,621 --> 00:26:20,622 Niekto prišiel. 336 00:26:34,595 --> 00:26:35,679 Už je to dávno. 337 00:26:37,222 --> 00:26:40,225 Čo som ťa nechala v štichu. 338 00:26:42,811 --> 00:26:44,104 Ako sa máš, Markus? 339 00:26:44,188 --> 00:26:45,314 Dobre, Pops. 340 00:26:47,107 --> 00:26:49,818 Toto je moja dcéra, Trini. 341 00:26:50,360 --> 00:26:53,322 Trini, toto je Poppy Parnellová. 342 00:26:54,823 --> 00:26:56,116 Rada ťa spoznávam, Trini. 343 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Aj ja vás, pani Parnellová. 344 00:26:57,826 --> 00:27:00,746 Vy ste pomohli môjmu otcovi dostať toho muža z väzenia? 345 00:27:03,832 --> 00:27:06,251 Pomohla som tvojmu otcovi. 346 00:27:08,086 --> 00:27:10,672 Áno, pomohla. 347 00:27:10,756 --> 00:27:12,007 Áno. 348 00:27:14,426 --> 00:27:18,305 Počuj, zlatko, nedonesieš nám niečo na pitie? 349 00:27:18,388 --> 00:27:20,057 - Jasné. Hneď prídem. - Ďakujem. 350 00:27:24,895 --> 00:27:26,021 Ako ti pomôžem? 351 00:27:28,524 --> 00:27:30,234 Vieš o vražde Joshuu Keitha. 352 00:27:31,151 --> 00:27:33,946 - A sme doma, doriti. - Nie, nič také. 353 00:27:34,821 --> 00:27:37,407 Pamätáš si na Mikey z nášho detstva? 354 00:27:40,869 --> 00:27:46,458 Myslíš to ufúľané biele dievčatko, čo sa motalo po Bushrodskom parku. 355 00:27:47,334 --> 00:27:49,294 Joshua bol je manžel. 356 00:27:51,630 --> 00:27:55,133 Viem, že teraz máš súkromnú bezpečnostnú firmu. 357 00:27:55,217 --> 00:27:57,427 - Desiree... - Desiree ti povedala. Áno. 358 00:27:59,847 --> 00:28:03,058 Chcem, aby bol pri nej niekto, komu možno veriť. 359 00:28:08,063 --> 00:28:09,690 Nepozeraj sa tak na mňa. 360 00:28:11,066 --> 00:28:14,653 ÚTOČISKO 361 00:28:28,834 --> 00:28:30,294 Vaša kancelária. 362 00:28:31,044 --> 00:28:34,006 Devon z bezpečnostného vám dá prístup ku všetkému. 363 00:28:34,840 --> 00:28:36,550 - Super. - Nejaké otázky? 364 00:28:38,010 --> 00:28:41,013 Áno. Čo presne je Útočisko? 365 00:28:42,181 --> 00:28:44,141 Ženská značka a spoločnosť. 366 00:28:44,224 --> 00:28:46,268 Fanúšikovia vidia sebarealizáciu žien. 367 00:28:46,351 --> 00:28:49,771 Robíme pracovné semináre, terapie, kozmetické produkty. 368 00:28:50,731 --> 00:28:51,732 A neprajníci? 369 00:28:51,815 --> 00:28:53,525 Tí si myslia, že sme sekta. 370 00:28:56,695 --> 00:28:58,155 Toto je pre vás. 371 00:28:58,238 --> 00:29:00,616 - Dobre. - Čierna páska za Josha. 372 00:29:00,699 --> 00:29:02,367 Predávame ich online. 373 00:29:02,451 --> 00:29:04,620 Podľa Micah by sa to malo dodržiavať. 374 00:29:05,120 --> 00:29:06,121 Je to pocta zosnulému 375 00:29:06,205 --> 00:29:08,290 a prinúti ľudí správať sa k vám dôstojne. 376 00:29:09,291 --> 00:29:10,834 Niečo sa vás spýtam. 377 00:29:10,918 --> 00:29:16,465 Mal Josh blízko k ľuďom, či ako vravíte „hosťom“, ktorí tu pracujú. 378 00:29:16,548 --> 00:29:17,799 Občas. 379 00:29:18,342 --> 00:29:21,803 Keď chcel využiť naše možnosti. Alebo asistentov. 380 00:29:22,387 --> 00:29:24,973 Ak by ste niečo potrebovali, moja klapka je 1637. 381 00:29:34,107 --> 00:29:35,359 - Ahoj. - Ahoj. 382 00:29:36,485 --> 00:29:39,488 Nemusíme to robiť dnes, viem, že máš prácu s Micah. 383 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 Mrzí ma smrť Joshuu. Bol to dobrý muž. 384 00:29:43,742 --> 00:29:45,077 Ako sa drží? 385 00:29:45,827 --> 00:29:46,828 Zle. 386 00:29:47,829 --> 00:29:50,624 Zrušila by som to, ale potiahla som za veľa nitiek, 387 00:29:50,707 --> 00:29:54,253 aby som ťa dostala na tento pokus a nevynecháme prvý deň. 388 00:30:18,026 --> 00:30:19,069 Bojím sa. 389 00:30:23,240 --> 00:30:24,491 Viem, oci. 390 00:30:28,662 --> 00:30:31,123 Musíš to povedať Lillian a dievčatám. 391 00:30:31,874 --> 00:30:35,002 Potrebuješ podporu a my ti chceme pomôcť. 392 00:30:35,085 --> 00:30:36,211 - Nie. - Oci. 393 00:30:36,295 --> 00:30:37,504 Povedal som nie. 394 00:30:37,588 --> 00:30:39,590 Ako to chceš pred nimi utajiť? 395 00:30:39,673 --> 00:30:40,966 Hlavne pred Lillian? 396 00:30:42,217 --> 00:30:44,970 Keď jej to poviem, budem pre ňu starec. 397 00:30:45,762 --> 00:30:49,016 Nechcem, aby sa na mňa dívala, akoby som prichádzal o rozum. 398 00:30:50,184 --> 00:30:51,185 Oci. 399 00:30:51,768 --> 00:30:54,104 Mám krásnu mladú manželku. 400 00:30:54,980 --> 00:30:57,608 Nebudem jej na smiech. 401 00:30:57,691 --> 00:30:59,067 Čo to znamená? 402 00:30:59,151 --> 00:31:01,653 To, čo to znamená. 403 00:31:02,654 --> 00:31:03,989 Moje podmienky. 404 00:31:07,242 --> 00:31:08,994 Nechcem o tom ani počuť. 405 00:31:09,077 --> 00:31:11,288 - Sme katolíci. - A ja som zločinec. 406 00:31:13,415 --> 00:31:15,334 Človek je plný rozporov. 407 00:31:17,711 --> 00:31:19,755 Lukather Shreveport Scoville? 408 00:31:33,727 --> 00:31:34,853 Tadiaľto. 409 00:31:43,278 --> 00:31:45,948 Nepovedali sme jej o tom, 410 00:31:46,031 --> 00:31:48,575 ale možno nájdete niečo užitočné. 411 00:31:49,785 --> 00:31:51,036 O čo ide? 412 00:31:51,119 --> 00:31:52,496 Nenávistné listy. 413 00:31:54,206 --> 00:31:55,624 Adresované Micah. 414 00:31:57,918 --> 00:31:59,086 Pane na nebi. 415 00:32:03,924 --> 00:32:04,925 No teda. 416 00:32:08,136 --> 00:32:09,221 Len ma neobjímaj. 417 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 A nehovor so mnou potichu. 418 00:32:15,477 --> 00:32:17,020 Inak sa zosypem. 419 00:32:19,314 --> 00:32:21,108 Urobím, čo potrebuješ. 420 00:32:21,191 --> 00:32:23,360 Ako sa mám všetkým pozrieť do očí? 421 00:32:24,111 --> 00:32:26,071 Tým sa netráp. 422 00:32:26,154 --> 00:32:28,574 Krok za krom a všetko zistíme. 423 00:32:28,657 --> 00:32:32,244 Zistíme čo? Že môj muž zomrel v náručí iného muža? 424 00:32:33,662 --> 00:32:35,998 Cítim sa smutná, ale aj ponížená. 