1 00:00:06,172 --> 00:00:08,632 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,774 Tati! Kde je? 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,348 Tati! 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,523 Tati, vrať se! 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,898 Kde je? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,407 Kde jsi? 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,461 Tati, vrať se! 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,665 Prosím, potřebujeme tě! 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,051 Dione, vrať se, není to bezpečné. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,708 Prosím! 11 00:00:48,256 --> 00:00:49,086 Tati! 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,894 Číslo 102: Pevnost osamění 13 00:01:13,698 --> 00:01:16,788 CHARLOTTE TUCKOVÁ 14 00:01:41,267 --> 00:01:45,267 BOUŘE A DUCHOVÉ: SOUVISLOST??? 15 00:02:17,804 --> 00:02:21,434 Snažím se dovolat Charlotte Tuckové. 16 00:02:21,516 --> 00:02:26,516 Nevím, jestli si to někdo poslechne, ale našla jsem vaše číslo v bundě manžela, 17 00:02:26,604 --> 00:02:27,614 Marka Warrena. 18 00:02:28,064 --> 00:02:30,864 Podle policie se Mark... 19 00:02:31,943 --> 00:02:35,203 snažil zachránit cizího člověka, což... 20 00:02:36,906 --> 00:02:37,946 zní jako Mark. 21 00:02:38,741 --> 00:02:41,331 Našla jsem vaše číslo v jeho bundě, 22 00:02:42,829 --> 00:02:45,289 takže jste se museli znát. 23 00:02:49,544 --> 00:02:52,674 Měla bych tedy něco o svém manželovi vědět? 24 00:02:56,509 --> 00:02:59,349 Z ničeho vás neobviňuju... 25 00:03:01,764 --> 00:03:04,184 jen se snažím zjistit, koho jsem si vzala. 26 00:03:05,143 --> 00:03:07,403 Zavoláte mi teda zpátky? 27 00:03:08,771 --> 00:03:13,571 404-555-0119. 28 00:03:14,527 --> 00:03:15,447 Děkuju. 29 00:03:52,148 --> 00:03:53,818 - Dobré ráno, madam. - Dobré. 30 00:03:54,150 --> 00:03:56,690 Jsem zástupce šerifa Miller. A vy jste? 31 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 Nicole Warrenová. 32 00:03:59,572 --> 00:04:02,492 - Jste sama? - Ne, se synem, on spí. 33 00:04:03,826 --> 00:04:04,986 Stalo se něco? 34 00:04:06,204 --> 00:04:07,214 Viděla jste ji? 35 00:04:10,041 --> 00:04:11,831 Ne, kdo je to? 36 00:04:12,669 --> 00:04:16,509 Jmenuje se Jill Noonanová, vlastní chatu na druhé straně jezera. 37 00:04:16,839 --> 00:04:19,799 Včera v noci během té šílené bouřky zmizela. 38 00:04:20,301 --> 00:04:25,181 Dlouho netrvala, ale její přítel říkal, že se šla podívat ven a pak už ji neviděl. 39 00:04:25,640 --> 00:04:26,980 To je teda jeho verze. 40 00:04:29,644 --> 00:04:31,904 Viděla jste včera někoho podezřelého? 41 00:04:35,066 --> 00:04:38,486 Kdybyste si něčeho všimla, zavolejte mi, budu tu hlídkovat. 42 00:05:09,642 --> 00:05:13,312 NICOLE WARRENOVÁ 43 00:05:13,396 --> 00:05:15,226 PASTÝŘ 44 00:05:16,316 --> 00:05:18,316 - Čau. - Vzbudila jsem tě. 45 00:05:19,235 --> 00:05:22,275 Ne, co se děje, zníš zadýchaně. 46 00:05:22,363 --> 00:05:25,783 Mluvila jsem s policajtem, prý se u jezera ztratila žena. 47 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 - Ty jsi u jezera? - Jo. 48 00:05:28,202 --> 00:05:30,372 Potřebovala jsem změnu. 49 00:05:33,875 --> 00:05:36,125 Poslyš, co víš o Charlotte Tuckové? 50 00:05:36,210 --> 00:05:37,050 Charlotte... 51 00:05:37,170 --> 00:05:40,130 - Myslíš tu... - Tu ženu, místo které Mark zemřel. 52 00:05:40,465 --> 00:05:42,795 Já o ní nic nevím, proč? 53 00:05:43,134 --> 00:05:46,354 Nevěděl jsi, že za ní jel do New Orleans? 54 00:05:46,971 --> 00:05:51,391 Neřekl mi ani, že tam jede, však víš, jaký těch posledních pár měsíců byl. 55 00:05:51,476 --> 00:05:52,686 Moc toho nenamluvil. 56 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 Proč se mě na to ptáš? 57 00:05:54,771 --> 00:05:58,021 Našla jsem její číslo v Markově kapse od bundy, 58 00:05:58,149 --> 00:06:01,779 což znamená, že ji znal nebo že ji tam jel hledat. 59 00:06:02,445 --> 00:06:03,395 Proč? 60 00:06:05,656 --> 00:06:07,276 Jo tak, ne, Nicole. 61 00:06:07,575 --> 00:06:10,365 Mark takový nebyl. 62 00:06:10,661 --> 00:06:12,961 Jo, ale Mark nebyl sám sebou. 63 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 Víš co? Nevolej na to číslo, Nicole. 64 00:06:16,042 --> 00:06:17,792 Nic dobrýho z toho nevzejde. 65 00:06:20,338 --> 00:06:22,088 Jó, já ji nechala zprávu. 66 00:06:24,008 --> 00:06:24,838 Já... 67 00:06:25,468 --> 00:06:28,298 nevím, co se dělo, ale něco se dělo 68 00:06:28,388 --> 00:06:30,808 a mám pocit, že ztrácím rozum. 69 00:06:32,016 --> 00:06:36,096 Nic, co mělo být skutečný, není skutečný a já s ní potřebuju mluvit. 70 00:06:36,187 --> 00:06:39,147 Dobře, podívej. Nic o ní nevíme, může to být cvok. 71 00:06:39,232 --> 00:06:44,822 Jsi teď zranitelná, mohla by tě zkusit připravit o peníze. 72 00:06:44,904 --> 00:06:49,704 Nech mě jen zkusit zjistit, kdo to je, než s ní budeš mluvit. 73 00:06:50,326 --> 00:06:52,406 Slib mi, že s ní nebudeš mluvit. 74 00:06:52,495 --> 00:06:55,035 Nevolala jsem ti, abys mi s něčím pomáhal. 75 00:06:55,289 --> 00:06:57,919 Ne, já vím. Já ale chci. 76 00:06:59,085 --> 00:06:59,915 Počkej. 77 00:07:00,795 --> 00:07:04,545 Dej mi její číslo, ať můžu... 78 00:07:04,632 --> 00:07:07,552 Víš co, možná bych to měla udělat sama. 79 00:07:07,885 --> 00:07:11,675 - Mark by chtěl, abych to byl já. - Neříkej mi, co by Mark chtěl. 80 00:07:13,599 --> 00:07:14,429 Promiň. 81 00:07:15,435 --> 00:07:17,095 Promiň, že jsem tě vzbudila. 82 00:07:18,729 --> 00:07:20,399 Byl jako můj brácha, Nicole. 83 00:07:22,733 --> 00:07:23,573 Já vím. 84 00:07:25,945 --> 00:07:26,775 Měj se. 85 00:07:32,326 --> 00:07:36,866 - Kdy se budu moct vrátit do školy? - Až budeš umět svoje schopnosti ovládat. 86 00:07:44,130 --> 00:07:45,340 Táta byl přímo tady. 87 00:07:46,048 --> 00:07:46,878 Já vím. 88 00:07:47,341 --> 00:07:50,051 Jen tomu nerozumím, víš? 89 00:07:50,136 --> 00:07:51,466 Byl tu, viděl jsem ho. 90 00:07:52,722 --> 00:07:53,562 Dobře. 91 00:07:54,515 --> 00:07:57,595 Pojď sem, půjdeme k jezeru. 92 00:08:02,482 --> 00:08:03,862 Dostal jsem schopnosti. 93 00:08:04,150 --> 00:08:07,280 - Možná proto se vrátil. - Jako že jsi ho sem přivedl? 94 00:08:07,653 --> 00:08:10,873 Ne, chtěl mi pomoct, varovat mě nebo... 95 00:08:11,449 --> 00:08:12,279 něco. 96 00:08:12,366 --> 00:08:15,496 - Varovat tě před čím? - Nevím, superhrdinskými věcmi. 97 00:08:15,870 --> 00:08:17,790 Ale kdo byli všichni ti ostatní? 98 00:08:18,498 --> 00:08:20,668 Možná přišli varovat své děti. 99 00:08:22,418 --> 00:08:23,248 Možná. 100 00:08:24,545 --> 00:08:26,005 Jak se dneska cítíš? 101 00:08:26,631 --> 00:08:28,011 Fajn, proč? 102 00:08:30,176 --> 00:08:33,136 Chci vidět, jestli zvládneš znova ohnout ty stromy. 103 00:08:33,888 --> 00:08:34,718 Ale jemně. 104 00:08:37,642 --> 00:08:39,692 - Můžeme jít plavat? - Teďka ne. 105 00:08:40,561 --> 00:08:43,191 - Zkusils ohnout ty stromy? - Nechce se jim. 106 00:08:44,649 --> 00:08:47,649 A co ryby ve vodě? Můžeš je zkusit znovu vytáhnout? 107 00:08:48,152 --> 00:08:49,242 Teď byla snídaně. 108 00:08:52,323 --> 00:08:54,493 A co tohle? Můžeš to zkusit vznést? 109 00:08:54,575 --> 00:08:55,485 O co se snažíš? 110 00:08:55,576 --> 00:08:57,946 Zjistit, co dokážeš, jinak se nevrátíme. 111 00:08:58,037 --> 00:09:01,787 - Chci zpátky do školy. - Tak jo, tak mi pomoz. 112 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Beruška! 113 00:09:05,503 --> 00:09:06,843 Falešný poplach. 114 00:09:07,255 --> 00:09:09,875 Dione, opravdu potřebuju, aby ses soustředil. 115 00:09:09,966 --> 00:09:12,176 Víš co? Stoupni si přede mě. 116 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 A já ti ukážu, jak být stromem. 117 00:09:16,055 --> 00:09:19,885 Srovnej se a dělej všechno, co dělám já, jasný? 118 00:09:22,019 --> 00:09:24,729 Ruce do středu, rovnováha na jedné noze. 119 00:09:25,523 --> 00:09:26,823 Takhle ji přitáhni. 120 00:09:27,441 --> 00:09:30,901 Vstřebej každičký... 121 00:09:32,738 --> 00:09:33,568 moment. 122 00:09:35,575 --> 00:09:38,695 Víš co? Začnem něčím jednodušším. 123 00:09:38,995 --> 00:09:40,245 Třeba pozicí střechy. 124 00:09:40,496 --> 00:09:41,706 Dobře? Úplně stejně. 125 00:09:44,500 --> 00:09:47,960 Ale zadek vystrčíš do vzduchu a jen se uvolníš. 126 00:09:50,256 --> 00:09:53,586 Dione, na jógu tě teda nevezmu. 127 00:09:53,676 --> 00:09:54,506 Veverka! 128 00:09:57,054 --> 00:09:58,644 Hej, veverko! 129 00:09:59,223 --> 00:10:00,643 Veverko, počkej na mě. 130 00:10:09,191 --> 00:10:11,861 Myslíš, že jseš rychlejší? Jsem ti v patách. 131 00:10:14,780 --> 00:10:16,370 To není fér, ty máš ocas. 132 00:10:18,534 --> 00:10:19,794 Vrať se, veverko. 133 00:10:23,122 --> 00:10:24,542 Hej, žádný šplhání. 134 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Mami! 135 00:10:29,378 --> 00:10:30,708 Dostaň mě dolů. 136 00:10:30,796 --> 00:10:33,376 Proboha, Dione! Jak ses tam dostal? 137 00:10:36,052 --> 00:10:37,852 Tak jo, drž se. 138 00:10:39,972 --> 00:10:41,812 Vydrž, nehýbej se. Pomůžu ti. 139 00:10:42,892 --> 00:10:44,892 Dobře, zlato, hlavně se nepouštěj. 140 00:10:46,145 --> 00:10:48,395 - Pomoc. - Vydrž, zlatíčko. 141 00:10:50,399 --> 00:10:51,229 Tak jo... 142 00:10:53,653 --> 00:10:54,743 Není ti nic? 143 00:10:56,113 --> 00:10:57,323 Kde máš inhalátor? 144 00:10:59,575 --> 00:11:03,325 Neboj, běžím pro inhalátor a vezmu žebřík, hned jsem zpátky. 145 00:11:09,960 --> 00:11:13,210 Jen potřebuju ten žebřík, zlato. Hned jsem tam, dobře? 146 00:11:19,095 --> 00:11:20,295 Vteřinku, broučku. 147 00:11:22,765 --> 00:11:24,135 Ať je to datum Vánoc. 148 00:11:34,777 --> 00:11:37,107 - Mami! - Už jdu. 149 00:11:40,282 --> 00:11:42,832 Dobře, kamaráde, jdu si pro tebe. 150 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 Pevně se drž. 151 00:11:52,294 --> 00:11:54,594 Fajn, mám tě. 152 00:11:56,132 --> 00:11:58,472 Podrž se mě, jestli potřebuješ. 153 00:12:02,972 --> 00:12:04,062 Hluboký nádech. 154 00:12:06,225 --> 00:12:09,475 - Měl jsem strach. - Jsem tu, kamaráde. 155 00:12:12,523 --> 00:12:13,363 Už je dobře. 156 00:12:22,158 --> 00:12:24,738 Ahoj, mám teď spoustu práce. 157 00:12:24,827 --> 00:12:27,327 - Můžu ti... - Já ještě víc, tak teda k věci. 158 00:12:27,413 --> 00:12:28,583 Zaprvé, jak se máš? 159 00:12:29,540 --> 00:12:31,080 - Víš... - Je Dion v pořádku? 160 00:12:31,167 --> 00:12:33,667 Až na astmatický záchvat před 20 minutami. 161 00:12:33,753 --> 00:12:36,093 - Ale je v pořádku? - Jo, odpočívá. 162 00:12:36,172 --> 00:12:38,552 Já jen čekám, až otevře lékárna. 163 00:12:38,632 --> 00:12:40,132 Lékárny jedou nonstop. 164 00:12:40,593 --> 00:12:41,843 Ne u jezera. 165 00:12:41,927 --> 00:12:43,347 Co děláš u jezera? 166 00:12:43,804 --> 00:12:46,474 Víš co, to je fuk. Jak rychle se můžeš vrátit? 167 00:12:46,557 --> 00:12:49,847 Někdo tu skončil na komunikacích a mám pro tebe pohovor. 168 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Páni, tak jo. 169 00:12:52,313 --> 00:12:57,283 Jo, je to kreativní, psala bys články, dělala tiskovky a Dion má školu za rohem. 170 00:12:57,359 --> 00:12:59,859 Pokud jsi teda už něco nenašla. 171 00:12:59,945 --> 00:13:01,565 Ne. Vážně si toho cením. 172 00:13:03,365 --> 00:13:04,945 Můžu přijít až za pár dní? 173 00:13:05,034 --> 00:13:08,004 Jasně a poznáš toho člověka, který to místo dostal. 174 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 Je to dobře placená práce s benefity. 175 00:13:11,499 --> 00:13:15,169 Lidi na takovou práci stojí fronty, proč už nejsi v autě? 176 00:13:17,922 --> 00:13:19,132 - Dobře. - Dobře? 177 00:13:20,007 --> 00:13:22,177 Ano, budu tam. 178 00:13:22,593 --> 00:13:24,893 Tak jo, do jedné tu buď. Mám tě ráda. 179 00:13:27,473 --> 00:13:30,643 - Nemůžu jít prostě do školy? - Ještě ne, zlato. 180 00:13:31,185 --> 00:13:34,395 Děti tě nemůžou vidět zmizet z jednoho místa na druhé. 181 00:13:34,480 --> 00:13:35,860 Hned bych byl víc cool. 182 00:13:36,273 --> 00:13:38,193 Nemůžou to vidět, jasný? 183 00:13:38,859 --> 00:13:40,529 Je to moc nebezpečné, Dione. 184 00:13:41,403 --> 00:13:45,163 Nechci, aby někdo rozhodoval, co s námi bude, musím to být já. 185 00:13:47,451 --> 00:13:48,871 Na veřejnosti máš zákaz. 186 00:13:49,578 --> 00:13:50,618 Dobře. 187 00:13:51,163 --> 00:13:52,833 Děkuju, jdeme. 188 00:13:54,250 --> 00:13:56,290 Počkej! Musím něco udělat. 189 00:13:59,171 --> 00:14:00,261 Co to děláš? 190 00:14:00,923 --> 00:14:02,513 Přijedeme pozdě. 191 00:14:11,475 --> 00:14:12,635 Pojď, jdeme. 192 00:14:16,814 --> 00:14:18,154 - Pojď, mami. - Fajn. 193 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 Dobře. 194 00:14:20,401 --> 00:14:24,781 Tati, museli jsme jet domů. 9821 Clairemont Ave, byt č. 9. 195 00:14:24,864 --> 00:14:26,874 S láskou Dion 196 00:14:26,949 --> 00:14:30,739 BIONA 197 00:14:44,425 --> 00:14:46,335 Na Tinderu bys měl větší štěstí. 198 00:14:47,344 --> 00:14:48,474 Chtěl jsem poradit? 199 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Ahoj Suzanne. 200 00:15:09,658 --> 00:15:10,488 Pate. 201 00:15:15,539 --> 00:15:16,959 Já mám rád broskev. 202 00:15:18,250 --> 00:15:21,630 Ale jo, jahodu má rád snad každý. 203 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 Když už jsi tady, 204 00:15:25,132 --> 00:15:28,722 díval jsem se čerstvýma očima na data z události na Islandu 205 00:15:28,802 --> 00:15:31,562 pomocí nového Cray XC40 a... 206 00:15:32,765 --> 00:15:35,135 přivedlo mě to k zajímavým postřehům 207 00:15:35,225 --> 00:15:39,225 z magnetohydrodynamického pohledu. 208 00:15:42,399 --> 00:15:48,029 A vím, že jsi zaneprázdněná, tak jsem sepsal návrh na výzkum, který... 209 00:15:50,741 --> 00:15:53,371 jsem ti právě poslal. Vidíš? 210 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 Jo, takže to ti přijde. 211 00:15:55,454 --> 00:16:00,504 A vím, že se od inženýrů očekává, že si budou hledět svého, ale... 212 00:16:01,251 --> 00:16:06,221 mám pocit, že můžu přispět mnohem víc než jen sestavováním pomůcek pro vědce, 213 00:16:06,298 --> 00:16:07,878 protože mám pár nápadů... 214 00:16:07,967 --> 00:16:10,257 Uvidíš. Dej mi vědět, co si myslíš. 215 00:16:13,847 --> 00:16:19,187 LÉKÁRNA WASHINGTON ROAD 216 00:16:22,231 --> 00:16:26,031 - Pojištění je prý zrušené. - Propustili mě teprv před dvěma dny. 217 00:16:27,069 --> 00:16:27,899 Ne. 218 00:16:28,904 --> 00:16:31,374 Má platit až do konce měsíce. 219 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Moc mě to mrzí. 220 00:16:32,491 --> 00:16:35,581 Jestli to pomůže, chápu, jak to musí být frustrující. 221 00:16:35,661 --> 00:16:36,621 Ne, nepomůže. 222 00:16:37,538 --> 00:16:38,368 Řekla jsem ne. 223 00:16:39,707 --> 00:16:42,247 Potřebuje inhalátor, co mám teď dělat? 224 00:16:42,334 --> 00:16:44,804 Bez pojištění je to 65 dolarů. 225 00:16:45,170 --> 00:16:46,340 Šedesát pět? 226 00:16:47,047 --> 00:16:49,297 - Jo. - S pojištěním to bylo pět. 227 00:16:52,428 --> 00:16:53,258 Dobře. 228 00:16:55,139 --> 00:16:56,519 Kreditku vám nevezmu. 229 00:16:57,307 --> 00:16:58,427 Máte debetní kartu? 230 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 Tady. 231 00:17:05,024 --> 00:17:06,194 A váš PIN. 232 00:17:08,360 --> 00:17:09,190 Dobře. 233 00:17:09,570 --> 00:17:12,200 Zaplaceno, hned se vrátím. 234 00:17:13,824 --> 00:17:16,494 - Proč mě neposloucháš? - Já nic... 235 00:17:17,745 --> 00:17:18,575 Vidíš? 236 00:17:20,789 --> 00:17:21,869 Tady máte. 237 00:17:22,416 --> 00:17:23,956 Chcete i tu tyčinku? 238 00:17:26,712 --> 00:17:28,922 - Jasně. - Dobře, bude to 1,60 dolarů. 239 00:17:31,467 --> 00:17:33,387 Dobře, přeji vám pěkný den. 240 00:17:33,886 --> 00:17:34,716 Díky. 241 00:17:43,062 --> 00:17:44,402 Hej! Co to děláte? 242 00:17:45,731 --> 00:17:46,571 Utíkej, honem. 243 00:17:46,648 --> 00:17:48,068 Hej, vraťte se. 244 00:17:49,026 --> 00:17:49,856 Utíkej. 245 00:17:50,235 --> 00:17:53,155 - Slečno, vraťte se. - Honem do auta, zlato. 246 00:18:03,040 --> 00:18:05,670 - Ahoj, teto Kat. - Ahoj, kamaráde. 247 00:18:05,751 --> 00:18:09,921 - Díky moc za tu příležitost. - Přivedla jsi ho na pracovní pohovor? 248 00:18:10,005 --> 00:18:11,795 - Neměla jsem na výběr. - Proč? 249 00:18:11,882 --> 00:18:13,632 - Ty víš proč. - Už zase? 250 00:18:13,717 --> 00:18:15,467 Nemám zavolat sociálku? 251 00:18:15,552 --> 00:18:17,302 - To není vtipný. - Ne, není. 252 00:18:17,387 --> 00:18:19,137 Já si to nevymýšlím. 253 00:18:20,182 --> 00:18:22,142 - Tak mi je ukaž. - Co? 254 00:18:22,226 --> 00:18:25,056 Jestli má magické schopnosti, tak mi je ukaž. 255 00:18:25,437 --> 00:18:27,647 - Tady? Není to bezpečné. - Slyšíš se? 256 00:18:27,731 --> 00:18:30,571 Neumí je ovládat. Včera vytáhl ze země strom. 257 00:18:32,736 --> 00:18:34,736 Dobře. Víš, co si myslím? 258 00:18:35,197 --> 00:18:37,197 Takhle nemůžeš jít na pohovor. 259 00:18:37,282 --> 00:18:40,542 Nechci, aby sis to podělala, takže běž domů, jo? 260 00:18:40,619 --> 00:18:42,119 A já přijdu, jak skončím. 261 00:18:42,204 --> 00:18:44,754 Slečna Warrenová? Rob Michaels, vedoucí HR. 262 00:18:45,457 --> 00:18:46,537 - Dobrý. - Můžeme? 263 00:18:48,168 --> 00:18:49,168 - Jo. - Ano. 264 00:18:49,545 --> 00:18:50,455 Zlom vaz, mami. 265 00:18:52,131 --> 00:18:54,681 - Tohle je váš syn? - Ano, to je Dion. 266 00:18:54,758 --> 00:18:56,338 Jen malý zádrhel ve škole. 267 00:18:56,426 --> 00:18:58,846 Budu tu s Dionem a vy se můžete seznámit. 268 00:18:58,929 --> 00:19:01,139 - Bezva. Můžeme? - Jo. 269 00:19:01,849 --> 00:19:02,889 Jo. 270 00:19:04,852 --> 00:19:06,232 Jen vteřinku, pardon. 271 00:19:11,066 --> 00:19:11,896 Prosím. 272 00:19:13,235 --> 00:19:14,315 Děkuju. 273 00:19:16,029 --> 00:19:17,609 To zvládneš. Dobře. 274 00:19:19,366 --> 00:19:20,946 - Děkuju. - Posaďte se. 275 00:19:25,122 --> 00:19:28,462 Tak jak se vám s mámou vede? 276 00:19:30,460 --> 00:19:32,630 Pracovala jste někdy v nemocnici? 277 00:19:33,297 --> 00:19:38,217 Ne, ale chodila jsem na zdravotní školu. 278 00:19:38,552 --> 00:19:40,472 Jo! Snědl jsem všechny diamanty. 279 00:19:44,391 --> 00:19:48,231 Zlatíčko, musím to vzít, půjdeme támhle do kanceláře. 280 00:19:48,312 --> 00:19:51,572 Povězte mi o své práci pro atlantské noviny. 281 00:19:51,648 --> 00:19:54,528 Prý jste měla na starost kluby a párty v Atlantě. 282 00:19:55,027 --> 00:19:59,197 - Hodně jste pařila? - To víte, dělala jsem si průzkum. 283 00:19:59,281 --> 00:20:01,911 - Hned budu zpátky. - Dobře. 284 00:20:02,284 --> 00:20:03,834 Hned jsem zpátky. 285 00:20:04,870 --> 00:20:07,710 - Haló? - Nejlepší skóre! 286 00:20:08,415 --> 00:20:09,245 PROHRÁLS! 287 00:20:09,833 --> 00:20:12,923 - Do háje. - Vážně? Hry v práci. 288 00:20:15,589 --> 00:20:16,719 Nejseš můj šéf. 289 00:20:19,259 --> 00:20:20,799 - Ještě jednu hru. - Dobře. 290 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 - Mám dotaz. - Povídej. 291 00:20:23,096 --> 00:20:26,016 Jak chodil Peter Parker do školy jako Spider-Man? 292 00:20:26,099 --> 00:20:29,599 Nosil převlek, když používal schopnosti. Nikdo ho nepoznal. 293 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 Potřebuju převlek. 294 00:20:30,979 --> 00:20:32,229 Umí tvoje máma šít? 295 00:20:33,232 --> 00:20:37,572 - Snažila se mě dnes naučit soustředit. - Jako Yoda s Lukem Skywalkerem? 296 00:20:38,070 --> 00:20:40,570 Snaží se být tvůj Yoda? Protože to nemůže. 297 00:20:40,656 --> 00:20:43,156 Víš, musí to být někdo mimo rodinu. 298 00:20:43,867 --> 00:20:46,077 Já jsem tvůj Yoda, ne? 299 00:20:46,161 --> 00:20:48,501 Samozřejmě vypadám trochu líp než Yoda, 300 00:20:48,580 --> 00:20:50,670 tak mi prostě říkej mentor. 301 00:20:50,749 --> 00:20:52,169 Ty jseš spíš pomocník. 302 00:20:52,709 --> 00:20:54,879 - Cože? - Jako s mým tátou. 303 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Pate, jsi tam? 304 00:21:00,050 --> 00:21:02,550 Chtěl jsem říct, že bys byl skvělej mentor. 305 00:21:03,887 --> 00:21:04,847 To se mě ptáš? 306 00:21:05,681 --> 00:21:06,931 Chceš být můj mentor? 307 00:21:07,891 --> 00:21:10,021 Bude mi ctí, pane. 308 00:21:10,102 --> 00:21:14,862 Samozřejmě vím všechno, takže jestli máš nějaký dotaz, stačí se zeptat. 309 00:21:14,940 --> 00:21:15,980 Mám dotaz. 310 00:21:16,566 --> 00:21:18,776 Jak se ti líbí prohrávat, mentore? 311 00:21:22,364 --> 00:21:23,624 Dione, odpojil ses. 312 00:21:27,703 --> 00:21:31,713 První příchozí, poslední odchozí a občas bychom potřebovali víkendy. 313 00:21:31,790 --> 00:21:33,330 Zvládala byste to? 314 00:21:34,543 --> 00:21:36,303 Vybila se mi baterka. 315 00:21:37,254 --> 00:21:42,094 - Paní Warrenová? - To není problém, jsem k dispozici. 316 00:21:45,387 --> 00:21:47,137 Umíte nějaké cizí jazyky? 317 00:21:48,056 --> 00:21:48,966 Umím španělsky. 318 00:21:49,850 --> 00:21:50,930 Dobře. 319 00:21:51,643 --> 00:21:52,483 DEUCES WILD 320 00:22:31,641 --> 00:22:33,521 Navrhovala jste články, skvělé. 321 00:22:33,602 --> 00:22:37,812 Tady byste většinou měla na starost propagační akce. 322 00:22:37,898 --> 00:22:40,528 Závody na 10 km, hromadné odběry krve a tak. 323 00:22:44,571 --> 00:22:46,111 Chci se jen ujistit, že... 324 00:22:46,198 --> 00:22:48,118 - Ne. - Paní Warrenová? 325 00:22:48,575 --> 00:22:49,405 Dione! 326 00:22:52,120 --> 00:22:53,330 Dione! 327 00:22:54,081 --> 00:22:55,461 Už jsi hotová? 328 00:22:55,540 --> 00:22:57,960 - Sbal si věci, jdeme. - Jupí! 329 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Ahoj, tak co? Skončila jsi? 330 00:23:01,546 --> 00:23:02,956 - Co se stalo? - Dion... 331 00:23:04,216 --> 00:23:06,126 - Promiň. - Díky, paní Warrenová. 332 00:23:06,676 --> 00:23:08,176 - Cos udělala? - Děkuju. 333 00:23:09,388 --> 00:23:12,018 - Říkala, že jedeme domů. - Dobře, ahoj. 334 00:23:12,099 --> 00:23:12,929 Ahoj. 335 00:23:13,725 --> 00:23:14,555 Promiň. 336 00:23:15,060 --> 00:23:17,400 Vydrž do auta, myslím to vážně. 337 00:23:18,772 --> 00:23:24,652 - Kat, zase jsi mě vytočila z kapsy. - Ne, teď ti chci zavolat. Jde o Diona. 338 00:23:24,945 --> 00:23:27,855 - Je v pohodě? - Jo, je v pohodě. 339 00:23:28,115 --> 00:23:30,405 Ty ho vídáváš pravidelně, viď? 340 00:23:30,492 --> 00:23:32,492 Snažím se jednou týdně, 341 00:23:32,577 --> 00:23:35,867 ale Nicole s tím ne vždycky souhlasí. 342 00:23:35,956 --> 00:23:37,916 Myslíš, že nechce, abys ho viděl? 343 00:23:38,333 --> 00:23:42,503 - Ne, myslím, že má plné ruce práce a... - A umíš být celkem otravný. 344 00:23:42,587 --> 00:23:45,047 - Pravda, ale au. - Víš, že tě mám ráda. 345 00:23:45,132 --> 00:23:47,052 Neříká o ní něco? 346 00:23:47,134 --> 00:23:48,934 Nebývá z něčeho rozrušený? 347 00:23:49,845 --> 00:23:53,305 Říkal, že je občas smutná, ale to dává smysl. Proč? 348 00:23:53,390 --> 00:23:56,100 Protože se chová divně. 349 00:23:56,726 --> 00:23:58,016 Říkala, že Dion... 350 00:23:59,813 --> 00:24:01,983 - Co? - Ne, nic. 351 00:24:02,774 --> 00:24:06,904 Použila dnes Diona jako důvod podělat pracovní pohovor. 352 00:24:06,987 --> 00:24:10,527 Jo, napsal mi, ať jdu hrát Plazí pomstu. 353 00:24:10,615 --> 00:24:13,365 Tys hrál s Dionem uprostřed dne hry? 354 00:24:13,452 --> 00:24:16,002 Kolik ti je, dvanáct? Nemáš snad práci? 355 00:24:16,079 --> 00:24:19,789 Ano, mám velmi kreativní práci a vlastní hodiny, ale o to nejde. 356 00:24:19,875 --> 00:24:22,495 Slíbil jsem Markovi, že dám pozor na Diona, 357 00:24:22,586 --> 00:24:27,216 takže když zavolá, že se nudí, protože máma je na pohovoru, snažím se pomoct. 358 00:24:27,299 --> 00:24:28,839 Takže tu práci nedostala? 359 00:24:28,925 --> 00:24:31,135 Bylo to, jako by se chtěla sabotovat. 360 00:24:31,261 --> 00:24:32,681 Mám si s ní promluvit? 361 00:24:32,762 --> 00:24:36,852 Ne. Nedělej nic, prosím. Neříkej jí, že jsem ti volala. 362 00:24:37,309 --> 00:24:40,899 Dobře, neřeknu, ale chápu, proč máš o ní strach. 363 00:24:40,979 --> 00:24:43,729 Snaží se všechno zvládnout sama a... 364 00:24:44,858 --> 00:24:46,738 Snaží se i Dionovi dělat Yodu. 365 00:24:46,818 --> 00:24:48,278 - Cože? - Já vím. 366 00:24:48,987 --> 00:24:51,407 Je jen víc ve stresu než normálně. 367 00:24:51,490 --> 00:24:56,910 Možná by ses na ni mohl jít podívat, ale jako když přijdeš někam, kde nechtějí. 368 00:24:57,412 --> 00:24:58,292 Prosím? 369 00:24:58,371 --> 00:25:01,291 Však víš, když přijdeš nečekaně bez pozvání. 370 00:25:01,750 --> 00:25:05,460 Dobře, přestaň mluvit. Zastavím se tam na kus řeči. 371 00:25:05,545 --> 00:25:07,375 Hlavně se nechovej nervózně. 372 00:25:08,340 --> 00:25:09,260 Já jsem kliďas. 373 00:25:09,883 --> 00:25:11,303 - Jasně. - A hele, Kat, 374 00:25:11,384 --> 00:25:14,974 možná bys mohla trošičku zapracovat na jednání s lidmi. 375 00:25:15,388 --> 00:25:16,928 - Sbohem, Pate. - Čau, Kat. 376 00:25:22,479 --> 00:25:24,769 Dětské zabezpečení? Vždyť nejsem dítě. 377 00:25:26,816 --> 00:25:29,276 Nechceme, aby po místnosti lítaly věci. 378 00:25:29,653 --> 00:25:31,323 Hustý. 379 00:25:32,113 --> 00:25:33,203 Můžu si je nechat? 380 00:25:34,908 --> 00:25:36,158 Můžeš si s nima hrát. 381 00:25:36,910 --> 00:25:39,330 Jsem Brýloun! 382 00:25:41,081 --> 00:25:44,921 Brýloun mizí! 383 00:25:47,629 --> 00:25:49,799 Jsem Pometlord. 384 00:25:52,092 --> 00:25:53,592 Jsem Odpadník! 385 00:25:57,305 --> 00:25:58,805 Vzalas mi sílu. 386 00:25:59,307 --> 00:26:01,097 Ale ne, je to mokrý. 387 00:26:04,020 --> 00:26:06,190 Kladivoun! 388 00:26:06,606 --> 00:26:10,396 Můžeš přestat a nechat mě to dodělat, ať po bytě nelítá nábytek? 389 00:26:10,485 --> 00:26:14,025 Potřebuju převlek jako Peter Parker, abych mohl zas do školy. 390 00:26:15,740 --> 00:26:17,240 Hej, pojď sem. 391 00:26:18,076 --> 00:26:20,496 Běž do svého pokoje a nic nevznášej. 392 00:26:20,579 --> 00:26:23,369 - Děkuju. - Bacha, padouchu, přichází Kladivoun. 393 00:26:29,629 --> 00:26:32,379 Nemáš dovoleno vrtat do zdí. 394 00:26:32,799 --> 00:26:34,009 To byla televize. 395 00:26:34,342 --> 00:26:37,392 - Znělo to skutečně. - Georgi! Proč ji obtěžuješ? 396 00:26:37,470 --> 00:26:39,810 - Co moje umyvadlo? - K tomu se dostanu. 397 00:26:39,889 --> 00:26:42,309 - Neříkej to, udělej to. - Jak tu skončím. 398 00:26:42,392 --> 00:26:44,442 Podle nájemní smlouvy musí správce 399 00:26:44,519 --> 00:26:47,649 na prohlídku bytu upozornit 48 hodin předem. 400 00:26:50,859 --> 00:26:52,819 Dobře. 401 00:26:52,902 --> 00:26:57,162 Běž, Malik ti ukáže. Maliku, sleduj ho. A udělej něco s těma mravencema. 402 00:26:58,283 --> 00:26:59,123 Děkuju. 403 00:26:59,618 --> 00:27:01,448 Hlídáme si tu záda, jsem Tessa. 404 00:27:01,536 --> 00:27:04,536 Nicole, jsme tu noví, měla jsem přijít pozdravit. 405 00:27:04,623 --> 00:27:07,383 Máš kávu? Nenávidím být sama v bytě s Georgem. 406 00:27:07,459 --> 00:27:10,749 Ten chlap si neuvědomuje, jak nahlas mluví. Můžu dál? 407 00:27:12,005 --> 00:27:14,085 - Půjdu dovnitř, ne? - Dobře. 408 00:27:14,174 --> 00:27:16,974 Dione, mám tu společnost, zůstaň ve svém pokoji. 409 00:27:17,636 --> 00:27:18,466 Dobře. 410 00:27:36,404 --> 00:27:37,534 Dětské zabezpečení? 411 00:27:38,281 --> 00:27:39,371 Kolik je synovi? 412 00:27:40,075 --> 00:27:45,995 Sedm, skoro osm. Ale víš, jací kluci jsou. Vždy hledají nové způsoby, jak si ublížit. 413 00:27:46,581 --> 00:27:47,581 To mně povídej. 414 00:27:47,666 --> 00:27:51,796 Nedávno Malik s kamarádem hráli hru, ve které se shazovali ze schodů. 415 00:27:55,131 --> 00:27:55,971 Pardon. 416 00:27:56,716 --> 00:27:59,676 - Ahoj, Pate. - Našel jsem tvou Charlotte Tuckovou. 417 00:27:59,761 --> 00:28:01,601 Říkala jsem, že to udělám já. 418 00:28:01,680 --> 00:28:05,270 Já vím, ale v článku o Markově smrti jsem našel malou fotku. 419 00:28:05,350 --> 00:28:09,440 Byla dost mizerná, ale mám kamaráda, který pracuje pro agenturu DARPA. 420 00:28:09,729 --> 00:28:12,979 Vyvíjí pokrokový algoritmus rozpoznávání obličeje 421 00:28:13,066 --> 00:28:15,026 a ukecal jsem ho, ať mi ho půjčí. 422 00:28:15,110 --> 00:28:16,320 - Proč? - Proč? 423 00:28:17,612 --> 00:28:19,572 Vypadá normálně, je rozvedená. 424 00:28:19,656 --> 00:28:20,906 CHARLOTTE TUCKOVÁ 425 00:28:20,990 --> 00:28:23,490 Z nějakého důvodu se naučila dělat vitráže. 426 00:28:23,910 --> 00:28:26,620 A pak stopa končí. 427 00:28:26,996 --> 00:28:27,866 Jak to myslíš? 428 00:28:27,956 --> 00:28:32,666 O Charlotte Tuckové nikde po 12. srpnu 2017 nic není. 429 00:28:33,294 --> 00:28:35,634 - To je den, kdy... - Zemřel Mark. Já vím. 430 00:28:36,548 --> 00:28:39,298 Vypadá to, že se rozhodla zmizet. 431 00:28:40,343 --> 00:28:41,593 Nebo hůř. 432 00:28:41,678 --> 00:28:44,098 Takže to je všechno? 433 00:28:44,180 --> 00:28:46,310 Nebudeme se ještě vzdávat naděje. 434 00:28:47,142 --> 00:28:50,852 Pořád máš to telefonní číslo, ne? Kdybys mi ho dala, mohl bych... 435 00:28:50,937 --> 00:28:51,937 - Ne. - Dobře. 436 00:28:53,565 --> 00:28:55,225 No, já jdu domů, 437 00:28:55,900 --> 00:28:59,530 - mohl bych se zastavit, ať to proberem. - Ne, mám společnost. 438 00:28:59,738 --> 00:29:01,868 Aha, dobře. Žádný problém. 439 00:29:02,615 --> 00:29:05,235 Ale díky, žes to udělal. 440 00:29:05,994 --> 00:29:06,834 Samozřejmě. 441 00:29:07,370 --> 00:29:08,370 - Ahoj. - Jo, čau. 442 00:29:11,124 --> 00:29:13,964 - Dáš si smetanu nebo cukr? - Mám ráda obojí. 443 00:29:15,837 --> 00:29:16,957 Problémy s chlapem? 444 00:29:17,922 --> 00:29:23,092 Ne, to byl je Pat, který je technicky vzato muž. 445 00:29:23,636 --> 00:29:24,966 Je to Dionův kmotr. 446 00:29:25,346 --> 00:29:27,596 Vypadalo to, že má o tebe zájem. 447 00:29:28,057 --> 00:29:31,057 - Jo. - A co si o tom myslíš? 448 00:29:32,103 --> 00:29:35,233 Už jsem viděla tolik jeho přítelkyň, že nemám zájem. 449 00:29:35,315 --> 00:29:36,265 Co je zač? 450 00:29:37,567 --> 00:29:40,397 Holka, ty jseš na útěku nebo co? 451 00:29:55,835 --> 00:29:57,705 Přinesla jsem Dionovi úkoly. 452 00:29:58,838 --> 00:30:01,298 Děkuju. Postarám se, aby je dostal. 453 00:30:01,382 --> 00:30:04,342 Můj táta přijde nahoru, až zaparkuje dodávku. 454 00:30:06,054 --> 00:30:08,894 - Dobře, tak pojď dovnitř. - Díky. 455 00:30:12,352 --> 00:30:14,522 - Ty jseš Esperanza, že? - Jo. 456 00:30:15,146 --> 00:30:17,686 - Paráda. Esperanzo, tohle je Tessa. - Ahoj. 457 00:30:17,774 --> 00:30:20,744 Jsem Dionova nejlepší kamarádka, jen to ještě neví. 458 00:30:21,486 --> 00:30:22,316 Dobře. 459 00:30:28,827 --> 00:30:33,327 Jsem Myslipán, přenáším věci silou mysli. 460 00:30:47,470 --> 00:30:48,890 Co se to tam děje? 461 00:30:50,223 --> 00:30:51,893 - Nic. - Jsi v pořádku? 462 00:30:52,433 --> 00:30:54,773 - Jo, proč? - Přišla za tebou Esperanza. 463 00:30:55,603 --> 00:30:57,233 - Dione? - Dion tu není. 464 00:30:57,647 --> 00:30:59,857 Jsem Myslipán. 465 00:30:59,941 --> 00:31:03,441 Myslíte pane, že byste mohl uhnout, ať můžu zajet dovnitř? 466 00:31:06,531 --> 00:31:08,451 Mám pár nápadů pro tvou pevnost. 467 00:31:09,492 --> 00:31:12,372 Je to skrýš. Co se ti nezdá? 468 00:31:12,453 --> 00:31:14,793 Zaprvé tam nemáš přístup pro vozíčkáře. 469 00:31:15,290 --> 00:31:17,960 - Nevěděl jsem, že přijdeš. - Ale jsem tady. 470 00:31:23,965 --> 00:31:28,005 - Takže tenhle Pat nepřichází v úvahu? - Je moc horlivý. 471 00:31:28,136 --> 00:31:31,636 Jedné holce se opravdu líbil a ani ona to nezvládla. 472 00:31:31,723 --> 00:31:34,353 - Neumí být v klidu. - Tak se to musí naučit. 473 00:31:34,934 --> 00:31:35,984 Musí poslouchat. 474 00:31:36,686 --> 00:31:40,146 Řekla jsem mu, ať se do něčeho neplete 475 00:31:40,231 --> 00:31:42,531 a stejně si nemohl pomoct. 476 00:31:42,609 --> 00:31:45,239 To víš, spasitelé musí zachraňovat. 477 00:31:47,071 --> 00:31:50,911 Dobře, skrýš splňuje předpisy, takže ti z úřadu nepřijde pokuta. 478 00:31:50,992 --> 00:31:53,162 Skvělý, teď potřebuju nový převlek. 479 00:31:53,244 --> 00:31:55,414 - Proč? - Protože jsi ho viděla. 480 00:31:55,496 --> 00:31:57,866 Esperanzo, tvůj táta na tebe dole čeká. 481 00:31:57,957 --> 00:31:58,787 Dobře. 482 00:32:02,045 --> 00:32:05,085 Převlek si neměň, je moc dobrý. 483 00:32:05,173 --> 00:32:08,093 Navíc jsem ho viděla jen já a já jsem neviditelná. 484 00:32:10,637 --> 00:32:11,797 DION 485 00:32:14,098 --> 00:32:16,098 Jsem Myslipán. 486 00:32:16,184 --> 00:32:17,354 - Ahoj. - Ahoj. 487 00:32:18,311 --> 00:32:21,021 - Ještě jednou díky za domácí úkoly. - Za málo. 488 00:32:24,901 --> 00:32:27,241 Pojďte, padouši. Myslipán je připravený. 489 00:32:33,242 --> 00:32:34,952 Nicole, ahoj. 490 00:32:35,036 --> 00:32:37,246 Neboj, jen to tady nechám. 491 00:32:37,330 --> 00:32:40,500 Přinesl jsem ti s Dionem čínské jídlo. 492 00:32:40,583 --> 00:32:45,253 Znělas po telefonu trochu unavená, tak mě napadlo, že ti ušetřím práci s večeří. 493 00:32:46,839 --> 00:32:48,219 To jsi nemusel. 494 00:32:49,258 --> 00:32:53,098 Já vím. A taky jsem ti přinesl dezert. 495 00:32:54,263 --> 00:32:55,143 Takže... 496 00:32:55,473 --> 00:32:58,523 A doufal jsem v minutku na téma Charlotte Tucková. 497 00:33:03,564 --> 00:33:05,194 Jo, jen jeďte dál, padouši. 498 00:33:07,443 --> 00:33:09,903 - Co se děje, Pate? - Myslíš... 499 00:33:09,988 --> 00:33:11,158 Ta přehnaná snaha. 500 00:33:11,239 --> 00:33:14,699 Zeptám se na jednu věc a ty jsi tou ženou najednou posedlý. 501 00:33:16,327 --> 00:33:17,287 Zajímá mě to. 502 00:33:17,870 --> 00:33:20,620 Je tu záhada, kterou je potřeba vyřešit. 503 00:33:21,207 --> 00:33:23,957 Tohle není hra, mluvíme o mém manželovi. 504 00:33:24,043 --> 00:33:27,423 Jo, a mým kámošovi, který nám oběma lhal. 505 00:33:27,505 --> 00:33:31,965 A to není Mark, kterého jsem znal, tak chci pochopit, co se stalo. 506 00:33:32,051 --> 00:33:35,761 A jo, chci mluvit s tím, kdo ho viděl naposled naživu. 507 00:33:41,352 --> 00:33:42,902 Proč mě tady nechceš? 508 00:33:42,979 --> 00:33:46,229 Vím, že jsme nezačali zrovna nejlíp, když jste se vzali. 509 00:33:46,315 --> 00:33:48,315 Řekl jsi o mně, že jsem pohroma. 510 00:33:49,527 --> 00:33:52,567 Proč ti to práskl? Tak jsem to neřekl. 511 00:33:52,655 --> 00:33:57,575 - Tak jak jsi to řekl? - Bylo to v kladnějším slova smyslu. 512 00:33:58,703 --> 00:33:59,543 - Dívej. - Jo. 513 00:33:59,620 --> 00:34:03,170 Vzalas mi nejlepšího kámoše. Byl najednou nesmyslně šťastný. 514 00:34:03,249 --> 00:34:05,959 A já si nemohl udržet holku, aby mě zachránila. 515 00:34:07,211 --> 00:34:08,051 A... 516 00:34:08,921 --> 00:34:10,511 - Byl jsem vůl. - To teda. 517 00:34:10,590 --> 00:34:13,550 Byl, já vím, ale teď nejsem. 518 00:34:14,218 --> 00:34:16,348 A chci ti jen pomoct. 519 00:34:18,264 --> 00:34:19,104 Já... 520 00:34:22,935 --> 00:34:28,105 Pořád přemýšlím, jestli jsem mohl něco udělat, co... 521 00:34:30,359 --> 00:34:33,029 víš, co by něco změnilo, a... 522 00:34:33,696 --> 00:34:36,276 možná kdyby si se mnou promluvil. 523 00:34:36,657 --> 00:34:41,287 - Ale Mark vždycky říkal... - Chlap si musí vyřešit svý problémy sám. 524 00:34:41,370 --> 00:34:42,290 Ano, přesně. 525 00:34:43,039 --> 00:34:47,789 A vím, že si myslel, že je silný, ale já se cítil odříznutý. 526 00:34:49,128 --> 00:34:51,508 V každém případě já půjdu. 527 00:34:52,590 --> 00:34:56,300 Tohle je pro vás, nebo popelnice. Dobře, děkuju. 528 00:34:57,929 --> 00:35:01,219 A jestli se někdy rozhodneš, že chceš s čímkoli pomoct, 529 00:35:01,766 --> 00:35:04,306 zvlášť pokud jde o hovězí na česneku, 530 00:35:05,603 --> 00:35:07,363 zavolej mi. 531 00:35:07,814 --> 00:35:10,074 V mnoha ohledech by mi bylo potěšením. 532 00:35:11,234 --> 00:35:12,074 Takže... 533 00:35:15,404 --> 00:35:16,704 Pate, počkej. 534 00:35:21,327 --> 00:35:22,197 Jo, co je? 535 00:35:29,043 --> 00:35:29,883 Můj králíček. 536 00:35:32,505 --> 00:35:34,505 Panenka, spadla jí panenka! 537 00:35:39,971 --> 00:35:41,971 Přenes se. 538 00:35:42,056 --> 00:35:43,056 Děkuju. 539 00:35:44,517 --> 00:35:45,727 Samozřejmě. 540 00:35:46,102 --> 00:35:48,062 Přenes se. 541 00:35:48,563 --> 00:35:50,193 Přenes se! 542 00:35:59,031 --> 00:36:01,031 Pane, mám vaši panenku. 543 00:36:01,492 --> 00:36:02,492 Dione! 544 00:36:07,039 --> 00:36:07,869 Panebože. 545 00:36:10,126 --> 00:36:12,796 Panebože. Mohl ses zabít. 546 00:37:44,387 --> 00:37:47,387 Překlad titulků: Jan Matějka