1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,020 Emin misin ahbap? Eğlenceli olacak. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,230 İstemiyorlar. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,149 -Kim? -O böyle anlam veriyor. 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,987 Hareket ettiren o değil. Eşyalar kendi kendini hareket ettiriyor. 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,333 Daha fazla sıcak çikolata ister misin? 7 00:00:38,371 --> 00:00:43,841 Yani bana Kylo Ren'in hemen şuracıkta Luke'un X-wing'ini indirmek istemez mi 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,418 diyorsun? 9 00:00:45,503 --> 00:00:47,843 Çünkü ben Kylo Ren olsam 10 00:00:48,131 --> 00:00:54,181 X-wing'in takip edebilme kapasitesini aşmayı bekler, 11 00:00:54,262 --> 00:00:56,852 daha sonra Luke galakside devriye gezmeye karar verince 12 00:00:56,931 --> 00:00:59,601 onu vururdum, kaçamazdı. İt dalaşı! 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,814 Luke'un başı belada! Yardıma ihtiyacı var! 14 00:01:05,190 --> 00:01:07,940 Peşimdeler. Kilitlendiler. Onlardan kurtulamıyorum. 15 00:01:08,026 --> 00:01:10,486 İmdat! Asi İttifakı, neredesiniz? 16 00:01:21,372 --> 00:01:24,712 Lanet olsun! Şimdi sen de ölmek zorundasın! 17 00:01:24,793 --> 00:01:27,383 Olmaz! İt dalaşı! Bitir işlerini Luke! 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Dalga mı geçiyorsun? 19 00:01:33,676 --> 00:01:35,966 Birkaç gün önce birden bunları mı yapmaya başladı? 20 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 Hadi ama. Bu çok havalı. 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,935 Tamam, pekâlâ. 22 00:02:05,208 --> 00:02:06,168 Batırdım. 23 00:02:07,460 --> 00:02:11,420 -Dostum, bu muhteşemdi! -Çarpıştırdım onları. 24 00:02:11,506 --> 00:02:14,966 Bak ne diyeceğim. Süper kahramanlar sürekli bir şeyleri çarpıştırır. 25 00:02:15,051 --> 00:02:18,181 Olur arada. Normaldir. 26 00:02:18,263 --> 00:02:20,223 Akıl Yürüten'im diyorum çünkü eşyaları... 27 00:02:20,306 --> 00:02:21,676 Aklınla oynatıyorsun. 28 00:02:22,016 --> 00:02:25,556 Çok akıllıca. Beğendim. Akıl Yürüten. Kullanıldığını sanmıyorum. 29 00:02:25,645 --> 00:02:30,645 Süper kahraman muhabbetini biraz ağırdan alsak mı, ne dersin? 30 00:02:31,276 --> 00:02:33,986 Bu güçler yüzünden ona az kalsın araba çarpıyordu. 31 00:02:34,654 --> 00:02:37,074 Ona pelerin giydirmeyi düşünmeden önce 32 00:02:37,157 --> 00:02:39,447 nasıl kontrol edeceğimizi çözmeliyiz. 33 00:02:39,534 --> 00:02:41,204 Çoğu kahraman pelerin giymez. 34 00:02:43,246 --> 00:02:44,406 Mesaj bu değildi. 35 00:02:44,914 --> 00:02:47,084 Yani, bu onun suçu değil. 36 00:02:47,417 --> 00:02:51,707 Ciddi bir akıl hocası altında, birkaç yıl eğitim almalısın. 37 00:02:51,796 --> 00:02:55,126 -Pat'in akıl hocam olmasını istiyorum. -Sahiden mi? 38 00:02:57,051 --> 00:02:59,351 -Ağlayacağım. -Evet. 39 00:02:59,429 --> 00:03:03,849 Süper kahramanları, çizgi romanları, bilim kurguları biliyor. 40 00:03:03,933 --> 00:03:05,603 Gerçek bilimi de. 41 00:03:06,936 --> 00:03:09,556 Yardımını isterken bunu ima etmemiştim. 42 00:03:10,732 --> 00:03:14,072 Biliyorum ve gerçekten seni anladım. 43 00:03:15,153 --> 00:03:18,243 Ama her süper kahramanın bir takıma ihtiyacı olur. 44 00:03:18,823 --> 00:03:21,493 -Süper takım! -Süper takım. 45 00:03:22,660 --> 00:03:25,290 Süper takımının bir parçası olmama izin ver, Nicole. 46 00:03:25,872 --> 00:03:28,042 Daha önce hiç süper takım üyesi olmamıştım. 47 00:03:30,793 --> 00:03:31,793 İyi. 48 00:03:32,378 --> 00:03:33,798 -Evet! -Çak! 49 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Süper takım! 50 00:03:40,470 --> 00:03:44,350 SAYI 103: SAAT 51 00:03:58,112 --> 00:03:58,952 İyi misin? 52 00:04:00,823 --> 00:04:01,993 Daha iyi misin? 53 00:04:02,909 --> 00:04:05,079 -Pat'in bilmesine sevindim. -Ben de. 54 00:04:07,288 --> 00:04:08,248 Biraz uyu. 55 00:04:08,331 --> 00:04:11,831 Yarın senin süper kahramanlık durumunu kontrol altına alacağız. 56 00:04:12,794 --> 00:04:13,634 Tamam. 57 00:04:14,879 --> 00:04:17,089 Dur! Yatak hareketi. 58 00:04:20,593 --> 00:04:21,763 Ne şapşalım. 59 00:04:31,521 --> 00:04:33,271 Ne zaman okula dönebilirim? 60 00:04:34,565 --> 00:04:36,565 Kendine zarar vermeyeceğini bildiğimizde. 61 00:04:37,235 --> 00:04:38,775 Ya da başkasına. 62 00:04:39,404 --> 00:04:41,204 -Söz mü? -Söz. 63 00:04:54,085 --> 00:05:00,215 Ben hallederim. Sen oturup keyfine bakabilirsin. 64 00:05:02,385 --> 00:05:03,215 İyi misin? 65 00:05:03,845 --> 00:05:05,505 Hey. 66 00:05:08,266 --> 00:05:09,266 Hey, sorun yok. 67 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 O iyi artık. O... 68 00:05:12,770 --> 00:05:13,600 Geçti. 69 00:05:15,773 --> 00:05:16,653 İyisin. 70 00:05:19,360 --> 00:05:21,990 -Pardon. -Hayır, ne demek. Yani... 71 00:05:22,989 --> 00:05:25,699 Onu arabanın önünde gördüğümden beri ben bile titriyorum. 72 00:05:28,369 --> 00:05:30,829 Sen bununla tek başına mı uğraşıyordun? 73 00:05:31,914 --> 00:05:35,384 Bak, onu BIONA'ya götürebilirim. 74 00:05:36,252 --> 00:05:38,632 Fırtına simülatöründe onu serbest bırakır, 75 00:05:38,713 --> 00:05:40,803 neler yapabileceğini görürüm. 76 00:05:40,882 --> 00:05:44,302 Hayır. Bu iş çözülene dek evde kalacak. 77 00:05:44,385 --> 00:05:46,795 -Karşımızda ne var bilmiyorum. -Peki. 78 00:05:46,888 --> 00:05:48,638 Sanki yine bebekmiş gibi. 79 00:05:48,723 --> 00:05:52,313 Ama titrek bacakları yerine, bakarak araba çarptırabiliyor. 80 00:05:52,393 --> 00:05:53,733 Bunu yaptı mı? 81 00:05:54,604 --> 00:05:56,864 -Hayır. -Hayır, elbette yapmadı. Tamam. 82 00:05:57,231 --> 00:05:58,071 Şey... 83 00:05:58,775 --> 00:06:02,565 Burayı biraz özel güç geçirmez kılmışsın. 84 00:06:02,987 --> 00:06:06,947 Kendini yaralamasını veya YouTube'a çıkmasını istemiyorum. 85 00:06:07,033 --> 00:06:11,953 Evet, siyah helikopterlerin doluşmasını istemezsin. 86 00:06:13,706 --> 00:06:16,666 -Şaka yapıyordum, bu... -Hayır, yapmıyordun. 87 00:06:17,043 --> 00:06:21,843 Onu burada saklamayı daha ne kadar sürdürebileceğini düşünüyorsun? 88 00:06:23,674 --> 00:06:26,844 Okulda iki günü kaçırdı bile. Ben işe dönmeliyim. 89 00:06:26,928 --> 00:06:31,018 Onun tek istediği diğer çocuklarla olmak, normal olmak. 90 00:06:31,474 --> 00:06:33,104 Evet. Sadece biraz... 91 00:06:34,602 --> 00:06:36,522 Sadece biraz kontrole ihtiyacı var. 92 00:06:36,938 --> 00:06:38,728 Belki... Tamam. 93 00:06:39,065 --> 00:06:44,485 Belki, güçlerini odaklamasına yardım edebilecek bir alet olabilir. 94 00:06:44,570 --> 00:06:46,860 Yeşil Fener'in yüzüğü var ya hani? 95 00:06:47,615 --> 00:06:51,075 Thor'un çekici var. Cyclops'un gözlüğü. 96 00:06:51,160 --> 00:06:52,410 Onlar gerçek değil. 97 00:06:53,454 --> 00:06:54,504 Gerçek olması gerekmez. 98 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 Onun odaklanmasına yardım edebilecek bir alet gerek, 99 00:06:58,084 --> 00:07:00,844 yapmasını istediğin şeyi bilinçaltı yapabilsin diye. 100 00:07:00,920 --> 00:07:03,340 Dev bir çekiçle mi dolaşsın yani? 101 00:07:03,423 --> 00:07:07,093 Hayır, şey gibi... Büyülü bir tüy falan mesela. 