425 00:32:36,623 --> 00:32:39,209 Som smutná, ale potom zlostná. 426 00:32:39,293 --> 00:32:41,211 Čo za hlupaňu som to bola? 427 00:32:48,302 --> 00:32:50,095 Ozvala sa ti dnes polícia? 428 00:32:50,179 --> 00:32:53,348 Ingram povedal, že bez právnika sa s nimi nemám rozprávať. 429 00:32:55,767 --> 00:32:58,103 Poobede sa s nimi stretnem. 430 00:33:00,522 --> 00:33:03,525 Poppy, o čom chcel Joshua s tebou hovoriť? 431 00:33:06,570 --> 00:33:08,363 Teda, povedal ti niečo? 432 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 Čo? 433 00:33:14,995 --> 00:33:17,497 - Pohovoríme si neskôr. - Nie som zo skla! 434 00:33:18,248 --> 00:33:19,875 Panebože! 435 00:33:19,958 --> 00:33:23,128 Prečo sa neukázal na večeri? Pohádali ste sa? 436 00:33:24,046 --> 00:33:25,506 Len... 437 00:33:26,507 --> 00:33:31,178 Len manželské nezhody. Nič vážne. 438 00:33:31,261 --> 00:33:33,305 Riešil negatívnu odozvu na dokument. 439 00:33:33,847 --> 00:33:36,350 Ja som riešila vydanie. 440 00:33:36,433 --> 00:33:37,643 Boli sme zaneprázdnení. 441 00:33:37,726 --> 00:33:38,894 Ramon! 442 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 Vezmi ten mobil. 443 00:33:46,151 --> 00:33:47,361 Samozrejme. 444 00:33:48,070 --> 00:33:49,613 Zrušil som všetko na tento týždeň. 445 00:33:49,696 --> 00:33:51,573 Lachlan nebol rád, ale vyriešil som to. 446 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Dobre. 447 00:34:32,447 --> 00:34:34,283 Musíš si dovoliť smútiť. 448 00:34:39,913 --> 00:34:42,040 To hovorím dievčatám na seminároch, no... 449 00:34:45,168 --> 00:34:47,670 Teraz to pre mňa nič neznamená. Vôbec nič. 450 00:34:54,303 --> 00:34:56,054 Všetko čo cítim, je šialené. 451 00:35:08,650 --> 00:35:11,403 Poppy, pomôž mi zistiť, čo sa stalo Joshuovi. 452 00:35:12,362 --> 00:35:15,282 - Musíš si oddýchnuť. - Nie. Počúvaj. 453 00:35:15,365 --> 00:35:17,743 Keď som sedela v sanitke, 454 00:35:17,826 --> 00:35:21,038 policajti vtipkovali o predajných chlapcoch z Castra... 455 00:35:29,046 --> 00:35:30,047 Ako... 456 00:35:31,215 --> 00:35:33,008 Hrajú ruskú ruletu. 457 00:35:36,303 --> 00:35:39,097 Nemôžeme sa spoliehať, že nám povedia pravdu. 458 00:35:42,893 --> 00:35:45,771 Minulý rok som sa vystavila veľkému nebezpečenstvu. 459 00:35:47,814 --> 00:35:51,485 Aj Ingrama a môjho otca. A vieš, čo sa stalo Cydie. 460 00:35:53,362 --> 00:35:54,988 Joshua by to pre teba spravil. 461 00:35:55,072 --> 00:35:56,573 Nie je to také jednoduché. 462 00:35:57,241 --> 00:35:58,992 Poppy, prosím. 463 00:36:00,118 --> 00:36:01,119 Prosím. 464 00:36:01,203 --> 00:36:06,041 Hľadanie odpovedí nie je nikdy priamočiare. 465 00:36:07,709 --> 00:36:10,420 Nezistím len to, čo chceš, aby som zistila. 466 00:36:10,921 --> 00:36:13,340 - To ma nezaujíma. - Ale mňa áno. 467 00:36:14,967 --> 00:36:16,426 Mňa áno... 468 00:36:19,137 --> 00:36:24,726 Pomôžem ti a podporím ťa, ale nemôžem ti pridávať ďalšiu bolesť. 469 00:36:28,438 --> 00:36:29,565 Pôjdem si ľahnúť. 470 00:36:56,717 --> 00:36:58,218 Ahoj, čo sa deje? 471 00:36:58,302 --> 00:36:59,303 Ahoj. 472 00:37:00,304 --> 00:37:03,140 Micah ma žiada, aby som preskúmala Joshovu vraždu. 473 00:37:08,103 --> 00:37:09,521 Určite to chceš? 474 00:37:09,605 --> 00:37:11,148 Nechcem ju raniť. 475 00:37:12,316 --> 00:37:13,567 No úprimne? 476 00:37:13,650 --> 00:37:16,987 No okrem tohto a otca mi už nič iné nezostalo. 477 00:37:19,531 --> 00:37:22,826 Ja sa na to môžem pozrieť, pre pokoj duše, 478 00:37:22,910 --> 00:37:25,746 a ty sa môžeš sústrediť na úlohu kamarátky. 479 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 Dobre. 480 00:37:29,333 --> 00:37:30,709 No urob to potichu. 481 00:37:31,251 --> 00:37:32,336 Dobre. 482 00:37:57,069 --> 00:37:58,111 Ahoj. 483 00:37:58,195 --> 00:37:59,446 Hovorila si s Micah? 484 00:37:59,947 --> 00:38:02,783 Nie. Čo sa deje, Ingram? 485 00:38:02,866 --> 00:38:05,577 Známy na polícii ma varoval. 486 00:38:05,661 --> 00:38:09,289 Polícia uzatvára prípad ako vraždu a následnú samovraždu. 487 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 A kto podľa nich vraždil? 488 00:38:11,458 --> 00:38:12,876 Podľa nich Joshua. 489 00:38:18,048 --> 00:38:19,049 Doriti. 490 00:38:19,550 --> 00:38:21,385 Volali ste mi 12-krát? Ozaj? 491 00:38:22,219 --> 00:38:23,720 Vražda a samovražda? 492 00:38:23,804 --> 00:38:26,181 Lenivejšiu blbosť som nepočula. 493 00:38:26,265 --> 00:38:27,975 Aký mohol mať Josh motív? 494 00:38:28,058 --> 00:38:31,687 Kto sa pýta? Blízka kamarátka Micah či dotieravá novinárka? 495 00:38:31,770 --> 00:38:33,522 Podľa toho sa líši odpoveď? 496 00:38:33,605 --> 00:38:34,773 Len opatrne. 497 00:38:34,857 --> 00:38:36,108 Radím vám to isté. 498 00:38:36,191 --> 00:38:37,776 - Príbeh nie je o mne. - Môže byť. 499 00:38:38,694 --> 00:38:41,780 - Čo to má znamenať? - Robte si svoju prácu, sakra. 500 00:38:42,364 --> 00:38:43,407 Skončili sme. 501 00:38:45,033 --> 00:38:46,410 Dám vám ešte jednu šancu. 502 00:38:46,493 --> 00:38:47,828 A potom čo? 503 00:38:47,911 --> 00:38:49,621 Budem to vyšetrovať. 504 00:38:49,705 --> 00:38:53,458 A potom budete vy aj celé oddelenie za hlupákov. 505 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 Videli ste to isté, čo ja. Len si to nechcete priznať. 506 00:38:58,463 --> 00:39:01,300 Bol polonahý v náručí oveľa mladšieho muža. 507 00:39:01,383 --> 00:39:03,385 Podľa dôkazov sa nestretli prvý raz. 508 00:39:03,468 --> 00:39:06,180 Žiadne stopy vlámania. Nič nezmizlo. Mám pokračovať? 509 00:39:06,263 --> 00:39:07,472 Áno, mali by ste. 510 00:39:08,015 --> 00:39:09,516 A čo prenasledovateľ Micah? 511 00:39:09,600 --> 00:39:11,643 A nenávistné listy v jej kancelárii? 512 00:39:11,727 --> 00:39:14,938 A čo tí Synovia I... Ivaru, či ako, dopekla, sa volajú? 513 00:39:15,022 --> 00:39:16,648 Vraj sú nebezpeční. 514 00:39:16,732 --> 00:39:18,192 Tak sa držte bokom. 515 00:39:18,275 --> 00:39:20,819 Iste nechcete, aby sa zamerali na vás. 516 00:39:23,405 --> 00:39:25,616 Ak to viete, prečo ich nepodozrievate? 517 00:39:26,575 --> 00:39:28,368 Ako ste si udržali prácu, dopekla? 518 00:39:32,789 --> 00:39:35,459 Viete, že ma zaúčal Owen Cave? 519 00:39:35,542 --> 00:39:36,710 A čo? 520 00:39:37,252 --> 00:39:40,130 - Zničili ste ho. - On sa zničil sám. 521 00:39:40,714 --> 00:39:43,842 Poppy Parnellová. Porota, sudca aj kat, že? 522 00:39:44,593 --> 00:39:47,054 Ja nebudem ten, koho teraz zničíte. 523 00:39:47,137 --> 00:39:50,307 Zničíte sa sám, ak nebudete vyšetrovať poriadne. 524 00:41:03,505 --> 00:41:04,548 Ahoj. 525 00:41:05,716 --> 00:41:06,884 Uzavreli prípad. 526 00:41:08,594 --> 00:41:09,678 Viem. 527 00:41:16,018 --> 00:41:17,102 Kde si? 528 00:41:19,605 --> 00:41:21,565 Na starom známom miestečku. 529 00:41:23,609 --> 00:41:26,111 To nie je riešenie. A ty to vieš. 530 00:41:27,112 --> 00:41:31,658 Čo ti povedal môj otec? „Vždy môžeš prísť k nám.“ 531 00:41:31,742 --> 00:41:34,369 Príď ku mne, zlatko. Len príď. 532 00:42:24,419 --> 00:42:25,629 Potrebuješ niečo? 533 00:42:27,047 --> 00:42:30,050 Nie, len pracujem. 534 00:42:30,676 --> 00:42:31,844 Na potvrdeniach. 535 00:42:34,346 --> 00:42:35,806 Nedáš si prestávku? 536 00:42:37,891 --> 00:42:40,060 Žiaľ neoddychuje. Ani my by sme nemali. 537 00:42:46,400 --> 00:42:47,442 Počuj... 538 00:42:49,152 --> 00:42:51,363 Vieš, že pri mne to nemusíš robiť. 539 00:43:04,126 --> 00:43:06,044 Tu je Joshua, nechajte mi odkaz. 540 00:43:06,128 --> 00:43:08,755 Ak si to ty, zlatko, napíš mi správu. 541 00:43:08,839 --> 00:43:10,591 Vieš, že odkazy nepočúvam. 542 00:43:16,763 --> 00:43:18,182 Poď so mnou. 543 00:43:28,817 --> 00:43:30,068 Tu si v bezpečí. 544 00:43:33,071 --> 00:43:34,740 Dopraj si čas. 545 00:43:41,246 --> 00:43:42,664 Pomodlíš sa so mnou? 546 00:45:15,174 --> 00:45:16,425 Hej. 547 00:45:23,849 --> 00:45:25,392 Ja... 548 00:45:26,852 --> 00:45:28,812 Urobím podcast o Joshovi. 549 00:45:29,730 --> 00:45:33,317 No musíme byť k sebe úprimné. Musíš byť ku mne úprimná. 550 00:45:34,902 --> 00:45:38,155 - Dobre. - Inak by sme riskovali veľa. 551 00:45:40,991 --> 00:45:42,159 Ale máš pravdu. 552 00:45:43,785 --> 00:45:45,787 Josh by to pre mňa riskoval. 553 00:45:48,916 --> 00:45:50,584 Znovu ma zachraňuješ. 554 00:45:52,711 --> 00:45:55,255 Nie. Zachraňujeme sa navzájom. 555 00:45:56,798 --> 00:45:58,842 Musíme to urobiť verejne. 556 00:45:58,926 --> 00:46:00,260 V podcaste. 557 00:46:00,344 --> 00:46:02,679 Donútiť políciu preskúmať ten prípad. 558 00:46:06,099 --> 00:46:07,100 Dobre? 559 00:46:08,393 --> 00:46:09,520 Dobre. 560 00:46:12,856 --> 00:46:14,066 Ďakujem. 561 00:46:14,650 --> 00:46:15,817 Oddýchni si. 562 00:46:32,835 --> 00:46:35,754 „Slzy iných ľudí sú len voda.“ 563 00:46:37,506 --> 00:46:42,094 Môj priateľ, Joshua Keith, mi to povedal v noc, keď zomrel. 564 00:46:42,970 --> 00:46:46,014 Nevedela som, čo tým myslel. Prečo to povedal. 565 00:46:47,766 --> 00:46:52,563 No teraz mám pocit... akoby sa mi prihováral zo záhrobia. 566 00:46:54,857 --> 00:46:57,526 Keď som dnes zistila, že prípad sa uzavrel, 567 00:46:57,609 --> 00:47:01,613 a vdova nikdy nezistí pravdu, ktorú si zaslúži vedieť, 568 00:47:03,282 --> 00:47:05,075 jeho slová sa stali proroctvom. 569 00:47:06,910 --> 00:47:11,415 Pre ľudí, ktorí Josha nepoznali, je jeho smrť len príbeh. 570 00:47:12,082 --> 00:47:13,792 Novinový titulok. 571 00:47:14,918 --> 00:47:16,295 Číslo zložky. 572 00:47:17,796 --> 00:47:20,007 No pre tých, ktorí sme ho milovali, 573 00:47:20,883 --> 00:47:22,801 je to srdcervúca strata. 574 00:47:24,136 --> 00:47:27,264 Strata, ktorá si zaslúži odpovede. 575 00:47:30,684 --> 00:47:33,312 Joshua nebol veriaci. 576 00:47:33,395 --> 00:47:36,815 Nechodieval do kostola, ale... 577 00:47:37,858 --> 00:47:39,193 Bol duchovne založený. 578 00:47:40,194 --> 00:47:45,157 Kultivovaný človek, ktorého poháňala jeho zvedavosť. 579 00:47:48,327 --> 00:47:50,829 Ako mladý novinár v The New York Times, 580 00:47:51,371 --> 00:47:56,251 sa dobre bavil na tom, že som pravidelne chodila na nedeľnú omšu. 581 00:47:57,544 --> 00:47:59,171 Bolo mu to smiešne... 582 00:47:59,922 --> 00:48:02,299 až kým som mu nevysvetlila, ako to cítim. 583 00:48:03,842 --> 00:48:07,930 A to vďaka modlitbe, ktorú som počula pri prvom svätom prijímaní. 584 00:48:09,890 --> 00:48:12,684 „Naučte svoje deti Písmu svätému včas 585 00:48:12,768 --> 00:48:16,855 a získajú brnenie, o ktorom ani nevedeli, že ho majú.“ 586 00:48:18,857 --> 00:48:20,150 To bolo mojím brnením. 587 00:48:22,277 --> 00:48:23,570 Ostatné sme mali spoločné. 588 00:48:25,239 --> 00:48:29,243 To bolo puto nášho 20-ročného priateľstva. 589 00:48:32,371 --> 00:48:36,667 Spájalo nás úsilie zistiť pravdu. 590 00:48:38,710 --> 00:48:41,713 Budem v tom úsilí pokračovať preňho 591 00:48:41,797 --> 00:48:45,843 a nevzdám sa, kým nebudem mať všetky odpovede. 592 00:48:48,720 --> 00:48:52,558 Pravda bude svetlom, ktoré nás povedie. 593 00:48:56,770 --> 00:48:59,523 Tak... a znova. 594 00:49:04,820 --> 00:49:08,657 Volám sa Poppy Parnellová. 595 00:49:11,410 --> 00:49:15,539 A žiadam vás, aby ste to prehodnotili. 596 00:51:17,744 --> 00:51:19,746 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková