1 00:00:06,131 --> 00:00:08,801 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,760 Det kommer, Dion. 3 00:00:13,096 --> 00:00:18,136 Det er derude, og det kommer, og jeg kan ikke standse det. 4 00:00:21,271 --> 00:00:22,941 Jeg har altid vidst, du var speciel. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,783 Alle synes selvfølgelig, at deres barn er noget særligt, 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,990 men... jeg har ret. 7 00:00:32,615 --> 00:00:39,075 Min søde dreng, hvorfor er det dig, der skal redde verden? 8 00:00:42,459 --> 00:00:46,339 Jeg vil bare huske os sådan her, da det kun var dig og mig, 9 00:00:47,255 --> 00:00:50,505 før alt ændrede sig for evigt. 10 00:01:09,069 --> 00:01:09,899 Dion? 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,487 Dion? 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,033 Du hoppede på den. 13 00:01:16,868 --> 00:01:18,288 Det var ikke sjovt. 14 00:01:18,369 --> 00:01:19,329 Jo, det var så. 15 00:01:31,299 --> 00:01:34,969 Godmorgen, klokken er 7:15, og velkommen til Good Day Atlanta. 16 00:01:35,428 --> 00:01:38,008 Her er opdateringen om myldretidstrafikken. 17 00:01:38,598 --> 00:01:40,178 Det store problem er... 18 00:01:40,266 --> 00:01:43,726 Jeg er kommet sent på arbejde hver dag denne uge. Det må ikke ske igen. 19 00:01:43,812 --> 00:01:45,902 Abracadabra! 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,265 Har du set mine nøgler? 21 00:01:49,067 --> 00:01:52,197 Din inhalator er på kaffebordet, okay? 22 00:01:52,278 --> 00:01:55,448 Vi skal gå om... tre minutter. Okay? 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,992 Jeg må ikke komme for sent. Hører du mig? 24 00:01:58,827 --> 00:01:59,907 Jeg mener det, du. 25 00:02:01,371 --> 00:02:03,871 Hvis ikke jeg er der klokken otte, er jeg i knibe, 26 00:02:03,957 --> 00:02:06,077 og du har ikke rørt dine morgengryn. 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,916 Dion, lod du nøglen sidde i døren igen? 28 00:02:17,095 --> 00:02:19,305 Skat, vi må gå nu. Stil tallerkenerne i vasken. 29 00:02:19,389 --> 00:02:21,179 Jeg vil ikke have flere myrer. 30 00:02:21,266 --> 00:02:22,176 Nu, Dion. 31 00:02:56,301 --> 00:02:57,431 Er du klar, pusling? 32 00:02:57,510 --> 00:02:58,760 Du skræmte mig! 33 00:02:59,470 --> 00:03:01,470 Dion, du skulle... 34 00:03:02,640 --> 00:03:05,850 Tag nu din rygsæk. Tag din rygsæk på nu. 35 00:03:05,935 --> 00:03:07,145 Kom nu, altså. 36 00:03:07,395 --> 00:03:09,895 -Glem ikke inhalatoren. -Det gør jeg ikke. 37 00:03:09,981 --> 00:03:11,691 Sko på, hurtigere 38 00:03:11,941 --> 00:03:15,321 -Mor, jeg kan trylle. -Fantastisk, skat. 39 00:03:15,403 --> 00:03:18,453 Det kan du falde tilbage på, hvis du ikke klarer anden klasse. 40 00:03:18,531 --> 00:03:19,371 Min kop! 41 00:03:31,336 --> 00:03:34,416 Klokken er 7:34, og I lytter til folkets radio. 42 00:03:36,674 --> 00:03:37,514 Kom nu. 43 00:03:37,592 --> 00:03:39,142 Abracadabra! 44 00:03:39,761 --> 00:03:41,391 Skulle det forsvinde? 45 00:03:41,888 --> 00:03:43,508 -Det skulle flyde. -Hvordan? 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,767 Det ved jeg ikke, men det virkede før. 47 00:03:47,352 --> 00:03:51,232 STOP SKOLEPATRULJE 48 00:03:53,942 --> 00:03:56,072 Vi er næsten helt oppe. Kom så. 49 00:03:56,152 --> 00:03:58,202 Jeg er allerede heroppe, og jeg har babyen. 50 00:03:58,279 --> 00:03:59,819 Ja, men hvem fik babyen? 51 00:03:59,906 --> 00:04:01,486 Gjorde vi det ikke sammen? 52 00:04:02,242 --> 00:04:03,492 Jeg fik babyen. 53 00:04:05,453 --> 00:04:07,663 Abracadabra! 54 00:04:09,332 --> 00:04:12,382 Læg det i din taske. Find ud af det i aften, okay? 55 00:04:12,460 --> 00:04:16,460 -Jeg vil vise vennerne det. -Jeg tror ikke, du skal trylle i skolen. 56 00:04:18,049 --> 00:04:18,879 Endelig. 57 00:04:21,219 --> 00:04:24,059 Abracadabra! 58 00:04:27,350 --> 00:04:29,480 Hvornår får jeg venner igen? 59 00:04:30,520 --> 00:04:32,520 Du har da en ven. Hvad er det, hun hedder? 60 00:04:32,605 --> 00:04:34,765 Esperanza. Hun tæller ikke. 61 00:04:34,857 --> 00:04:37,437 -Hvorfor ikke. -Hun har heller igen venner. 62 00:04:37,527 --> 00:04:40,607 Hold op. Du fik venner i din gamle skole. 63 00:04:40,697 --> 00:04:42,117 Børnene her er anderledes. 