1 00:00:06,131 --> 00:00:08,801 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,760 Está chegando, Dion. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,176 Está lá fora e está chegando, 4 00:00:16,474 --> 00:00:18,144 e eu não sei como impedir. 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,941 Sempre soube que era especial. 6 00:00:23,648 --> 00:00:26,568 Claro, todos pensam que seus filhos são especiais, 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,240 mas eu estava certa. 8 00:00:32,615 --> 00:00:33,865 Meu doce menino, 9 00:00:34,451 --> 00:00:39,081 por que é você quem tem que salvar o mundo? 10 00:00:42,459 --> 00:00:46,339 Só quero lembrar de nós dois assim, quando éramos só nós, 11 00:00:47,255 --> 00:00:50,505 antes de tudo mudar para sempre. 12 00:01:09,069 --> 00:01:09,899 Dion? 13 00:01:12,447 --> 00:01:13,487 Dion! 14 00:01:14,783 --> 00:01:16,033 Você acreditou! 15 00:01:16,367 --> 00:01:18,287 Não teve graça! 16 00:01:18,369 --> 00:01:19,329 Teve, sim. 17 00:01:31,299 --> 00:01:34,969 Bom dia, são 7h15. Bem-vindos ao Good Day Atlanta. 18 00:01:35,428 --> 00:01:38,518 Aqui estão as notícias sobre o trânsito desta manhã: 19 00:01:38,598 --> 00:01:40,098 O problema... 20 00:01:40,183 --> 00:01:42,443 Me atrasei pro trabalho a semana toda. 21 00:01:42,519 --> 00:01:45,899 -Não posso me atrasar de novo. -Abracadabra! 22 00:01:46,815 --> 00:01:48,265 Viu minhas chaves? 23 00:01:49,067 --> 00:01:52,197 Sua bombinha está na mesa, está bem? 24 00:01:52,278 --> 00:01:57,278 Precisamos sair em três minutos. Não posso me atrasar de novo, ouviu? 25 00:01:58,827 --> 00:01:59,867 É sério, querido. 26 00:02:01,371 --> 00:02:03,871 Tenho que chegar às 8h ou estou ferrada, 27 00:02:03,957 --> 00:02:06,037 e você nem encostou no cereal. 28 00:02:08,586 --> 00:02:11,006 Dion, deixou as chaves na porta de novo? 29 00:02:17,095 --> 00:02:19,305 Está na hora de ir. Coloque a louça na pia. 30 00:02:19,389 --> 00:02:20,719 Não quero mais formigas. 31 00:02:21,266 --> 00:02:22,176 Agora, Dion! 32 00:02:56,301 --> 00:02:57,181 Está pronto? 33 00:02:57,510 --> 00:02:58,760 Você me assustou! 34 00:02:59,470 --> 00:03:01,470 Dion, era para você... 35 00:03:02,640 --> 00:03:05,850 Quer saber? Pegue sua mochila agora mesmo. 36 00:03:05,935 --> 00:03:07,145 Vamos, é sério. 37 00:03:07,395 --> 00:03:09,895 -Não esqueça a bombinha. -Não vou esquecer. 38 00:03:09,981 --> 00:03:11,691 Calce os sapatos. Rápido! 39 00:03:11,941 --> 00:03:15,321 -Mãe, eu faço mágica. -Que ótimo, querido. 40 00:03:15,403 --> 00:03:18,453 É um ótimo plano B, se não se der bem no segundo ano. 41 00:03:18,531 --> 00:03:19,371 Meu copo! 42 00:03:31,336 --> 00:03:34,416 São 7h34, e você está ouvindo a rádio do povo... 43 00:03:35,048 --> 00:03:39,138 -Vamos! -Abracadabra! 44 00:03:39,761 --> 00:03:41,391 Era para isso desaparecer? 45 00:03:41,888 --> 00:03:43,508 -Era para flutuar. -Como? 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,767 Não sei, mas funcionou hoje. 47 00:03:47,352 --> 00:03:51,232 PARE GUARDA 48 00:03:53,942 --> 00:03:56,072 Estamos quase no topo. Vamos. 49 00:03:56,152 --> 00:03:58,202 Já estou aqui e estou com o bebê. 50 00:03:58,279 --> 00:03:59,819 Mas quem teve o bebê? 51 00:04:00,114 --> 00:04:01,374 O bebê não é nosso? 52 00:04:02,242 --> 00:04:03,492 Eu tive o bebê. 53 00:04:05,453 --> 00:04:07,663 Abracadabra! 54 00:04:09,332 --> 00:04:12,382 Guarde isso na mochila. Mais tarde você tenta de novo. 55 00:04:12,460 --> 00:04:13,670 Quero mostrar pro pessoal. 56 00:04:13,753 --> 00:04:16,463 Acho que não deveria fazer mágica na escola. 57 00:04:18,049 --> 00:04:18,879 Finalmente. 58 00:04:21,219 --> 00:04:24,059 Abracadabra! 59 00:04:27,350 --> 00:04:29,600 Quando eu vou conseguir fazer amigos? 60 00:04:30,520 --> 00:04:34,770 -Você tem uma amiga. Qual é o nome dela? -Esperanza. Ela não conta. 61 00:04:35,108 --> 00:04:37,278 -Por que não? -Ela também não tem amigos. 62 00:04:37,360 --> 00:04:40,610 Vamos, você fez amigos na escola antiga. 63 00:04:40,697 --> 00:04:42,117 Esse pessoal é diferente. 64 00:04:42,198 --> 00:04:45,078 Eles andam de skate, Chris tem um canal no YouTube, 65 00:04:45,159 --> 00:04:48,079 todo mundo curte os vídeos e são todos maiores que eu. 66 00:04:48,162 --> 00:04:50,462 É porque você nasceu na data de corte. 67 00:04:50,540 --> 00:04:53,170 Eu podia ter te segurado um ano, mas você é inteligente. 68 00:04:53,251 --> 00:04:55,671 Não quero ser inteligente, quero ter amigos. 69 00:04:55,753 --> 00:04:58,803 Vai ficar tudo bem, é só dar tempo ao tempo, querido. 70 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Acredite! 71 00:04:59,924 --> 00:05:02,344 São 7h47. Pode ir chegando... 72 00:05:02,885 --> 00:05:05,175 -Venho te buscar às 18h, certo? -Sim. 73 00:05:05,346 --> 00:05:08,306 -Não me faça ser o último aluno. -Vou tentar. 74 00:05:08,850 --> 00:05:10,180 Eu te amo. Venha aqui. 75 00:05:11,227 --> 00:05:12,767 Ei! Nem brinque com isso! 76 00:05:15,148 --> 00:05:16,018 Pode ir. 77 00:05:19,944 --> 00:05:21,904 Chris! 78 00:05:24,449 --> 00:05:25,949 Quer ver meu truque de mágica? 79 00:05:26,409 --> 00:05:29,749 -Eu sei fazer mágica com... -Meu Deus. Vamos, Chris. 80 00:05:29,829 --> 00:05:31,249 ...com uma bola. Espere! 81 00:05:46,054 --> 00:05:46,894 Não! 82 00:05:47,805 --> 00:05:50,635 Com licença. Estou atrasada! 83 00:05:52,477 --> 00:05:55,187 Espere, ele te demitiu pelo telefone? 84 00:05:56,439 --> 00:05:59,569 Ele me ligou às 8h05 e disse para eu nem ir. 85 00:06:00,234 --> 00:06:01,074 O que vou fazer? 86 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Você vai achar outro emprego. 87 00:06:04,947 --> 00:06:09,287 Pode tentar falar com Kwame para conseguir um emprego. 88 00:06:10,536 --> 00:06:12,906 Varrendo o chão? Não, obrigada. 89 00:06:12,997 --> 00:06:15,327 Pode tentar um escritório, uma escola de dança. 90 00:06:15,917 --> 00:06:16,877 -Liz chegou. -Oi! 91 00:06:16,959 --> 00:06:18,499 -Olá. -Cadê meu café? 92 00:06:18,961 --> 00:06:20,511 Willa, eu mandei mensagem. 93 00:06:20,922 --> 00:06:24,012 Não estava olhando para o celular, estava falando com a nossa amiga. 94 00:06:24,092 --> 00:06:27,262 Eu também vou falar com ela, só queria um café enquanto isso. 95 00:06:27,345 --> 00:06:29,385 -Olá, como você está? -Desempregada. 96 00:06:29,472 --> 00:06:31,972 Deveria trabalhar com vendas, ganharia muito dinheiro. 97 00:06:32,058 --> 00:06:33,638 Ela não pode viajar, tem o Dion. 98 00:06:33,726 --> 00:06:34,976 Como está o garoto? 99 00:06:35,061 --> 00:06:37,611 Ele gosta de ser o único negro na escola dele? 100 00:06:37,688 --> 00:06:40,188 Meu Deus! Ele não é o único. 101 00:06:40,358 --> 00:06:43,858 -Então tem outro? -Duas passas em um copo de leite, olha só! 102 00:06:43,945 --> 00:06:47,275 Queria ver vocês acharem uma boa escola pública no meio do ano. 103 00:06:47,365 --> 00:06:49,485 -Tudo bem. -Não sei como é. 104 00:06:49,575 --> 00:06:50,785 Pode ir, querido. 105 00:07:09,095 --> 00:07:10,295 Quer saber? Fechado. 106 00:07:14,892 --> 00:07:17,232 Como vai, Chris? 107 00:07:17,311 --> 00:07:19,231 -Oi, cara. Quer sentar? -Sim. 108 00:07:19,772 --> 00:07:20,902 Pode sentar aqui. 109 00:07:31,200 --> 00:07:33,330 Precisa mandar este cara relaxar. 110 00:07:34,662 --> 00:07:36,042 -Por quê? -Deixa eu ver. 111 00:07:37,999 --> 00:07:40,129 -Nossa! -Não estou interessada. 112 00:07:40,209 --> 00:07:41,499 -Nele? -Em ninguém. 113 00:07:42,044 --> 00:07:43,634 Por que não apresentou para mim? 114 00:07:43,713 --> 00:07:46,673 Não seja gananciosa. A Nicole precisa sair de casa. 115 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 -Fala sério! -Eu saí de casa. 116 00:07:50,052 --> 00:07:52,142 Fui morar em um lugar que não gosto. 117 00:07:53,473 --> 00:07:54,893 Quero que tudo isso acabe. 118 00:07:57,810 --> 00:07:59,600 -Nic. -Aqui está, moças. 119 00:08:00,354 --> 00:08:01,234 Na hora certa. 120 00:08:01,814 --> 00:08:03,484 A torta chegou, fique feliz. 121 00:08:03,983 --> 00:08:04,983 Para nós. 122 00:08:06,611 --> 00:08:08,991 -Como nos velhos tempos. -Me dê um garfo. 123 00:08:09,071 --> 00:08:10,201 -Aqui está. -Obrigada. 124 00:08:10,281 --> 00:08:11,701 Chegou atrasada, não vai comer. 125 00:08:11,782 --> 00:08:13,782 Dion! 126 00:08:13,951 --> 00:08:15,911 Oi! Aqui! 127 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Oi, Esperanza. 128 00:08:22,793 --> 00:08:24,713 Se quer ser amigo daqueles garotos, 129 00:08:24,795 --> 00:08:27,335 eles sempre vão para a pista de skate depois da aula. 130 00:08:27,924 --> 00:08:28,884 Como sabe disso? 131 00:08:28,966 --> 00:08:31,216 É uma das vantagens de ser invisível. 132 00:08:31,302 --> 00:08:32,512 Você ouve as coisas. 133 00:08:32,595 --> 00:08:35,465 Tenho que esperar minha mãe me buscar depois da aula. 134 00:08:35,556 --> 00:08:37,226 Ela não está sempre atrasada? 135 00:08:49,946 --> 00:08:51,236 Vocês estão aqui! 136 00:08:51,322 --> 00:08:54,662 -E aí? -Nada, estou indo para casa. 137 00:08:54,951 --> 00:08:55,871 Trouxe seu skate? 138 00:08:57,203 --> 00:08:59,873 -Não. -Não! 139 00:09:05,378 --> 00:09:08,298 Pegue. Vamos ver se ele é bom. 140 00:09:09,590 --> 00:09:10,680 Vai logo! 141 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Meu skate! 142 00:09:16,722 --> 00:09:17,972 POLÍCIA DO PEIDO 143 00:09:22,478 --> 00:09:25,228 É a quinta vez que ele cai. Meu Deus! 144 00:09:28,359 --> 00:09:30,319 -Que tosco! -Não sou, não! 145 00:09:33,155 --> 00:09:34,485 Ele não vai conseguir. 146 00:09:34,907 --> 00:09:37,447 Ele vai morrer. Vai se matar. 147 00:09:46,419 --> 00:09:51,969 Meu Deus! 148 00:10:07,940 --> 00:10:12,110 Que da hora! 149 00:10:21,245 --> 00:10:22,455 -O que... -Cara! 150 00:10:28,836 --> 00:10:29,796 Dion! 151 00:10:31,714 --> 00:10:34,264 -Você saiu da escola. -Não fique brava, mãe. 152 00:10:34,717 --> 00:10:37,387 Achei que tinha sido sequestrado até falar com a Esperanza. 153 00:10:37,470 --> 00:10:39,140 -Dion tem namorada! -Esperanza? 154 00:10:39,221 --> 00:10:42,981 Tire isso da cabeça, desça, pegue suas coisas e entre no carro. 155 00:10:48,105 --> 00:10:48,935 Perdedor. 156 00:10:50,358 --> 00:10:51,188 Ande logo! 157 00:11:00,284 --> 00:11:02,754 Sei que não me vê, mas estou aqui toda semana. 158 00:11:02,953 --> 00:11:05,163 Só vejo você vadiando nos meus degraus. 159 00:11:05,748 --> 00:11:08,418 Eu não estou nos degraus e não estou vadiando. 160 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 Pat! 161 00:11:10,461 --> 00:11:12,461 Oi! Aí está você! 162 00:11:14,173 --> 00:11:15,303 Como vai, amigo? 163 00:11:15,383 --> 00:11:16,633 É seu namorado? 164 00:11:17,468 --> 00:11:18,298 O quê? Não. 165 00:11:18,386 --> 00:11:22,056 Não quero pessoas vadiando por aqui e jogando lixo no chão. 166 00:11:22,598 --> 00:11:23,718 O que fez no cabelo? 167 00:11:24,725 --> 00:11:27,515 Com licença, George. Você avisou que vinha? 168 00:11:27,603 --> 00:11:29,363 Dion me convidou para jantar, 169 00:11:29,897 --> 00:11:31,977 mas você não precisa me alimentar. 170 00:11:32,066 --> 00:11:33,476 Posso levá-lo para comer pizza. 171 00:11:33,567 --> 00:11:35,697 -Dion não vai a lugar nenhum. -Mãe! 172 00:11:35,778 --> 00:11:37,948 -Você fugiu da escola. -O quê? 173 00:11:38,197 --> 00:11:41,237 Entre. Direto para o quarto. Nada de videogame até eu deixar. 174 00:11:41,325 --> 00:11:42,325 -Mas... -Agora. 175 00:11:44,537 --> 00:11:46,327 Não faça barulho no corredor. 176 00:11:49,667 --> 00:11:52,917 Tem um guaxinim morando na lixeira. 177 00:11:55,965 --> 00:11:57,215 -Podemos...? -Sim. 178 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Desculpe pela... 179 00:12:16,318 --> 00:12:17,948 Não achei que teria visita. 180 00:12:18,863 --> 00:12:19,703 Bem... 181 00:12:20,114 --> 00:12:21,744 Não preciso te visitar. 182 00:12:21,824 --> 00:12:24,374 Só queria passar aqui e ver como... 183 00:12:33,919 --> 00:12:35,839 Ei, tive uma ideia. 184 00:12:35,921 --> 00:12:39,471 São quase 18h, e ele tem que comer. 185 00:12:39,675 --> 00:12:42,295 Sei que ele fugiu da escola e, como padrinho dele, 186 00:12:42,386 --> 00:12:46,056 teremos uma conversa muito séria enquanto comemos uma pizza. 187 00:12:47,641 --> 00:12:48,521 Nicole. 188 00:12:50,269 --> 00:12:54,269 Encontrei umas revistas incríveis na Comic-Con, 189 00:12:54,356 --> 00:12:56,106 e quero me exibir. 190 00:12:56,192 --> 00:12:58,572 Poderia mostrar para você, mas não acho... 191 00:12:58,652 --> 00:12:59,532 Olhe esta. 192 00:12:59,612 --> 00:13:02,702 Tem uma ótima história, e você se identificaria, 193 00:13:02,782 --> 00:13:04,702 mas acho que o Dion vai gostar mais. 194 00:13:04,784 --> 00:13:07,294 E eu não fugi, então não precisa me punir. 195 00:13:07,787 --> 00:13:09,997 Deixe-me cuidar dele por uma hora. 196 00:13:10,790 --> 00:13:12,210 Sem refrigerante nem sobremesa. 197 00:13:12,625 --> 00:13:15,085 Certo. Acho que está certa. 198 00:13:15,169 --> 00:13:18,759 Dion, consegui uma hora! Vamos antes que sua mãe mude de ideia. 199 00:13:19,924 --> 00:13:21,344 Obrigado, mãe. Tchau. 200 00:13:55,543 --> 00:13:56,383 Não tem graça. 201 00:13:57,628 --> 00:13:59,838 Por que precisa dobrar? 202 00:14:00,130 --> 00:14:01,760 É mais fácil de carregar. 203 00:14:01,841 --> 00:14:03,841 Quando eu precisar, é só... 204 00:14:05,302 --> 00:14:06,142 Voilá. 205 00:14:07,638 --> 00:14:08,808 Mais ou menos. 206 00:14:09,640 --> 00:14:12,940 Ei... É que ainda não estava pronto. 207 00:14:13,018 --> 00:14:14,398 Vou segurar aqui. 208 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 É, obrigado. 209 00:14:19,024 --> 00:14:21,694 Amor, por que está fazendo uma gaiola gigante? 210 00:14:22,027 --> 00:14:24,197 É uma gaiola de Faraday, mais ou menos. 211 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 Quando organiza o metal do jeito certo... 212 00:14:26,240 --> 00:14:28,490 Pode redirecionar a corrente elétrica. 213 00:14:28,909 --> 00:14:29,789 Eu sei. 214 00:14:30,202 --> 00:14:31,542 Um ano de física. 215 00:14:32,204 --> 00:14:35,464 Por isso casei com você. Com certeza seu pai está orgulhoso. 216 00:14:36,959 --> 00:14:39,999 É, nós dois sabemos que isso não é verdade. 217 00:14:40,504 --> 00:14:44,434 Amor, eu sempre sonhei em ficar no meio de uma tempestade 218 00:14:44,967 --> 00:14:46,007 brincando com raios. 219 00:14:46,844 --> 00:14:49,514 Esta liga nova é leve, não enferruja. 220 00:14:49,597 --> 00:14:50,847 É o material perfeito. 221 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 Sei. 222 00:14:55,853 --> 00:14:58,153 Mas a pergunta é se funciona ou não. 223 00:14:58,814 --> 00:15:00,654 Se funciona? Mais ou menos. 224 00:15:01,525 --> 00:15:03,935 Eu não estou completamente certo disso... 225 00:15:04,987 --> 00:15:07,407 Não vamos saber até que um raio a atinja. 226 00:15:12,411 --> 00:15:13,541 Não. 227 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 Pode acreditar em mim? 228 00:15:17,625 --> 00:15:19,455 Isso é o que chama de confiança? 229 00:15:19,543 --> 00:15:21,593 É a nossa versão... 230 00:15:22,963 --> 00:15:23,803 de confiança. 231 00:15:27,134 --> 00:15:28,474 -O quê? -Nada. 232 00:15:29,053 --> 00:15:30,853 Às vezes eu sei o que estou fazendo. 233 00:16:27,861 --> 00:16:30,491 Olhe os desenhos desta. É Incrível, não? 234 00:16:31,365 --> 00:16:33,195 Está com as mãos sujas! 235 00:16:33,826 --> 00:16:34,946 Vale alguma coisa? 236 00:16:35,369 --> 00:16:37,039 Três dólares, mas é minha, 237 00:16:37,121 --> 00:16:39,251 não quero que fique cheia de gordura de queijo. 238 00:16:39,331 --> 00:16:40,961 Obrigado por limpar as mãos. 239 00:16:41,041 --> 00:16:42,581 Agora pode ver. 240 00:16:44,211 --> 00:16:47,551 Qual é o poder deste cara? 241 00:16:50,050 --> 00:16:51,300 Ele é um assassino 242 00:16:52,428 --> 00:16:53,798 que faz truques com cartas. 243 00:16:53,887 --> 00:16:58,387 -Ele move as coisas com a mente? -Não, mas... Vou te mostrar. 244 00:16:59,143 --> 00:17:01,903 Este cara move, o nome disso é telecinesia. 245 00:17:01,979 --> 00:17:03,559 É um superpoder básico. 246 00:17:03,897 --> 00:17:06,897 Todos os melhores têm. Luke Skywalker, Neo... 247 00:17:08,152 --> 00:17:09,192 Mary Poppins. 248 00:17:09,737 --> 00:17:10,987 Ela é assustadora! 249 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 -A Mary Poppins? -Sim. 250 00:17:15,451 --> 00:17:19,041 É mesmo, ela é meio... Parece saída de um pesadelo. 251 00:17:19,121 --> 00:17:19,961 Quer saber? 252 00:17:20,622 --> 00:17:22,002 Acho que ela é malvada. 253 00:17:22,291 --> 00:17:23,631 Não quero ser malvado. 254 00:17:24,376 --> 00:17:26,956 Então use seus poderes para o bem. 255 00:17:27,046 --> 00:17:28,626 Eu nem sei usar meus poderes. 256 00:17:29,298 --> 00:17:31,718 -Então você é um super-herói? -Eu faço mágica. 257 00:17:33,010 --> 00:17:34,140 Que bom! 258 00:17:34,219 --> 00:17:35,469 Já tem um nome? 259 00:17:36,096 --> 00:17:36,926 Dion. 260 00:17:37,347 --> 00:17:39,347 Não, um nome de super-herói. 261 00:17:40,059 --> 00:17:41,639 Sabe, tipo... 262 00:17:42,269 --> 00:17:43,149 Garoto Peido. 263 00:17:49,234 --> 00:17:52,074 -Estão se divertindo. -Eu sou seu pai. 264 00:17:52,279 --> 00:17:55,279 -Perdão, estamos lutando contra o crime. -Eu sou seu pai. 265 00:17:55,365 --> 00:17:57,485 Ei, nós temos que... 266 00:17:58,160 --> 00:18:01,870 Temos que tomar cuidado. Se o governo descobrir sua identidade, 267 00:18:01,955 --> 00:18:04,035 vão te prender para te estudar. 268 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Minha mãe não deixaria. 269 00:18:06,668 --> 00:18:08,838 Talvez ela não possa impedir. 270 00:18:08,921 --> 00:18:11,591 Lembre dos pais do Batman, do tio do Homem-Aranha 271 00:18:11,673 --> 00:18:13,183 e do planeta do Superman. 272 00:18:17,554 --> 00:18:20,474 Amigo, desculpe, eu só estava brincando. 273 00:18:21,350 --> 00:18:23,230 Não vai acontecer nada com a sua mãe. 274 00:18:23,769 --> 00:18:25,479 Aconteceu com meu pai. 275 00:18:26,772 --> 00:18:27,612 É. 276 00:18:30,734 --> 00:18:33,324 Já te contei como nos conhecemos? 277 00:18:35,697 --> 00:18:36,907 Foi no oitavo ano. 278 00:18:37,950 --> 00:18:40,080 Em uma competição estadual de robótica. 279 00:18:40,619 --> 00:18:42,409 -Quem venceu? -O que você acha? 280 00:18:43,205 --> 00:18:44,035 Meu pai? 281 00:18:44,373 --> 00:18:47,843 Sim, claro que ele venceu. Era melhor que eu em tudo. 282 00:18:47,918 --> 00:18:50,498 Depois me convenceu a entrar para o BIONA. 283 00:18:50,587 --> 00:18:55,837 Ele já perseguia tempestades, e eu virei o cara da estatística. 284 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Dupla dinâmica. 285 00:18:58,971 --> 00:19:00,971 Você estava com ele quando aconteceu? 286 00:19:03,475 --> 00:19:06,305 Eu não sabia que ele estava indo... 287 00:19:07,813 --> 00:19:08,813 até ser tarde demais. 288 00:19:13,902 --> 00:19:17,612 Minha mãe não me diz o que houve, só diz que foi uma tempestade. 289 00:19:20,659 --> 00:19:25,039 Bem, esse é o problema em perseguir tempestades, 290 00:19:25,122 --> 00:19:26,922 às vezes você encontra uma. 291 00:19:27,875 --> 00:19:31,795 Ele nunca foi encontrado, minha tia disse. Não sabem onde ele está. 292 00:19:37,009 --> 00:19:40,349 O que eu mais lembro sobre seu pai 293 00:19:41,263 --> 00:19:42,723 é que ele amava pescar. 294 00:19:43,265 --> 00:19:45,425 Seu avô ensinou a ele quando pequeno 295 00:19:45,517 --> 00:19:48,727 e seu avô construiu o chalé do lago sozinho. 296 00:19:48,812 --> 00:19:51,822 Nós íamos para lá para pescar sempre que podíamos. 297 00:19:51,899 --> 00:19:54,279 A nossa regra era só comer o que pegássemos. 298 00:19:54,401 --> 00:19:57,201 Se o peixe não mordesse a isca, não comíamos. 299 00:19:57,279 --> 00:19:58,779 Ele pegava muitos peixes? 300 00:19:59,072 --> 00:20:01,162 Seu pai? Sim, vários. 301 00:20:01,241 --> 00:20:04,121 Ele era incrível. Teve uma vez que seu pai... 302 00:20:06,538 --> 00:20:08,748 Desculpe por eu ter fugido da escola! 303 00:20:14,546 --> 00:20:17,336 -O que é isso na camiseta? -Sorvete de menta com chocolate. 304 00:20:20,510 --> 00:20:21,850 Vá escovar os dentes. 305 00:20:25,265 --> 00:20:27,225 Em minha defesa... 306 00:20:28,518 --> 00:20:31,478 ele queria sorvete e eu queria que ele gostasse de mim, mas... 307 00:20:32,606 --> 00:20:33,436 Obrigada. 308 00:20:36,276 --> 00:20:38,396 Ele me perguntou como o Mark morreu. 309 00:20:40,656 --> 00:20:41,736 O que você disse? 310 00:20:42,491 --> 00:20:44,451 Eu mudei de assunto. 311 00:20:46,245 --> 00:20:47,075 Mas... 312 00:20:48,997 --> 00:20:53,037 -se eu fosse ele, gostaria de saber. -Não quero que tenha pesadelos. 313 00:20:54,211 --> 00:20:56,631 É, mas ele pode ter orgulho... 314 00:20:56,713 --> 00:20:57,883 É meu filho, Pat. 315 00:21:00,300 --> 00:21:01,470 Certo, entendi. 316 00:21:03,178 --> 00:21:04,508 -Boa noite. -Boa noite. 317 00:21:19,194 --> 00:21:21,954 Tem que falar comigo antes de convidar pessoas para cá. 318 00:21:22,155 --> 00:21:22,985 É só o Pat. 319 00:21:24,032 --> 00:21:25,912 É, mas o Pat é uma pessoa. 320 00:21:26,785 --> 00:21:28,945 E não eram os meus planos para hoje. 321 00:21:29,037 --> 00:21:32,077 -Você fugiu da escola. -Eu o convidei antes disso. 322 00:21:33,083 --> 00:21:34,423 -Quando? -Ontem. 323 00:21:34,501 --> 00:21:36,301 Mandei mensagem pelo Reptile Repo. 324 00:21:36,378 --> 00:21:38,708 Dá para fazer isso? Por que eu não sabia? 325 00:21:38,797 --> 00:21:41,127 Porque você só trabalha. 326 00:21:44,052 --> 00:21:46,262 Não é justo. Alguém tem que pagar o aluguel. 327 00:21:46,346 --> 00:21:48,136 Eu gostava mais da casa antiga. 328 00:21:48,557 --> 00:21:49,557 Eu também. 329 00:21:50,392 --> 00:21:53,812 Deveríamos voltar. Se o papai voltar, não vai nos achar. 330 00:21:59,818 --> 00:22:00,648 Desculpe. 331 00:22:03,113 --> 00:22:06,123 -Sinto muito, mãe. -Recolha seus brinquedos, tudo bem? 332 00:22:13,957 --> 00:22:16,877 -Mãe... -Disse que tudo bem. Vá escovar os dentes. 333 00:22:20,672 --> 00:22:21,762 Eu os recolhi. 334 00:22:24,051 --> 00:22:25,011 Como... 335 00:22:25,761 --> 00:22:27,511 Tudo bem, mãe, estão brincando. 336 00:22:35,062 --> 00:22:36,232 É legal, não é? 337 00:22:41,526 --> 00:22:43,316 O que é isto? 338 00:22:43,528 --> 00:22:46,568 É mágica. Para você não ficar triste. 339 00:22:48,867 --> 00:22:49,867 Pode parar. 340 00:22:49,951 --> 00:22:51,831 Abracadabra! 341 00:22:52,454 --> 00:22:53,374 Não. 342 00:22:53,455 --> 00:22:54,915 Dion, venha aqui. 343 00:22:54,998 --> 00:22:57,578 -Abracadabra! -Pare. Isso não está ajudando. 344 00:22:57,667 --> 00:22:59,587 Estou tentando, não está funcionando. 345 00:22:59,669 --> 00:23:01,339 -Pare! -Abracadabra! 346 00:23:03,590 --> 00:23:05,430 Abracadabra! 347 00:23:05,967 --> 00:23:06,967 Pare... 348 00:23:08,387 --> 00:23:11,517 Abracadabra! 349 00:23:11,973 --> 00:23:15,233 -Faça isso parar! -Não consigo! 350 00:23:32,411 --> 00:23:35,081 Não queria te machucar. Desculpe! 351 00:23:39,709 --> 00:23:41,799 Não foi você que fez isso, querido. 352 00:23:42,295 --> 00:23:43,625 Eu tenho feito mágica. 353 00:23:44,381 --> 00:23:46,721 É, com o kit que compramos no mercado. 354 00:23:48,176 --> 00:23:49,966 -Você está bem? -Sim. 355 00:23:52,097 --> 00:23:54,557 -Nunca vi nada assim. -Eu já. 356 00:23:55,600 --> 00:23:58,060 Tem uma caneta no meu quarto que vem quando eu preciso. 357 00:24:10,031 --> 00:24:12,081 É a Kat. Por favor, deixe uma mensagem. 358 00:24:13,201 --> 00:24:16,201 Kat, atenda o telefone. É sobre o Dion, eu... 359 00:24:18,165 --> 00:24:18,995 Eu preciso... 360 00:24:20,542 --> 00:24:21,962 Pode me ligar de volta? 361 00:24:24,045 --> 00:24:28,295 ME LIGUE ASSIM QUE POSSÍVEL! TEM ALGO ERRADO COM O DION 362 00:24:30,594 --> 00:24:33,474 VOU ENTRAR EM UMA CIRURGIA, LEVE O DION PARA A EMERGÊNCIA 363 00:24:34,806 --> 00:24:36,806 -Mãe... -Sei que está com sono. 364 00:24:37,517 --> 00:24:38,557 A tia Kat chegou. 365 00:24:38,977 --> 00:24:39,807 Oi, amigo. 366 00:24:40,645 --> 00:24:41,975 Não está se sentindo bem? 367 00:24:42,814 --> 00:24:45,824 Não está com febre, isso é bom. Sente alguma dor? 368 00:24:47,027 --> 00:24:49,607 Tudo bem. Vou falar com a sua mãe, sim? 369 00:24:50,113 --> 00:24:53,453 Minha amiga Anna está bem ali, se precisar de alguma coisa. 370 00:24:53,867 --> 00:24:54,697 Tudo bem? 371 00:24:58,288 --> 00:25:00,868 -Falei para ir para a emergência. -Quero que você o veja. 372 00:25:00,957 --> 00:25:03,247 Eu tinha uma cirurgia. Ele nem parece doente. 373 00:25:03,335 --> 00:25:05,495 Ele move as coisas com a mente. 374 00:25:06,129 --> 00:25:07,379 O que está fazendo? 375 00:25:07,672 --> 00:25:09,422 Estou tentando te contar. 376 00:25:09,508 --> 00:25:14,178 Ele fez um ciclone ou um furacão com peças de Lego... 377 00:25:14,262 --> 00:25:16,142 -Sei. -Foi assustador. 378 00:25:16,223 --> 00:25:19,563 Certo, venha. Precisamos ir lá fora. 379 00:25:19,809 --> 00:25:20,939 Tomou alguma coisa? 380 00:25:21,019 --> 00:25:23,149 Eu te dei o Lorazepam em caso de emergência. 381 00:25:23,230 --> 00:25:27,110 Estou falando, tem algo errado com o Dion, quer dizer... 382 00:25:27,651 --> 00:25:30,071 Eu estava sangrando, olhe meu ombro. 383 00:25:30,153 --> 00:25:33,203 -Está dizendo que ele é violento? -Estou dizendo que tem poderes. 384 00:25:33,281 --> 00:25:35,281 Poderes estranhos e assustadores. 385 00:25:35,742 --> 00:25:38,122 -Você está com a cabeça cheia... -Não faça isso. 386 00:25:38,203 --> 00:25:40,123 -Não minimize. -Não estou minimizando. 387 00:25:40,205 --> 00:25:41,665 Estou tentando entender, 388 00:25:41,748 --> 00:25:44,128 porque posso afirmar que o Dion não tem poderes. 389 00:25:44,209 --> 00:25:46,669 -Volte lá para dentro, eu te mostro... -Pare! 390 00:25:46,753 --> 00:25:48,133 Está agindo como louca. 391 00:25:48,421 --> 00:25:52,511 Não pode mais fazer isso, Nicole. Você é mãe agora, pelo amor de Deus. 392 00:25:52,717 --> 00:25:54,507 Acha que eu não sei disso? 393 00:25:54,761 --> 00:25:56,301 Precisa parar de besteira. 394 00:26:01,935 --> 00:26:04,845 -Eu perdi meu emprego hoje. -Meu Deus. 395 00:26:05,939 --> 00:26:06,769 Ei. 396 00:26:07,899 --> 00:26:08,729 Tudo bem. 397 00:26:09,025 --> 00:26:12,565 Dra. Neese, ligue para a sala de cirurgia. 398 00:26:12,654 --> 00:26:14,324 Tenho que ir para a cirurgia. 399 00:26:14,781 --> 00:26:18,201 Mas eu juro que tudo que viu tem explicação. 400 00:26:19,035 --> 00:26:22,995 Tenho plantões a semana toda, mas quando eu sair, vou para sua casa. 401 00:26:23,665 --> 00:26:24,495 Tudo bem? 402 00:26:25,375 --> 00:26:28,375 Mas agora... Eu não queria te abandonar, mas... 403 00:26:29,588 --> 00:26:30,418 eu preciso. 404 00:26:31,965 --> 00:26:32,795 Ei. 405 00:26:45,937 --> 00:26:46,767 Mãe. 406 00:26:48,023 --> 00:26:48,863 Oi, querido. 407 00:26:50,108 --> 00:26:51,278 Não consigo dormir. 408 00:26:52,235 --> 00:26:53,065 Está chorando? 409 00:26:54,529 --> 00:26:56,619 Está tudo bem. Venha aqui. 410 00:27:02,370 --> 00:27:03,200 Deite aqui. 411 00:27:09,836 --> 00:27:11,296 -Está melhor? -Sim. 412 00:27:16,885 --> 00:27:19,135 Pat disse que perguntou sobre seu pai. 413 00:27:19,596 --> 00:27:21,056 Você nunca fala dele. 414 00:27:23,475 --> 00:27:26,895 -É porque você ficou muito triste. -Você ficou mais triste. 415 00:27:39,240 --> 00:27:40,910 Ele salvou uma desconhecida. 416 00:27:44,162 --> 00:27:45,002 E... 417 00:27:46,122 --> 00:27:49,132 Ele ficou preso no meio de um furacão em Nova Orleans... 418 00:27:51,711 --> 00:27:56,091 e viu uma mulher que estava sendo levada pelo rio, então... 419 00:27:57,592 --> 00:28:00,102 ele pulou para salvá-la. 420 00:28:01,012 --> 00:28:01,852 E salvou? 421 00:28:03,682 --> 00:28:04,522 Salvou. 422 00:28:08,353 --> 00:28:10,273 Mas o rio o levou. 423 00:28:11,064 --> 00:28:12,904 Ele não devia ter pulado. 424 00:28:16,528 --> 00:28:19,358 Mas é isso que os heróis fazem, não é? 425 00:28:21,408 --> 00:28:23,988 Um moça chamada Charlotte Tuck 426 00:28:24,994 --> 00:28:27,124 pôde voltar para a família dela... 427 00:28:28,915 --> 00:28:30,625 porque seu pai era um herói. 428 00:28:32,585 --> 00:28:33,705 Eu me esqueço dele. 429 00:28:38,216 --> 00:28:40,336 -O quê? -Às vezes. 430 00:28:50,437 --> 00:28:51,267 Espere. 431 00:29:16,463 --> 00:29:17,633 Venha aqui. 432 00:29:19,966 --> 00:29:21,796 -Pai! -Oi, amor. 433 00:29:23,094 --> 00:29:24,474 Conte como foi seu dia. 434 00:29:25,013 --> 00:29:25,933 Foi estranho. 435 00:29:27,640 --> 00:29:30,850 As coisas voaram pela sala e... 436 00:29:32,896 --> 00:29:34,976 Pat levou o Dion para comer pizza. 437 00:29:36,524 --> 00:29:37,784 Parece ótimo. 438 00:29:38,485 --> 00:29:41,855 Seu pai viajou tanto naquele ano, que fez este vídeo. 439 00:29:42,030 --> 00:29:44,570 Como está o Dion? Estou com saudade dele. 440 00:29:45,408 --> 00:29:46,408 Dion está ótimo. 441 00:29:47,410 --> 00:29:48,700 É o melhor filho do mundo. 442 00:29:48,787 --> 00:29:52,667 Vou te contar, Nicole, esse garoto é especial. 443 00:29:52,749 --> 00:29:54,459 Ele ainda vai dominar o mundo. 444 00:29:54,542 --> 00:29:57,712 Queria estar aí, mas sei que você dá conta. 445 00:29:59,047 --> 00:30:01,967 Quando eu voltar, vamos todos juntos para o chalé. 446 00:30:02,717 --> 00:30:04,547 Só nós três, tudo bem? Prometo. 447 00:30:05,220 --> 00:30:06,050 Estou com saudade. 448 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 Eu te amo. 449 00:30:07,972 --> 00:30:09,182 E nos vemos em breve. 450 00:30:18,650 --> 00:30:20,570 Acho melhor não ir à escola amanhã. 451 00:30:35,792 --> 00:30:37,002 Não estou te vendo dançar. 452 00:30:52,350 --> 00:30:53,850 Você nem entende a música. 453 00:31:12,161 --> 00:31:14,751 -Mamãe, posso ir para o lago? -Sim. 454 00:31:18,334 --> 00:31:19,174 Obrigado. 455 00:32:59,727 --> 00:33:02,357 Mãe, me ajude! Rápido! 456 00:33:02,438 --> 00:33:05,478 Ajuda! Mãe! 457 00:33:05,566 --> 00:33:06,396 Ajuda! 458 00:33:08,027 --> 00:33:10,527 Mãe, me ajude! 459 00:33:12,198 --> 00:33:16,368 Dion, esse barco é tão velho que nem deve flutuar mais. 460 00:33:19,288 --> 00:33:20,118 Olhe! 461 00:33:21,165 --> 00:33:22,875 Não podemos ir pescar, Dion. 462 00:33:23,418 --> 00:33:25,208 -Por que não? -Porque não sabemos. 463 00:33:25,753 --> 00:33:28,133 É só jogar a linha na água. Vamos. 464 00:33:28,214 --> 00:33:30,844 Não é assim. Precisa de iscas... 465 00:33:31,884 --> 00:33:33,764 Você não vai sozinho. 466 00:33:45,148 --> 00:33:47,478 Pode parar de sacudir assim, por favor? 467 00:33:48,026 --> 00:33:51,446 Pat disse que o papai amava pescar aqui, mas não acho peixes. 468 00:33:51,696 --> 00:33:55,116 Talvez não tenha peixes, ou você os espantou. 469 00:33:55,950 --> 00:33:58,330 -Esta água não tem peixes. -Quer saber? 470 00:33:58,411 --> 00:34:01,291 É só deixar na água, tudo bem? 471 00:34:01,372 --> 00:34:03,922 Deixe parado um pouco para ver se funciona. 472 00:34:06,127 --> 00:34:09,507 Me empresta seu celular? Quero ver o canal do Chris. 473 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 Não trouxe meu celular. 474 00:34:12,717 --> 00:34:14,967 Preciso dar um like nos vídeos do Chris. 475 00:34:15,887 --> 00:34:17,757 -Isso nunca vai acabar. -O quê? 476 00:34:18,973 --> 00:34:20,143 Querer se encaixar. 477 00:34:21,309 --> 00:34:26,059 Pensar no que vai fazer, falar, vestir, comprar, quer dizer... 478 00:34:27,106 --> 00:34:27,976 Do que você gosta? 479 00:34:30,401 --> 00:34:31,741 Quadrinhos e Lego. 480 00:34:31,819 --> 00:34:34,859 -Chris não gosta de quadrinhos. -Mas você gosta, certo? 481 00:34:37,325 --> 00:34:39,155 Se mostrar às pessoas quem você é, 482 00:34:39,243 --> 00:34:42,663 não só vai fazer amigos, vai fazer os amigos certos. 483 00:34:48,294 --> 00:34:50,054 Quem quer macarrão com queijo? 484 00:34:50,129 --> 00:34:52,799 Só podemos comer o que pegarmos, temos que pescar. 485 00:34:52,882 --> 00:34:54,932 Isso não vai rolar. Solte. 486 00:34:56,969 --> 00:34:57,969 Não vou desistir. 487 00:35:02,266 --> 00:35:03,386 Di, pare com isso. 488 00:35:04,644 --> 00:35:06,734 Ei, pare, tudo bem? Isso é trapaça. 489 00:35:08,022 --> 00:35:08,862 O que foi? 490 00:35:21,702 --> 00:35:22,662 Não. 491 00:35:23,079 --> 00:35:26,289 Não, Dion, não conseguem respirar, precisam de água. 492 00:35:36,634 --> 00:35:39,604 Não foi o que eu quis dizer. 493 00:35:47,395 --> 00:35:48,475 Certo. 494 00:35:51,607 --> 00:35:52,857 Solte os peixes. 495 00:35:59,574 --> 00:36:01,664 Ótimo. Bom trabalho. 496 00:36:05,454 --> 00:36:07,584 Dion, está mexendo nas árvores? 497 00:36:08,166 --> 00:36:09,456 Não de propósito. 498 00:36:11,794 --> 00:36:16,094 Não, querido, solte as árvores. Está puxando-as para baixo. 499 00:36:16,924 --> 00:36:17,804 Di? 500 00:36:18,259 --> 00:36:20,259 Abracadabra! 501 00:36:22,930 --> 00:36:25,980 Não, está piorando. Tente se acalmar, querido. 502 00:36:26,767 --> 00:36:30,857 -Não gosto disso, é assustador. -Eu sei, também estou assustada. 503 00:36:32,857 --> 00:36:34,107 Tente se concentrar. 504 00:36:34,442 --> 00:36:36,322 Abracadabra! 505 00:36:38,237 --> 00:36:40,527 -Não consigo! -Acho que não está tentando. 506 00:36:40,615 --> 00:36:42,445 Abracadabra! 507 00:36:48,664 --> 00:36:49,504 Di? 508 00:36:51,876 --> 00:36:52,746 Dion? 509 00:36:53,544 --> 00:36:54,594 Dion! 510 00:38:23,634 --> 00:38:25,434 Ele salvou uma desconhecida... 511 00:38:25,970 --> 00:38:27,890 que estava sendo levada pelo rio. 512 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 -Uma moça chamada Charlotte Tuck. -Mãe! 513 00:38:40,526 --> 00:38:42,446 Querido, por que saiu da cama? 514 00:38:42,653 --> 00:38:44,533 Estou vendo o pessoal da chuva. 515 00:38:44,780 --> 00:38:45,610 Vendo o quê? 516 00:38:50,328 --> 00:38:52,658 Querido, precisamos voltar para dentro. 517 00:39:17,688 --> 00:39:19,818 Eles não sabem, mas temos que fazer isso. 518 00:39:22,443 --> 00:39:24,453 Nicole! Não deveria estar aqui. 519 00:39:25,071 --> 00:39:25,911 Vá! 520 00:39:30,034 --> 00:39:31,704 Pegue o Dion e vá embora. 521 00:39:35,414 --> 00:39:37,794 Você não entende, não temos tempo. 522 00:39:39,126 --> 00:39:40,126 É perigoso. 523 00:39:41,128 --> 00:39:42,088 Pai? 524 00:39:50,012 --> 00:39:51,142 Era o papai? 525 00:39:52,014 --> 00:39:53,064 Aonde ele foi? 526 00:41:30,112 --> 00:41:33,242 Legendas: Soraya Mareto Bastos