1 00:01:41,768 --> 00:01:45,147 Skoro 20 let svého života jsem byla obětí. 2 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 Odložené dítě. Nechtěná. 3 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 Odložené dítě. Nechtěná. 4 00:01:53,363 --> 00:01:54,698 Nechtěná. 5 00:01:56,283 --> 00:01:57,868 Bránila jsem sama sebe. 6 00:01:59,119 --> 00:02:00,662 Proti živlům. 7 00:02:01,538 --> 00:02:04,666 Proti ostatním lidem. Proti sobě. 8 00:02:09,086 --> 00:02:10,422 Proti svým démonům. 9 00:03:38,260 --> 00:03:41,138 Děkuji dnešnímu hostu, novinářce Poppy Parnellové, 10 00:03:41,221 --> 00:03:43,682 moderátorce populárního podcastu Z nové perspektivy. 11 00:03:43,765 --> 00:03:47,144 Poppy, poslední otázka. Co máte v plánu dál? 12 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 Co přijde po kauze Warrena Cavea? 13 00:03:49,813 --> 00:03:55,652 Reportáž o Warrenu Caveovi mě stála mnoho osobních obětí. 14 00:03:55,736 --> 00:03:58,280 Takže si dám na čas 15 00:03:58,363 --> 00:04:01,450 a pořádně si promyslím, do čeho se pustím dál. 16 00:04:01,533 --> 00:04:04,411 Nenechte nás čekat jako nějaká diva, Poppy. 17 00:04:04,494 --> 00:04:05,996 Chceme další řadu. 18 00:04:06,079 --> 00:04:08,957 Slyšeli jste. Potrvá to. Děkujeme za rozhovor. 19 00:04:09,041 --> 00:04:10,334 Děkuji za pozvání. 20 00:04:24,598 --> 00:04:26,058 Nazdar Poppy. 21 00:04:26,141 --> 00:04:28,060 - Herbie. - Jako vždy? 22 00:04:28,560 --> 00:04:30,521 - Jasně. Ahoj. - Dobře. 23 00:04:34,066 --> 00:04:35,067 Překvapení! 24 00:04:40,364 --> 00:04:41,657 Dostali jsme ji. 25 00:04:42,366 --> 00:04:43,617 Ahoj. 26 00:04:44,284 --> 00:04:46,119 - Čau. - Ráda tě vidím. 27 00:04:46,203 --> 00:04:47,955 Já tebe taky. 28 00:04:49,706 --> 00:04:51,834 - Sluší ti to. - Vypadáš překrásně. 29 00:04:53,961 --> 00:04:54,962 Na to nemáš. 30 00:04:55,045 --> 00:04:59,299 Skoro tě mám. Vlastně jsem tě dostala úplně. 31 00:04:59,383 --> 00:05:00,592 Ale ne. 32 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 - Co na to říct. - Sakra. 33 00:05:02,928 --> 00:05:04,555 - Díky. - Hele. 34 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 Podvádíš. 35 00:05:06,431 --> 00:05:08,100 Tati, to neříkej. 36 00:05:08,183 --> 00:05:09,393 - Řeknu. - Ale ne. 37 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Okradla mě hned poprvé, co sem vešla. 38 00:05:11,937 --> 00:05:15,691 Strčila ty špinavý ručky do kasy a než jsem ji chytil, zdrhla. 39 00:05:15,774 --> 00:05:18,694 O kus dál mě ale tyhle dvě chytily v uličce. 40 00:05:18,777 --> 00:05:20,279 Skočily jste po ní? 41 00:05:20,362 --> 00:05:23,323 Jasně. Ale byla divoká, dala nám zabrat. 42 00:05:24,992 --> 00:05:27,411 Rvaly jsme se a házely po sobě odpadky, 43 00:05:27,494 --> 00:05:29,329 až nás nešlo rozeznat. 44 00:05:30,163 --> 00:05:32,749 Vrátily se pěkně smradlavý. 45 00:05:32,833 --> 00:05:34,501 Bylo vám tak 10, 11 let? 46 00:05:36,086 --> 00:05:37,129 Jo. 47 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 Světoznámá autorka. 48 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 Už jsme tě dlouho neviděli. 49 00:05:42,801 --> 00:05:46,388 Trávím víc času po hotelech než doma. 50 00:05:48,015 --> 00:05:50,934 Mrzí mě, žes sem během těch let na ulici nepřišla. 51 00:05:53,812 --> 00:05:55,105 Za náma. 52 00:05:57,399 --> 00:05:58,650 Jseš mi tu nevěrná? 53 00:05:58,734 --> 00:06:02,279 Ach bože! To už mi nikdo neodpáře. 54 00:06:02,362 --> 00:06:05,073 - Ne. - Vypadáš zbohatlicky. 55 00:06:05,157 --> 00:06:06,325 Ahoj. 56 00:06:12,539 --> 00:06:13,916 Tak pojďte. 57 00:06:26,929 --> 00:06:29,890 Věřily byste, že jsme se tu sešly? 58 00:06:44,404 --> 00:06:47,533 Promiň, že jsem tu nebyla, když to šlo z kopce. 59 00:06:48,659 --> 00:06:51,078 Zavolalas, napsala a víc nebylo potřeba. 60 00:06:51,620 --> 00:06:53,163 Přežila jsem to. 61 00:06:53,830 --> 00:06:56,500 Už jsme takové, zlato. Přežijeme všechno. 62 00:06:56,583 --> 00:06:58,335 Co tě nezabije… 63 00:06:59,920 --> 00:07:01,463 To nám vtloukali do hlavy. 64 00:07:04,216 --> 00:07:05,926 Co Ingram? Přijde zítra? 65 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 Doufám. 66 00:07:08,345 --> 00:07:12,850 Ještě to trochu hapruje, ale snažíme se zažehnout jiskru. 67 00:07:13,976 --> 00:07:15,811 To nezní vůbec špatně. 68 00:07:17,271 --> 00:07:19,273 A Josh? Přijde? 69 00:07:19,982 --> 00:07:22,192 Samozřejmě. 70 00:07:23,110 --> 00:07:24,152 Proč by nepřišel? 71 00:07:31,869 --> 00:07:33,871 - Tak zítra. - Zítra. 72 00:07:42,296 --> 00:07:46,884 ZÁŽITKY MICAH KEITHOVÉ NECHTĚNÁ 73 00:07:49,052 --> 00:07:52,264 Tak ráda vás oba vidím. 74 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 Spolu. 75 00:07:58,770 --> 00:08:00,981 Přinesu pití. 76 00:08:01,064 --> 00:08:03,275 - Dobře. - Jasně. Hele, pojď se mnou. 77 00:08:09,031 --> 00:08:10,157 Počkej. 78 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 To je… 79 00:08:12,409 --> 00:08:17,247 To je první rukopis Nechtěné. S tvýma redakčníma poznámkama. 80 00:08:18,916 --> 00:08:20,542 Bez tebe by to tu nebylo. 81 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 Když jsem to poprvé četla, až mě mrazilo. 82 00:08:24,671 --> 00:08:27,674 Od té jízdy v autobuse jsi dosáhla hodně věcí. 83 00:08:27,758 --> 00:08:31,845 Ty dvě holčičky nejsou nikdy dost daleko. 84 00:08:31,929 --> 00:08:34,389 Ne, ale tohle svět vědět nemusí. 85 00:08:34,972 --> 00:08:36,433 Promiňte. 86 00:08:36,517 --> 00:08:38,393 Jsou tu ti stipendisté. 87 00:08:38,477 --> 00:08:41,063 - Půjdeš je pozdravit? - Dobře, ale nejdřív… 88 00:08:41,145 --> 00:08:46,068 Ivy Abbottová je v Přístřeší má pravá ruka a bez ní bych to nedala. 89 00:08:46,777 --> 00:08:47,945 Ivy, tohle je Poppy. 90 00:08:48,028 --> 00:08:49,738 Ráda vás poznávám. 91 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 Nápodobně. 92 00:08:50,906 --> 00:08:53,367 Můžu Micah jen na chvíli odvést? 93 00:08:53,450 --> 00:08:55,285 - Jistě. - Skvělé. 94 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 - Vrátím se. - Jo. 95 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 Je tu narváno, co? 96 00:09:13,470 --> 00:09:15,556 Joshi. Ach bože. 97 00:09:15,639 --> 00:09:17,015 Pojď ke mně. 98 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 Chybělas mi. 99 00:09:18,767 --> 00:09:21,019 Ty mně taky. 100 00:09:25,274 --> 00:09:28,318 Oba jste tak úspěšní. 101 00:09:29,319 --> 00:09:30,696 Micah je světoznámá 102 00:09:30,779 --> 00:09:34,074 a tvůj dokument o Synech Ivara je všude. 103 00:09:35,325 --> 00:09:37,286 Kdo by si to byl pomyslel? 104 00:09:38,996 --> 00:09:40,080 Kdo by to tušil? 105 00:09:42,207 --> 00:09:43,375 Co je? 106 00:09:45,002 --> 00:09:46,295 Jsi v pořádku? 107 00:09:49,798 --> 00:09:50,966 Co to znamená? 108 00:09:52,384 --> 00:09:56,180 Toho si nevšímej. Mám v krvi Matku Rus. 109 00:09:56,263 --> 00:10:00,267 Fatalismus a úzkost si nosím v sobě. 110 00:10:01,143 --> 00:10:02,895 Víš, že mi můžeš říct všechno. 111 00:10:04,354 --> 00:10:06,773 Stav se později ve studiu. Promluvíme si. 112 00:10:07,649 --> 00:10:09,610 Někdy to tu skončit musí, ne? 113 00:10:11,653 --> 00:10:17,492 Paměti Micah, Nechtěná, popisují její osud v trýznivých detailech. 114 00:10:18,410 --> 00:10:23,081 Její bolest oslovila a inspirovala miliony lidí. 115 00:10:24,708 --> 00:10:29,087 Bez dalšího odkladu, velmi očekávaná žena, Micah Keithová. 116 00:10:33,634 --> 00:10:34,801 Dobrý večer. 117 00:10:36,762 --> 00:10:38,847 Tamto je vystrašená mladá dívka. 118 00:10:40,557 --> 00:10:44,645 Ve 13 letech musela přežít sama. 119 00:10:46,522 --> 00:10:48,732 Zapomenutá. Nechtěná. 120 00:10:49,900 --> 00:10:52,945 Ale i tak přežila. 121 00:10:53,487 --> 00:10:57,741 Když jsem poprvé uviděla tuto instalaci, strávila jsem tři dny v posteli. 122 00:10:57,824 --> 00:11:02,538 Bylo pro mě moc těžké se na ni dívat. Na sebe. 123 00:11:04,540 --> 00:11:05,666 Po letech. 124 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Kradla jsem. Podváděla. Rvala se. 125 00:11:11,088 --> 00:11:12,297 Pila. 126 00:11:13,090 --> 00:11:14,258 Brala drogy. 127 00:11:14,925 --> 00:11:17,761 Brali si moje tělo. Ne vždy se svolením. 128 00:11:19,304 --> 00:11:21,598 To z ní udělalo nicku. 129 00:11:21,682 --> 00:11:23,141 To ze mě udělalo nicku. 130 00:11:25,936 --> 00:11:28,772 A tak jsem se propsala do bytí. 131 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 Abych přestala mizet. 132 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 Cílem dnešního večera je zajistit, 133 00:11:38,615 --> 00:11:44,580 aby každý nechtěný mladý člověk měl opravdu bezpečný domov, 134 00:11:44,663 --> 00:11:49,960 a ne jenom to bezpečné místo ve svých představách. 135 00:11:53,380 --> 00:11:54,548 Děkuji. 136 00:11:58,510 --> 00:12:00,679 Děkuji. 137 00:12:01,763 --> 00:12:05,893 Chtěla bych ještě jednou poděkovat galerii Ryvlin, 138 00:12:05,976 --> 00:12:08,937 nakladatelství Simon & Schuster, 139 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 svým skvělým zaměstnancům z Přístřeší, přítomným tady všude okolo 140 00:12:13,066 --> 00:12:18,655 a kamarádce Poppy Parnellové, která mě na tuto cestu nasměrovala. 141 00:12:19,573 --> 00:12:22,826 Uviděla mou sbírku čmáranic a spatřila v nich něco víc. 142 00:12:22,910 --> 00:12:27,664 Její hluboká víra v to, co můžu světu nabídnout, 143 00:12:28,248 --> 00:12:30,459 byla jedním z pilířů mého úspěchu. 144 00:12:32,002 --> 00:12:35,506 A v neposlední řadě chci poděkovat svému manželu Joshovi. 145 00:12:35,589 --> 00:12:37,216 Joshi, kde jsi? 146 00:12:38,509 --> 00:12:39,885 Zlato? 147 00:12:43,680 --> 00:12:48,101 Každopádně ví, jak moc pro mě znamená, a srdečně mu děkuji. 148 00:12:48,185 --> 00:12:51,313 Všichni si to tu užijte. 149 00:12:54,066 --> 00:12:59,279 Ve všech státech, kam jsem přijela, všude lidi mluvili o tvým podcastu. 150 00:13:00,239 --> 00:13:01,949 To ráda slyším. 151 00:13:02,032 --> 00:13:06,036 Obvinili mě, že na vlastní pěst kazím novinařinu. 152 00:13:08,372 --> 00:13:13,001 Vždycky jsem chtěla lidem pomáhat, a přesto pořád dostávám nenávistný dopisy. 153 00:13:13,836 --> 00:13:18,590 „Podvodnice.“ „Prospěchářka.“ „Vykořisťovatelka.“ 154 00:13:19,132 --> 00:13:20,926 Má nejoblíbenější „čarodějnice“. 155 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 Jsi vlivná. 156 00:13:24,471 --> 00:13:26,557 To vždycky vyvolá odezvu. 157 00:13:28,851 --> 00:13:31,144 Je Josh v pořádku? 158 00:13:31,728 --> 00:13:34,022 V galerii působil nějak nesvůj. 159 00:13:35,732 --> 00:13:37,609 Stres ze změny. 160 00:13:38,402 --> 00:13:43,699 Přístřeší vzniklo letos a potřebujeme si na to zvyknout. 161 00:13:46,034 --> 00:13:48,120 POPPY PARNELLOVÁ Z NOVÉ PERSPEKTIVY 162 00:13:58,630 --> 00:13:59,756 Tak jo. 163 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Joshi? 164 00:14:09,141 --> 00:14:10,142 Joshi? 165 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 Haló? 166 00:14:14,021 --> 00:14:15,480 Možná už šel domů. 167 00:14:15,564 --> 00:14:18,734 Nebere telefon. Podívám se na zadní terasu. 168 00:14:19,318 --> 00:14:21,486 - Kde je záchod? - Přes most. 169 00:14:22,362 --> 00:14:24,406 A pak jakoby doleva. 170 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 Dobře. 171 00:14:26,074 --> 00:14:29,786 Dejte si, cokoli chcete. Víno, pivo. 172 00:14:29,870 --> 00:14:30,871 Díky. 173 00:14:30,954 --> 00:14:32,789 Cokoliv, jo? 174 00:14:33,457 --> 00:14:34,499 Hej, Joshi? 175 00:15:04,029 --> 00:15:05,030 Joshi? 176 00:15:22,756 --> 00:15:25,467 TEMNÁ KOMORA ZAVÍREJTE! 177 00:15:44,611 --> 00:15:46,655 - Poppy? - Ingrame! 178 00:15:48,448 --> 00:15:49,950 Ingrame! 179 00:15:50,742 --> 00:15:52,369 - Poppy! - Ach bože. 180 00:15:52,452 --> 00:15:53,745 - Poppy! - Bože. 181 00:15:53,829 --> 00:15:56,623 - Jsi v pořádku? - Je to Josh. 182 00:15:56,707 --> 00:15:59,418 Je to Josh. 183 00:16:03,297 --> 00:16:04,381 Poppy? 184 00:16:05,799 --> 00:16:07,426 - Micah. - Co je? 185 00:16:07,509 --> 00:16:08,677 Co? 186 00:16:08,760 --> 00:16:10,179 - Zlato. Počkej. - Co? 187 00:16:11,138 --> 00:16:12,514 - Co je? - Nechoď tam. 188 00:16:12,598 --> 00:16:14,224 - Proč? - Nekoukej se tam. 189 00:16:14,308 --> 00:16:15,559 - Poppy. - Ne… 190 00:16:18,812 --> 00:16:19,980 Ach bože. 191 00:16:46,381 --> 00:16:48,091 To je všechno. 192 00:16:49,426 --> 00:16:50,427 Děkuji vám. 193 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 Zlato, dobrý? 194 00:17:01,605 --> 00:17:03,815 - Ne. - Vy jste našli to tělo? 195 00:17:05,692 --> 00:17:06,693 Kdo jste? 196 00:17:07,778 --> 00:17:10,113 Máte na saku krev. 197 00:17:13,116 --> 00:17:14,367 Kdo jste? 198 00:17:15,743 --> 00:17:17,119 Inspektor Aames. 199 00:17:17,913 --> 00:17:20,499 Neptejte se, proč nenasadili detektiva. 200 00:17:22,459 --> 00:17:25,712 Váš kolega už zaznamenal naši výpověď. Určitě ji předá. 201 00:17:25,796 --> 00:17:28,173 Raději si to poslechnu napodruhé. 202 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Podívám se za Micah. 203 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 Jo. 204 00:17:33,929 --> 00:17:35,180 Vy jste Poppy, že? 205 00:17:36,390 --> 00:17:37,891 Teď nenahráváte? 206 00:17:41,228 --> 00:17:42,646 Jak dlouho jste znala Joshuu? 207 00:17:44,189 --> 00:17:45,649 Dvacet let. 208 00:17:47,943 --> 00:17:51,280 A co si myslíte o jeho posledním dokumentu, Drengir? 209 00:17:51,363 --> 00:17:53,991 S čím to souvisí? 210 00:17:54,074 --> 00:17:56,660 Natočil film, co naštval Syny Ivara. 211 00:17:56,743 --> 00:17:58,912 Může tam být přímá spojitost. 212 00:17:58,996 --> 00:18:01,748 Už máte teorii? Takhle rychle? 213 00:18:01,832 --> 00:18:03,208 A jakou máte vy? 214 00:18:07,713 --> 00:18:09,173 Jdu se podívat za Micah. 215 00:18:13,552 --> 00:18:14,928 Ahoj zlato. 216 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 Před chvílí tu byl. 217 00:18:21,560 --> 00:18:23,020 A najednou je pryč. 218 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Můžeme ji odvézt domů? 219 00:18:27,733 --> 00:18:30,277 Kdyby něco, dáme vám vědět. 220 00:18:30,777 --> 00:18:32,362 Dáte mi pramen jeho vlasů? 221 00:18:37,451 --> 00:18:38,744 Zjistím to. 222 00:18:41,496 --> 00:18:42,539 Děkuju. 223 00:18:44,583 --> 00:18:46,251 Odvedu ji do auta. 224 00:19:06,772 --> 00:19:07,940 Dnes tu přespím. 225 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Díky. 226 00:19:16,823 --> 00:19:18,700 Kdo byl ten mladík s Joshem? 227 00:19:20,744 --> 00:19:22,246 Byl Micah nevěrný? 228 00:19:24,373 --> 00:19:25,541 To mu není podobný. 229 00:19:25,624 --> 00:19:27,876 Kdyby ji nemiloval, prostě by odešel. 230 00:19:27,960 --> 00:19:29,294 To nevíš, zlato. 231 00:19:29,378 --> 00:19:30,420 Svý přátele znám. 232 00:19:30,504 --> 00:19:34,383 O manželstvích přátel víme jen to, co nám prozradí, 233 00:19:34,466 --> 00:19:35,551 a nic víc. 234 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Ingrame. 235 00:19:45,269 --> 00:19:46,436 Díky. 236 00:20:16,091 --> 00:20:20,262 Celou noc mi sem lezli lidi. Nechci, aby se tu množili jako švábi. 237 00:20:20,345 --> 00:20:24,725 - Můžete s tím něco udělat? - Micah pronásleduje stalkerka. 238 00:20:24,808 --> 00:20:26,560 Cože? Od kdy? 239 00:20:26,643 --> 00:20:28,061 Ne. O nic nejde. 240 00:20:29,479 --> 00:20:33,400 Je to jen smutná žena, co se moc identifikovala s mýma knihama. 241 00:20:33,483 --> 00:20:35,152 Ale není jediná. 242 00:20:35,736 --> 00:20:37,446 Vy jste kdo? 243 00:20:37,529 --> 00:20:39,656 Ramon. Asistent Micah. 244 00:20:39,740 --> 00:20:41,200 - Ještě něco? - Ne. 245 00:20:42,951 --> 00:20:43,952 Ne. 246 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 Moji fanoušci umí být otravní, 247 00:20:47,122 --> 00:20:49,166 ale neumím si představit… 248 00:20:50,918 --> 00:20:54,129 Dobře. Se silnicí za bránou nic neuděláme. 249 00:20:54,213 --> 00:20:55,964 Je veřejná. 250 00:20:56,048 --> 00:20:58,634 Příštích 48 hodin necháme před domem hlídku. 251 00:20:58,717 --> 00:21:01,136 - Dobře. Mockrát děkuji. - Jistě. 252 00:21:09,019 --> 00:21:10,062 Koukni. 253 00:21:12,105 --> 00:21:13,315 Potřebuješ ochranku. 254 00:21:15,651 --> 00:21:17,986 Nechci mít kolem sebe další cizí lidi. 255 00:21:19,905 --> 00:21:21,031 Tenhle není cizí. 256 00:21:35,337 --> 00:21:38,131 POLICIE OAKLAND 257 00:21:41,718 --> 00:21:42,970 Pánové, co potřebujete? 258 00:21:43,637 --> 00:21:45,013 Doklady. 259 00:21:47,224 --> 00:21:48,851 Jsem Markus Killebrew. 260 00:21:48,934 --> 00:21:51,979 Před 3 lety jsem dělal u Oaklandské policie. Pátá oblast. 261 00:21:54,648 --> 00:21:56,650 Nechci se opakovat, synu. 262 00:21:57,776 --> 00:21:59,194 Doklady. 263 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Synu? 264 00:22:02,614 --> 00:22:03,782 Ahoj, co se děje? 265 00:22:04,575 --> 00:22:06,785 Podívej se na mě. Miláčku. 266 00:22:06,869 --> 00:22:08,495 Koukni na mě. 267 00:22:08,579 --> 00:22:12,875 Neprovokuj je. Soustřeď se na mě. Trini už volá Yatesovi, dobře? 268 00:22:12,958 --> 00:22:14,418 Jsem Zarina Killebrewová. 269 00:22:14,501 --> 00:22:18,964 Jsem novorozenecká sestra v Alta Bates a tohle je můj muž, Markus Killebrew. 270 00:22:19,590 --> 00:22:21,049 Byl policistou 12 let. 271 00:22:21,133 --> 00:22:23,594 Teď vlastní soukromou bezpečnostní firmu. 272 00:22:23,677 --> 00:22:25,345 A tohle je náš domov. 273 00:22:26,054 --> 00:22:29,600 Dcera nás zevnitř natáčí 274 00:22:29,683 --> 00:22:33,478 a také telefonuje s naším sousedem, detektivem Yatesem. 275 00:22:50,162 --> 00:22:54,499 Proč musíme těm hajzlům dát všechno kromě krevních vzorků, 276 00:22:54,583 --> 00:22:57,336 než si uvědomí, že jsem taky člověk, co? 277 00:22:58,337 --> 00:23:02,007 To je přesně ono. Zkazili mi náladu. 278 00:23:02,090 --> 00:23:03,717 No tak. 279 00:23:10,349 --> 00:23:13,435 - Jsem v pohodě. Jasný? - Jo? 280 00:23:14,394 --> 00:23:16,355 Nemusíš na směnu? 281 00:23:18,774 --> 00:23:20,275 Už bys měla jít. 282 00:23:20,359 --> 00:23:22,611 Protože já jsem v pohodě. Fakt. 283 00:23:22,694 --> 00:23:23,695 Určitě? 284 00:23:23,779 --> 00:23:26,073 Hele, nestalo se to poprvé. 285 00:23:26,156 --> 00:23:27,699 Už jsi to viděla. 286 00:23:29,117 --> 00:23:30,911 Víš, že tě miluju. 287 00:23:30,994 --> 00:23:33,330 Taky tě miluju, prdelko. Pojď ke mně. 288 00:23:40,003 --> 00:23:41,505 Jdi zachraňovat životy. 289 00:23:43,715 --> 00:23:45,300 - Čau zlato. - Ahoj. 290 00:23:45,884 --> 00:23:47,052 Uvidíme se později. 291 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 Opatrně. 292 00:23:57,563 --> 00:24:00,357 POTÍŽISTKA 293 00:24:21,712 --> 00:24:24,214 - Zůstanete tu s ní? - Kam bych jinam šel? 294 00:24:24,298 --> 00:24:27,384 - Mám něco neodkladného. - Nemusíte nic říkat. 295 00:24:29,219 --> 00:24:32,472 Joshova smrt vás moc nezasáhla. 296 00:24:32,556 --> 00:24:33,807 Nesnášel jsem ho. 297 00:24:35,309 --> 00:24:36,727 Tak proč jste tady? 298 00:24:37,936 --> 00:24:40,522 Cestuju po světě. Hodně vydělávám, 299 00:24:40,606 --> 00:24:42,691 Přístřeší mi platí byt. 300 00:24:42,774 --> 00:24:44,067 V Nob Hillu. 301 00:24:44,693 --> 00:24:46,904 Jako byste se ptala, proč chci vodu a vzduch. 302 00:24:52,576 --> 00:24:55,913 Dcera nás zevnitř natáčí 303 00:24:55,996 --> 00:24:59,583 a také telefonuje s naším sousedem, detektivem Yatesem. 304 00:25:00,584 --> 00:25:02,419 Chybí ti někdy policie? 305 00:25:02,503 --> 00:25:05,339 Jo. Obzvlášť v takových situacích. 306 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Vadilo ti někdy zatýkat černochy? 307 00:25:10,302 --> 00:25:11,845 Jo, vždycky. 308 00:25:13,847 --> 00:25:15,432 Ne, to… 309 00:25:16,642 --> 00:25:17,976 To není úplně pravda. 310 00:25:18,060 --> 00:25:20,270 Nevadilo mi zatýkat lidi, 311 00:25:20,354 --> 00:25:21,939 co si to zasloužili. 312 00:25:22,564 --> 00:25:25,567 Zločinec je zločinec. To je všechno. 313 00:25:30,572 --> 00:25:31,907 Viděls někdy známý? 314 00:25:32,658 --> 00:25:34,409 Jo, až moc často. 315 00:25:34,493 --> 00:25:36,745 Vyrůstal jsem se spoustou pitomců. 316 00:25:38,872 --> 00:25:41,375 Tak proto jsi odešel od policie? 317 00:25:43,710 --> 00:25:44,920 No… 318 00:25:46,088 --> 00:25:50,008 To je složitý. 319 00:25:51,760 --> 00:25:54,054 Znals ty policajty, co dělali pasáky? 320 00:25:55,055 --> 00:25:56,265 Ty o tom víš? 321 00:26:02,145 --> 00:26:05,274 Ne, neznal, ale něco ti řeknu. 322 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Ti muži 323 00:26:07,317 --> 00:26:10,487 si nezaslouží říkat si policajti. 324 00:26:10,571 --> 00:26:13,657 Vlastně ani muži. Chápeš? 325 00:26:14,324 --> 00:26:17,744 - Jo. - Jsou to jen delikventi a grázlové. 326 00:26:17,828 --> 00:26:18,829 To je všechno. 327 00:26:19,621 --> 00:26:20,622 Někdo přijel. 328 00:26:34,595 --> 00:26:35,679 Už je to dávno. 329 00:26:37,222 --> 00:26:40,225 Co jsem tě nechala bez nadupanýho rytmu. 330 00:26:42,811 --> 00:26:44,104 Jak se máš, Markusi? 331 00:26:44,188 --> 00:26:45,314 Dobře, Pops. 332 00:26:47,107 --> 00:26:49,818 Tohle je moje dcera. Trini. 333 00:26:50,360 --> 00:26:53,322 Trini, to je Poppy Parnellová. 334 00:26:54,823 --> 00:26:56,116 Těší mě, Trini. 335 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Mě taky, paní Parnellová. 336 00:26:57,826 --> 00:27:00,746 Pomohla jste tátovi dostat toho muže z vězení, že? 337 00:27:03,832 --> 00:27:06,251 Pomohla jsem tvému otci. 338 00:27:08,086 --> 00:27:10,672 Jo, pomohla. 339 00:27:10,756 --> 00:27:12,007 Pomohla. 340 00:27:14,426 --> 00:27:18,305 Zlato, mohla bys nám přinést něco k pití? 341 00:27:18,388 --> 00:27:20,057 - Jasně. Přinesu. - Díky. 342 00:27:24,895 --> 00:27:26,021 Co potřebuješ? 343 00:27:28,524 --> 00:27:30,234 Víš o vraždě Joshuy Keitha? 344 00:27:31,151 --> 00:27:33,946 - A sakra, už to zase začíná. - Ne. 345 00:27:34,821 --> 00:27:37,407 Pamatuješ si na Mikey z dětství? 346 00:27:40,869 --> 00:27:42,663 Mluvíš o té… 347 00:27:43,372 --> 00:27:46,458 …té špinavé bělošce, co se toulala kolem Bushrod Parku? 348 00:27:47,334 --> 00:27:49,294 Joshua byl její manžel. 349 00:27:51,630 --> 00:27:55,133 Vím, že máš teď soukromou bezpečnostní firmu. 350 00:27:55,217 --> 00:27:57,427 - Desiree… - Řekla ti to. Jasně. 351 00:27:59,847 --> 00:28:03,058 Potřebuju někoho důvěryhodnýho. 352 00:28:08,063 --> 00:28:09,690 Takhle na mě nekoukej. 353 00:28:11,066 --> 00:28:14,653 PŘÍSTŘEŠÍ 354 00:28:28,834 --> 00:28:30,294 Vaše kancelář. 355 00:28:31,044 --> 00:28:34,006 Devon z ochranky vám všechno zpřístupní. 356 00:28:34,840 --> 00:28:36,550 - Dobře. - Máte otázky? 357 00:28:38,010 --> 00:28:41,013 Co to přesně je to Přístřeší? 358 00:28:42,181 --> 00:28:46,268 Lifestylová značka a firma pro ženy. Podle příznivců jsme o aktualizaci žen. 359 00:28:46,351 --> 00:28:49,771 Semináře, workshopy, terapie, wellness výrobky. 360 00:28:50,731 --> 00:28:53,525 - A odpůrci? - Myslí si, že jsme čarodějnice. 361 00:28:56,695 --> 00:28:58,155 Tohle je pro vás. 362 00:28:58,238 --> 00:29:00,616 - Dobře. - Smuteční páska za Joshe. 363 00:29:00,699 --> 00:29:04,620 Prodáváme je na netu. Podle Micah ten zvyk nikdy neměl vymizet. 364 00:29:05,120 --> 00:29:06,121 Uctí to mrtvé 365 00:29:06,205 --> 00:29:08,290 a okolí to nutí chovat se důstojně. 366 00:29:09,291 --> 00:29:10,834 Na něco se zeptám. 367 00:29:10,918 --> 00:29:16,465 Měl Josh blízko k lidem, nebo jak říkáte k „hostům“, co tu pracují? 368 00:29:16,548 --> 00:29:17,799 Někdy ano. 369 00:29:18,342 --> 00:29:21,803 Když chtěl použít naše zařízení. Nebo asistenty. 370 00:29:22,387 --> 00:29:24,973 Kdybyste něco chtěl, moje linka je 1637. 371 00:29:34,107 --> 00:29:35,359 - Ahoj. - Čau. 372 00:29:36,485 --> 00:29:39,488 Nemusíme to dělat dnes. Vím, že máš těžkosti s Micah. 373 00:29:41,156 --> 00:29:43,158 Mrzí mě to s Joshuou. Byl fajn. 374 00:29:43,742 --> 00:29:45,077 Jak je jí? 375 00:29:45,827 --> 00:29:46,828 Strašně. 376 00:29:47,829 --> 00:29:50,624 Zrušila bych to, ale musela jsem se hodně snažit, 377 00:29:50,707 --> 00:29:54,253 abych tě na ten klinický test dostala. Nemůžeme chybět napoprvé. 378 00:30:18,026 --> 00:30:19,069 Bojím se. 379 00:30:23,240 --> 00:30:24,491 Já vím, tati. 380 00:30:28,662 --> 00:30:31,123 Musíme to říct Lilian a ostatním holkám. 381 00:30:31,874 --> 00:30:35,002 Potřebuješ podporu a my ti všechny musíme pomoct. 382 00:30:35,085 --> 00:30:36,211 - Ne. - Tati. 383 00:30:36,295 --> 00:30:37,504 Řekl jsem, že ne. 384 00:30:37,588 --> 00:30:39,590 A jak jim to chceš zatajit? 385 00:30:39,673 --> 00:30:40,966 Obzvlášť Lilian? 386 00:30:42,217 --> 00:30:44,970 Jakmile jí to řeknu, budu pro ni starej. 387 00:30:45,762 --> 00:30:49,016 Nechci, aby se na mě dívala, jako že dementním. 388 00:30:50,184 --> 00:30:51,185 Tati. 389 00:30:51,768 --> 00:30:54,104 Mám krásnou mladou manželku. 390 00:30:54,980 --> 00:30:57,608 Nechci před ní být směšný. 391 00:30:57,691 --> 00:30:59,067 Co to vůbec znamená? 392 00:30:59,151 --> 00:31:01,653 Znamená to, co to znamená. 393 00:31:02,654 --> 00:31:03,989 Moje podmínky. 394 00:31:07,242 --> 00:31:08,994 Ani je nechci slyšet. 395 00:31:09,077 --> 00:31:11,288 - Jsme katolíci. - A já jsem zločinec. 396 00:31:13,415 --> 00:31:15,334 Člověk může být protimluv. 397 00:31:17,711 --> 00:31:19,755 Lukather Shreveport Scoville? 398 00:31:33,727 --> 00:31:34,853 Tudy prosím. 399 00:31:43,278 --> 00:31:48,575 Takže, o tomhle jí neříkáme, ale možná tu najdete něco užitečného. 400 00:31:49,785 --> 00:31:51,036 Co to je? 401 00:31:51,119 --> 00:31:52,496 Nenávistné dopisy. 402 00:31:54,206 --> 00:31:55,624 Které přišly pro Micah. 403 00:31:57,918 --> 00:31:59,086 Ježiš. 404 00:32:08,136 --> 00:32:09,221 Neobjímej mě. 405 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 A nemluv na mě laskavým hlasem. 406 00:32:15,477 --> 00:32:17,020 Jinak se sesypu. 407 00:32:19,314 --> 00:32:21,108 Udělám, co budeš potřebovat. 408 00:32:21,191 --> 00:32:23,360 Jak se mám před všema ukázat? 409 00:32:24,111 --> 00:32:26,071 Nepřemýšlej o tom. 410 00:32:26,154 --> 00:32:28,574 Krok za krokem, dokud nezjistíme víc. 411 00:32:28,657 --> 00:32:32,244 Co chceš zjistit? Že můj muž umřel v náruči jiného muže? 412 00:32:33,662 --> 00:32:35,998 Jsem smutná a cítím se ponížená. 413 00:32:36,623 --> 00:32:39,209 Jsem smutná a hned zas rozčílená. 414 00:32:39,293 --> 00:32:41,211 Byla jsem naivka. 415 00:32:48,302 --> 00:32:50,095 Volali ti dnes policajti? 416 00:32:50,179 --> 00:32:53,348 Ingram mi říkal, ať s nima bez právníka nemluvím. 417 00:32:55,767 --> 00:32:58,103 Odpoledne jich pár potkám. 418 00:33:00,522 --> 00:33:03,525 Poppy, o čem s tebou chtěl Joshua mluvit? 419 00:33:06,570 --> 00:33:08,363 Řekl ti něco? 420 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 Co? 421 00:33:14,995 --> 00:33:17,497 - Řeknu ti to pak. - To mi nedělej. 422 00:33:18,248 --> 00:33:19,875 Přísahám bohu. 423 00:33:19,958 --> 00:33:23,128 Proč nepřišel na večeři? Hádali jste se? 424 00:33:24,046 --> 00:33:25,506 No, jen… 425 00:33:26,507 --> 00:33:31,178 Jen tak normálně. Nic neobvyklýho. 426 00:33:31,261 --> 00:33:33,305 Jeho dokument byl propadák. 427 00:33:33,847 --> 00:33:36,350 Já jsem publikovala. 428 00:33:36,433 --> 00:33:37,643 Měli jsme toho hodně. 429 00:33:37,726 --> 00:33:38,894 Ramone! 430 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 Udělej s tím něco. 431 00:33:46,151 --> 00:33:47,361 Jistě. 432 00:33:48,070 --> 00:33:49,613 Tento týden jsem všechno zrušil. 433 00:33:49,696 --> 00:33:52,658 - Lachlanovi se to nelíbilo, ale šlo to. - Dobře. 434 00:34:32,447 --> 00:34:34,283 Potřebuješ truchlit. 435 00:34:39,913 --> 00:34:42,040 To říkám holkám na semináři, ale… 436 00:34:45,168 --> 00:34:47,670 Teď to pro mě nic neznamená. Vůbec nic. 437 00:34:54,303 --> 00:34:56,054 Cítím se šíleně. 438 00:35:08,650 --> 00:35:11,403 Poppy, pomoz mi zjistit, co se Joshuovi stalo. 439 00:35:12,362 --> 00:35:15,282 - Potřebuješ si odpočinout. - Ne, poslouchej. 440 00:35:15,365 --> 00:35:17,743 Když jsem byla v té sanitce, 441 00:35:17,826 --> 00:35:21,038 policajti vtipkovali, že prostituti v Castru… 442 00:35:29,046 --> 00:35:30,047 Že… 443 00:35:31,215 --> 00:35:33,008 …hráli ruskou ruletu. 444 00:35:36,303 --> 00:35:39,097 Nemůžeme se spolíhat, že nám řeknou pravdu. 445 00:35:42,893 --> 00:35:45,771 Vloni jsem sama sebe vystavila velkýmu nebezpečí. 446 00:35:47,814 --> 00:35:51,485 Taky Ingrama a tátu a víš, co se stalo Cydii. 447 00:35:53,362 --> 00:35:56,573 - Joshua by to pro tebe udělal. - Není to tak jednoduchý. 448 00:35:57,241 --> 00:35:58,992 Poppy, prosím. 449 00:36:00,118 --> 00:36:01,119 Prosím. 450 00:36:01,203 --> 00:36:06,041 Hledání odpovědí není jednoduchý. 451 00:36:07,709 --> 00:36:10,420 Nenajdu jen to, co chceš vědět. 452 00:36:10,921 --> 00:36:13,340 - To je mi fuk. - Ale mně ne. 453 00:36:14,967 --> 00:36:16,426 Mně ne. Já… 454 00:36:19,137 --> 00:36:24,726 Budu tě podporovat, ale nemůžu prohlubovat tvoji bolest. Já… 455 00:36:28,438 --> 00:36:29,565 Půjdu si lehnout. 456 00:36:56,717 --> 00:36:58,218 Čau, co se děje? 457 00:36:58,302 --> 00:36:59,303 Ahoj. 458 00:37:00,304 --> 00:37:03,140 Micah chce, abych vyšetřovala vraždu Joshuy. 459 00:37:08,103 --> 00:37:09,521 Určitě to chceš udělat? 460 00:37:09,605 --> 00:37:11,148 Nechci jí ublížit. 461 00:37:12,316 --> 00:37:13,567 Na rovinu? 462 00:37:13,650 --> 00:37:16,987 Kromě tohohle a táty už nic jinýho nemám. 463 00:37:19,531 --> 00:37:22,826 No, můžu se na to mrknout já, jen pro klid duše, 464 00:37:22,910 --> 00:37:25,746 a ty se můžeš starat o kamarádku. 465 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 Tak jo. 466 00:37:29,333 --> 00:37:30,709 Ale nenápadně. 467 00:37:31,251 --> 00:37:32,336 Dobře. 468 00:37:57,069 --> 00:37:58,111 Ahoj. 469 00:37:58,195 --> 00:37:59,446 Mluvilas s Micah? 470 00:37:59,947 --> 00:38:02,783 Ne. Stalo se něco, Ingrame? 471 00:38:02,866 --> 00:38:05,577 Známý ze Sanfranciské policie mi dal echo. 472 00:38:05,661 --> 00:38:09,289 Případ uzavírají jako vraždu–sebevraždu. 473 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 A kdo byl vrahem? 474 00:38:11,458 --> 00:38:12,876 Myslí si, že Joshua. 475 00:38:18,048 --> 00:38:19,049 A sakra. 476 00:38:19,550 --> 00:38:21,385 Dvanáct telefonátů? Vážně? 477 00:38:22,219 --> 00:38:23,720 Vražda–sebevražda? 478 00:38:23,804 --> 00:38:26,181 To je ale líná blbost. 479 00:38:26,265 --> 00:38:27,975 Jaký by Josh mohl mít motiv? 480 00:38:28,058 --> 00:38:31,687 Kdo se ptá? Aktivní kamarádka Micah, nebo vlezlá novinářka? 481 00:38:31,770 --> 00:38:33,522 Bude se snad odpověď lišit? 482 00:38:33,605 --> 00:38:34,773 Našlapujte opatrně. 483 00:38:34,857 --> 00:38:36,108 Můžu vám říct totéž. 484 00:38:36,191 --> 00:38:37,776 - Nejsem tématem. - Můžete být. 485 00:38:38,694 --> 00:38:41,780 - Co to má znamenat? - Že máte dělat svou práci. 486 00:38:42,364 --> 00:38:43,407 To by stačilo. 487 00:38:45,033 --> 00:38:46,410 Dám vám ještě šanci. 488 00:38:46,493 --> 00:38:47,828 Nebo co? 489 00:38:47,911 --> 00:38:49,621 Budu to vyšetřovat. 490 00:38:49,705 --> 00:38:53,458 Vy a vaše oddělení budete vypadat jako hlupáci. 491 00:38:54,626 --> 00:38:57,713 Viděla jste totéž, co já. Jen to nechcete přijmout. 492 00:38:58,463 --> 00:39:01,300 Byl bez košile v náruči mnohem mladšího muže. 493 00:39:01,383 --> 00:39:03,385 Máme důkazy, že spolu nebyli prvně. 494 00:39:03,468 --> 00:39:06,180 Žádné násilné vniknutí ani krádež. Mám pokračovat? 495 00:39:06,263 --> 00:39:07,472 Ano, pokračujte. 496 00:39:08,015 --> 00:39:09,516 Co ta stalkerka Micah? 497 00:39:09,600 --> 00:39:11,643 Nenávistné dopisy v její kanceláři? 498 00:39:11,727 --> 00:39:16,648 A Synové Ivara, nebo jak se jmenují? Co jsem tak četla, jsou nebezpeční. 499 00:39:16,732 --> 00:39:18,192 Tak se od toho držte dál. 500 00:39:18,275 --> 00:39:20,819 Nechcete přece, aby se zaměřili na vás. 501 00:39:23,405 --> 00:39:25,616 Víte to, tak proč se jimi nezabýváte? 502 00:39:26,575 --> 00:39:28,368 Jak to, že vás ještě nevyhodili? 503 00:39:32,789 --> 00:39:35,459 Víte, že mě školil Owen Cave? 504 00:39:35,542 --> 00:39:36,710 A co? 505 00:39:37,252 --> 00:39:40,130 - Zničila jste ho. - Zničil se sám. 506 00:39:40,714 --> 00:39:43,842 Poppy Parnellová. Soudkyně, porotkyně i popravčí. 507 00:39:44,593 --> 00:39:47,054 Ať už chcete zničit kohokoli, já to nebudu. 508 00:39:47,137 --> 00:39:50,307 Zničíte se sám, jestli se nebudete víc snažit. 509 00:41:03,505 --> 00:41:04,548 Ahoj. 510 00:41:05,716 --> 00:41:06,884 Případ uzavřeli. 511 00:41:08,594 --> 00:41:09,678 Já vím. 512 00:41:16,018 --> 00:41:17,102 Kde jsi? 513 00:41:19,605 --> 00:41:21,565 Ve starým doupěti. 514 00:41:23,609 --> 00:41:26,111 To není řešení. To přece víš. 515 00:41:27,112 --> 00:41:31,658 Co ti řekl můj táta? „Vždycky můžeš přijít k nám.“ 516 00:41:31,742 --> 00:41:34,369 Pojeď ke mně, zlato. Přijeď. 517 00:42:24,419 --> 00:42:25,629 Potřebuješ něco? 518 00:42:27,047 --> 00:42:30,050 Ne, jen si to procházím. 519 00:42:30,676 --> 00:42:31,844 Pozitivní motta. 520 00:42:34,346 --> 00:42:35,806 Nechceš si odpočinout? 521 00:42:37,891 --> 00:42:40,060 Smutek neustane. Neměly bychom ani my. 522 00:42:46,400 --> 00:42:47,442 Hele, koukni… 523 00:42:49,152 --> 00:42:51,363 Víš, že přede mnou to dělat nemusíš. 524 00:43:04,126 --> 00:43:08,755 Joshua, zanechte zprávu. Jestli jsi to ty, zlato, tak mi napiš. 525 00:43:08,839 --> 00:43:10,591 Víš, že tohle neposlouchám. 526 00:43:16,763 --> 00:43:18,182 Pojď za mnou. 527 00:43:28,817 --> 00:43:30,068 Jsi v bezpečí. 528 00:43:33,071 --> 00:43:34,740 Buď tu, jak dlouho chceš. 529 00:43:41,246 --> 00:43:42,664 Pomodlíš se se mnou? 530 00:45:15,174 --> 00:45:16,425 Hej. 531 00:45:23,849 --> 00:45:25,392 Já… 532 00:45:26,852 --> 00:45:28,812 Udělám o Joshovi ten podcast. 533 00:45:29,730 --> 00:45:33,317 Ale musíme k sobě být upřímné. Musíš ke mně být upřímná. 534 00:45:34,902 --> 00:45:38,155 - Dobře. - Jinak je to moc riskantní. 535 00:45:40,991 --> 00:45:42,159 Mělas pravdu. 536 00:45:43,785 --> 00:45:45,787 Josh by pro mě všechno riskoval. 537 00:45:48,916 --> 00:45:50,584 Zase mě zachráníš. 538 00:45:52,711 --> 00:45:55,255 Ne. Zachráníme se navzájem. 539 00:45:56,798 --> 00:46:00,260 Musíme to udělat veřejně. V podcastu. 540 00:46:00,344 --> 00:46:02,679 Donutíme policii se tím víc zabývat. 541 00:46:06,099 --> 00:46:07,100 Dobře? 542 00:46:08,393 --> 00:46:09,520 Dobře. 543 00:46:12,856 --> 00:46:14,066 Díky. 544 00:46:14,650 --> 00:46:15,817 Odpočiň si. 545 00:46:32,835 --> 00:46:35,754 „Slzy ostatních jsou jen voda.“ 546 00:46:37,506 --> 00:46:42,094 Můj přítel, Joshua Keith, mi to řekl ten večer, co zemřel. 547 00:46:42,970 --> 00:46:46,014 Nevěděla jsem, co tím myslel. Proč to řekl. 548 00:46:47,766 --> 00:46:52,563 Ale teď mám pocit, jako by ke mně promlouval z hrobu. 549 00:46:54,857 --> 00:46:57,526 Když jsem dnes slyšela, že je případ uzavřen, 550 00:46:57,609 --> 00:47:01,613 že jeho vdova nikdy nedostane zaslouženou odpověď, 551 00:47:03,282 --> 00:47:05,075 stalo se z jeho slov proroctví. 552 00:47:06,910 --> 00:47:11,415 Pro ty, co ho neznali, je Joshova smrt jen reportáží. 553 00:47:12,082 --> 00:47:13,792 Titulkem. 554 00:47:14,918 --> 00:47:16,295 Číslem spisu. 555 00:47:17,796 --> 00:47:20,007 Ale pro nás, kteří jsme ho milovali, 556 00:47:20,883 --> 00:47:22,801 je to skličující ztráta. 557 00:47:24,136 --> 00:47:27,264 Ztráta, která si zaslouží odpovědi. 558 00:47:30,684 --> 00:47:33,312 Joshua nebyl pobožný. 559 00:47:33,395 --> 00:47:36,815 Nechodil do kostela, ale byl… 560 00:47:37,858 --> 00:47:39,193 Byl duchovním člověkem. 561 00:47:40,194 --> 00:47:45,157 Světaznalý muž, který následoval svou zvědavost. 562 00:47:48,327 --> 00:47:50,829 Jako mladý reportér v New York Times 563 00:47:51,371 --> 00:47:56,251 se smál mojí oddanosti k nedělní bohoslužbě. 564 00:47:57,544 --> 00:47:59,171 Pobavila ho a… 565 00:47:59,922 --> 00:48:02,299 Pak jsem mu vysvětlila, jak se cítím. 566 00:48:03,842 --> 00:48:07,930 Pramenilo to z požehnání, které jsem slyšela u prvního přijímání. 567 00:48:09,890 --> 00:48:12,684 „Učte své děti Písmu brzo 568 00:48:12,768 --> 00:48:16,855 a naleznou zbroj, o které ani nevěděly, že ji mají.“ 569 00:48:18,857 --> 00:48:20,150 To byla jedna z mých. 570 00:48:22,277 --> 00:48:23,570 Další jsme sdíleli. 571 00:48:25,239 --> 00:48:29,243 Bylo to pouto našeho dvacetiletého přátelství. 572 00:48:32,371 --> 00:48:36,667 Co nás spojovalo, bylo hledání pravdy. 573 00:48:38,710 --> 00:48:41,713 Budu v hledání na jeho cestě pokračovat, 574 00:48:41,797 --> 00:48:45,843 dokud nenajdu všechny odpovědi. 575 00:48:48,720 --> 00:48:52,558 Pravda bude světlem, které nás povede. 576 00:48:56,770 --> 00:48:59,523 Tak jdeme na to. 577 00:49:04,820 --> 00:49:08,657 Ještě jednou, jsem Poppy Parnellová. 578 00:49:11,410 --> 00:49:15,539 A ráda bych, abyste to posoudili. 579 00:51:17,744 --> 00:51:19,746 Překlad titulků: Veronika Ageiwa