1 00:00:06,172 --> 00:00:08,632 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,774 Μπαμπά. Πού είναι; 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,348 Μπαμπά. 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,523 Μπαμπά, γύρνα πίσω. 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,898 Πού είναι; 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,407 Πού είσαι; 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,461 Μπαμπά, γύρνα πίσω. 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,665 Σε παρακαλώ, σε χρειαζόμαστε. 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,051 Ντίον, έλα πίσω, δεν είναι ασφαλές. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,708 Σε παρακαλώ. 11 00:00:48,256 --> 00:00:49,086 Μπαμπάκα. 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,894 ΠΡΟΒΛΗΜΑ #102: Κάστρο της Μοναξιάς 13 00:01:13,698 --> 00:01:16,788 ΣΑΡΛΟΤ ΤΑΚ 14 00:01:41,267 --> 00:01:45,267 ΚΑΤΑΙΓΙΔΕΣ ΚΑΙ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ: ΣΥΝΔΕΟΝΤΑΙ; 15 00:01:59,327 --> 00:02:01,827 ΣΑΡΛΟΤ ΤΑΚ 16 00:02:17,804 --> 00:02:21,434 Τηλεφωνώ για τη Σάρλοτ Τακ. 17 00:02:21,516 --> 00:02:23,266 Δεν ξέρω αν θα το ακούσει κανείς, 18 00:02:23,351 --> 00:02:26,521 αλλά βρήκα τον αριθμό σου στο σακάκι του συζύγου μου. 19 00:02:26,604 --> 00:02:27,614 Μαρκ Γουόρεν. 20 00:02:28,064 --> 00:02:30,864 Η έκθεση της αστυνομίας είπε ότι ο Μαρκ 21 00:02:31,943 --> 00:02:35,203 προσπάθησε να σώσει μια άγνωστη, που... 22 00:02:36,906 --> 00:02:37,946 θα το έκανε ο Μαρκ. 23 00:02:38,741 --> 00:02:41,331 Βρήκα τον αριθμό σου στο σακάκι του, 24 00:02:42,829 --> 00:02:45,289 που σημαίνει ότι δεν ήσασταν άγνωστοι. 25 00:02:49,460 --> 00:02:52,880 Αν υπάρχει κάτι που θα έπρεπε να ξέρω για τον σύζυγό μου... 26 00:02:53,965 --> 00:02:54,795 Και... 27 00:02:56,509 --> 00:02:59,349 Δεν σε κατηγορώ για κάτι. 28 00:03:01,639 --> 00:03:04,269 Απλώς προσπαθώ να μάθω ποιον είχα παντρευτεί. 29 00:03:05,143 --> 00:03:07,403 Οπότε, πάρε με; 30 00:03:08,771 --> 00:03:13,571 404-555-0119. 31 00:03:14,527 --> 00:03:15,447 Ευχαριστώ. 32 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 -Καλημέρα. -Γεια. 33 00:03:54,150 --> 00:03:56,690 Είμαι ο Μίλερ, βοηθός σερίφη. Εσείς είστε; 34 00:03:57,570 --> 00:03:58,400 Η Νικόλ Γουόρεν. 35 00:03:59,572 --> 00:04:02,492 -Είστε μόνη; -Όχι, με τον γιο μου. Κοιμάται. 36 00:04:03,826 --> 00:04:04,986 Υπάρχει πρόβλημα; 37 00:04:06,204 --> 00:04:07,214 Την έχετε δει; 38 00:04:10,041 --> 00:04:11,831 Όχι. Ποια είναι; 39 00:04:12,669 --> 00:04:13,839 Λέγεται Τζιλ Νούναν. 40 00:04:14,170 --> 00:04:16,510 Έχει καλύβα στην άλλη όχθη της λίμνης. 41 00:04:16,839 --> 00:04:19,799 Χάθηκε χτες τη νύχτα στην αφύσικη καταιγίδα. 42 00:04:20,301 --> 00:04:23,761 Ήταν σύντομη, αλλά ο φίλος της είπε ότι η Τζιλ βγήκε να ελέγξει. 43 00:04:23,846 --> 00:04:26,926 Μετά εξαφανίστηκε. Φυσικά, έτσι λέει αυτός. 44 00:04:29,644 --> 00:04:31,904 Είδατε κανέναν περίεργο εδώ γύρω χτες; 45 00:04:35,066 --> 00:04:38,436 Αν δείτε κάτι τηλεφωνήστε. Θα κάνω περιπολία στην περιοχή. 46 00:05:09,642 --> 00:05:13,312 ΝΙΚΟΛ ΓΟΥΟΡΕΝ 47 00:05:17,066 --> 00:05:19,896 -Σε ξύπνησα. -Όχι. 48 00:05:19,986 --> 00:05:22,276 Τι τρέχει; Ακούγεσαι λαχανιασμένη. 49 00:05:22,864 --> 00:05:25,784 Μιλούσα σε αστυνομικό. Κάποια αγνοείται στη λίμνη. 50 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 -Είσαι στη λίμνη; -Ναι. 51 00:05:28,202 --> 00:05:30,792 Είχα ανάγκη να φύγω για λίγο. 52 00:05:33,875 --> 00:05:37,045 -Τι ξέρεις για τη Σάρλοτ Τακ; -Τη Σάρλοτ... 53 00:05:37,128 --> 00:05:40,128 -Εννοείς τη... -Τη γυναίκα που έσωσε ο Μαρκ. 54 00:05:40,465 --> 00:05:42,795 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτήν. Γιατί; 55 00:05:43,134 --> 00:05:46,354 Δεν ήξερες ότι πήγαινε στη Νέα Ορλεάνη να τη δει; 56 00:05:46,971 --> 00:05:49,141 Δεν μου είπε ότι πήγαινε στη Νέα Ορλεάνη. 57 00:05:49,223 --> 00:05:51,393 Θυμάσαι πώς ήταν τους τελευταίους μήνες. 58 00:05:51,476 --> 00:05:52,596 Δεν έλεγε πολλά. 59 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 Γιατί με ρωτάς; 60 00:05:54,771 --> 00:05:58,021 Βρήκα τον αριθμό της Σάρλοτ στο σακάκι του Μαρκ. 61 00:05:58,107 --> 00:05:59,567 Άρα την ήξερε 62 00:05:59,650 --> 00:06:01,780 ή πήγαινε εκεί για να τη βρει. 63 00:06:02,445 --> 00:06:03,395 Γιατί; 64 00:06:05,656 --> 00:06:07,276 Όχι, Νικόλ. 65 00:06:07,575 --> 00:06:10,365 Ο Μαρκ δεν ήταν τέτοιος. 66 00:06:10,578 --> 00:06:11,748 Ναι, αλλά... 67 00:06:11,829 --> 00:06:15,959 -Ο Μαρκ δεν ήταν ο Μαρκ. -Μην την πάρεις τηλέφωνο, Νικόλ. 68 00:06:16,042 --> 00:06:17,792 Δεν θα βγει τίποτα καλό. 69 00:06:20,338 --> 00:06:22,088 Ναι, άφησα μήνυμα. 70 00:06:24,008 --> 00:06:24,838 Δεν... 71 00:06:25,468 --> 00:06:28,298 Δεν ξέρω τι έτρεχε, αλλά κάτι έτρεχε. 72 00:06:28,388 --> 00:06:30,808 Νιώθω ότι χάνω τα λογικά μου. 73 00:06:32,058 --> 00:06:36,098 Τίποτα δεν είναι όπως νόμιζα και χρειάζομαι να της μιλήσω. 74 00:06:36,187 --> 00:06:39,147 Κοίτα, μπορεί να είναι τρελή, δεν ξέρουμε. 75 00:06:39,232 --> 00:06:41,862 Είσαι σε ευάλωτη κατάσταση. 76 00:06:41,943 --> 00:06:43,573 Μπορεί να το εκμεταλλευτεί. 77 00:06:43,653 --> 00:06:45,743 Μπορεί να σε κυνηγήσει για λεφτά. 78 00:06:45,822 --> 00:06:49,702 Άσε να κάνω λίγη έρευνα, να βρω ποια είναι πριν της μιλήσεις. 79 00:06:50,326 --> 00:06:52,406 Υποσχέσου ότι δεν θα της μιλήσεις. 80 00:06:52,495 --> 00:06:55,035 Δεν σε πήρα για να σε βάλω να κάνεις κάτι. 81 00:06:55,289 --> 00:06:57,919 Το ξέρω. Εγώ θέλω να κάνω κάτι. 82 00:06:59,085 --> 00:06:59,915 Κάτσε. 83 00:07:00,795 --> 00:07:01,915 Απλώς 84 00:07:02,922 --> 00:07:04,552 δώσε μου τον αριθμό της... 85 00:07:04,632 --> 00:07:07,552 Βασικά, καλύτερα να το κάνω εγώ. 86 00:07:07,969 --> 00:07:11,679 -Ο Μαρκ θα ήθελε να το κάνω εγώ. -Μη μου λες τι θα ήθελε ο Μαρκ. 87 00:07:13,599 --> 00:07:14,429 Συγγνώμη. 88 00:07:15,435 --> 00:07:16,845 Συγγνώμη που σε ξύπνησα. 89 00:07:18,729 --> 00:07:20,309 Ήταν σαν αδερφός μου, Νικόλ. 90 00:07:22,733 --> 00:07:23,573 Το ξέρω. 91 00:07:25,945 --> 00:07:26,775 Γεια. 92 00:07:32,326 --> 00:07:33,786 Πότε θα ξαναπάω σχολείο; 93 00:07:35,121 --> 00:07:36,961 Όχι πριν σε θέσουμε υπό έλεγχο. 94 00:07:44,130 --> 00:07:45,300 Ο μπαμπάς ήταν εδώ. 95 00:07:46,048 --> 00:07:46,878 Το ξέρω. 96 00:07:47,341 --> 00:07:50,051 Απλώς δεν καταλαβαίνω, ξέρεις; 97 00:07:50,136 --> 00:07:51,466 Ήταν εδώ, τον είδα. 98 00:07:52,722 --> 00:07:53,562 Εντάξει. 99 00:07:54,515 --> 00:07:57,595 Απλώς... Έλα, ας περπατήσουμε ώς τη λίμνη. 100 00:08:02,482 --> 00:08:03,572 Απέκτησα δυνάμεις. 101 00:08:04,150 --> 00:08:07,280 -Ίσως γι' αυτό γύρισε. -Λες ότι εσύ τον έφερες εδώ; 102 00:08:07,653 --> 00:08:10,873 Όχι, ήθελε να με βοηθήσει ή να με προειδοποιήσει 103 00:08:11,449 --> 00:08:12,279 ή κάτι. 104 00:08:12,366 --> 00:08:15,656 -Να σε προειδοποιήσει για τι; -Δεν ξέρω, δουλειές υπερηρώων. 105 00:08:15,870 --> 00:08:17,710 Ποιοι ήταν όλοι οι άλλοι όμως; 106 00:08:18,414 --> 00:08:21,134 Ίσως ήρθαν να προειδοποιήσουν τα παιδιά τους. 107 00:08:22,418 --> 00:08:23,248 Ίσως. 108 00:08:24,545 --> 00:08:26,005 Πώς νιώθεις σήμερα; 109 00:08:26,631 --> 00:08:28,011 Καλά. Γιατί; 110 00:08:30,176 --> 00:08:33,096 Θέλω να δω αν μπορείς να λυγίσεις τα δέντρα πάλι. 111 00:08:33,888 --> 00:08:34,718 Ήρεμα όμως. 112 00:08:37,642 --> 00:08:39,692 -Πάμε για κολύμπι; -Όχι τώρα. 113 00:08:40,561 --> 00:08:43,191 -Προσπάθησες να τα λυγίσεις; -Δεν θέλουν. 114 00:08:44,649 --> 00:08:47,069 Μπορείς να σηκώσεις ξανά τα ψάρια; 115 00:08:48,110 --> 00:08:49,240 Μόλις έφαγα πρωινό. 116 00:08:52,323 --> 00:08:54,533 Μπορείς να κάνεις αυτό να αιωρηθεί; 117 00:08:54,617 --> 00:08:55,537 Τι κάνεις; 118 00:08:55,618 --> 00:08:57,948 Ψάχνω τι μπορείς να κάνεις, για να πάμε σπίτι. 119 00:08:58,037 --> 00:09:01,787 -Θέλω να πάω σχολείο. -Εντάξει, βοήθησέ με, τότε, ναι; 120 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Πασχαλίτσα. 121 00:09:05,503 --> 00:09:06,843 Άκυρο. 122 00:09:07,296 --> 00:09:09,876 Ντίον, πραγματικά πρέπει να συγκεντρωθείς. 123 00:09:09,966 --> 00:09:12,176 Στάσου μπροστά μου. 124 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Θα σου δείξω πώς να γίνεις δέντρο. 125 00:09:16,055 --> 00:09:19,885 Ας βρούμε το κέντρο μας. Κάνε ό,τι κάνω. 126 00:09:22,019 --> 00:09:24,729 Τα χέρια στο κέντρο. Ισορρόπησε στο ένα πόδι. 127 00:09:25,523 --> 00:09:26,823 Φέρε το πάνω έτσι. 128 00:09:27,441 --> 00:09:30,901 Και νιώσε κάθε μία 129 00:09:32,738 --> 00:09:33,568 στιγμή. 130 00:09:35,575 --> 00:09:38,695 Εντάξει, ας δοκιμάσουμε κάτι πιο εύκολο. 131 00:09:38,995 --> 00:09:41,785 Τη στάση του σκυμμένου σκύλου. Εντάξει; Το ίδιο. 132 00:09:44,500 --> 00:09:47,960 Τουρλώνεις τον πισινό σου και χαλαρώνεις. 133 00:09:50,256 --> 00:09:53,586 Ντίον, δεν θα σε πάω σε μάθημα γιόγκα. 134 00:09:53,676 --> 00:09:54,506 Σκίουρος. 135 00:09:57,054 --> 00:09:58,644 Σκίουρε. 136 00:09:59,223 --> 00:10:00,643 Σκίουρε, περίμενέ με. 137 00:10:09,191 --> 00:10:11,861 Νομίζεις ότι είσαι πιο γρήγορος; Σε φτάνω. 138 00:10:14,780 --> 00:10:16,370 Άδικο, έχεις ουρά. 139 00:10:18,534 --> 00:10:19,794 Έλα πίσω, σκίουρε. 140 00:10:23,122 --> 00:10:24,542 Όχι σκαρφάλωμα. 141 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Μαμά. 142 00:10:29,378 --> 00:10:30,708 Κατέβασέ με. 143 00:10:30,796 --> 00:10:33,376 Θεέ μου, Ντίον, πώς ανέβηκες εκεί; 144 00:10:36,052 --> 00:10:37,852 Κρατήσου, εντάξει; 145 00:10:39,972 --> 00:10:41,812 Μην κουνιέσαι, θα βοηθήσω. 146 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 Μην αφεθείς, εντάξει; 147 00:10:44,935 --> 00:10:45,765 Μαμά. 148 00:10:46,145 --> 00:10:48,395 -Βοήθεια. -Εντάξει, απλώς κρατήσου. 149 00:10:50,399 --> 00:10:51,229 Εντάξει. 150 00:10:53,653 --> 00:10:54,743 Ντίον, είσαι καλά; 151 00:10:55,988 --> 00:10:57,318 Πού είναι ο εισπνευστήρας; 152 00:10:59,575 --> 00:11:01,405 Φέρνω τον εισπνευστήρα. 153 00:11:01,494 --> 00:11:03,334 Παίρνω σκάλα κι έρχομαι αμέσως. 154 00:11:09,960 --> 00:11:13,210 Παίρνω τη σκάλα κι έρχομαι αμέσως. 155 00:11:19,095 --> 00:11:20,385 Μια στιγμή, μωρό μου. 156 00:11:22,765 --> 00:11:24,135 Ας είναι τα Χριστούγεννα. 157 00:11:27,812 --> 00:11:28,652 Εντάξει. 158 00:11:34,777 --> 00:11:36,527 -Μαμά. -Έρχομαι. 159 00:11:40,282 --> 00:11:42,832 Εντάξει, έρχομαι να σε πιάσω, μωρό μου. 160 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 Κρατήσου καλά. 161 00:11:52,294 --> 00:11:54,594 Εντάξει, σε έπιασα. 162 00:11:56,132 --> 00:11:58,472 Κρατήσου από μένα αν χρειαστεί. 163 00:12:02,972 --> 00:12:04,062 Βαθιά εισπνοή. 164 00:12:06,225 --> 00:12:09,475 -Φοβήθηκα. -Σε κρατάω, φιλαράκο. 165 00:12:12,523 --> 00:12:13,363 Εντάξει είσαι. 166 00:12:22,158 --> 00:12:25,448 Έλα, είμαι απασχολημένη αυτήν τη στιγμή. Μπορώ να... 167 00:12:25,536 --> 00:12:28,616 Είμαι πιο απασχολημένη, γρήγορα. Πρώτον, πώς είσαι; 168 00:12:29,457 --> 00:12:31,037 -Ξέρεις... -Είναι καλά ο Ντίον; 169 00:12:31,125 --> 00:12:33,665 Πέρα από μια κρίση άσθματος 20 λεπτά πριν; 170 00:12:33,753 --> 00:12:36,093 -Είναι καλά όμως; -Ναι, ξεκουράζεται. 171 00:12:36,172 --> 00:12:38,552 Περιμένω να ανοίξει το φαρμακείο. 172 00:12:38,632 --> 00:12:40,132 Τα φαρμακεία είναι 24ωρα. 173 00:12:40,593 --> 00:12:41,843 Όχι στη λίμνη. 174 00:12:41,927 --> 00:12:43,347 Τι κάνεις στη λίμνη; 175 00:12:43,804 --> 00:12:46,434 Ξέχνα το. Πόσο γρήγορα μπορείς να γυρίσεις; 176 00:12:46,515 --> 00:12:49,845 Άνοιξε θέση στις δημόσιες σχέσεις. Σου έκλεισα συνέντευξη. 177 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Εντάξει. 178 00:12:52,313 --> 00:12:55,403 Δημιουργική δουλειά, θα γράφεις κείμενα, δηλώσεις τύπου, 179 00:12:55,483 --> 00:12:57,283 δίπλα στο σχολείο του Ντίον. 180 00:12:57,359 --> 00:12:59,859 Εκτός αν βρήκες δουλειά από όταν μιλήσαμε. 181 00:12:59,945 --> 00:13:01,565 Όχι, το εκτιμώ πολύ. 182 00:13:03,324 --> 00:13:04,954 Μπορώ να έρθω σε δυο μέρες; 183 00:13:05,034 --> 00:13:08,004 Ναι, να δεις όποιον πάρει τη δουλειά αντί για σένα. 184 00:13:08,454 --> 00:13:10,794 Είναι μισθωτή θέση με ιατρική ασφάλεια. 185 00:13:11,499 --> 00:13:13,789 Τη θέλουν πολλοί και σε προώθησα. 186 00:13:13,876 --> 00:13:15,166 Ακόμα να ξεκινήσεις; 187 00:13:17,922 --> 00:13:19,132 -Εντάξει. -Εντάξει; 188 00:13:20,007 --> 00:13:22,177 Ναι, θα έρθω. 189 00:13:22,510 --> 00:13:23,930 Να είσαι εδώ στη 1:00. 190 00:13:24,345 --> 00:13:25,175 Σε αγαπώ. 191 00:13:27,473 --> 00:13:30,643 -Να μην πάω σχολείο απλώς; -Όχι ακόμα. 192 00:13:31,185 --> 00:13:34,395 Δεν θέλουμε τα παιδιά να σε δουν να τηλεμεταφέρεσαι. 193 00:13:34,480 --> 00:13:35,860 Αυτό θα με έκανε κουλ. 194 00:13:36,273 --> 00:13:38,193 Δεν πρέπει να το δουν, εντάξει; 195 00:13:38,818 --> 00:13:40,528 Είναι πολύ επικίνδυνο, Ντίον. 196 00:13:41,403 --> 00:13:45,163 Δεν θέλω να αποφασίσουν άλλοι τι θα μας συμβεί, εγώ θα αποφασίσω. 197 00:13:47,409 --> 00:13:48,739 Όχι δυνάμεις δημοσίως. 198 00:13:49,578 --> 00:13:50,618 Εντάξει. 199 00:13:51,163 --> 00:13:52,253 Ευχαριστώ. Πάμε. 200 00:13:54,250 --> 00:13:56,290 Στάσου. Πρέπει να κάνω κάτι. 201 00:13:59,171 --> 00:14:00,261 Τι κάνεις; 202 00:14:00,923 --> 00:14:02,513 Θα αργήσουμε. 203 00:14:11,475 --> 00:14:12,635 Άντε, πάμε. 204 00:14:16,814 --> 00:14:18,154 -Έλα, μαμά. -Εντάξει. 205 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 Εντάξει. 206 00:14:20,401 --> 00:14:24,781 ΜΠΑΜΠΑ, ΠΑΜΕ ΣΠΙΤΙ, ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΚΛΕΡΜΟΝΤ 9821, ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ 9. 207 00:14:24,864 --> 00:14:26,874 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΝΤΙΟΝ. 208 00:14:44,425 --> 00:14:46,255 Θα είχες καλύτερη τύχη στο Tinder. 209 00:14:47,344 --> 00:14:48,224 Σε ρώτησα; 210 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Γεια, Σουζάν. 211 00:15:09,658 --> 00:15:10,488 Πατ. 212 00:15:15,539 --> 00:15:16,959 Λατρεύω το ροδάκινο. 213 00:15:18,250 --> 00:15:21,630 Αλλά, ναι, η φράουλα είναι πάντα δημοφιλής. 214 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 Μιας και σε βρήκα, 215 00:15:25,132 --> 00:15:28,722 έριξα μια νέα ματιά στα δεδομένα από το συμβάν της Ισλανδίας 216 00:15:28,802 --> 00:15:31,562 με τον νέο Cray XC40. 217 00:15:32,765 --> 00:15:35,135 Έβγαλα κάποια ενδιαφέροντα συμπεράσματα 218 00:15:35,225 --> 00:15:39,225 από μαγνητοϋδροδυναμική σκοπιά. 219 00:15:42,399 --> 00:15:48,029 Ξέρω ότι πνίγεσαι, γι' αυτό συνέταξα πρόταση έρευνας, που... 220 00:15:50,741 --> 00:15:53,371 Σου την έστειλα τώρα. Βλέπεις; 221 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 Θα τη λάβεις. 222 00:15:55,454 --> 00:15:59,424 Ξέρω ότι περιμένετε από τους μηχανικούς να κοιτούν τη δουλειά τους, 223 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 αλλά απλώς... 224 00:16:01,251 --> 00:16:06,221 Νιώθω ότι μπορώ συνεισφέρω πέρα από απλά γκάτζετ για επιστήμονες, 225 00:16:06,298 --> 00:16:07,878 γιατί έχω κάποιες ιδέες... 226 00:16:07,967 --> 00:16:10,257 Θα δεις. Πες μου τη γνώμη σου. 227 00:16:13,847 --> 00:16:19,187 ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ ΟΔΟΥ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 228 00:16:22,231 --> 00:16:23,771 Λένε ότι έχει ακυρωθεί. 229 00:16:23,857 --> 00:16:25,777 Πριν από δύο μέρες απολύθηκα. 230 00:16:27,069 --> 00:16:27,899 Όχι. 231 00:16:28,904 --> 00:16:31,374 Έπρεπε να ισχύει ώς το τέλος του μήνα. 232 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Λυπάμαι πολύ. 233 00:16:32,491 --> 00:16:35,451 Αν βοηθά, καταλαβαίνω πόσο εκνευριστικό είναι. 234 00:16:35,536 --> 00:16:36,616 Δεν βοηθά. 235 00:16:37,538 --> 00:16:38,368 Είπα όχι. 236 00:16:39,707 --> 00:16:42,247 Χρειάζεται εισπνευστήρα. Τι να κάνω; 237 00:16:42,334 --> 00:16:44,804 Χωρίς ασφάλεια είναι 65. 238 00:16:45,170 --> 00:16:46,340 Εξήντα πέντε; 239 00:16:47,047 --> 00:16:49,297 -Ναι, λυπάμαι. -Με συνεισφορά ήταν πέντε. 240 00:16:52,428 --> 00:16:53,258 Εντάξει. 241 00:16:55,139 --> 00:16:56,519 Δεν δέχομαι πιστωτική. 242 00:16:57,307 --> 00:16:58,227 Δέχομαι χρεωστική. 243 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 Ορίστε. 244 00:17:05,024 --> 00:17:06,194 Το PIN σας. 245 00:17:08,360 --> 00:17:09,190 Εντάξει. 246 00:17:09,570 --> 00:17:12,200 Τη δέχτηκε. Επιστρέφω αμέσως. 247 00:17:14,700 --> 00:17:16,490 -Γιατί δεν ακούς; -Δεν ήταν... 248 00:17:17,745 --> 00:17:18,575 Βλέπεις; 249 00:17:20,789 --> 00:17:21,869 Ορίστε. 250 00:17:22,416 --> 00:17:23,956 Θέλετε και τη σοκολάτα; 251 00:17:26,754 --> 00:17:28,924 -Βεβαίως. -Εντάξει. 1,60 δολάρια. 252 00:17:31,467 --> 00:17:33,387 Εντάξει. Καλή μέρα να έχετε. 253 00:17:33,886 --> 00:17:34,716 Ευχαριστούμε. 254 00:17:43,062 --> 00:17:44,402 Τι κάνετε; 255 00:17:45,731 --> 00:17:46,571 Τρέχα. 256 00:17:46,648 --> 00:17:48,068 Γυρίστε πίσω. 257 00:17:49,026 --> 00:17:49,856 Τρέχα. 258 00:17:50,235 --> 00:17:53,155 -Κυρία μου, ελάτε πίσω. -Μπες στο αμάξι. 259 00:18:03,040 --> 00:18:05,670 -Γεια, θεία Κατ. -Γεια, φιλαράκο. 260 00:18:05,751 --> 00:18:09,921 -Ευχαριστώ τόσο πολύ γι' αυτό. -Τον έφερες στη συνέντευξη; 261 00:18:10,005 --> 00:18:11,755 -Δεν είχα επιλογή. -Γιατί; 262 00:18:11,840 --> 00:18:13,630 -Ξέρεις γιατί. -Πάλι τα ίδια; 263 00:18:13,717 --> 00:18:15,547 Μήπως να καλέσω την Πρόνοια; 264 00:18:15,636 --> 00:18:17,296 -Δεν είναι αστείο. -Ακριβώς. 265 00:18:17,387 --> 00:18:19,137 Δεν το φαντάζομαι. 266 00:18:20,182 --> 00:18:22,142 -Τότε, να τις δω. -Τι; 267 00:18:22,226 --> 00:18:25,056 Αν έχει μαγικές δυνάμεις, να τις δω. 268 00:18:25,479 --> 00:18:27,649 -Εδώ; Είναι επικίνδυνο. -Ακούς τι λες; 269 00:18:27,731 --> 00:18:30,571 Δεν το ελέγχει. Χτες ξερίζωσε ένα δέντρο. 270 00:18:32,736 --> 00:18:34,736 Εντάξει. Άκου τι νομίζω. 271 00:18:35,197 --> 00:18:37,197 Δεν είσαι για συνέντευξη εργασίας. 272 00:18:37,282 --> 00:18:40,542 Δεν θέλω να τα θαλασσώσεις. Άντε σπίτι, εντάξει; 273 00:18:40,619 --> 00:18:42,119 Θα έρθω μόλις σχολάσω. 274 00:18:42,204 --> 00:18:44,754 Δις Γουόρεν; Ρομπ Μάικλς, Ανθρώπινο Δυναμικό. 275 00:18:45,457 --> 00:18:46,537 -Γεια. -Έτοιμη; 276 00:18:48,168 --> 00:18:49,168 -Ναι. -Ναι. 277 00:18:49,545 --> 00:18:50,415 Καλή τύχη, μαμά. 278 00:18:52,131 --> 00:18:54,681 -Ο γιος σας είναι; -Ναι, ο Ντίον. 279 00:18:54,758 --> 00:18:56,338 Μπέρδεμα με το σχολείο. 280 00:18:56,426 --> 00:18:58,846 Θα κάτσω με τον Ντίον ενώ τα λέτε με τη Νικόλ. 281 00:18:58,929 --> 00:19:01,139 -Ωραία. Πάμε; -Ναι. 282 00:19:01,849 --> 00:19:02,889 Ναι. 283 00:19:04,852 --> 00:19:06,232 Μια στιγμή. 284 00:19:11,066 --> 00:19:11,896 Σε παρακαλώ. 285 00:19:13,235 --> 00:19:14,315 Ευχαριστώ. 286 00:19:16,029 --> 00:19:17,609 Το 'χεις. Εντάξει. 287 00:19:19,366 --> 00:19:20,946 -Ευχαριστώ. -Καθίστε. 288 00:19:25,122 --> 00:19:28,462 Λοιπόν, πώς τα πάτε με τη μαμά σου; 289 00:19:30,460 --> 00:19:32,630 Έχετε εργαστεί ξανά σε νοσοκομείο; 290 00:19:33,297 --> 00:19:38,217 Όχι, αλλά έκανα δύο έτη προετοιμασίας για ιατρική στο κολέγιο Σπέλμαν. 291 00:19:38,552 --> 00:19:40,472 Ναι, τρώω όλα τα διαμάντια. 292 00:19:44,391 --> 00:19:48,231 Γλυκέ μου, πρέπει να το σηκώσω. Πάμε στο γραφείο. 293 00:19:48,312 --> 00:19:51,572 Πείτε μου για τη δουλειά στην Ατλάντα Τζέρναλ-Κονστιτούσιον. 294 00:19:51,648 --> 00:19:54,278 Κάνατε ρεπορτάζ για κλαμπ και πάρτι στην Ατλάντα. 295 00:19:55,027 --> 00:19:59,197 -Σας άρεσαν τα πάρτι; -Έκανα έρευνα. 296 00:19:59,281 --> 00:20:01,911 -Επιστρέφω αμέσως. -Εντάξει. 297 00:20:02,284 --> 00:20:03,834 Εντάξει, επιστρέφω αμέσως. 298 00:20:04,870 --> 00:20:07,710 -Ναι; -Υψηλό σκορ. 299 00:20:08,415 --> 00:20:09,245 ΕΧΑΣΕΣ 300 00:20:09,833 --> 00:20:12,923 -Τρέλα. -Αλήθεια; Βιντεοπαιχνίδια στη δουλειά; 301 00:20:15,505 --> 00:20:16,755 Δεν σου δίνω αναφορά. 302 00:20:19,259 --> 00:20:20,799 -Άλλο ένα. -Εντάξει. 303 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 -Έχω ερώτηση. -Ρίξ' τη. 304 00:20:23,096 --> 00:20:26,016 Πώς πήγε ο Πάρκερ σχολείο ενώ ήταν ο Σπάιντερμαν; 305 00:20:26,099 --> 00:20:29,599 Φόραγε στολή όταν έκανε υπερηρωικά. Δεν ήξεραν ποιος ήταν. 306 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 Χρειάζομαι στολή. 307 00:20:30,979 --> 00:20:32,229 Ξέρει η μαμά σου να ράβει; 308 00:20:33,232 --> 00:20:37,572 -Προσπάθησε να μου μάθει συγκέντρωση. -Όπως ο Γιόντα στον Λουκ Σκαϊγουόκερ; 309 00:20:38,070 --> 00:20:40,570 Θέλει να γίνει ο Γιόντα σου; Δεν μπορεί. 310 00:20:40,656 --> 00:20:43,156 Πρέπει να είναι κάποιος εκτός οικογένειας. 311 00:20:43,867 --> 00:20:46,077 Εγώ είμαι ο Γιόντα σου, σωστά; 312 00:20:46,161 --> 00:20:48,501 Φυσικά, είμαι λίγο πιο όμορφος. 313 00:20:48,580 --> 00:20:50,670 Ας με πούμε μέντορα, λοιπόν. 314 00:20:50,749 --> 00:20:52,169 Μάλλον βοηθός είσαι. 315 00:20:52,709 --> 00:20:54,879 -Τι; -Όπως ήσουν με τον μπαμπά μου. 316 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Πατ, είσαι εκεί; 317 00:21:00,050 --> 00:21:02,470 Εννοούσα ότι θα ήσουν καλός μέντορας. 318 00:21:03,887 --> 00:21:04,847 Μου το ζητάς; 319 00:21:05,681 --> 00:21:07,061 Θα γίνεις μέντοράς μου; 320 00:21:07,891 --> 00:21:10,021 Θα ήταν τιμή μου, κύριε. 321 00:21:10,102 --> 00:21:14,862 Φυσικά, ξέρω τα πάντα, οπότε αν έχεις ερωτήσεις, πες μου. 322 00:21:14,940 --> 00:21:15,980 Έχω μια ερώτηση. 323 00:21:16,650 --> 00:21:18,780 Πώς σου αρέσει να χάνεις, μέντορα; 324 00:21:22,364 --> 00:21:23,624 Ντίον, σε έχασα. 325 00:21:27,703 --> 00:21:29,623 Θα έρχεστε πρώτη, θα φεύγετε τελευταία, 326 00:21:29,705 --> 00:21:33,325 και θα έρχεστε κάποια Σαββατοκύριακα. Είστε εντάξει με αυτό; 327 00:21:34,543 --> 00:21:36,303 Πέθανε η μπαταρία. 328 00:21:37,254 --> 00:21:38,094 Δις Γουόρεν; 329 00:21:39,631 --> 00:21:42,091 Δεν είναι πρόβλημα, είμαι διαθέσιμη. 330 00:21:45,387 --> 00:21:47,137 Μιλάτε καμιά άλλη γλώσσα; 331 00:21:48,098 --> 00:21:48,968 Μιλώ ισπανικά. 332 00:21:49,850 --> 00:21:50,930 Εντάξει. 333 00:22:31,641 --> 00:22:33,521 Πλασάρατε άρθρα. Ωραία. 334 00:22:33,602 --> 00:22:35,942 Η κύρια δουλειά σας εδώ στο νοσοκομείο 335 00:22:36,021 --> 00:22:37,811 θα είναι εκδηλώσεις προώθησης. 336 00:22:37,898 --> 00:22:40,528 Αγώνες δρόμου, εκδηλώσεις για αιμοδοσία. 337 00:22:44,571 --> 00:22:46,111 Θέλω να σιγουρευτείτε... 338 00:22:46,198 --> 00:22:48,118 -Όχι. -Δις Γουόρεν; 339 00:22:48,575 --> 00:22:49,405 Ντίον. 340 00:22:52,120 --> 00:22:53,330 Ντίον. 341 00:22:54,081 --> 00:22:55,461 Τελείωσες; 342 00:22:55,540 --> 00:22:57,960 -Πάρε τα πράγματά σου και πάμε. -Γιούπι. 343 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Τι τρέχει; Τελείωσες; 344 00:23:01,546 --> 00:23:02,956 -Τι συνέβη; -Ο Ντίον... 345 00:23:04,216 --> 00:23:06,086 -Συγγνώμη. -Ευχαριστώ που ήρθατε. 346 00:23:06,676 --> 00:23:08,176 -Τι έκανες; -Ευχαριστώ. 347 00:23:09,388 --> 00:23:12,018 -Είπε ότι πάμε σπίτι. -Εντάξει, αντίο. 348 00:23:12,099 --> 00:23:12,929 Αντίο. 349 00:23:13,725 --> 00:23:14,555 Συγγνώμη. 350 00:23:15,060 --> 00:23:17,400 Περίμενε μέχρι να μπούμε στο αμάξι. 351 00:23:18,772 --> 00:23:20,272 Κατ, πήρες κατά λάθος πάλι. 352 00:23:20,357 --> 00:23:24,647 Όχι, ήθελα να σε πάρω τώρα. Αφορά τον Ντίον. 353 00:23:24,945 --> 00:23:27,235 -Είναι καλά; -Ναι. 354 00:23:27,322 --> 00:23:30,412 Μια χαρά είναι. Τον βλέπεις συχνά, έτσι; 355 00:23:30,492 --> 00:23:32,492 Προσπαθώ μία φορά τη βδομάδα. 356 00:23:32,577 --> 00:23:35,867 Η Νικόλ δεν είναι πάντα συνεργάσιμη. 357 00:23:35,956 --> 00:23:37,916 Τον κρατάει μακριά σου; 358 00:23:38,333 --> 00:23:42,503 -Όχι, απλώς έχει δουλειές και... -Είσαι κάπως ενοχλητικός. 359 00:23:42,587 --> 00:23:45,047 -Πόνεσε αυτό. -Πατ, ξέρεις ότι σε αγαπώ. 360 00:23:45,132 --> 00:23:47,052 Λέει ποτέ τίποτα για εκείνη; 361 00:23:47,134 --> 00:23:48,934 Είναι αναστατωμένος εξαιτίας της; 362 00:23:49,845 --> 00:23:53,305 Λέει ότι είναι θλιμμένη καμιά φορά, αλλά είναι λογικό. Γιατί; 363 00:23:53,390 --> 00:23:56,100 Φέρεται περίεργα. 364 00:23:56,726 --> 00:23:58,016 Είπε ότι ο Ντίον... 365 00:23:59,813 --> 00:24:01,983 -Τι; -Τίποτα. 366 00:24:02,774 --> 00:24:06,904 Τον χρησιμοποίησε ως αφορμή για να τα θαλασσώσει σε συνέντευξη σήμερα. 367 00:24:06,987 --> 00:24:10,527 Ναι, μου έστειλε εκείνος να παίξουμε Κυνήγι Ερπετών. 368 00:24:10,615 --> 00:24:13,365 Έπαιζες με τον Ντίον στη μέση της μέρας; 369 00:24:13,452 --> 00:24:16,002 Πόσων ετών είσαι, 12; Δεν έχεις δουλειά; 370 00:24:16,121 --> 00:24:18,581 Έχω δημιουργική δουλειά με δικό μου ωράριο. 371 00:24:18,665 --> 00:24:19,745 Δεν είναι αυτό το θέμα. 372 00:24:19,833 --> 00:24:22,503 Υποσχέθηκα στον Μαρκ να προσέχω τον Ντίον. 373 00:24:22,586 --> 00:24:24,296 Όταν ο Ντίον λέει ότι βαριέται 374 00:24:24,379 --> 00:24:27,219 γιατί περιμένει τη μαμά του που ψάχνει δουλειά, βοηθώ. 375 00:24:27,299 --> 00:24:28,839 Δεν την πήρε τη δουλειά; 376 00:24:28,925 --> 00:24:31,135 Ήταν σαν να ήθελε να αυτοσαμποταριστεί. 377 00:24:31,261 --> 00:24:32,681 -Να της μιλήσω; -Δόκτορα. 378 00:24:32,762 --> 00:24:36,852 Όχι, μην κάνεις τίποτα. Και μην της πεις ότι σε πήρα. 379 00:24:37,309 --> 00:24:40,899 Εντάξει, δεν θα την πάρω. Καταλαβαίνω γιατί ανησυχείς. 380 00:24:40,979 --> 00:24:43,729 Προσπαθεί να τα κάνει όλα μόνη της. 381 00:24:44,858 --> 00:24:46,738 Θέλει να γίνει Γιόντα για τον Ντίον. 382 00:24:46,818 --> 00:24:48,278 -Τι; -Το ξέρω. 383 00:24:48,987 --> 00:24:51,407 Είναι πιο στρεσαρισμένη απ' ό,τι συνήθως. 384 00:24:51,490 --> 00:24:54,490 Ίσως να έβλεπες πώς τα πάει. 385 00:24:54,576 --> 00:24:56,906 Εμφανίσου όπου δεν είσαι επιθυμητός. 386 00:24:57,412 --> 00:24:58,292 Ορίστε; 387 00:24:58,371 --> 00:25:01,291 Ξέρεις, που εμφανίζεσαι απρόσκλητος. 388 00:25:01,750 --> 00:25:05,460 Απλώς σταμάτα. Ναι, θα περάσω να πω γεια. 389 00:25:05,545 --> 00:25:07,375 Απλώς ψύχραιμα. 390 00:25:08,256 --> 00:25:09,256 Με λένε Ψύχραιμο. 391 00:25:09,883 --> 00:25:11,303 -Μάλιστα. -Κατ. 392 00:25:11,384 --> 00:25:14,974 Σκέψου να βελτιώσεις λιγάκι τις κοινωνικές σου δεξιότητες. 393 00:25:15,388 --> 00:25:16,928 -Αντίο, Πατ. -Αντίο, Κατ. 394 00:25:22,604 --> 00:25:24,774 Προστατευτικά; Δεν είμαι μωρό. 395 00:25:26,816 --> 00:25:29,276 Δεν θέλουμε να αιωρούνται πράγματα. 396 00:25:29,653 --> 00:25:31,323 Καλή φάση. 397 00:25:32,113 --> 00:25:33,033 Να την πάρω; 398 00:25:34,908 --> 00:25:36,078 Μπορείς να παίξεις. 399 00:25:36,910 --> 00:25:39,330 Είμαι ο Μασκοφόρος. 400 00:25:41,081 --> 00:25:44,921 Ο Μασκοφόρος ξεκινά. 401 00:25:47,629 --> 00:25:49,799 Είμαι ο Σκουπομούτσουνος. 402 00:25:52,092 --> 00:25:53,592 Είμαι ο Βεντούζας. 403 00:25:57,305 --> 00:25:58,805 Μου πήρες τη δύναμη. 404 00:25:59,307 --> 00:26:01,097 Οχ, όχι, είναι βρεγμένη. 405 00:26:04,020 --> 00:26:06,520 Σφυροκέφαλος. 406 00:26:06,606 --> 00:26:10,396 Σταμάτα. Άσε με να τελειώσω, για να μην αιωρούνται τα έπιπλα. 407 00:26:10,485 --> 00:26:12,565 Χρειάζομαι στολή για να πάω σχολείο. 408 00:26:12,654 --> 00:26:13,864 Όπως ο Πίτερ Πάρκερ. 409 00:26:15,740 --> 00:26:17,240 Όπα, έλα εδώ. 410 00:26:18,076 --> 00:26:20,496 Στο δωμάτιό σου, και μην αιωρήσεις τίποτα. 411 00:26:20,579 --> 00:26:21,909 -Ευχαριστώ. -Πρόσεχε, κακέ. 412 00:26:21,997 --> 00:26:23,157 Έρχεται ο Σφυροκέφαλος. 413 00:26:29,629 --> 00:26:32,379 Δεν επιτρέπεται να τρυπάς τοίχους. 414 00:26:32,799 --> 00:26:34,009 Η τηλεόραση ήταν. 415 00:26:34,342 --> 00:26:37,392 -Πραγματικό ακούστηκε. -Τζορτζ, γιατί την ενοχλείς; 416 00:26:37,470 --> 00:26:39,810 -Ακόμα να φτιάξεις τον νεροχύτη. -Θα το κάνω. 417 00:26:39,889 --> 00:26:42,309 -Να το κάνεις. -Μόλις τελειώσω εδώ. 418 00:26:42,392 --> 00:26:44,442 Σύμφωνα με το ενοικιαστήριο, 419 00:26:44,519 --> 00:26:47,649 δεν μπορεί να γίνει έλεγχος χωρίς 48ωρη ειδοποίηση. 420 00:26:50,859 --> 00:26:52,819 Εντάξει. 421 00:26:52,902 --> 00:26:55,202 Θα σου δείξει ο Μαλίκ. Μαλίκ, πρόσεχέ τον. 422 00:26:55,280 --> 00:26:57,160 Και κάνε κάτι για τα μυρμήγκια. 423 00:26:58,283 --> 00:26:59,123 Ευχαριστώ. 424 00:26:59,618 --> 00:27:01,448 Αλληλοκαλυπτόμαστε. Είμαι η Τέσα. 425 00:27:01,536 --> 00:27:04,496 Νικόλ. Τακτοποιούμαστε. Έπρεπε να είχα χαιρετήσει. 426 00:27:04,581 --> 00:27:07,381 Έχεις καφέ; Δεν θέλω να είμαι μέσα με τον Τζορτζ. 427 00:27:07,459 --> 00:27:09,839 Δεν καταλαβαίνει πόσο δυνατά μιλάει. 428 00:27:09,919 --> 00:27:10,749 Να περάσω; 429 00:27:12,005 --> 00:27:14,085 -Θα περάσω, δεν πειράζει. -Εντάξει. 430 00:27:14,174 --> 00:27:16,974 Ντίον, έχω επίσκεψη. Μείνε στο δωμάτιό σου. 431 00:27:17,636 --> 00:27:18,466 Εντάξει. 432 00:27:36,404 --> 00:27:37,704 Προστατευτικά για μωρά; 433 00:27:38,239 --> 00:27:39,279 Πόσο είναι ο γιος σου; 434 00:27:40,075 --> 00:27:42,535 Επτά, σχεδόν οκτώ. 435 00:27:42,619 --> 00:27:45,999 Ξέρεις τα αγόρια, πάντα βρίσκουν τρόπους να χτυπούν. 436 00:27:46,581 --> 00:27:47,581 Εμένα μου λες; 437 00:27:47,666 --> 00:27:49,786 Πρόσφατα ο Μαλίκ έπαιζε με φίλο του 438 00:27:49,876 --> 00:27:51,796 και ρίχνονταν κάτω στις σκάλες. 439 00:27:55,131 --> 00:27:55,971 Με συγχωρείς. 440 00:27:56,758 --> 00:27:59,678 -Πατ. -Βρήκα τη Σάρλοτ Τακ σου. 441 00:27:59,761 --> 00:28:01,601 Σου είπα ότι θα το έκανα εγώ. 442 00:28:01,680 --> 00:28:05,270 Ναι, αλλά βρήκα μια θολή φωτογραφία σε άρθρο για τον θάνατο του Μαρκ. 443 00:28:05,350 --> 00:28:09,440 Ήταν χάλια, αλλά έχω φίλο που δουλεύει στο Υπουργείο Άμυνας 444 00:28:09,813 --> 00:28:12,983 και αναπτύσσει νέο αλγόριθμο ταυτοποίησης προσώπων. 445 00:28:13,066 --> 00:28:15,026 Θα με αφήσει να τον δοκιμάσω. 446 00:28:15,110 --> 00:28:16,320 -Γιατί; -Γιατί; 447 00:28:17,612 --> 00:28:19,572 Νορμάλ φαίνεται. Διαζευγμένη. 448 00:28:19,656 --> 00:28:20,906 ΣΑΡΛΟΤ ΤΑΚ 449 00:28:20,990 --> 00:28:23,450 Ξέρει να φτιάχνει βιτρό για κάποιον λόγο. 450 00:28:23,910 --> 00:28:26,620 Και μετά τίποτα. 451 00:28:26,996 --> 00:28:27,866 Τι εννοείς; 452 00:28:27,956 --> 00:28:32,666 Δεν υπάρχει τίποτα για τη Σάρλοτ Τακ μετά τις 12 Αυγούστου 2017. 453 00:28:33,294 --> 00:28:35,384 -Τη μέρα που... -Πέθανε ο Μαρκ. 454 00:28:36,548 --> 00:28:39,298 Φαίνεται πως βγήκε εκτός ραντάρ. 455 00:28:40,343 --> 00:28:41,593 Ή κάτι χειρότερο. 456 00:28:41,678 --> 00:28:44,098 Οπότε αυτό είναι. 457 00:28:44,180 --> 00:28:46,310 Ας μη χάσουμε κάθε ελπίδα ακόμα. 458 00:28:47,142 --> 00:28:50,852 Έχεις ακόμα τον αριθμό. Αν θες να μου τον δώσεις, μπορώ... 459 00:28:50,937 --> 00:28:51,937 -Όχι. -Εντάξει. 460 00:28:53,565 --> 00:28:55,225 Εγώ πάω σπίτι. 461 00:28:55,900 --> 00:28:57,860 Μπορώ να έρθω να το συζητήσουμε. 462 00:28:57,944 --> 00:28:59,364 Όχι, έχω επίσκεψη. 463 00:28:59,738 --> 00:29:01,868 Ωραία, κανένα πρόβλημα. 464 00:29:02,615 --> 00:29:05,235 Αλλά ευχαριστώ που το έκανες αυτό. 465 00:29:05,994 --> 00:29:06,834 Φυσικά. 466 00:29:07,370 --> 00:29:08,330 -Αντίο. -Ναι. 467 00:29:11,124 --> 00:29:13,964 -Θέλεις κρέμα ή ζάχαρη; -Και τα δύο. 468 00:29:15,837 --> 00:29:16,797 Αντρομπελάδες; 469 00:29:17,922 --> 00:29:23,092 Όχι, ο Πατ ήταν απλώς, ο οποίος είναι άντρας, τυπικά. 470 00:29:23,636 --> 00:29:24,966 Είναι ο νονός του Ντίον. 471 00:29:25,346 --> 00:29:27,556 Φαίνεται ότι μπλέκεται στα πόδια σου. 472 00:29:28,057 --> 00:29:31,057 -Ναι. -Πώς νιώθουν τα πόδια σου γι' αυτό; 473 00:29:32,103 --> 00:29:35,233 Έχω δει πολλές κοπέλες του και δεν ενδιαφέρομαι. 474 00:29:35,315 --> 00:29:36,265 Τι ρόλο βαράει; 475 00:29:37,567 --> 00:29:40,397 Κοπελιά, σε ψάχνουν οι μπάτσοι; 476 00:29:55,835 --> 00:29:57,705 Έφερα τις εργασίες του Ντίον. 477 00:29:58,838 --> 00:30:01,298 Ευχαριστώ, θα του τις δώσω. 478 00:30:01,382 --> 00:30:04,342 Ο μπαμπάς μου παρκάρει το βαν και θα ανέβει. 479 00:30:06,054 --> 00:30:08,894 -Εντάξει, πέρασε, τότε. -Ευχαριστώ. 480 00:30:12,352 --> 00:30:14,522 -Εσπεράνζα σε λένε, ναι; -Ναι. 481 00:30:15,146 --> 00:30:17,686 -Εσπεράνζα, από εδώ η Τέσα. -Γεια. 482 00:30:17,774 --> 00:30:20,744 Είμαι η κολλητή του Ντίον, αλλά δεν το ξέρει ακόμα. 483 00:30:21,486 --> 00:30:22,316 Εντάξει. 484 00:30:28,827 --> 00:30:33,327 Είμαι ο Σκεψοκινητής. Μετακινώ πράγματα με τη σκέψη μου. 485 00:30:47,470 --> 00:30:48,890 Τι γίνεται εκεί μέσα; 486 00:30:50,223 --> 00:30:51,893 -Τίποτα. -Είσαι καλά; 487 00:30:52,392 --> 00:30:54,772 -Ναι, γιατί; -Ήρθε η Εσπεράνζα να σε δει. 488 00:30:55,562 --> 00:30:57,232 -Ντίον; -Δεν είναι εδώ ο Ντίον. 489 00:30:57,647 --> 00:30:59,857 Είμαι ο Σκεψοκινητής. 490 00:30:59,941 --> 00:31:03,401 Σκέψου να κουνηθείς για να περάσω μέσα. 491 00:31:06,531 --> 00:31:08,281 Έχω σχόλια για το κάστρο σου. 492 00:31:09,492 --> 00:31:12,372 Κρυψώνα είναι. Τι έχει; 493 00:31:12,453 --> 00:31:14,793 Δεν είναι προσπελάσιμη από καροτσάκια. 494 00:31:15,290 --> 00:31:17,960 -Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν. -Ήρθα. 495 00:31:23,965 --> 00:31:28,005 -Δεν είναι επιλογή ο Πατ; -Παραείναι έντονος. 496 00:31:28,136 --> 00:31:30,426 Ήταν μία που τον γούσταρε πολύ, 497 00:31:30,513 --> 00:31:32,853 ούτε αυτή τον άντεχε, είναι έντονος. 498 00:31:32,932 --> 00:31:34,352 Πρέπει να ηρεμήσει. 499 00:31:34,934 --> 00:31:35,984 Πρέπει να ακούει. 500 00:31:36,686 --> 00:31:40,146 Του είπα να μην ανακατευτεί σε κάτι, 501 00:31:40,231 --> 00:31:42,531 και δεν μπόρεσε να αντισταθεί. 502 00:31:42,609 --> 00:31:45,239 Οι σωτήρες πρέπει να σε σώσουν. 503 00:31:47,071 --> 00:31:50,911 Τώρα η κρυψώνα πληροί τις προϋποθέσεις, δεν θα φας πρόστιμο. 504 00:31:50,992 --> 00:31:53,162 Ωραία, τώρα χρειάζομαι νέα στολή. 505 00:31:53,244 --> 00:31:55,414 -Γιατί; -Επειδή την είδες. 506 00:31:55,496 --> 00:31:57,866 Εσπεράνζα, ο πατέρας σου περιμένει κάτω. 507 00:31:57,957 --> 00:31:58,787 Εντάξει. 508 00:32:02,045 --> 00:32:05,085 Μην αλλάξεις στολή, είναι πολύ καλή. 509 00:32:05,173 --> 00:32:08,093 Εξάλλου, μόνο εγώ την έχω δει, και είμαι αόρατη. 510 00:32:10,637 --> 00:32:11,797 ΝΤΙΟΝ 511 00:32:14,098 --> 00:32:16,098 Είμαι ο Σκεψοκινητής. 512 00:32:16,184 --> 00:32:17,354 -Αντίο. -Αντίο. 513 00:32:18,311 --> 00:32:19,981 Ευχαριστώ για τις εργασίες. 514 00:32:20,063 --> 00:32:20,943 Τίποτα. 515 00:32:24,859 --> 00:32:27,239 Κακοί, ο Σκεψοκινητής σάς περιμένει. 516 00:32:33,242 --> 00:32:34,952 Νικόλ, γεια. 517 00:32:35,036 --> 00:32:37,246 Μην ανησυχείς, απλώς έφερα αυτά. 518 00:32:37,330 --> 00:32:40,500 Έφερα κινέζικο για σένα και τον Ντίον. 519 00:32:40,583 --> 00:32:43,343 Ακούστηκες κουρασμένη στο τηλέφωνο, 520 00:32:43,419 --> 00:32:45,709 και είπα να σε γλιτώσω από μαγείρεμα. 521 00:32:46,839 --> 00:32:48,219 Δεν ήταν απαραίτητο. 522 00:32:49,258 --> 00:32:53,098 Το ξέρω. Σου έφερα και επιδόρπιο. 523 00:32:54,263 --> 00:32:55,143 Οπότε... 524 00:32:55,473 --> 00:32:58,523 Είπα να μιλούσαμε και για τη Σάρλοτ Τακ ένα λεπτό. 525 00:33:03,564 --> 00:33:05,154 Ναι, προσπεράστε, κακοί. 526 00:33:07,443 --> 00:33:09,903 -Τι κάνεις, Πατ; -Εννοείς για... 527 00:33:09,988 --> 00:33:11,158 Τη φουλ επίθεση. 528 00:33:11,239 --> 00:33:13,159 Σε ρώτησα για τη γυναίκα 529 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 και σου έγινε εμμονή. 530 00:33:16,327 --> 00:33:17,287 Ενδιαφέρομαι. 531 00:33:17,870 --> 00:33:20,620 Είναι ενδιαφέρον, υπάρχει μυστήριο. 532 00:33:21,207 --> 00:33:23,957 Δεν είναι παιχνίδι. Μιλάμε για τον σύζυγό μου. 533 00:33:24,043 --> 00:33:27,423 Ναι, και τον φίλο μου, που έλεγε ψέματα και στους δύο μας. 534 00:33:27,505 --> 00:33:30,295 Δεν ήταν έτσι ο Μαρκ που ήξερα. 535 00:33:30,383 --> 00:33:32,013 Θέλω να καταλάβω τι συνέβη. 536 00:33:32,093 --> 00:33:35,763 Και θέλω να μιλήσω στο τελευταίο άτομο που τον είδε ζωντανό. 537 00:33:41,352 --> 00:33:42,902 Γιατί δεν θες να έρχομαι; 538 00:33:42,979 --> 00:33:46,229 Ξέρω ότι είχαμε ζόρικη αρχή όταν παντρεύτηκες τον Μαρκ. 539 00:33:46,315 --> 00:33:48,315 Με αποκάλεσες κατεστραμμένη. 540 00:33:49,527 --> 00:33:52,567 Γιατί σου το είπε αυτό; Δεν το είπα έτσι. 541 00:33:52,655 --> 00:33:54,315 -Πώς το είπες; -Είπα 542 00:33:54,407 --> 00:33:56,987 πιο υποστηρικτικά ότι ήσουν κατεστραμμένη. 543 00:33:58,703 --> 00:33:59,543 -Κοίτα. -Σωστά. 544 00:33:59,620 --> 00:34:01,500 Πήρες τον κολλητό μου ξαφνικά. 545 00:34:01,581 --> 00:34:03,211 Τον έκανες τρισευτυχισμένο. 546 00:34:03,291 --> 00:34:05,711 Κι εγώ δεν μπορούσα να κρατήσω σχέση. 547 00:34:07,211 --> 00:34:08,051 Και... 548 00:34:08,921 --> 00:34:10,511 -Ήμουν κόπανος. -Ναι. 549 00:34:10,590 --> 00:34:13,550 Ήμουν, τελείως. Τώρα όμως δεν είμαι. 550 00:34:14,218 --> 00:34:16,348 Και τώρα θέλω απλώς να βοηθήσω. 551 00:34:18,264 --> 00:34:19,104 Ξέρεις... 552 00:34:22,935 --> 00:34:28,105 Αναρωτιέμαι συνέχεια αν θα μπορούσα να είχα κάνει κάτι 553 00:34:30,359 --> 00:34:33,029 για να αλλάξω τα πράγματα. 554 00:34:33,696 --> 00:34:36,276 Αν μου είχε μιλήσει, ίσως. 555 00:34:36,657 --> 00:34:41,287 -Αλλά ο Μαρκ είχε την ιδέα ότι... -Οι άντρες λύνουν μόνοι τα προβλήματα. 556 00:34:41,370 --> 00:34:42,290 Ναι, ακριβώς. 557 00:34:43,039 --> 00:34:47,789 Ξέρω πως νόμιζε ότι ήταν δυνατός, αλλά ένιωθα ότι με απέκλειε. 558 00:34:49,128 --> 00:34:51,508 Τέλος πάντων, θα φύγω. 559 00:34:52,590 --> 00:34:55,220 Αυτά είναι για σένα ή για τα σκουπίδια. 560 00:34:55,301 --> 00:34:56,301 Ωραία, ευχαριστώ. 561 00:34:57,929 --> 00:35:01,219 Αν ποτέ αποφασίσεις ότι θέλεις κάποια βοήθεια, 562 00:35:01,766 --> 00:35:04,306 ειδικά αν αφορά μοσχάρι με σκόρδο, 563 00:35:05,603 --> 00:35:07,363 τηλεφώνησέ μου. 564 00:35:07,814 --> 00:35:10,024 Θα μου κάνεις χάρη, σε πολλά επίπεδα. 565 00:35:11,234 --> 00:35:12,074 Οπότε... 566 00:35:15,404 --> 00:35:16,704 Πατ, περίμενε. 567 00:35:21,327 --> 00:35:22,197 Τι είναι; 568 00:35:29,043 --> 00:35:29,883 Το κουνελάκι. 569 00:35:32,505 --> 00:35:34,505 Της έπεσε η κούκλα της. 570 00:35:39,971 --> 00:35:41,971 Κουνήσου τώρα. 571 00:35:42,056 --> 00:35:43,056 Ευχαριστώ. 572 00:35:44,517 --> 00:35:45,727 Ναι, βεβαίως. 573 00:35:46,102 --> 00:35:48,062 Κουνήσου τώρα. 574 00:35:48,563 --> 00:35:50,193 Κουνήσου τώρα. 575 00:35:59,031 --> 00:36:01,031 Κύριε, έχω την κούκλα σας. 576 00:36:01,492 --> 00:36:02,492 Ντίον. 577 00:36:07,039 --> 00:36:07,869 Θεέ μου. 578 00:36:10,126 --> 00:36:12,796 Θεέ μου, θα μπορούσες να είχες σκοτωθεί. 579 00:37:44,387 --> 00:37:47,387 Υποτιτλισμός: Νίκος Καρτσάνης