64 00:04:42,198 --> 00:04:44,988 De står på skateboard. Chris har en YouTube-kanal, 65 00:04:45,076 --> 00:04:48,076 og alle ser den og kan lide den, og de er større end mig. 66 00:04:48,162 --> 00:04:50,462 Det er, fordi du er født lige før skæringsdagen. 67 00:04:50,540 --> 00:04:53,170 Du kunne vente et år, men du er så klog. 68 00:04:53,251 --> 00:04:55,671 Jeg vil ikke være klog. Jeg vil have venner. 69 00:04:55,753 --> 00:04:58,803 Det skal nok gå. Giv det lidt tid, skat. 70 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Stol på mig. 71 00:04:59,924 --> 00:05:02,344 Klokken er 7:47. Stands og tag... 72 00:05:02,885 --> 00:05:05,255 -Jeg henter dig kl. 18, okay? -Ja. 73 00:05:05,346 --> 00:05:07,136 Lad mig ikke blive den sidste. 74 00:05:07,223 --> 00:05:08,773 Jeg vil gøre mit bedste. 75 00:05:08,850 --> 00:05:10,060 Jeg elsker dig. Kom. 76 00:05:11,227 --> 00:05:13,057 Hov! Det skal du ikke prøve på. 77 00:05:15,148 --> 00:05:16,018 Godt, gå så. 78 00:05:19,944 --> 00:05:21,904 Chris! 79 00:05:24,198 --> 00:05:25,948 Vil du se mit trylletrick? 80 00:05:26,034 --> 00:05:29,754 -Se. Jeg kan trylle med... -Gudfader. Kom, Chris. 81 00:05:29,829 --> 00:05:31,249 ...en svampebold. Vent! 82 00:05:47,805 --> 00:05:50,635 Undskyld. Jeg er forsinket. 83 00:05:52,477 --> 00:05:55,187 Vent lidt. Fyrede han dig i telefonen? 84 00:05:56,439 --> 00:06:01,069 Han ringede klokken 8:05 og sagde, at jeg ikke skulle komme. Hvad gør jeg nu? 85 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Du finder et andet job. 86 00:06:04,947 --> 00:06:09,287 Du kan altid snakke med Kwame om at få et job. 87 00:06:10,536 --> 00:06:12,906 At feje gulve? Nej tak. 88 00:06:12,997 --> 00:06:15,327 Der er et kontor, en danseskole... 89 00:06:15,958 --> 00:06:16,878 -Så er Liz her. -Hej. 90 00:06:16,959 --> 00:06:18,499 -Hej. -Hvor er min kaffe? 91 00:06:18,961 --> 00:06:20,381 Willa, jeg sms'ede dig. 92 00:06:20,922 --> 00:06:23,882 Jeg kigger ikke på min telefon. Jeg snakker med vores veninde. 93 00:06:23,966 --> 00:06:27,256 Jeg vil også snakke med hende, men jeg ville have en latte imens. 94 00:06:27,345 --> 00:06:29,385 -Hvordan går det, tøs? -Jeg er arbejdsløs. 95 00:06:29,472 --> 00:06:31,972 Du skulle blive sælger. Du kunne tjene godt. 96 00:06:32,058 --> 00:06:33,638 Hun kan ikke rejse med Dion. 97 00:06:33,726 --> 00:06:34,976 Hvordan har den lille det? 98 00:06:35,061 --> 00:06:37,611 Kan han lide at være den eneste sorte på den skole? 99 00:06:37,688 --> 00:06:40,188 Gudfader. Han er ikke den eneste. 100 00:06:40,441 --> 00:06:41,821 Nå, så der er én mere. 101 00:06:41,901 --> 00:06:43,861 To rosiner i et glas mælk. Tænk sig. 102 00:06:43,945 --> 00:06:47,275 Prøv I at finde en god offentlig skole midt i skoleåret. 103 00:06:47,365 --> 00:06:49,485 -Rimeligt. -Jeg ved ikke, hvordan det er. 104 00:06:49,575 --> 00:06:50,785 Det er fint, skat. 105 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 Ved du hvad? Det er en aftale. 106 00:07:14,892 --> 00:07:17,232 Hvad så, Chris? 107 00:07:17,311 --> 00:07:19,231 -Hej, vil du sidde her? -Ja. 108 00:07:19,772 --> 00:07:20,902 Du må få min plads. 109 00:07:31,200 --> 00:07:33,330 Få den dreng til at køle af. 110 00:07:34,662 --> 00:07:36,002 -Hvorfor? -Lad mig se. 111 00:07:37,999 --> 00:07:40,129 -For pokker da. -Jeg er ikke interesseret. 112 00:07:40,209 --> 00:07:41,499 -I ham? -I nogen fyr. 113 00:07:41,752 --> 00:07:43,632 Hvorfor har du ikke aftalt noget for mig? 114 00:07:43,713 --> 00:07:46,673 Vær nu ikke grådig. Nicole må se at komme ud. 115 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 -Hold op. -Jeg er da ude. 116 00:07:50,178 --> 00:07:52,558 Godt nok i et kvarter jeg ikke kan lide. 117 00:07:53,473 --> 00:07:54,893 Det hele skal bare stoppe. 118 00:07:57,810 --> 00:07:59,600 -Nic. -Værsgo, de damer. 119 00:08:00,354 --> 00:08:01,234 Perfekt timing. 120 00:08:01,814 --> 00:08:03,734 Så er der tærte. Op med humøret. 121 00:08:04,150 --> 00:08:05,150 For alles skyld. 122 00:08:06,611 --> 00:08:08,071 Okay? Som i gamle dage. 123 00:08:08,154 --> 00:08:09,034 Giv mig den gaffel. 124 00:08:09,113 --> 00:08:10,243 -Værsgo, tøs. -Tak. 125 00:08:10,323 --> 00:08:11,703 Du kom sent. Du får ikke. 126 00:08:11,782 --> 00:08:13,782 Dion! Hej, Dion! 127 00:08:14,035 --> 00:08:15,905 Hej! Herovre. 128 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Hej, Esperanza. 129 00:08:22,793 --> 00:08:27,053 Hvis du vil være venner med dem, er de altid på skateboardbanen efter skole. 130 00:08:27,798 --> 00:08:28,878 Hvordan ved du det? 131 00:08:28,966 --> 00:08:32,506 Det er en af fordelene ved at være usynlig. Man hører ting. 132 00:08:32,595 --> 00:08:35,465 Jeg skal vente på, at min mor henter mig. 133 00:08:35,556 --> 00:08:37,226 Kommer hun ikke altid send? 134 00:08:49,946 --> 00:08:51,236 Er I her? 135 00:08:51,322 --> 00:08:54,662 -Hvad så? -Ikke noget. Jeg er bare på vej hjem. 136 00:08:54,951 --> 00:08:55,871 Har du dit bræt med? 137 00:08:57,203 --> 00:08:59,873 -Nej, jeg... Nej. -Nej! 138 00:09:05,378 --> 00:09:07,258 -Tag det her. -Hov! 139 00:09:07,338 --> 00:09:08,918 Lad os se, hvad han kan. 140 00:09:09,590 --> 00:09:10,970 Kør så, hvis du skal. 141 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Mit bræt! 142 00:09:16,722 --> 00:09:17,972 PRUTTE-POLITIET 143 00:09:22,478 --> 00:09:25,228 Det er tredje gang, han faldt. Du milde. 144 00:09:28,359 --> 00:09:30,439 -Du er så slap. -Nej, jeg er er ej. 145 00:09:33,155 --> 00:09:34,485 Han klarer det aldrig. 146 00:09:34,907 --> 00:09:37,447 Han dør. Han slår sig selv ihjel. 147 00:09:46,794 --> 00:09:51,474 Ih, du milde. 148 00:10:07,940 --> 00:10:12,110 Fedt! 149 00:10:21,245 --> 00:10:22,455 -Hvad i...? -Mand! 150 00:10:28,836 --> 00:10:29,796 Dion! 151 00:10:31,714 --> 00:10:34,014 -Du gik fra skolen. -Vær ikke sur, mor. 152 00:10:34,717 --> 00:10:37,387 Jeg troede, du blev bortført. Esperanza sagde, hvor du var. 153 00:10:37,470 --> 00:10:39,140 -Dion har en kæreste! -Esperanza? 154 00:10:39,221 --> 00:10:42,981 Tag den hjelm af, kom ned, tag dit grej, og i bilen med dig. 155 00:10:48,105 --> 00:10:48,935 Taber. 156 00:10:50,358 --> 00:10:51,188 Skynd dig! 157 00:11:00,284 --> 00:11:02,754 Jeg ved, du ikke har set mig, men jeg kommer hver uge. 158 00:11:02,828 --> 00:11:05,158 Jeg ser kun, at du står på min trappesten. 159 00:11:05,748 --> 00:11:08,418 Min fod er ikke på trappestenen. Jeg står der ikke. 160 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 Pat! 161 00:11:10,461 --> 00:11:12,461 Hej! Der er du jo! 162 00:11:14,173 --> 00:11:15,303 Hvordan går det? 163 00:11:15,383 --> 00:11:16,633 Er han din kæreste? 164 00:11:17,468 --> 00:11:18,298 Hvad? Nej. 165 00:11:18,386 --> 00:11:22,056 Folk kan ikke hænge her og smide affald over det hele. 166 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 Hvad har du gjort ved håret? 167 00:11:24,725 --> 00:11:27,515 Undskyld, George. Vidste jeg, at du kom? 168 00:11:27,603 --> 00:11:31,983 Dion inviterede mig til middag, men du behøver ikke at give mig mad. 169 00:11:32,066 --> 00:11:33,476 Jeg kan spise pizza med ham. 170 00:11:33,567 --> 00:11:35,697 -Nej, Dion skal ingen steder. -Mor! 171 00:11:35,778 --> 00:11:37,948 -Du stak af fra skolen. -Hvad? 172 00:11:38,030 --> 00:11:41,240 Op på dit værelse. Ingen videospil til jeg ikke er sur længere. 173 00:11:41,325 --> 00:11:42,325 -Men... -Nu. 174 00:11:44,537 --> 00:11:46,157 Ikke larme i opgangen. 175 00:11:49,667 --> 00:11:52,667 Der bor en vaskebjørn i affaldscontaineren. 176 00:11:55,965 --> 00:11:57,215 -Kan vi...? -Ja. 177 00:12:14,400 --> 00:12:15,360 Undskyld alt... 178 00:12:16,318 --> 00:12:17,698 Jeg ventede ikke nogen. 179 00:12:18,863 --> 00:12:19,703 Nå, men... 180 00:12:20,072 --> 00:12:21,742 Jeg behøver ikke være nogen. 181 00:12:21,824 --> 00:12:24,374 Jeg ville bare høre, hvordan det... 182 00:12:33,919 --> 00:12:35,839 Hør, jeg har en idé. 183 00:12:35,921 --> 00:12:39,471 Klokken er næsten seks, og drengen skal spise. 184 00:12:39,550 --> 00:12:42,300 Jeg ved, han gik fra skolen, og som hans gudfar 185 00:12:42,386 --> 00:12:46,056 vil jeg tale et alvorsord med ham... over en pizza. 186 00:12:47,641 --> 00:12:48,521 Hør, Nicole. 187 00:12:50,311 --> 00:12:56,111 Jeg fandt nogle utrolige tegneserier på Comic-Con, og jeg vil vise dem. 188 00:12:56,192 --> 00:12:58,572 Vi kan gennemse dem sammen, men jeg tror ikke, du... 189 00:12:58,652 --> 00:12:59,532 Den her. 190 00:12:59,612 --> 00:13:02,702 Det er en sej baggrundshistorie, som nok siger dig noget, 191 00:13:02,782 --> 00:13:04,702 men Dion vil nok kunne lide den bedre. 192 00:13:04,784 --> 00:13:07,204 Jeg stak ikke af, så straf ikke mig. 193 00:13:07,578 --> 00:13:09,998 Lad mig aflaste dig i en time. 194 00:13:10,790 --> 00:13:12,210 Ingen sodavand, ingen dessert. 195 00:13:12,625 --> 00:13:15,085 Okay. Det er... Du har ret. 196 00:13:15,169 --> 00:13:18,759 Dion! Jeg har en time. Lad os gå, før din mor skifter mening. 197 00:13:20,007 --> 00:13:21,337 Tak, mor. Farvel. 198 00:13:55,543 --> 00:13:56,753 Det er ikke morsomt. 199 00:13:57,628 --> 00:13:59,838 Godt. Hvorfor skal den kunne foldes? 200 00:14:00,130 --> 00:14:03,760 Så den er nemmere at bære, og når den skal bruges, er den.... 201 00:14:05,302 --> 00:14:06,142 Voilà. 202 00:14:07,638 --> 00:14:08,808 Næsten. 203 00:14:09,640 --> 00:14:12,940 Vent lige. Vent... Den var ikke klar. 204 00:14:13,018 --> 00:14:14,898 Jeg skal nok holde den her. 205 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 Ja. Tak. 206 00:14:19,024 --> 00:14:21,944 Fint, skat. Hvorfor laver du et kæmpe fuglebur? 207 00:14:22,027 --> 00:14:24,027 Det er en slags Faraday-bur. 208 00:14:24,113 --> 00:14:26,163 Metal samlet i en bestemt orden... 209 00:14:26,240 --> 00:14:28,240 Kan omdirigere elektrisk strøm. 210 00:14:28,951 --> 00:14:29,791 Det ved jeg. 211 00:14:30,202 --> 00:14:31,542 Et år på fysikstudiet. 212 00:14:32,204 --> 00:14:36,214 Det er derfor, jeg giftede mig med dig. Din far er garanteret stolt. 213 00:14:36,959 --> 00:14:39,999 Jo... Vi ved begge, at det ikke passer. 214 00:14:40,588 --> 00:14:45,838 Jeg har altid ønsket at sidde midt i en storm og lege med lyn. 215 00:14:46,969 --> 00:14:49,509 Den nye legering er let og rustfri. 216 00:14:49,597 --> 00:14:51,267 Det er et perfekt materiale. 217 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 Ja, ja. 218 00:14:55,853 --> 00:14:58,153 Men spørgsmålet er, om det virker? 219 00:14:58,814 --> 00:15:00,654 Virker det? Næsten. 220 00:15:01,525 --> 00:15:03,775 Jeg er ikke helt sikker, men... 221 00:15:04,987 --> 00:15:07,357 Vi ved det først, når lynet slår ned. 222 00:15:12,411 --> 00:15:13,541 Nej. 223 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 Vil du tro lidt på mig? 224 00:15:17,625 --> 00:15:19,455 Er det vores tillidsprøve? 225 00:15:19,543 --> 00:15:21,593 Det er vores... 226 00:15:22,963 --> 00:15:23,803 tillidsprøve. 227 00:15:27,051 --> 00:15:28,471 -Hvad? -Hvad? Ikke noget. 228 00:15:29,053 --> 00:15:31,183 Nogle gange ved jeg, hvad jeg laver. 229 00:16:27,861 --> 00:16:30,491 Se tegningerne i den her. Vildt, ikke? 230 00:16:31,365 --> 00:16:33,195 Hov, pizza-hænder. 231 00:16:33,826 --> 00:16:34,946 Er den noget værd? 232 00:16:35,369 --> 00:16:39,249 Tre dollar, men den er min, og jeg vil ikke have ostefedt på den. 233 00:16:39,331 --> 00:16:40,961 Tak, fordi du tørrede hænder. 234 00:16:41,041 --> 00:16:42,581 Nu må du se den. 235 00:16:44,712 --> 00:16:47,552 Hvad er fyrens superhelte-evne? 236 00:16:50,050 --> 00:16:51,550 Tja, han er snigmorder... 237 00:16:52,386 --> 00:16:53,796 og han tryller med kort. 238 00:16:53,887 --> 00:16:58,387 -Kan han flytte ting med tankerne? -Nej, men... Lad mig vise dig det. 239 00:16:59,143 --> 00:17:03,813 Det kan ham her. Det hedder telekinese, og det er en elementær superhelte-evne. 240 00:17:03,897 --> 00:17:06,897 Alle de store helte kan det. Luke Skywalker, Neo... 241 00:17:08,152 --> 00:17:09,192 Mary Poppins. 242 00:17:09,737 --> 00:17:10,987 Hun er uhyggelig. 243 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 -Mary Poppins? -Ja. 244 00:17:15,451 --> 00:17:19,041 I grunden, ja. Hun er, hvad mareridt er gjort af. 245 00:17:19,121 --> 00:17:19,961 Vidste du det? 246 00:17:20,539 --> 00:17:23,919 -Jeg er ret sikker på, hun er ond. -Jeg vil ikke være ond. 247 00:17:24,334 --> 00:17:28,634 -Så brug dine evner til noget godt. -Jeg kan ikke engang bruge mine evner. 248 00:17:29,423 --> 00:17:31,723 -Er du blevet en superhelt? -Jeg kan trylle. 249 00:17:33,010 --> 00:17:34,140 Det er godt. 250 00:17:34,219 --> 00:17:35,469 Har du et navn nu? 251 00:17:36,096 --> 00:17:36,926 Dion. 252 00:17:37,389 --> 00:17:39,349 Nej, et superhelte-navn. 253 00:17:40,059 --> 00:17:41,639 Kom nu. Som... 254 00:17:42,061 --> 00:17:43,061 Prutte-dreng. 255 00:17:49,234 --> 00:17:50,244 De hygger sig. 256 00:17:50,319 --> 00:17:52,069 Jeg er din far! 257 00:17:52,154 --> 00:17:53,914 Vi bekæmper bare kriminalitet. 258 00:17:53,989 --> 00:17:55,279 Jeg er din far. 259 00:17:55,365 --> 00:17:57,485 Ved du hvad? Vi skulle egentlig... 260 00:17:58,160 --> 00:17:59,700 Vi må være forsigtige, fordi... 261 00:17:59,787 --> 00:18:04,037 hvis staten finder ud af din identitet, spærrer de dig inde og laver forsøg. 262 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Det vil mor ikke lade dem gøre. 263 00:18:06,668 --> 00:18:08,838 Måske afgør hun ikke det. 264 00:18:08,921 --> 00:18:11,591 Husk Batmans forældre og Spider-Mans onkel 265 00:18:11,673 --> 00:18:13,183 og hele Supermans planet. 266 00:18:17,471 --> 00:18:20,471 Undskyld. Jeg lavede bare sjov. 267 00:18:21,350 --> 00:18:23,230 Der vil ikke ske din mor noget. 268 00:18:23,769 --> 00:18:25,479 Der skete noget for min far. 269 00:18:26,772 --> 00:18:27,612 Ja. 270 00:18:30,734 --> 00:18:33,324 Har jeg fortalt, hvordan han og jeg mødtes? 271 00:18:35,739 --> 00:18:36,699 Ottende klasse. 272 00:18:37,950 --> 00:18:40,080 Statsmesterskabet i robotteknik. 273 00:18:40,661 --> 00:18:42,411 -Hvem vandt? -Hvem tror du? 274 00:18:43,205 --> 00:18:44,035 Min far? 275 00:18:44,414 --> 00:18:45,584 Ja, selvfølgelig. 276 00:18:45,666 --> 00:18:47,836 For han var bedre end mig til alt. 277 00:18:47,918 --> 00:18:50,498 Senere overtalte han mig til at komme til BIONA med ham. 278 00:18:50,587 --> 00:18:55,837 Han jagtede allerede storme, og jeg blev hans statistiker. 279 00:18:56,260 --> 00:18:57,390 Den dynamiske duo. 280 00:18:59,054 --> 00:19:00,814 Var du hos ham, da det skete? 281 00:19:03,475 --> 00:19:06,305 Jeg vidste ikke, han skulle af sted, så... 282 00:19:07,813 --> 00:19:08,813 Det var for sent. 283 00:19:13,902 --> 00:19:17,572 Min mor vil ikke sige, hvad der skete, kun at det var en storm. 284 00:19:20,659 --> 00:19:26,919 Problemet med at jagte storme er, at man nogle gange fanger en. 285 00:19:27,875 --> 00:19:30,085 De fandt ham aldrig, sagde min tante. 286 00:19:30,169 --> 00:19:31,589 Ingen ved, hvor han er. 287 00:19:37,009 --> 00:19:40,349 Hvad jeg husker mest om din far er, at han... 288 00:19:41,263 --> 00:19:42,723 elskede at fiske. 289 00:19:43,265 --> 00:19:45,425 Han lærte det af sin far, da han var lille. 290 00:19:45,517 --> 00:19:48,727 Og hans far byggede selv hytten ved søen. 291 00:19:48,812 --> 00:19:51,822 Så vi tog derop og fiskede, så snart vi kunne. 292 00:19:51,899 --> 00:19:54,319 Vi havde en regel om kun at spise, hvad vi fangede. 293 00:19:54,401 --> 00:19:57,201 Så hvis der ikke var bid, fik vi ingen mad. 294 00:19:57,279 --> 00:19:58,659 Fangede han mange fisk? 295 00:19:59,072 --> 00:20:01,162 Din far? Ja, tonsvis. 296 00:20:01,241 --> 00:20:04,121 Han var fantastisk. Der var engang, hvor han... 297 00:20:06,538 --> 00:20:08,668 Undskyld, at jeg stak af fra skolen. 298 00:20:14,671 --> 00:20:17,131 -Hvad er det på trøjen? -Chokoladeis. 299 00:20:20,510 --> 00:20:21,970 Okay. Børst dine tænder. 300 00:20:25,265 --> 00:20:27,225 Til mit forsvar... 301 00:20:28,518 --> 00:20:31,688 så ville han have is, og jeg ville have ham til at lide mig. 302 00:20:32,606 --> 00:20:33,436 Tak. 303 00:20:36,276 --> 00:20:38,196 Han spurgte, hvordan Mark døde. 304 00:20:40,656 --> 00:20:41,736 Og hvad sagde du? 305 00:20:42,491 --> 00:20:44,451 Jeg... Jeg skiftede emne. 306 00:20:46,245 --> 00:20:47,075 Men... 307 00:20:48,997 --> 00:20:53,287 -Hvis jeg var ham, ville jeg vide det. -Nej, de mareridt behøver han ikke. 308 00:20:54,211 --> 00:20:56,631 Ja, men han kunne være stolt af... 309 00:20:56,713 --> 00:20:58,013 Han er mit barn, Pat. 310 00:21:00,300 --> 00:21:01,470 Okay, jeg er med. 311 00:21:03,178 --> 00:21:04,468 -Godnat, du. -Godnat. 312 00:21:19,194 --> 00:21:22,994 -Sig til, før du inviterer folk på besøg. -Der er jo bare Pat. 313 00:21:24,032 --> 00:21:25,912 Jo, men Pat er en person. 314 00:21:26,743 --> 00:21:28,953 Og det var ikke planen i aften, okay? 315 00:21:29,037 --> 00:21:32,077 -Du stak af fra skolen. -Jeg inviterede ham før det. 316 00:21:33,000 --> 00:21:34,380 -Hvornår? -I går. 317 00:21:34,501 --> 00:21:38,761 -Jeg skrev en besked på Reptile Repon. -Kan man det? Det vidste jeg ikke. 318 00:21:38,839 --> 00:21:41,129 Ja, for du arbejder hele tiden. 319 00:21:43,844 --> 00:21:46,264 Det er urimeligt. Nogen skal jo betale huslejen. 320 00:21:46,346 --> 00:21:48,136 Jeg kunne bedre lide det gamle hus. 321 00:21:48,557 --> 00:21:50,017 Det kunne jeg også. 322 00:21:50,392 --> 00:21:54,102 Vi må tilbage. Hvis far kommer hjem, ved han ikke, hvor vi er. 323 00:21:59,818 --> 00:22:00,648 Undskyld. 324 00:22:02,863 --> 00:22:05,663 -Undskyld, mor. -Ryd nu dit legetøj op. 325 00:22:13,957 --> 00:22:16,667 -Mor... -Det er fint. Børst tænder. 326 00:22:20,672 --> 00:22:21,762 Jeg har ryddet op. 327 00:22:24,051 --> 00:22:25,011 Hvordan... 328 00:22:25,761 --> 00:22:27,511 Det er okay, mor. De leger. 329 00:22:35,062 --> 00:22:36,232 Sejt, ikke? 330 00:22:41,526 --> 00:22:43,316 Hvad er det for noget? 331 00:22:43,403 --> 00:22:46,573 Tryllekunst, så du ikke bliver ked af det. 332 00:22:48,867 --> 00:22:49,867 Okay, hold op nu. 333 00:22:49,951 --> 00:22:51,831 Abracadabra! 334 00:22:52,454 --> 00:22:53,374 Nej. 335 00:22:53,455 --> 00:22:54,915 Hør... Dion, kom her. 336 00:22:54,998 --> 00:22:57,538 -Abracadabra! -Hold op. Det nytter ikke. 337 00:22:57,626 --> 00:22:59,586 Jeg prøver. Det hører ikke efter. 338 00:22:59,669 --> 00:23:01,339 -Stop! -Abracadabra! 339 00:23:03,590 --> 00:23:05,430 Abracadabra! 340 00:23:05,967 --> 00:23:06,967 Tag nu og... 341 00:23:08,387 --> 00:23:11,517 Abracadabra! 342 00:23:11,973 --> 00:23:15,233 -Få det til at standse! -Jeg kan ikke! 343 00:23:32,411 --> 00:23:35,081 Jeg ville ikke gøre dig ondt. Undskyld. 344 00:23:39,793 --> 00:23:41,803 Det var ikke dig, skat. 345 00:23:42,295 --> 00:23:43,625 Jeg har tryllet. 346 00:23:44,381 --> 00:23:46,591 Ja, med det sæt fra Walgreens. 347 00:23:48,176 --> 00:23:49,966 -Har du det godt? -Ja. 348 00:23:52,055 --> 00:23:54,885 -Jeg har aldrig set noget lignende. -Det har jeg. 349 00:23:55,600 --> 00:23:58,560 Jeg har en pen, som kommer, når jeg skal bruge den. 350 00:24:10,031 --> 00:24:11,871 Det er Kat. Læg en besked. 351 00:24:13,201 --> 00:24:16,201 Kat, tag telefonen. Det er om Dion, og jeg... 352 00:24:18,165 --> 00:24:19,165 Jeg skal bare... 353 00:24:20,542 --> 00:24:21,962 Gider du ringe tilbage? 354 00:24:24,045 --> 00:24:28,295 RING TIL MIG SNAREST MULIGT!!! DER ER NOGET GALT MED DION 355 00:24:30,594 --> 00:24:33,474 JEG SKAL OPERERE OM LIDT. TAG DION PÅ SKADESTUEN. 356 00:24:34,806 --> 00:24:36,806 -Mor... -Jeg ved, du er søvnig. 357 00:24:37,517 --> 00:24:38,637 Tante Kat er her. 358 00:24:38,977 --> 00:24:39,807 Hej, min ven. 359 00:24:40,645 --> 00:24:41,725 Har du det skidt? 360 00:24:42,814 --> 00:24:45,824 Du har ikke feber, så det er godt. Gør det ondt? 361 00:24:47,027 --> 00:24:49,447 Jeg skal lige snakke med din mor, okay? 362 00:24:50,113 --> 00:24:53,123 Min veninde Anna er derovre, hvis du mangler noget. 363 00:24:53,867 --> 00:24:54,697 Okay? 364 00:24:58,288 --> 00:25:00,828 -Jeg sagde tag på skadestuen. -Nej, pas du på ham. 365 00:25:00,916 --> 00:25:03,246 Niki, jeg skulle operere. Han ser ikke syg ud. 366 00:25:03,335 --> 00:25:05,495 Han kan flytte ting med tankerne. 367 00:25:06,129 --> 00:25:07,589 Hvad snakker du om, tøs? 368 00:25:07,672 --> 00:25:09,422 Jeg prøver at fortælle dig det. 369 00:25:09,508 --> 00:25:14,178 Han lavede en cyklon eller orkan med LEGO-klodser og ting... 370 00:25:14,262 --> 00:25:16,142 -Okay. -Det var uhyggeligt. 371 00:25:16,223 --> 00:25:19,563 Kom her. Kom med ud. 372 00:25:19,809 --> 00:25:20,939 Har du taget noget? 373 00:25:21,019 --> 00:25:23,149 Jeg gav dig Lorazepam i nødstilfælde. 374 00:25:23,230 --> 00:25:24,900 Hør nu efter. 375 00:25:24,981 --> 00:25:27,111 Der sker noget med Dion, altså... 376 00:25:27,651 --> 00:25:30,071 Jeg blødte. Se min skulder. 377 00:25:30,153 --> 00:25:33,203 -Er Dion voldelig? -Jeg siger, han har evner, okay? 378 00:25:33,281 --> 00:25:35,281 Underlige, uhyggelige evner. 379 00:25:35,742 --> 00:25:38,122 -Du har meget at se til. -Lad nu være. 380 00:25:38,203 --> 00:25:41,673 -Bagatellisér det ikke. -Det gør jeg ikke. Jeg vil kun forstå det. 381 00:25:41,748 --> 00:25:44,128 For lad mig sige dig, Dion har ingen kræfter. 382 00:25:44,209 --> 00:25:46,669 -Kom ind og lad mig vise dig... -Nej! Stop! 383 00:25:46,753 --> 00:25:48,133 Okay? Du opfører dig tosset. 384 00:25:48,213 --> 00:25:52,513 Du kan ikke blive ved med det, Nicole. Du er blevet mor nu. 385 00:25:52,592 --> 00:25:54,512 Tror du ikke, jeg ved det? 386 00:25:54,594 --> 00:25:56,224 Du må tage dig sammen. 387 00:26:01,935 --> 00:26:04,845 -Jeg blev fyret i dag. -Åh gud. 388 00:26:05,939 --> 00:26:06,769 Hey. 389 00:26:07,899 --> 00:26:08,729 Okay. 390 00:26:09,025 --> 00:26:12,565 Dr. Neese, ring til operationsstuen. 391 00:26:12,654 --> 00:26:13,994 Jeg skal operere. 392 00:26:14,781 --> 00:26:18,201 Men jeg lover dig, at der er en forklaring på alt, hvad du så. 393 00:26:19,035 --> 00:26:23,075 Jeg har vagt hele ugen, men når jeg får fri, kommer jeg hjem til dig. 394 00:26:23,665 --> 00:26:24,495 Okay? 395 00:26:25,375 --> 00:26:28,205 Jeg vil ikke gå fra dig nu, men... 396 00:26:29,546 --> 00:26:30,756 Jeg er nødt til det. 397 00:26:31,965 --> 00:26:32,795 Så så. 398 00:26:45,937 --> 00:26:46,767 Mor. 399 00:26:48,023 --> 00:26:48,863 Hej, skat. 400 00:26:50,108 --> 00:26:51,228 Jeg kan ikke sove. 401 00:26:52,235 --> 00:26:53,065 Græder du? 402 00:26:54,529 --> 00:26:56,619 Det er i orden. Kom her. 403 00:27:02,370 --> 00:27:03,200 Put dig. 404 00:27:09,836 --> 00:27:11,296 -Er det bedre? -Ja. 405 00:27:16,885 --> 00:27:18,885 Pat sagde, du spurgte om din far. 406 00:27:19,596 --> 00:27:21,096 Du snakker aldrig om ham. 407 00:27:23,475 --> 00:27:27,185 -Fordi det gjorde dig ked af det. -Det gjorde dig kedere af det. 408 00:27:39,240 --> 00:27:40,830 Han reddede en fremmed... 409 00:27:44,162 --> 00:27:45,002 og... 410 00:27:46,122 --> 00:27:48,632 han blev fanget i en storm i New Orleans... 411 00:27:51,711 --> 00:27:56,091 og han så en kvinde blive blæst ud i floden, så... 412 00:27:57,592 --> 00:28:00,102 han sprang i for at redde hende. 413 00:28:01,012 --> 00:28:02,142 Reddede han hende? 414 00:28:03,682 --> 00:28:04,522 Ja. 415 00:28:08,353 --> 00:28:10,273 Men floden tog ham i stedet for. 416 00:28:11,106 --> 00:28:13,066 Han skulle ikke være sprunget i. 417 00:28:16,528 --> 00:28:19,238 Men det er jo, hvad helte gør, ikke? 418 00:28:21,491 --> 00:28:23,991 En dame, som hed Charlotte Tuck, 419 00:28:24,994 --> 00:28:27,124 kom hjem til sin familie... 420 00:28:28,915 --> 00:28:30,535 fordi din far var en helt. 421 00:28:32,585 --> 00:28:33,585 Jeg glemmer ham. 422 00:28:38,216 --> 00:28:40,336 -Hvad? -Nogle gange. 423 00:28:50,437 --> 00:28:51,267 Vent lidt. 424 00:29:16,463 --> 00:29:17,633 Kom her. 425 00:29:19,966 --> 00:29:21,796 -Far! -Hej, skat. 426 00:29:23,094 --> 00:29:24,434 Fortæl mig om din dag. 427 00:29:25,013 --> 00:29:26,103 Den var mærkelig. 428 00:29:27,640 --> 00:29:30,850 Der fløj ting rundt i stuen og... 429 00:29:32,896 --> 00:29:34,976 Pat tog Dion ud at spise pizza. 430 00:29:36,524 --> 00:29:37,784 Det lyder godt. 431 00:29:38,485 --> 00:29:41,945 Din far rejste så meget, at han lavede den her video til mig. 432 00:29:42,030 --> 00:29:44,570 Hvordan har Dion det? Jeg savner den lille. 433 00:29:45,408 --> 00:29:46,528 Dion har det fint. 434 00:29:47,535 --> 00:29:48,695 Han er det bedste barn. 435 00:29:48,787 --> 00:29:52,667 Nicole, den knægt er altså noget særligt. 436 00:29:52,749 --> 00:29:54,459 Han vil styre verden en dag. 437 00:29:54,542 --> 00:29:57,712 Gid, jeg var hos dig, men jeg ved, du har styr på det. 438 00:29:59,047 --> 00:30:01,757 Når jeg kommer hjem, skal vi alle op i hytten. 439 00:30:02,717 --> 00:30:04,677 Bare os tre, ikke? Det lover jeg. 440 00:30:05,220 --> 00:30:06,140 Jeg savner jer. 441 00:30:06,429 --> 00:30:07,509 Og jeg elsker jer. 442 00:30:07,972 --> 00:30:09,182 Og vi ses snart. 443 00:30:18,733 --> 00:30:21,323 Jeg synes ikke, du skal gå i skole i morgen. 444 00:30:35,792 --> 00:30:37,002 Du danser ikke. 445 00:30:52,350 --> 00:30:55,060 Du ved ikke, hvad det betyder, men det er fint. 446 00:31:12,161 --> 00:31:13,961 Mor, må jeg gå ned til søen? 447 00:31:14,038 --> 00:31:15,498 -Ja! -Fedt! 448 00:31:18,334 --> 00:31:19,174 Tak. 449 00:32:59,727 --> 00:33:02,357 Mor, hjælp! Skynd dig! 450 00:33:02,438 --> 00:33:05,478 Hjælp! Mor! 451 00:33:05,566 --> 00:33:06,396 Hjælp! 452 00:33:08,027 --> 00:33:10,527 -Mor, hjælp mig! -Hov! 453 00:33:12,198 --> 00:33:16,368 Dion, den båd er så gammel, at den sikkert ikke kan flyde. 454 00:33:19,288 --> 00:33:20,118 Se! 455 00:33:21,165 --> 00:33:22,875 Vi kan ikke fiske, Dion. 456 00:33:23,418 --> 00:33:25,628 -Hvorfor ikke? -Fordi vi ikke ved, hvad man gør. 457 00:33:25,712 --> 00:33:28,132 Man stikker stangen i vandet. Kom nu. 458 00:33:28,214 --> 00:33:30,844 Sådan er det ikke. Man skal have agn og... 459 00:33:31,175 --> 00:33:33,755 Hov, du skal ikke gøre det alene. 460 00:33:45,148 --> 00:33:47,478 Gider du lade være med at vifte sådan med den? 461 00:33:48,026 --> 00:33:51,606 Pat sagde, far kunne lide at fiske her, men jeg kan ikke finde fiskene. 462 00:33:51,696 --> 00:33:55,116 Måske er der ikke nogen. Måske har du skræmt dem væk. 463 00:33:55,950 --> 00:33:58,330 -Der er ingen fisk i vandet. -Okay, ved du hvad? 464 00:33:58,411 --> 00:34:01,291 Lad den nu være i vandet. 465 00:34:01,372 --> 00:34:03,792 Lad den blive i og se, om det virker. 466 00:34:06,127 --> 00:34:09,507 Må jeg se din telefon? Jeg vil finde Chris' YouTube-kanal. 467 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 Jeg har ikke min telefon med. 468 00:34:12,717 --> 00:34:14,837 Jeg skal se Chris' YouTube-konto. 469 00:34:15,887 --> 00:34:17,887 -Det har ingen ende, ved du? -Hvad? 470 00:34:18,973 --> 00:34:20,353 At ville tilpasse sig. 471 00:34:21,309 --> 00:34:26,059 At finde ud af, hvad man skal sige, have på, købe... 472 00:34:27,106 --> 00:34:27,976 Hvad kan du lide? 473 00:34:30,401 --> 00:34:31,741 Tegneserier og LEGO. 474 00:34:31,819 --> 00:34:34,859 -Chris kan ikke lide tegneserier. -Men det kan du. 475 00:34:37,325 --> 00:34:39,155 Hvis du viser dit sande jeg, 476 00:34:39,243 --> 00:34:42,663 vil du ikke blot få venner, men de rigtige venner. 477 00:34:48,294 --> 00:34:50,004 Godt. Hvem vil have makaroni og ost? 478 00:34:50,088 --> 00:34:52,798 Vi spiser kun, hvad vi fanger. Vi må fiske videre. 479 00:34:52,882 --> 00:34:54,932 Det skal vi bare ikke. Slip. 480 00:34:56,886 --> 00:34:57,966 Jeg giver ikke op. 481 00:35:02,266 --> 00:35:03,386 Hov, Di. Hold op. 482 00:35:04,644 --> 00:35:06,734 Hold op med det. Det er snyd. 483 00:35:08,022 --> 00:35:08,862 Hvad? 484 00:35:21,702 --> 00:35:22,662 Åh, nej. 485 00:35:23,079 --> 00:35:26,289 Nej, Dion. De kan ikke ånde. De skal have vand. 486 00:35:36,634 --> 00:35:39,604 Okay. Det var ikke, hvad jeg mente. 487 00:35:47,395 --> 00:35:48,475 Okay. 488 00:35:51,607 --> 00:35:52,857 Sæt dem nu ned. 489 00:35:59,574 --> 00:36:01,664 Okay, fint. Godt gået, makker. 490 00:36:05,454 --> 00:36:07,584 Dion, gør du noget ved træerne? 491 00:36:08,166 --> 00:36:09,456 Ikke med vilje. 492 00:36:11,794 --> 00:36:16,094 Nej, skat. Slip træerne. Du vælter træerne. 493 00:36:16,924 --> 00:36:17,804 Di? 494 00:36:18,259 --> 00:36:20,259 Abracadabra! 495 00:36:22,930 --> 00:36:25,980 Nej, det gør det værre. Prøv at falde til ro, skat. 496 00:36:26,767 --> 00:36:30,857 -Det er for uhyggeligt. -Ja. Jeg er også bange, okay? 497 00:36:32,857 --> 00:36:34,107 Prøv på at fokusere. 498 00:36:34,442 --> 00:36:36,322 Abracadabra! 499 00:36:38,237 --> 00:36:40,657 -Jeg kan ikke. -Jeg tror ikke, du prøver. 500 00:36:48,664 --> 00:36:49,504 Di? 501 00:36:51,876 --> 00:36:52,746 Dion? 502 00:36:53,544 --> 00:36:54,594 Dion! 503 00:38:23,634 --> 00:38:25,894 Han reddede en fremmed... 504 00:38:25,970 --> 00:38:27,760 ...som blev blæst ud i floden. 505 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 -En dame, som hed Charlotte Tuck. -Mor! 506 00:38:40,526 --> 00:38:42,446 Skat, hvorfor er du ikke i seng? 507 00:38:42,653 --> 00:38:44,533 Jeg ser på regnfolkene. 508 00:38:44,780 --> 00:38:45,740 Hvad ser du på? 509 00:38:50,328 --> 00:38:52,368 Skat, vi må se at komme indenfor. 510 00:39:17,688 --> 00:39:20,068 De ved det ikke, men vi er nødt til det. 511 00:39:22,443 --> 00:39:24,453 Nicole! I skal ikke være her. 512 00:39:25,071 --> 00:39:25,911 Gå væk. 513 00:39:30,034 --> 00:39:31,704 Tag Dion med dig og gå. 514 00:39:35,331 --> 00:39:37,831 Du forstår det ikke. Der er ikke megen tid. 515 00:39:39,126 --> 00:39:40,126 Det er farligt. 516 00:39:41,128 --> 00:39:42,088 Far? 517 00:39:50,012 --> 00:39:51,142 Var det min far? 518 00:39:52,014 --> 00:39:53,064 Hvor blev han af? 519 00:41:30,112 --> 00:41:33,242 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen