1 00:00:06,131 --> 00:00:08,801 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,760 Blíží se to, Dione. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,176 Je to někde venku a blíží se to 4 00:00:16,474 --> 00:00:18,144 a já nevím, jak to zastavit. 5 00:00:21,354 --> 00:00:26,574 Vždycky jsem věděla, že jsi výjimečný. Sice si to myslí každý rodič, 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,990 ale já měla pravdu. 7 00:00:32,615 --> 00:00:33,865 Moje zlatíčko, 8 00:00:34,451 --> 00:00:39,081 proč zrovna ty musíš zachránit svět? 9 00:00:42,459 --> 00:00:46,339 Chci jen tyhle vzpomínky na nás dva. 10 00:00:47,255 --> 00:00:50,505 Než se všechno navždy změnilo. 11 00:01:09,069 --> 00:01:09,899 Dione? 12 00:01:12,447 --> 00:01:13,487 Dione? 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,033 Nachytala ses. 14 00:01:16,868 --> 00:01:18,288 To nebylo vtipný. 15 00:01:18,369 --> 00:01:19,329 Ale bylo. 16 00:01:26,795 --> 00:01:28,705 ATLANTA 17 00:01:28,797 --> 00:01:30,967 7:14 18 00:01:31,299 --> 00:01:34,969 Dobré ráno, je 7:15 a já vás vítám u Snídaně s Atlantou. 19 00:01:35,428 --> 00:01:38,008 Máme pro vás aktuální dopravní situaci. 20 00:01:38,598 --> 00:01:40,178 Nejhorší situace je... 21 00:01:40,266 --> 00:01:43,726 Dione, chodím teď každý den pozdě, to se nesmí opakovat. 22 00:01:46,815 --> 00:01:48,265 Neviděl jsi moje klíče? 23 00:01:49,067 --> 00:01:52,197 Inhalátor máš na konferenčním stolku 24 00:01:52,278 --> 00:01:55,448 a musíme do tří minut vyrazit, jasný? 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,582 Dneska už nemůžu přijít pozdě. 26 00:01:58,827 --> 00:01:59,867 Myslím to vážně. 27 00:02:01,371 --> 00:02:06,041 Musím tam do osmi být, nebo je po mně a ty ses těch vloček ještě ani nedotknul. 28 00:02:08,586 --> 00:02:11,006 Dione, nenechals ty klíče zas ve dveřích? 29 00:02:17,053 --> 00:02:20,773 Musíme jít, dej to nádobí do dřezu, nechci tu mít zase mravence. 30 00:02:21,266 --> 00:02:22,176 Dělej, Dione. 31 00:02:56,301 --> 00:02:57,221 Můžeme vyrazit? 32 00:02:57,510 --> 00:02:58,760 Vyděsilas mě! 33 00:02:59,470 --> 00:03:01,470 Dione, měl jsi... 34 00:03:02,640 --> 00:03:05,850 Víš co, běž si pro batoh, šup. Dej si ho na záda. 35 00:03:05,935 --> 00:03:07,145 Vážně, pohni si. 36 00:03:07,520 --> 00:03:09,900 - Nezapomeň si inhalátor. - Neboj. 37 00:03:09,981 --> 00:03:11,691 Obuj se, honem. 38 00:03:11,941 --> 00:03:15,321 - Mami, já umím kouzlit. - To je úžasné, zlatíčko. 39 00:03:15,403 --> 00:03:18,453 Můžeš se tím živit, když ti to nepůjde ve škole. 40 00:03:18,531 --> 00:03:19,371 Můj hrnek! 41 00:03:31,336 --> 00:03:34,416 Je 7:34 a posloucháte lidovou stanici... 42 00:03:36,549 --> 00:03:37,509 No tak. 43 00:03:39,761 --> 00:03:41,391 Mělo to zmizet? 44 00:03:41,888 --> 00:03:43,508 - Mělo se to vznášet. - Jak? 45 00:03:44,057 --> 00:03:45,767 Nevím, ale ráno to fungovalo. 46 00:03:47,352 --> 00:03:51,232 STOP HLÍDAČ PŘECHODU 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,072 Už jsme skoro nahoře, zaber. 48 00:03:56,152 --> 00:03:58,202 Jsem první, a to mám dítě. 49 00:03:58,279 --> 00:03:59,819 Kdo to dítě ale zplodil? 50 00:03:59,906 --> 00:04:01,406 Nebyla to společná práce? 51 00:04:02,242 --> 00:04:03,492 Já ho porodila. 52 00:04:09,332 --> 00:04:12,382 Dej to zpátky do batohu, přijdeš na to večer. 53 00:04:12,460 --> 00:04:16,340 - Chci to ukázat klukům. - Myslím, že bys ve škole neměl kouzlit. 54 00:04:18,049 --> 00:04:18,879 Konečně. 55 00:04:27,350 --> 00:04:29,480 Kdy zas budu mít nějaké kamarády? 56 00:04:30,520 --> 00:04:32,520 Vždyť máš, jak se vlastně jmenuje? 57 00:04:32,605 --> 00:04:34,765 Esperanza, ale ta se nepočítá. 58 00:04:34,857 --> 00:04:37,277 - Proč ne? - Taky se s nikým nekamarádí. 59 00:04:37,360 --> 00:04:40,610 Ale no tak, však i ve staré škole sis udělal kamarády. 60 00:04:40,697 --> 00:04:41,947 Tady je to jinačí. 61 00:04:42,198 --> 00:04:45,028 Jezdí na skateboardech, Chris má kanál na YouTube 62 00:04:45,118 --> 00:04:48,078 a všichni mu to lajkujou a navíc jsou větší než já. 63 00:04:48,162 --> 00:04:50,462 To jen proto, že ses narodil v létě. 64 00:04:50,540 --> 00:04:53,170 Mohl jsi jít později, ale jsi moc chytrý. 65 00:04:53,251 --> 00:04:55,671 Nechci být chytrý, radši bych kamarády. 66 00:04:55,753 --> 00:04:58,803 Neboj, všechno se zlepší, dej tomu čas, broučku. 67 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Věř mi. 68 00:04:59,924 --> 00:05:02,344 Je 7:47. Vychutnejte si slunečný... 69 00:05:02,885 --> 00:05:05,255 - Vyzvednu tě v šest, dobře? - Jo. 70 00:05:05,346 --> 00:05:07,136 Nenech mě tu jako posledního. 71 00:05:07,223 --> 00:05:08,313 Budu se snažit. 72 00:05:08,850 --> 00:05:10,060 Miluju tě. Pojď sem. 73 00:05:11,227 --> 00:05:12,767 Hej! Ani to nezkoušej. 74 00:05:15,148 --> 00:05:16,018 Fajn. Běž. 75 00:05:19,944 --> 00:05:21,904 Chrisi! 76 00:05:24,198 --> 00:05:25,948 Chceš vidět kouzlo? 77 00:05:26,034 --> 00:05:29,754 - Podívej. Umím kouzlo s... - Proboha, jdeme Chrisi. 78 00:05:29,829 --> 00:05:31,249 pěnovým míčem. Počkejte! 79 00:05:45,303 --> 00:05:46,893 8:00 80 00:05:47,805 --> 00:05:50,635 S dovolením, jdu pozdě. 81 00:05:52,477 --> 00:05:55,187 Počkej, takže on tě vyhodil po telefonu? 82 00:05:56,439 --> 00:05:59,569 Zavolal mi v 8:05 a řekl, ať už ani nechodím. 83 00:06:00,234 --> 00:06:01,074 Co budu dělat? 84 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Neboj, najdeš si jinou práci. 85 00:06:04,947 --> 00:06:09,287 Můžeš se zeptat Kwameho, jestli by pro tebe něco neměl. 86 00:06:10,536 --> 00:06:12,906 Že bych zametala podlahy? Díky, nechci. 87 00:06:12,997 --> 00:06:15,327 Tak kancelář nebo taneční škola... 88 00:06:15,666 --> 00:06:16,876 - Liz je tady. - Čau. 89 00:06:16,959 --> 00:06:18,499 - Ahoj. - Kde mám kafe? 90 00:06:18,961 --> 00:06:20,591 Vždyť jsem ti psala, Willo. 91 00:06:20,922 --> 00:06:23,932 Nekoukala jsem na telefon, bavím se s naší kámoškou. 92 00:06:24,008 --> 00:06:27,258 Já si s ní taky popovídám, ale chtěla jsem k tomu latte. 93 00:06:27,345 --> 00:06:29,385 - Jak se daří? - Jsem nezaměstnaná. 94 00:06:29,472 --> 00:06:31,972 Měla bys dělat obchodnici, vydělala by sis. 95 00:06:32,058 --> 00:06:33,638 Nemůže cestovat, má Diona. 96 00:06:33,726 --> 00:06:34,976 Jak se ten prcek má? 97 00:06:35,061 --> 00:06:37,611 Líbí se mu ve škole mezi sněhovýma vločkama? 98 00:06:37,688 --> 00:06:40,188 Panebože, není tam jediný černoch. 99 00:06:40,358 --> 00:06:41,858 Takže je tam ještě jeden? 100 00:06:41,943 --> 00:06:43,863 Dvě rozinky ve sklenici mléka. 101 00:06:43,945 --> 00:06:47,275 Chtěla bych vás vidět, co byste našly v půlce roku. 102 00:06:47,365 --> 00:06:49,485 - Máš pravdu. - Nevím, jaké to je. 103 00:06:49,575 --> 00:06:50,785 Můžeš jít, zlatíčko. 104 00:07:09,095 --> 00:07:10,295 Víš co? Platí. 105 00:07:14,892 --> 00:07:17,232 Čau. Jak je, Chrisi? 106 00:07:17,311 --> 00:07:19,231 - Čau, chceš si sednout? - Jo. 107 00:07:19,772 --> 00:07:20,902 Tak si sedni. 108 00:07:31,200 --> 00:07:33,330 Musíš mu říct, ať se zklidní. 109 00:07:34,662 --> 00:07:36,002 - Proč? - Ukaž. 110 00:07:37,999 --> 00:07:38,829 Sakra. 111 00:07:38,916 --> 00:07:40,126 Prostě nemám zájem. 112 00:07:40,209 --> 00:07:41,499 - O něj? - O kohokoli. 113 00:07:42,211 --> 00:07:43,631 Proč ho nedohodíš mně? 114 00:07:43,713 --> 00:07:46,673 Nebuď chamtivá, Nicole potřebuje vypadnout z domu. 115 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 - Je to kus. - Vypadla jsem z domu. 116 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 Do čtvrti, kterou nemám ráda. 117 00:07:53,473 --> 00:07:54,893 Chci, ať už to přestane. 118 00:07:57,810 --> 00:07:59,650 - Podívej... - Tady to máte, dámy. 119 00:08:00,354 --> 00:08:01,444 Skvělé načasování. 120 00:08:01,814 --> 00:08:03,444 Hlavu vzhůru, je tu desert. 121 00:08:03,983 --> 00:08:04,983 Pro všechny. 122 00:08:06,611 --> 00:08:08,071 Jako za starých časů. 123 00:08:08,154 --> 00:08:08,994 Vidličku. 124 00:08:09,071 --> 00:08:10,161 - Tady máš. - Díky. 125 00:08:10,239 --> 00:08:11,739 Došlas pozdě, nic nebude. 126 00:08:11,824 --> 00:08:13,784 Dione! Hej, Dione! 127 00:08:13,951 --> 00:08:15,911 Hej! Tady. 128 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Ahoj Esperanzo. 129 00:08:22,835 --> 00:08:27,255 Jestli se s nima chceš skamarádit, tak vždycky po škole chodí do skateparku. 130 00:08:27,965 --> 00:08:28,875 Jak ty to víš? 131 00:08:28,966 --> 00:08:32,506 Když jsi pro ostatní neviditelný, doslechneš se spoustu věcí. 132 00:08:32,595 --> 00:08:35,465 Musím po škole počkat, až mě máma vyzvedne. 133 00:08:35,556 --> 00:08:36,926 Nejezdí vždycky pozdě? 134 00:08:49,946 --> 00:08:51,236 Vy jste tu taky? 135 00:08:51,322 --> 00:08:54,662 - Jak je? - Dobrý, zrovna jdu domů. 136 00:08:54,951 --> 00:08:55,871 Máš prkno? 137 00:08:57,203 --> 00:08:59,873 - Ne, já... Ne. - Ne! 138 00:09:05,378 --> 00:09:07,258 - Vezmi si ho. - Hej! 139 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 Uvidíme, co umí. 140 00:09:09,590 --> 00:09:10,680 Tak dělej. 141 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Moje prkno! 142 00:09:16,722 --> 00:09:17,972 POLICAJTI SMRDÍ. 143 00:09:22,478 --> 00:09:25,228 Ježiši, vždyť spadl už popátý. 144 00:09:28,359 --> 00:09:30,319 - Ty jseš ale lama. - Nejsem. 145 00:09:33,155 --> 00:09:34,405 Nemá šanci to sjet. 146 00:09:34,907 --> 00:09:37,447 Zabije se a umře. 147 00:09:46,419 --> 00:09:51,969 Panebože. 148 00:10:07,940 --> 00:10:12,110 Paráda! 149 00:10:21,245 --> 00:10:22,455 - Co to...? - Kámo! 150 00:10:28,836 --> 00:10:29,796 Dione! 151 00:10:31,714 --> 00:10:34,094 - Odešel jsi ze školy. - Nezlob se, mami. 152 00:10:34,717 --> 00:10:37,387 Já myslela, že tě unesli, než došla Esperanza. 153 00:10:37,470 --> 00:10:39,140 - Dion má holku! - Esperanza? 154 00:10:39,221 --> 00:10:42,981 Sundej to z hlavy, pojď dolů, vem si věci a mazej do auta. 155 00:10:48,105 --> 00:10:48,935 Nulo. 156 00:10:50,358 --> 00:10:51,188 Hni sebou! 157 00:11:00,284 --> 00:11:02,754 Neznáte mě, ale chodím sem každý týden. 158 00:11:02,828 --> 00:11:05,158 Chodíš se sem poflakovat na schody? 159 00:11:05,748 --> 00:11:08,418 Dobře, dávám svou nohu ze schodů. 160 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 Pate! 161 00:11:10,461 --> 00:11:12,461 Nazdar, tady jsi! 162 00:11:14,173 --> 00:11:15,303 Jak se vede, kámo? 163 00:11:15,383 --> 00:11:16,633 To je tvůj kluk? 164 00:11:17,468 --> 00:11:18,298 Cože? Ne. 165 00:11:18,386 --> 00:11:22,056 Nebudou se mi tady poflakovat lidi a nechávat za sebou bordel. 166 00:11:22,598 --> 00:11:23,718 Co máš s vlasy? 167 00:11:24,725 --> 00:11:25,635 Dovol, Georgi. 168 00:11:26,477 --> 00:11:29,607 - Věděla jsem, že přijdeš? - Dion mě pozval na večeři, 169 00:11:29,897 --> 00:11:31,977 ale nepřišel jsem se najíst. 170 00:11:32,066 --> 00:11:33,476 Můžu ho vzít na pizzu. 171 00:11:33,567 --> 00:11:35,697 - Ne, Dion nikam nepůjde. - Mami! 172 00:11:35,778 --> 00:11:37,948 - Utekl jsi ze školy. - Cože udělal? 173 00:11:38,030 --> 00:11:41,240 Běž nahoru, přímo do pokoje a žádné hry. 174 00:11:41,325 --> 00:11:42,325 - Ale... - Teď hned. 175 00:11:44,537 --> 00:11:46,157 Žádnej rámus na chodbě. 176 00:11:49,667 --> 00:11:52,917 V popelnici nám žije mýval. 177 00:11:55,965 --> 00:11:57,215 - Můžeme...? - Jo. 178 00:12:14,400 --> 00:12:15,320 Omlouvám se za... 179 00:12:16,318 --> 00:12:17,818 nečekala jsem společnost. 180 00:12:18,863 --> 00:12:21,743 Ale však já tu nemusím být. 181 00:12:21,824 --> 00:12:24,544 Jen jsem se chtěl zastavit a zeptat se, jak se... 182 00:12:33,919 --> 00:12:35,839 Hele, měl bych nápad. 183 00:12:35,921 --> 00:12:39,471 Je skoro šest a ten kluk se musí najíst. 184 00:12:39,550 --> 00:12:44,640 A vím, že utekl ze školy, takže si s ním jako kmotr velmi přísně promluvím... 185 00:12:45,306 --> 00:12:46,136 u pizzy. 186 00:12:47,600 --> 00:12:48,520 Poslyš, Nicole. 187 00:12:50,311 --> 00:12:56,111 Na Comic-Conu jsem našel tyhle úžasné nové komiksy a rád bych se s nimi pochlubil. 188 00:12:56,192 --> 00:12:58,572 Můžu je ukázat tobě, ale asi bys je... 189 00:12:58,652 --> 00:12:59,532 Třeba tenhle. 190 00:12:59,612 --> 00:13:02,702 Má zajímavý příběh, ve kterém by ses mohla zhlédnout, 191 00:13:02,782 --> 00:13:04,702 ale Dionovi by se asi líbil víc. 192 00:13:04,784 --> 00:13:07,294 A já jsem neutekl, tak mě prosím netrestej. 193 00:13:07,578 --> 00:13:09,998 Na hodinku se ti o něj postarám. 194 00:13:10,748 --> 00:13:12,208 Žádná limča ani dezert. 195 00:13:12,625 --> 00:13:15,035 Dobře, máš asi pravdu. 196 00:13:15,127 --> 00:13:18,757 Dione, můžeš na hodinu ven, tak pojď, než si to máma rozmyslí. 197 00:13:20,007 --> 00:13:21,337 Díky, mami. Ahoj. 198 00:13:55,543 --> 00:13:56,463 To není vtipný. 199 00:13:57,628 --> 00:13:59,838 Jasně. Proč to musí být skládací? 200 00:14:00,130 --> 00:14:03,590 Protože se to snadnějc přenáší, a když potřebuju, tak... 201 00:14:05,302 --> 00:14:06,142 Voilà. 202 00:14:07,638 --> 00:14:08,808 Skoro. 203 00:14:09,640 --> 00:14:12,940 Hele, jen... podrž... počkej... Ještě to není hotový. 204 00:14:13,018 --> 00:14:14,898 Podržím to tady. 205 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 Jo, děkuju. 206 00:14:19,024 --> 00:14:21,694 Zlato, proč stavíš obrovskou ptačí klec? 207 00:14:22,027 --> 00:14:24,027 Je to Faradayova klec, přibližně. 208 00:14:24,113 --> 00:14:26,163 Když daným způsobem uspořádáš kov... 209 00:14:26,240 --> 00:14:28,330 Můžeš přesměrovat elektrický proud. 210 00:14:28,868 --> 00:14:29,698 Já vím. 211 00:14:30,202 --> 00:14:31,542 Taky jsem měla fyziku. 212 00:14:32,204 --> 00:14:35,254 Proto jsem si tě vzal, tvůj táta musí být pyšný. 213 00:14:36,959 --> 00:14:39,999 Asi oba víme, že to není pravda. 214 00:14:40,588 --> 00:14:46,008 Vždycky jsem snil o tom, že budu sedět uprostřed bouře a hrát si s blesky. 215 00:14:46,844 --> 00:14:51,274 Tahle nová slitina je lehká, nerezaví, je to skoro perfektní materiál. 216 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 Jasně. 217 00:14:55,853 --> 00:14:58,153 Hlavní ale je, jestli funguje. 218 00:14:58,814 --> 00:15:00,654 Jestli funguje? Měla by. 219 00:15:01,525 --> 00:15:03,775 Nejsem si na tisíc procent jistý, ale... 220 00:15:04,987 --> 00:15:07,357 to nebudu, dokud do ní neudeří blesk. 221 00:15:12,411 --> 00:15:13,541 Ne. 222 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 Mohla bys mi trošku věřit? 223 00:15:17,625 --> 00:15:19,455 To je naše verze pádu důvěry? 224 00:15:19,543 --> 00:15:21,593 Tohle je naše verze... 225 00:15:22,963 --> 00:15:23,803 pádu důvěry. 226 00:15:27,134 --> 00:15:28,474 - Co? - Co? Ne, nic. 227 00:15:29,053 --> 00:15:30,683 Občas vím, co dělám. 228 00:16:27,861 --> 00:16:30,491 Koukej na tu grafiku, neuvěřitelný, že? 229 00:16:31,365 --> 00:16:33,195 Bacha, ruce od pizzy. 230 00:16:33,826 --> 00:16:34,946 Má nějakou hodnotu? 231 00:16:35,869 --> 00:16:39,249 Tři dolary, ale je můj a nechci na něm mastnotu od sýra. 232 00:16:39,331 --> 00:16:40,961 Díky, že sis utřel ruce. 233 00:16:41,041 --> 00:16:42,581 Teď se můžeš podívat. 234 00:16:44,712 --> 00:16:47,552 Jakou superschopnost má tenhle chlápek? 235 00:16:50,050 --> 00:16:53,800 Je to zabiják, který umí karetní triky. 236 00:16:53,887 --> 00:16:58,387 - Umí hýbat věcmi silou mysli? - Ne, ale někoho ti ukážu. 237 00:16:59,143 --> 00:17:01,903 Tenhle to umí a říká se tomu telekineze. 238 00:17:01,979 --> 00:17:03,559 To by měl vědět každej. 239 00:17:03,897 --> 00:17:06,897 Mají ji všichni známí hrdinové. Luke Skywalker, Neo... 240 00:17:08,152 --> 00:17:09,192 Mary Poppinsová. 241 00:17:09,737 --> 00:17:10,987 Ta mě děsí. 242 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 - Mary Poppinsová? - Jo. 243 00:17:15,451 --> 00:17:19,041 Vlastně jo, může tak trochu být v nočních můrách. 244 00:17:19,121 --> 00:17:22,211 Víš co? Jsem si celkem jistý, že bude špatná. 245 00:17:22,291 --> 00:17:23,541 Já nechci být špatný. 246 00:17:24,376 --> 00:17:26,956 Tak se svými schopnostmi konej dobro. 247 00:17:27,046 --> 00:17:28,626 Ani je neumím používat. 248 00:17:29,339 --> 00:17:31,719 - Takže jsi superhrdina? - Umím kouzlit. 249 00:17:33,010 --> 00:17:34,140 To je dobrý. 250 00:17:34,219 --> 00:17:35,469 A už máš jméno? 251 00:17:36,096 --> 00:17:36,926 Dion. 252 00:17:37,389 --> 00:17:39,349 Myslím superhrdinské jméno. 253 00:17:40,059 --> 00:17:41,639 Mysli, něco jako... 254 00:17:42,269 --> 00:17:43,269 Prďoch. 255 00:17:49,234 --> 00:17:52,074 - Bavíte se hodně? - Já jsem tvůj otec. 256 00:17:52,154 --> 00:17:55,284 - Nevšímejte si nás, hrajeme si. - Já jsem tvůj otec. 257 00:17:55,365 --> 00:17:57,485 Víš co, vlastně bychom... 258 00:17:58,160 --> 00:18:01,870 měli bychom být opatrní, protože když vláda zjistí, kdo jsi, 259 00:18:01,955 --> 00:18:05,995 - zavřou tě a budou na tobě dělat pokusy. - Máma by je nenechala. 260 00:18:06,668 --> 00:18:08,838 Nemusí to být její rozhodnutí. 261 00:18:08,921 --> 00:18:13,181 Vzpomeň si na rodiče Batmana, strýčka Spider-Mana a planetu Supermana. 262 00:18:18,055 --> 00:18:20,465 Promiň, kamaráde. Jen jsem žertoval. 263 00:18:21,350 --> 00:18:23,230 Tvojí mámě se nic nestane. 264 00:18:23,769 --> 00:18:25,479 Tátovi se něco ale stalo. 265 00:18:26,772 --> 00:18:27,612 Jo. 266 00:18:30,734 --> 00:18:33,324 Říkal jsem ti, jak jsme se seznámili? 267 00:18:35,739 --> 00:18:36,569 Osmá třída. 268 00:18:37,950 --> 00:18:40,080 Celostátní soutěž v robotice. 269 00:18:40,661 --> 00:18:42,411 - Kdo vyhrál? - Kdo myslíš? 270 00:18:43,205 --> 00:18:44,035 Táta? 271 00:18:44,414 --> 00:18:47,844 Jo, samozřejmě, protože byl ve všem lepší než já. 272 00:18:47,918 --> 00:18:50,498 Pak mě ukecal, ať jdu za ním do BIONY. 273 00:18:50,587 --> 00:18:55,837 Už tehdy se honil za bouřkami a já mu zpracovával statistiky. 274 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Dynamické duo. 275 00:18:58,971 --> 00:19:00,891 Byl jsi s ním, když se to stalo? 276 00:19:03,475 --> 00:19:06,305 Ani jsem nevěděl, že odešel, takže jsem... 277 00:19:07,855 --> 00:19:08,805 přišel pozdě. 278 00:19:13,902 --> 00:19:17,282 Máma mi nechce říct, co se stalo, jen že to byla bouřka. 279 00:19:20,659 --> 00:19:25,039 Víš, to je ten problém, když se honíš za bouřkama, 280 00:19:25,122 --> 00:19:26,922 občas nějakou dohoníš. 281 00:19:27,875 --> 00:19:31,585 Slyšel jsem tetu říkat, že ho nikdy nenašli, nikdo neví, kde je. 282 00:19:37,009 --> 00:19:40,349 O tvém tátovi si nejvíc pamatuju, 283 00:19:41,263 --> 00:19:42,723 že miloval rybaření. 284 00:19:43,265 --> 00:19:48,725 Jeho táta ho to naučil, když byl malý, a vlastnoručně postavil tu chatu u jezera. 285 00:19:48,812 --> 00:19:51,822 Při každé příležitosti jsme tam jezdili rybařit. 286 00:19:51,899 --> 00:19:54,319 Pravidlem bylo, že sníme, jen co ulovíme, 287 00:19:54,401 --> 00:19:57,201 takže jsme nejedli, když ryby nebraly. 288 00:19:57,279 --> 00:19:58,659 Chytil hodně ryb? 289 00:19:59,072 --> 00:20:01,162 Tvůj táta? Jo, hromadu. 290 00:20:01,241 --> 00:20:04,121 Byl úžasnej, jednou tvůj táta... 291 00:20:06,538 --> 00:20:08,538 Promiň, že jsem utekl ze školy. 292 00:20:14,671 --> 00:20:17,131 - Co to máš na tričku? - Šmoulovou zmrzku. 293 00:20:20,510 --> 00:20:21,850 Běž si vyčistit zuby. 294 00:20:25,265 --> 00:20:27,225 Na svou obranu... 295 00:20:28,518 --> 00:20:31,268 chtěl zmrzlinu a já chtěl, aby mě měl rád, ale... 296 00:20:32,606 --> 00:20:33,436 Děkuju. 297 00:20:36,276 --> 00:20:38,066 Zeptal se mě, jak zemřel Mark. 298 00:20:40,656 --> 00:20:41,736 A co jsi mu řekl? 299 00:20:42,491 --> 00:20:44,451 Změnil jsem téma. 300 00:20:46,245 --> 00:20:47,075 Ale... 301 00:20:48,997 --> 00:20:51,037 být jím, chtěl by to vědět. 302 00:20:51,124 --> 00:20:52,964 Ne, nechci, aby měl noční můry. 303 00:20:54,211 --> 00:20:56,631 Jo, ale možná by na něj mohl být hrdý... 304 00:20:56,713 --> 00:20:57,923 Je to můj syn, Pate. 305 00:21:00,300 --> 00:21:01,470 Jasně, rozumím. 306 00:21:03,136 --> 00:21:04,466 - Dobrou. - Dobrou noc. 307 00:21:19,194 --> 00:21:22,074 Než někoho pozveš, musíš se mě zeptat. 308 00:21:22,155 --> 00:21:23,065 Byl to jen Pat. 309 00:21:24,032 --> 00:21:25,912 Jo, ale Pat je taky někdo 310 00:21:26,785 --> 00:21:28,945 a tohle nebyl plán na dnešní večer. 311 00:21:29,037 --> 00:21:32,077 - Utekl jsi ze školy. - Já ho pozval ještě předtím. 312 00:21:33,083 --> 00:21:34,423 - Kdy? - Včera. 313 00:21:34,501 --> 00:21:38,711 - Napsal jsem mu na Plazí pomstě. - To můžeš? Jak to, že to nevím? 314 00:21:38,797 --> 00:21:41,127 Protože jseš pořád v práci. 315 00:21:43,844 --> 00:21:46,264 To není fér, někdo musí zaplatit nájem. 316 00:21:46,346 --> 00:21:48,056 Měl jsem radši náš starý dům. 317 00:21:48,557 --> 00:21:49,557 Jo, já taky. 318 00:21:50,392 --> 00:21:53,812 Měli bysme se vrátit. Když se vrátí táta, nenajde nás tam. 319 00:21:59,818 --> 00:22:00,648 Promiň. 320 00:22:02,863 --> 00:22:05,663 - Promiň, mami. - Odnes si prosím ty hračky. 321 00:22:13,957 --> 00:22:16,667 - Mami... - Nic se neděje, běž si vyčistit zuby. 322 00:22:20,672 --> 00:22:21,762 Já je odnáším. 323 00:22:24,051 --> 00:22:25,011 Jak... 324 00:22:25,761 --> 00:22:27,511 Neboj, mami, jen si hrajou. 325 00:22:35,062 --> 00:22:36,232 Super, ne? 326 00:22:41,526 --> 00:22:43,316 Co se to děje? 327 00:22:43,403 --> 00:22:46,573 Je to kouzlo, abys nebyla smutná. 328 00:22:48,867 --> 00:22:50,537 Tak jo, už můžeš přestat. 329 00:22:52,454 --> 00:22:53,374 Ne. 330 00:22:53,455 --> 00:22:54,915 Dione, pojď za mnou. 331 00:22:56,249 --> 00:22:57,579 Přestaň. To nepomáhá. 332 00:22:57,667 --> 00:22:59,587 Snažím se. Neposlouchá mě to. 333 00:22:59,669 --> 00:23:00,499 Přestaň. 334 00:23:05,967 --> 00:23:06,967 Prostě... 335 00:23:11,973 --> 00:23:15,233 - Zastav to! - Nejde to! 336 00:23:32,369 --> 00:23:35,079 Nechtěl jsem ti ublížit, promiň. 337 00:23:39,793 --> 00:23:41,803 Tos nebyl ty. 338 00:23:42,295 --> 00:23:43,625 Učil jsem se kouzlit. 339 00:23:44,381 --> 00:23:46,591 Jo, se soupravou z hračkárny. 340 00:23:48,176 --> 00:23:49,966 - Jsi v pořádku? - Jo. 341 00:23:52,097 --> 00:23:54,637 - Nikdy jsem nic takového neviděla. - Já jo. 342 00:23:55,600 --> 00:23:58,100 Mám pero, které přiletí, když potřebuju. 343 00:24:10,031 --> 00:24:11,871 Tady Kat, nechte mi zprávu. 344 00:24:13,201 --> 00:24:16,201 Kat, zvedni to, něco se děje s Dionem a... 345 00:24:18,165 --> 00:24:18,995 Jen potřebuju... 346 00:24:20,542 --> 00:24:22,092 Můžeš mi zavolat zpátky? 347 00:24:24,045 --> 00:24:28,295 ZAVOLEJ MI!!! ZAVOLEJ MI CO NEJDŘÍV!!! NĚCO JE S DIONEM 348 00:24:30,594 --> 00:24:33,474 BUDU ZA CHVÍLI OPEROVAT. VEM DIONA NA POHOTOVOST. 349 00:24:34,806 --> 00:24:36,806 - Mami... - Vím, že jsi unavený. 350 00:24:37,517 --> 00:24:38,437 Teta Kat je tu. 351 00:24:38,977 --> 00:24:39,807 Ahoj, kámo. 352 00:24:40,645 --> 00:24:41,725 Není ti dobře? 353 00:24:42,814 --> 00:24:45,534 Nemáš horečku, to je dobře. Bolí tě něco? 354 00:24:47,027 --> 00:24:49,447 Fajn, na chvilku si promluvím s mamkou. 355 00:24:50,113 --> 00:24:53,243 Moje kamarádka Anna je támhle, kdybys něco potřeboval. 356 00:24:53,867 --> 00:24:54,697 Dobře? 357 00:24:58,288 --> 00:25:00,828 - Řekla jsem pohotovost. - Ne, prohlédni ho. 358 00:25:00,916 --> 00:25:03,246 Niki, mám operovat a jemu ani nic není. 359 00:25:03,335 --> 00:25:05,495 Dokáže hýbat věcmi silou mysli. 360 00:25:06,129 --> 00:25:07,379 O čem to mluvíš? 361 00:25:07,672 --> 00:25:09,422 Snažím se ti to vysvětlit. 362 00:25:09,508 --> 00:25:14,178 Z Lega a dalších věcí udělal cyklón nebo hurikán. 363 00:25:14,262 --> 00:25:16,142 - Dobře. - A bylo to děsivé. 364 00:25:16,223 --> 00:25:19,563 Dobře, pojď se mnou. Musíme na vzduch. 365 00:25:19,851 --> 00:25:20,941 Vzala sis něco? 366 00:25:21,019 --> 00:25:23,149 Ten Lorazepam byl pro případ nouze. 367 00:25:23,230 --> 00:25:24,900 Já si nevymýšlím. 368 00:25:24,981 --> 00:25:27,111 S Dionem se něco děje. 369 00:25:27,651 --> 00:25:30,071 Krvácela jsem. Podívej se mi na rameno. 370 00:25:30,153 --> 00:25:33,203 - Takže je Dion násilný? - Říkám, že má schopnosti. 371 00:25:33,281 --> 00:25:35,281 Zvláštní, děsivé schopnosti. 372 00:25:35,742 --> 00:25:38,122 - Mám toho teď spoustu... - To mi nedělej. 373 00:25:38,203 --> 00:25:40,043 - Nezlehčuj to. - To ani nechci. 374 00:25:40,121 --> 00:25:44,131 Snažím se zjistit, co se děje, protože Dion žádné schopnosti nemá. 375 00:25:44,209 --> 00:25:46,669 - Pojď zpátky, ukážu ti... - Ne, přestaň. 376 00:25:46,753 --> 00:25:48,133 Chováš se jak blázen. 377 00:25:48,213 --> 00:25:52,513 Tohle už nemůžeš dělat, Nicole, jsi teď něčí matka, proboha. 378 00:25:52,592 --> 00:25:54,512 Myslíš si, že to nevím? 379 00:25:54,594 --> 00:25:56,224 Musíš se dát dohromady. 380 00:26:01,935 --> 00:26:04,845 - Přišla jsem dneska o práci. - Bože můj. 381 00:26:05,939 --> 00:26:06,769 Pojď sem. 382 00:26:07,899 --> 00:26:08,729 Tak jo. 383 00:26:09,025 --> 00:26:12,565 Doktorko Neeseová, ohlaste se na sále. 384 00:26:12,654 --> 00:26:13,994 Musím jít operovat. 385 00:26:14,781 --> 00:26:18,201 Ale slibuju, že všechno, co jsi viděla, se dá vysvětlit. 386 00:26:19,035 --> 00:26:20,615 Celý týden mám pohotovost, 387 00:26:20,704 --> 00:26:23,044 ale jak budu mít volno, přijedu k tobě. 388 00:26:23,665 --> 00:26:24,495 Dobře? 389 00:26:25,375 --> 00:26:28,375 Nechci tě teď opouštět, ale... 390 00:26:29,588 --> 00:26:30,418 musím jít. 391 00:26:31,965 --> 00:26:32,795 Neboj. 392 00:26:45,937 --> 00:26:46,767 Mami. 393 00:26:48,023 --> 00:26:48,943 Ahoj, zlatíčko. 394 00:26:50,108 --> 00:26:51,028 Nemůžu spát. 395 00:26:52,235 --> 00:26:53,065 Ty brečíš? 396 00:26:54,529 --> 00:26:56,619 To nic, pojď sem. 397 00:27:02,370 --> 00:27:03,200 Zalez si. 398 00:27:09,836 --> 00:27:11,296 - Je to lepší? - Ano. 399 00:27:16,885 --> 00:27:18,885 Pat říkal, že ses ptal na tátu. 400 00:27:19,596 --> 00:27:21,056 Nikdy o něm nemluvíš. 401 00:27:23,475 --> 00:27:27,185 - To jen proto, že jsi byl tak smutný. - Ty jsi byla smutnější. 402 00:27:39,240 --> 00:27:40,660 Zachránil cizího člověka 403 00:27:44,162 --> 00:27:45,042 a... 404 00:27:46,122 --> 00:27:48,632 zůstal uvězněný v hurikánu v New Orleans... 405 00:27:51,711 --> 00:27:56,091 a uviděl ženu, kterou smetla řeka, tak... 406 00:27:57,592 --> 00:28:00,102 za ní skočil, aby ji zachránil. 407 00:28:01,012 --> 00:28:01,932 A zachránil ji? 408 00:28:03,682 --> 00:28:04,522 Ano. 409 00:28:08,353 --> 00:28:10,273 Ale ta řeka pak odnesla jeho. 410 00:28:11,106 --> 00:28:12,896 Neměl tam skákat. 411 00:28:16,528 --> 00:28:19,358 Ale to přece hrdinové dělají, ne? 412 00:28:21,491 --> 00:28:23,991 A paní jménem Charlotte Tucková 413 00:28:24,994 --> 00:28:27,124 se vrátila domů k rodině, 414 00:28:28,915 --> 00:28:30,625 protože tvůj táta byl hrdina. 415 00:28:32,585 --> 00:28:33,585 Zapomínám ho. 416 00:28:38,216 --> 00:28:40,336 - Cože? - Někdy. 417 00:28:50,437 --> 00:28:51,267 Počkej. 418 00:29:16,463 --> 00:29:17,633 Pojď sem. 419 00:29:19,966 --> 00:29:21,796 - Táta! - Ahoj, zlato. 420 00:29:23,094 --> 00:29:24,354 Jak ses dneska měla? 421 00:29:25,013 --> 00:29:25,933 Bylo to divný. 422 00:29:27,640 --> 00:29:30,850 Po obýváku lítaly věci a... 423 00:29:32,896 --> 00:29:34,976 Pat vzal Diona na pizzu. 424 00:29:36,524 --> 00:29:37,784 Jo, to zní skvěle. 425 00:29:38,485 --> 00:29:41,855 Tvůj táta tehdy tolik cestoval, že mi natočil tohle video. 426 00:29:42,030 --> 00:29:44,570 Jak se daří Dionovi? Chybí mi, chlapák. 427 00:29:45,408 --> 00:29:48,408 Dion si vede skvěle, je to nejlepší dítě na světě. 428 00:29:48,787 --> 00:29:54,457 Říkám ti, Nicole, ten kluk je výjimečný. Jednoho dne bude vládnout celému světu. 429 00:29:54,542 --> 00:29:57,712 Přál bych si tam být s tebou, ale ty to zvládneš. 430 00:29:59,047 --> 00:30:01,507 Až se vrátím, pojedeme spolu na chatu. 431 00:30:02,717 --> 00:30:04,547 Jen my tři, jo? Slibuju. 432 00:30:05,220 --> 00:30:06,050 Chybíš mi. 433 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 A miluju tě. 434 00:30:07,972 --> 00:30:09,182 Brzo se uvidíme. 435 00:30:18,650 --> 00:30:21,030 Myslím, že bys měl zítra vynechat školu. 436 00:30:35,792 --> 00:30:37,002 Nevidím tě tancovat. 437 00:30:52,350 --> 00:30:53,850 Tohle nevíš, co znamená. 438 00:31:12,161 --> 00:31:13,961 Mami, můžu jít dolů k jezeru? 439 00:31:14,038 --> 00:31:15,498 - Ano. - Jupí! 440 00:31:18,334 --> 00:31:19,174 Děkuju. 441 00:32:59,727 --> 00:33:02,357 Mami, pomoc! Honem! 442 00:33:02,438 --> 00:33:05,478 Pomoc! Mami! 443 00:33:05,566 --> 00:33:06,396 Pomoc! 444 00:33:08,027 --> 00:33:10,527 - Mami, pomoz mi! - Hej! 445 00:33:12,198 --> 00:33:16,368 Dione, ta loď je tak stará, že se asi ani neudrží na vodě. 446 00:33:19,288 --> 00:33:20,118 Podívej! 447 00:33:21,165 --> 00:33:22,875 Nemůžeme jít rybařit, Dione. 448 00:33:23,376 --> 00:33:25,206 - Proč ne? - Protože to neumíme. 449 00:33:25,712 --> 00:33:28,132 Dáš ten prut do vody, pojď, jedeme. 450 00:33:28,214 --> 00:33:30,844 Takhle to nefunguje. Potřebuješ návnadu a... 451 00:33:31,175 --> 00:33:33,755 Hej, sám nikam nepojedeš. 452 00:33:45,148 --> 00:33:47,478 Můžeš s tím přestat mávat všude kolem? 453 00:33:47,984 --> 00:33:51,244 Pat říkal, že tu táta rád rybařil, ale nic tady nevidím. 454 00:33:51,696 --> 00:33:55,116 Možná tu žádné ryby nejsou nebo jsi je vyplašil. 455 00:33:55,950 --> 00:34:01,290 - V týhle vodě nejsou ryby. - Víš co? Nech ten prut ve vodě, dobře? 456 00:34:01,372 --> 00:34:03,792 Nech ho chvilku být, třeba to zafunguje. 457 00:34:06,127 --> 00:34:09,797 Půjčíš mi telefon? Chci se podívat na Chrisův kanál na YouTube. 458 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 Ne, nevzala jsem si ho. 459 00:34:12,717 --> 00:34:14,837 Potřebuju dát Chrisovi lajk. 460 00:34:15,887 --> 00:34:17,847 - Víš, tohle nikdy neskončí. - Co? 461 00:34:18,973 --> 00:34:19,933 Touha zapadnout. 462 00:34:21,309 --> 00:34:26,059 Snažit se přijít na to, co udělat, říct, co si obléct, koupit... 463 00:34:27,106 --> 00:34:27,976 Co máš rád ty? 464 00:34:30,401 --> 00:34:31,741 Komiksy a Lego. 465 00:34:31,819 --> 00:34:34,859 - Chris nemá rád komiksy. - Ale ty ano, ne? 466 00:34:37,325 --> 00:34:39,155 Když lidem ukážeš své pravé já, 467 00:34:39,243 --> 00:34:42,663 nejen že si uděláš přátele, ale uděláš si správné přátele. 468 00:34:48,294 --> 00:34:52,804 - Kdo si dá špagety s kečupem? - Jíme, jen co chytíme, musíme pokračovat. 469 00:34:52,882 --> 00:34:54,932 To se nestane. Pusť to. 470 00:34:56,969 --> 00:34:57,969 Nevzdám se. 471 00:35:02,266 --> 00:35:03,386 Dione, nech toho. 472 00:35:04,644 --> 00:35:06,734 Hej, nech toho. To je podvádění. 473 00:35:08,022 --> 00:35:08,862 Co? 474 00:35:21,702 --> 00:35:22,662 Ale ne. 475 00:35:23,079 --> 00:35:26,289 Dione, ne, nemůžou tady dýchat, potřebují vodu. 476 00:35:36,634 --> 00:35:39,604 Fajn, tak jsem to zrovna nemyslela. 477 00:35:47,395 --> 00:35:48,475 Dobře. 478 00:35:51,607 --> 00:35:52,857 Dej je dolů. 479 00:35:59,574 --> 00:36:01,664 Fajn, hodnej kluk. 480 00:36:05,454 --> 00:36:07,584 Dione, děláš něco s těmi stromy? 481 00:36:08,166 --> 00:36:09,456 Ne schválně. 482 00:36:11,794 --> 00:36:16,094 Zlatíčko, nech ty stromy být, stahuješ je k zemi. 483 00:36:16,924 --> 00:36:17,804 Dione? 484 00:36:22,930 --> 00:36:25,980 To je horší, zkus se uklidnit, zlatíčko. 485 00:36:26,767 --> 00:36:30,857 - To se mi nelíbí. Je to strašidelné. - Já vím. Taky se bojím. 486 00:36:32,857 --> 00:36:34,107 Zkus se soustředit. 487 00:36:38,237 --> 00:36:40,357 - Nejde to! - Nemyslím, že se snažíš. 488 00:36:48,664 --> 00:36:49,504 Dý? 489 00:36:51,876 --> 00:36:52,746 Dione? 490 00:36:53,544 --> 00:36:54,594 Dione! 491 00:38:21,465 --> 00:38:23,545 CHARLOTTE TUCKOVÁ 492 00:38:23,634 --> 00:38:25,144 Zachránil cizího člověka, 493 00:38:25,970 --> 00:38:27,600 kterého strhla řeka. 494 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 - Paní jménem Charlotte Tucková. - Mami! 495 00:38:40,526 --> 00:38:42,526 Zlato, jak to, že nejsi v posteli? 496 00:38:42,653 --> 00:38:44,533 Koukám na dešťové lidi. 497 00:38:44,780 --> 00:38:45,610 Koukáš na co? 498 00:38:50,328 --> 00:38:52,368 Broučku, musíme zpátky dovnitř. 499 00:39:17,688 --> 00:39:19,688 Oni to neví, ale musíme to udělat. 500 00:39:22,443 --> 00:39:24,453 Nicole! Neměla bys tu být. 501 00:39:25,071 --> 00:39:25,911 Běž. 502 00:39:30,034 --> 00:39:31,704 Musíš vzít Diona a odejít. 503 00:39:35,331 --> 00:39:37,791 Ty to nechápeš, nemáme moc času. 504 00:39:39,126 --> 00:39:40,126 Je to nebezpečné. 505 00:39:41,128 --> 00:39:42,088 Tati? 506 00:39:50,012 --> 00:39:51,142 To byl můj táta? 507 00:39:52,014 --> 00:39:53,064 Kam zmizel? 508 00:41:30,112 --> 00:41:33,242 Překlad titulků: Jan Matějka