102 00:07:07,176 --> 00:07:12,466 Ne olduğu fark etmez, önemli olan Dion'un ona inanması. 103 00:07:14,100 --> 00:07:15,480 Böyle bir şeyin var mı? 104 00:07:20,106 --> 00:07:22,686 BIONA GİRİŞİMİ 105 00:08:06,569 --> 00:08:07,489 Dion. 106 00:08:10,156 --> 00:08:11,986 Sorun değil. Kutuyu kaldır yeter. 107 00:08:13,868 --> 00:08:15,198 Sana bir şey göstereceğim. 108 00:08:17,371 --> 00:08:19,501 -Başım belada mı? -Hayır. 109 00:08:21,083 --> 00:08:23,043 Hatta, hoşuna gidecek bir şeyim var. 110 00:08:27,757 --> 00:08:30,047 -Bu babamın saati. -Evet. 111 00:08:31,552 --> 00:08:32,722 Tutmak ister misin? 112 00:08:37,892 --> 00:08:38,732 Ağırmış. 113 00:08:38,809 --> 00:08:41,099 Evet, ciddi bir parça. 114 00:08:41,187 --> 00:08:44,767 Baban niye onu yolculuklarında yanına alırdı, biliyor musun? 115 00:08:44,857 --> 00:08:46,397 Bu saat çok özel. 116 00:08:46,901 --> 00:08:47,901 Nasıl özel? 117 00:08:48,402 --> 00:08:52,242 Saati giyen kişi sakin kalsın diye 118 00:08:53,241 --> 00:08:54,281 tasarlandı. 119 00:08:54,367 --> 00:08:58,197 Yani baban çok büyük bir fırtınanın ortasındayken 120 00:08:59,914 --> 00:09:02,634 bu onu iyi, sakin ve odaklı tutardı. 121 00:09:02,708 --> 00:09:04,338 Niye onu kurtarmadı? 122 00:09:05,211 --> 00:09:08,511 Çünkü takmıyordu. 123 00:09:09,966 --> 00:09:13,216 Göstergelerden biri bozuktu, tamir ettirmesi gerekiyordu. 124 00:09:14,554 --> 00:09:16,104 Onu korurdu. 125 00:09:18,099 --> 00:09:19,599 Şimdi seni koruyabilir. 126 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 Denemek ister misin? 127 00:09:24,230 --> 00:09:25,400 İşte. 128 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Evet. 129 00:09:31,779 --> 00:09:34,409 Güçlerim kesinlikle daha fazla kontrol altında. 130 00:09:35,491 --> 00:09:37,291 -Öyle mi? -Öyle. 131 00:09:57,888 --> 00:10:00,518 -Bu harika bebeğim. -Okula dönebilir miyim? 132 00:10:00,600 --> 00:10:04,060 Nihai meydan okumayla yüzleşmeden olmaz. 133 00:10:13,946 --> 00:10:15,026 Bunu yapabilirsin. 134 00:10:16,198 --> 00:10:20,198 Hey, Twix'ten daha güçlü ol. Odağını koru, tamam mı? 135 00:10:27,585 --> 00:10:31,335 Hangisi daha önemli? Bir Twix almak mı yoksa okula dönmek mi? 136 00:10:34,383 --> 00:10:35,223 Başardın. 137 00:10:36,302 --> 00:10:38,052 -İyi misin? -Sanırım. 138 00:10:38,137 --> 00:10:40,137 İstediğin başka bir şey var mı? 139 00:10:40,598 --> 00:10:42,348 Twix'ten çok yok. 140 00:10:42,433 --> 00:10:45,813 Tamam. Şimdi gitmeyi deneyelim. 141 00:11:03,204 --> 00:11:05,624 -Kontrol sende mi, emin misin? -Eminim. 142 00:11:07,083 --> 00:11:09,593 Bir sorun yaşarsan veya bir şey yolursa 143 00:11:09,669 --> 00:11:11,589 direkt ofise gidip beni ara. 144 00:11:11,671 --> 00:11:13,461 İyiyim ben, söz. 145 00:11:13,547 --> 00:11:14,377 Hey. 146 00:11:15,257 --> 00:11:18,217 Yapacağın her şeyi önceden düşünmelisin. 147 00:11:18,302 --> 00:11:20,602 -Kontrolü elinde tutmalısın. -Anne. 148 00:11:21,347 --> 00:11:23,557 Ben iyiyim. Kimse sihirli saati yenemez. 149 00:12:00,094 --> 00:12:01,554 Yardımcı olabilir miyim? 150 00:12:02,346 --> 00:12:03,426 Herman Beavers. 151 00:12:04,265 --> 00:12:06,925 Nicole Warren. Oğlum Dion bu sınıfta. 152 00:12:07,017 --> 00:12:08,137 Yenisiniz. 153 00:12:08,811 --> 00:12:10,561 Evet. Yeni taşındık ve... 154 00:12:10,646 --> 00:12:14,106 Ve yeni okula henüz tamamen güvenmiyorsunuz. 155 00:12:15,818 --> 00:12:18,448 Anlıyorum. Tanıştığım ilk endişeli ebeveyn değilsiniz. 156 00:12:18,529 --> 00:12:20,659 Buraya geleli daha birkaç hafta oldu 157 00:12:20,740 --> 00:12:23,990 ve Dion'un geçişinin sorunsuz olmasını istiyorum. 158 00:12:24,827 --> 00:12:26,407 Seve seve yardımcı olurum. 159 00:12:27,163 --> 00:12:30,713 Onu daha sık görebilmek için eski okulunda gönüllü olurdum. 160 00:12:30,791 --> 00:12:33,211 Burada gönüllü olmak isterseniz söylemeniz yeter. 161 00:12:34,420 --> 00:12:35,250 Bugün mesela? 162 00:12:36,881 --> 00:12:39,301 Önce belediye için bazı formlar doldurulmalı. 163 00:12:39,383 --> 00:12:40,223 Dolduralım. 164 00:12:40,801 --> 00:12:42,681 Hemen mi? Peki. 165 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Sizce bunu yaptığımda ne oluyor? 166 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 Saçınız dökülüyor. 167 00:12:50,978 --> 00:12:54,188 Komikmiş ama hayır. Statik elektrik yaratılıyor. 168 00:12:54,648 --> 00:12:57,188 Bu elektriği kullanarak, şunu yapabilirim. 169 00:13:02,740 --> 00:13:03,990 Çok havalı! 170 00:13:05,493 --> 00:13:06,333 Değil mi? 171 00:13:06,869 --> 00:13:09,289 Şimdi, önümüzdeki birkaç ayda her biriniz 172 00:13:09,371 --> 00:13:11,581 bir bilim projesi üstünde çalışacaksınız. 173 00:13:11,665 --> 00:13:14,495 Bitirince okulun bilim fuarında sunabileceksiniz. 174 00:13:14,585 --> 00:13:18,455 Bu yetenekliler programına girme fırsatınız. 175 00:13:19,215 --> 00:13:21,755 -Bu daha da iş yaratmıyor mu? -Daha eğlenceli. 176 00:13:21,926 --> 00:13:23,836 Programdaki çocuklar konferanslara gidiyor, 177 00:13:23,928 --> 00:13:26,258 robotik yarışmalarda yer alıyor. 178 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Babam sekizinci sınıfta onu kazanmıştı. 179 00:13:29,183 --> 00:13:31,193 Robotiğe ilgin var mı Dion? 180 00:13:32,144 --> 00:13:33,774 Güzel. Başka? 181 00:13:33,854 --> 00:13:35,404 -Ben. -Peki. 182 00:13:35,481 --> 00:13:36,401 -Ben. -Ben. 183 00:13:36,482 --> 00:13:39,282 Jonathan? İlgin yok mu? Sana ihtiyacımız olacak. 184 00:13:39,693 --> 00:13:41,453 Şuna bir bakın. 185 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 Bakın, binlerce yıl önce, insanlar gökyüzündeki kırmızı topun 186 00:13:49,036 --> 00:13:52,246 Mars adındaki savaş tanrısı olduğunu sanıyorlardı. 187 00:13:53,040 --> 00:13:56,040 Bilim insanları bize bunun gezegen olduğunu öğretti. 188 00:13:56,836 --> 00:13:59,506 Sonra uzaya uzaktan kumandalı bir robot gönderdiler. 189 00:13:59,588 --> 00:14:02,418 -Güzel. -Sonra, bir robot daha gönderdik. 190 00:14:02,508 --> 00:14:06,508 Bakın, şu an, Mars'ta sadece robotlar var. 191 00:14:06,595 --> 00:14:09,385 Sizi bilemem çocuklar ama bence robotlar 192 00:14:09,473 --> 00:14:11,893 büyük planlara girişmeden oraya gitmeliyiz. 193 00:14:11,976 --> 00:14:12,806 Evet. 194 00:14:12,893 --> 00:14:16,113 Şimdi, sizden öğrenmeye hevesli olduğunuz bir şey bulmanızı istiyorum. 195 00:14:16,188 --> 00:14:19,148 Mesela gezegenler arası robot liderlerini yenmek gibi. 196 00:14:19,233 --> 00:14:20,733 Böyle bir projeniz olsun. 197 00:14:20,818 --> 00:14:24,148 -Bir sorun çözün. Ve onu... -Bilimle çözelim! 198 00:14:24,238 --> 00:14:25,198 Bilimle. 199 00:14:25,614 --> 00:14:26,874 Gruplarınıza ayrılın. 200 00:14:30,995 --> 00:14:32,325 -Bay Fry? -Efendim? 201 00:14:32,788 --> 00:14:34,038 Dün burada değildim. 202 00:14:37,167 --> 00:14:40,457 -Ne yapıyorsun? -Sen yokken ben seni seçmiştim. 203 00:14:43,841 --> 00:14:46,391 -O ne? -Babamın saati. 204 00:14:47,344 --> 00:14:51,144 Babam hesap makinesi kullanıyor ama bu çok daha havalı. 205 00:14:51,557 --> 00:14:53,177 Kadranlar ne işe yarıyor? 206 00:14:53,726 --> 00:14:54,686 Bilimsel şeyler. 207 00:14:55,978 --> 00:14:57,268 Projemiz için kullanalım mı? 208 00:14:58,606 --> 00:14:59,566 Bana özel. 209 00:15:09,867 --> 00:15:13,497 -Hey, Dion. Sihir seviyorsun, değil mi? -Evet. 210 00:15:14,121 --> 00:15:16,541 -Sana bir numara göstereyim. -Sihir bilmiyorsun ki. 211 00:15:17,124 --> 00:15:20,344 Geçen gün bir numara öğrendim. Ver saatini, göstereyim. 212 00:15:23,213 --> 00:15:26,053 -Hayır. -Hadi be korkak. Ver saatini. 213 00:15:39,021 --> 00:15:41,111 Dikkat et, tamam mı? 214 00:15:47,112 --> 00:15:49,322 Abracadabra, alakazam, 215 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 bu saati elimden yok et. 216 00:15:54,078 --> 00:15:56,498 -Tamam, geri ver. -Hayır. 217 00:15:58,082 --> 00:15:59,082 Yok ettim. 218 00:16:00,125 --> 00:16:01,745 Bu komik değil. Geri ver. 219 00:16:02,628 --> 00:16:04,838 Babamın saati o. Özel. İhtiyacım var. 220 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Geri ver. 221 00:16:12,972 --> 00:16:14,262 Geri ver! 222 00:16:16,475 --> 00:16:18,385 Dövüşün! 223 00:16:19,144 --> 00:16:19,984 Ne oluyor? 224 00:16:21,522 --> 00:16:23,692 -Ona ne yaptın? -Saatimi çaldı. 225 00:16:23,774 --> 00:16:24,784 Omzum. 226 00:16:27,277 --> 00:16:29,107 -Senin mi? -Babamındı. 227 00:16:32,157 --> 00:16:34,327 -Seni incitti mi? -Evet. 228 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 Acıyor. 229 00:16:37,997 --> 00:16:40,117 Nereden geldiğini bilmiyorum genç adam 230 00:16:40,207 --> 00:16:44,417 ama burada, şiddete karşı sıfır tolerans politikamız var. 231 00:16:45,045 --> 00:16:45,875 Gidelim. 232 00:16:46,422 --> 00:16:48,722 -Ona dokunmadım. -Hadi, üstünü başını silelim. 233 00:16:48,799 --> 00:16:51,009 -Ona dokunmadım. -Gidelim, hemen. 234 00:16:54,388 --> 00:16:55,678 Ama bu adil değil. 235 00:16:56,473 --> 00:16:59,603 Dinleyin. Saatimi aldı ve geri vermiyordu. 236 00:17:00,060 --> 00:17:01,150 Hey, ne oluyor? 237 00:17:03,022 --> 00:17:04,732 -Sizi tanıyor muyum? -O benim oğlum. 238 00:17:04,815 --> 00:17:06,645 Oğlunuz kavga çıkarmış. 239 00:17:07,276 --> 00:17:08,566 -Dion? -Çıkarmadım. 240 00:17:09,069 --> 00:17:10,029 Saatimi aldı. 241 00:17:13,365 --> 00:17:14,945 Oğlumun saatini takıyor. 242 00:17:16,785 --> 00:17:18,405 Başka bir öğrenciye vurdu o. 243 00:17:19,621 --> 00:17:20,831 Dion, bu çocuğa vurdun mu? 244 00:17:20,914 --> 00:17:22,714 Sakın yalan söyleme. 245 00:17:22,791 --> 00:17:23,791 Vurmadım. 246 00:17:25,544 --> 00:17:28,674 Ben vurmadım diyor. Ama bu çocuk onun saatini kesin almış. 247 00:17:28,756 --> 00:17:30,416 Niye başı belada olan benim oğlum? 248 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Çünkü ona inanmıyorum. 249 00:17:32,634 --> 00:17:35,224 Bence iki gün uzaklaştırma aklını başına getirir. 250 00:17:35,304 --> 00:17:38,354 -Hayır, uzaklaştıramazsınız. -Uzaklaştırırım. 251 00:17:38,432 --> 00:17:41,692 Bakın, üzgünüm. O iyi bir çocuk. Ve burada yeni. 252 00:17:41,769 --> 00:17:43,689 Bunu konuşarak çözemez miyiz? 253 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 -Yardımcı olur musunuz? -Ne oluyor? 254 00:17:46,106 --> 00:17:49,776 Dion bir şey yapmadım diyor. Ve bu çocuk onun saatini çalmış. 255 00:17:49,860 --> 00:17:52,150 Ama niyeyse arkadaşınız buna inanmıyor. 256 00:17:52,237 --> 00:17:53,487 Biz hallediyoruz. 257 00:17:56,283 --> 00:17:59,703 -Jonathan, saati aldın mı? -Sihir numarası için. 258 00:17:59,787 --> 00:18:02,117 -Geri vermedin ama. -Şaka yapıyordum. 259 00:18:02,706 --> 00:18:05,576 Dur, Dion sana vurdu mu? 260 00:18:06,376 --> 00:18:10,126 Bana bir şey vurdu. Bilmiyorum. 261 00:18:10,214 --> 00:18:13,094 Dion sana vurdu mu, onu söyle. 262 00:18:15,260 --> 00:18:16,100 Bilmiyorum. 263 00:18:20,474 --> 00:18:23,274 Bence bu çocuklar için barışmak yeterli olacaktır. 264 00:18:23,352 --> 00:18:24,772 Sence öyle olur tabii. 265 00:18:25,479 --> 00:18:27,359 İstediğin kadar konuşabilirsiniz 266 00:18:27,439 --> 00:18:30,279 ama o, bugün okuldan sonra bir saat daha kalacak. 267 00:18:30,359 --> 00:18:32,859 -Sadece benim oğlum mu? -Bir dahakine uzaklaştırılır. 268 00:18:32,945 --> 00:18:35,485 Hadi ama adamım. Hey, dinle. 269 00:18:35,572 --> 00:18:36,992 -O yapmadı. -Biliyorum. 270 00:18:37,950 --> 00:18:39,080 Yardımcı olmuyorsun. 271 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 MÜDÜRÜN OFİSİ 272 00:18:41,245 --> 00:18:42,115 Hey, ne... 273 00:18:55,926 --> 00:18:56,756 Teşekkürler. 274 00:18:57,553 --> 00:18:58,473 Rica ederim. 275 00:18:58,929 --> 00:19:00,929 -Dion ile konuşabilir miyim? -Olur. 276 00:19:08,647 --> 00:19:10,937 -Ona bir şey yaptın mı? -Bilmiyorum. 277 00:19:11,400 --> 00:19:16,030 Saatimi aldı ve sinirlendim. Fark etmeden oldu. 278 00:19:16,113 --> 00:19:20,453 Tamam, bana bak. Kimseye, asla zarar veremezsin. 279 00:19:21,326 --> 00:19:22,156 Tamam mı? 280 00:19:23,412 --> 00:19:25,292 Özellikle yapabileceklerinle. 281 00:19:29,126 --> 00:19:31,456 Bay Campbell niye bana inanmadı? 282 00:19:31,545 --> 00:19:33,125 Seni yaramaz bir çocuk sandı. 283 00:19:33,547 --> 00:19:34,377 Niye? 284 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 -O... -Dion. 285 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Gel, Jonathan ile konuşalım. 286 00:19:48,228 --> 00:19:49,058 İyi misin? 287 00:20:17,591 --> 00:20:19,931 Aralıksız 26 saattir çalışıyorum. 288 00:20:20,969 --> 00:20:21,799 Kat. 289 00:20:22,554 --> 00:20:24,064 -İyi misin? -Hayır. 290 00:20:25,641 --> 00:20:27,231 Pek sayılmaz. Bilmiyorum. 291 00:20:28,518 --> 00:20:29,938 Sorun ne? Ne oldu? 292 00:20:30,520 --> 00:20:33,570 Az önce Dion'a uzaklaştırma vermek isteyen bir öğretmeni durdurdum. 293 00:20:33,649 --> 00:20:34,979 Ne? Niye? 294 00:20:35,525 --> 00:20:39,235 Dion'un kaykaycı çocuklardan biriyle kavga çıkardığını söyledi. 295 00:20:39,321 --> 00:20:40,991 Çıkaranın Dion olduğunu mu varsaydı? 296 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 Tanrım. Onu niye o okula verdin hiç bilmiyorum. 297 00:20:44,576 --> 00:20:48,156 -Lütfen şunu yapma, tamam mı? -Üzgünüm. 298 00:20:48,956 --> 00:20:50,826 Bu konuyu Dion ile konuştun mu? 299 00:20:51,708 --> 00:20:52,538 Henüz değil. 300 00:20:53,418 --> 00:20:56,508 Ama konuşacaksın, değil mi? Bilmesi gerek. 301 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 Bilmiyorum. Yani, yaşı çok küçük ve ben... 302 00:21:05,097 --> 00:21:05,927 Bilmiyorum. 303 00:21:06,431 --> 00:21:08,681 Kızım, annem gibi konuşuyorsun. 304 00:21:09,142 --> 00:21:10,602 Bana böyle demiş olamazsın. 305 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 Dillard's olayının kopyası. 306 00:21:14,773 --> 00:21:16,983 Ama o olduğunda biz lisedeydik. 307 00:21:17,067 --> 00:21:19,277 Neye karşı yaşayacağını bilmeli. 308 00:21:19,361 --> 00:21:22,741 Onu koruduğunu mu sanıyorsun? Onu kurtlara yem ediyorsun. 309 00:21:22,823 --> 00:21:24,033 Daha yedi yaşında. 310 00:21:25,742 --> 00:21:27,292 Yeni bir okulda, 311 00:21:27,369 --> 00:21:30,409 hiçbir arkadaşı yok. Babasını yeni kaybetti. 312 00:21:31,081 --> 00:21:34,791 Dünyanın her fırsat bulduğunda ona vurmaya çalışacağını mı söyleyeyim? 313 00:21:39,381 --> 00:21:40,261 Evet. 314 00:21:52,978 --> 00:21:54,808 Diyeceğiniz başka bir şey var mı? 315 00:21:55,856 --> 00:21:56,936 Jonathan? 316 00:21:59,234 --> 00:22:01,154 Saatini aldığım için özür dilerim. 317 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 Dion? 318 00:22:03,447 --> 00:22:06,577 İncindiğin için özür dilerim. Yaptığımı hatırlamıyorum. 319 00:22:07,659 --> 00:22:10,039 Okuldan sonra düşünecek vaktin olacak. 320 00:22:11,788 --> 00:22:12,958 Disiplin cezanda. 321 00:22:13,832 --> 00:22:16,252 İkiniz de iyi çocuklarsınız 322 00:22:17,461 --> 00:22:19,921 ama hareket etmeden önce düşünmelisiniz. 323 00:22:20,922 --> 00:22:23,132 Kızsanız bile konuşarak çözmelisiniz. 324 00:22:23,216 --> 00:22:26,176 Diğer kişinin yaşadıklarını anlıyorsanız 325 00:22:26,261 --> 00:22:28,101 muhtemelen kavgaya girmezsiniz. 326 00:22:31,558 --> 00:22:32,388 Tamam mı? 327 00:22:33,518 --> 00:22:34,598 -Tamam. -Tamam. 328 00:22:38,065 --> 00:22:39,315 Sonraki dersinize girin. 329 00:22:45,530 --> 00:22:46,990 Bana niye hep kızgınsın? 330 00:22:47,074 --> 00:22:49,374 -Niye hep övünüyorsun? -Ne? 331 00:22:49,826 --> 00:22:52,536 Baban robot yapıyor. Baban bir şeyler kazanıyor. 332 00:22:52,704 --> 00:22:53,544 Kazandı ama. 333 00:22:53,997 --> 00:22:55,667 Bundan bahsetmesen olmaz mı? 334 00:22:56,583 --> 00:22:58,133 Sen de babandan bahsedebilirsin. 335 00:22:59,086 --> 00:23:00,586 Beni rahat bırak, yeter. 336 00:23:07,135 --> 00:23:09,965 Bekle. Dion mu? Uzaklaştırılmak mı? 337 00:23:10,472 --> 00:23:12,472 Çocuk onlar daha, uzaklaştırma niye? 338 00:23:12,557 --> 00:23:15,557 Şanslıyım ki fen öğretmeni araya girdi ama... 339 00:23:16,144 --> 00:23:18,314 Aslında, ararsa diye. 340 00:23:19,940 --> 00:23:21,360 Öğretmenin adı var mı? 341 00:23:22,401 --> 00:23:23,491 Anthony Fry. 342 00:23:23,944 --> 00:23:25,904 Ve radarımda değil, tamam mı? 343 00:23:25,987 --> 00:23:27,317 Buna ayıracak vaktim yok. 344 00:23:27,406 --> 00:23:29,316 Belki yüzün bu yüzden bu hâldedir. 345 00:23:29,408 --> 00:23:31,908 Tamam, öylesine dedim. Arkadaşımı özlüyorum. 346 00:23:32,577 --> 00:23:35,117 Son zamanlarda beni ve Liz'i boşluyorsun. 347 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 Eline erkek eli değmiyor. 348 00:23:37,707 --> 00:23:38,667 Dans etmiyorsun. 349 00:23:39,543 --> 00:23:43,803 Benimle dans dersine gel. Kalbin çarpsın, kalçaların oynasın. 350 00:23:43,880 --> 00:23:46,760 -Evet, kalçalar oynasın. -Daha iyi hissedersin. 351 00:23:48,468 --> 00:23:50,298 Okuldan olabilir, pardon. 352 00:23:52,222 --> 00:23:53,062 Alo. 353 00:23:53,140 --> 00:23:55,850 Nicole Warren. Ben Charlotte Tuck. Beni aramışsın. 354 00:23:56,768 --> 00:24:00,018 Charlotte. Geri aradığın için sağ ol. 355 00:24:00,814 --> 00:24:01,694 Ne istiyorsun? 356 00:24:03,400 --> 00:24:04,610 Karmaşık bir konu. 357 00:24:05,110 --> 00:24:08,860 Sana soracak çok sorum var ama burada konuşamam. 358 00:24:08,947 --> 00:24:11,777 Perkerson Park'taki salıncaklar. 20 dakika içinde. 359 00:24:11,908 --> 00:24:14,078 -Atlanta'da mısın? -Kısa süreliğine. 360 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Peki. 361 00:24:16,663 --> 00:24:19,623 Hemen geleceğim. Perkerson Park ve... 362 00:24:20,542 --> 00:24:22,712 -Seni nasıl bulacağım? -Ben seni bulurum. 363 00:24:23,420 --> 00:24:24,250 Alo? 364 00:24:27,424 --> 00:24:30,184 SPIDER-MAN KIYAFETİNİ TANIMAK 365 00:24:33,889 --> 00:24:36,559 SPIDER-MAN KIYAFETİN SENİ GİYMESİN 366 00:24:43,356 --> 00:24:44,186 Suzanne. 367 00:24:44,941 --> 00:24:48,451 Teklifimi yeniden gözden geçirir misin diye merak ediyordum. 368 00:24:49,154 --> 00:24:51,034 Son sorduğundan bu yana, hayır. 369 00:24:52,491 --> 00:24:55,291 Tamam. Mark'ın işine bakmama izin vermelisin. 370 00:24:55,368 --> 00:24:58,708 Onun ne yaptığını herkesten iyi ben bilirim. 371 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 Bu Mark'ın projesinin bir parçası mı? Teklife bir şey ekleyeyim mi? 372 00:25:05,587 --> 00:25:08,507 Pat, sorun teklifinin kötü olması değil. 373 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Peki. 374 00:25:10,467 --> 00:25:15,597 Ama sen mühendissin, bilim insanı değil. Bu laboratuvar bilimsel araştırma için. 375 00:25:16,181 --> 00:25:17,311 Belki sen 376 00:25:18,391 --> 00:25:19,521 kuralları bükersin. 377 00:25:19,976 --> 00:25:22,346 Bir kereliğine. Şey için... 378 00:25:23,772 --> 00:25:25,022 ...eğlencesine. Peki. 379 00:25:25,524 --> 00:25:27,074 Tamam. Teşekkürler. 380 00:25:27,567 --> 00:25:29,737 En başta okuduğun için teşekkürler. 381 00:25:38,537 --> 00:25:40,457 Hey. İyi misin? 382 00:25:41,206 --> 00:25:44,666 Dinle, Dion'a yardım etmek konusunda söylediklerinde ciddi miydin? 383 00:25:44,751 --> 00:25:48,881 -Elbette, ne gerekirse. -Onu bugün okuldan alır mısın? 384 00:25:50,632 --> 00:25:52,762 Bir saat kadar fazla kalması gerekiyor. 385 00:25:53,677 --> 00:25:54,677 Bir olay oldu da. 386 00:25:55,720 --> 00:25:58,350 -Ne oldu? -Sonra anlatırım ama... 387 00:25:59,933 --> 00:26:01,023 Yapabilir misin? 388 00:26:01,184 --> 00:26:05,234 Kat'ten isterdim ama bugün de görevde. 389 00:26:05,981 --> 00:26:07,401 Tamam, yaparım. Ben... 390 00:26:07,482 --> 00:26:08,982 Harika. Tamam, teşekkürler. 391 00:26:09,067 --> 00:26:11,357 Sana yetki formunu göndereceğim. 392 00:26:14,197 --> 00:26:16,947 Başka bir iş görüşmen falan mı var? 393 00:26:18,243 --> 00:26:19,583 Öyle bir şey, evet. 394 00:26:20,537 --> 00:26:22,617 Ama hey, teşekkür ederim. Tamam mı? 395 00:26:22,998 --> 00:26:24,368 Çok gecikmem. 396 00:26:24,457 --> 00:26:26,207 Acele etme. Ben... 397 00:26:26,960 --> 00:26:30,050 Ben Dion'la gerçek bir süper kahraman akıl hocası gibi ilgilenirim. 398 00:26:30,130 --> 00:26:32,920 Bu süper takım olayı hoşuma gitmeye başladı. 399 00:26:35,051 --> 00:26:36,471 -Teşekkürler. -Benim de. 400 00:26:37,178 --> 00:26:38,008 Peki, tamam. 401 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Selam. 402 00:27:08,043 --> 00:27:10,383 Burada konuşamayız. Çok insan var. 403 00:27:11,921 --> 00:27:13,801 Taş binanın arkasına gel. 404 00:27:14,424 --> 00:27:15,514 Seni sonra ararım. 405 00:27:16,301 --> 00:27:18,181 Burada olduğunu ne bileceğim? 406 00:27:18,261 --> 00:27:19,851 Seni görecek kadar yakınım. 407 00:27:20,722 --> 00:27:23,482 Ve dürüst olmak gerekirse pantolonun çok dar. 408 00:27:24,684 --> 00:27:27,654 Ne bekliyorsun? Bütün gün bekleyemem. 409 00:27:28,772 --> 00:27:29,612 Tamam. 410 00:27:32,442 --> 00:27:34,282 Tamam, kimse yok burada. 411 00:27:34,361 --> 00:27:35,781 Aramanın gerçek sebebi neydi? 412 00:27:35,862 --> 00:27:38,572 Mark, New Orleans'ta seni niye görmek istedi bilmek için. 413 00:27:38,657 --> 00:27:40,907 İzlanda'da yaşanan bir şeyi araştırıyordu. 414 00:27:40,992 --> 00:27:42,492 Bildiklerimi öğrenmek istedi. 415 00:27:43,620 --> 00:27:45,580 -Sen de mi İzlanda'daydın? -Evet. 416 00:27:47,165 --> 00:27:48,915 -Bilim insanısın yani. -Hayır. 417 00:27:49,876 --> 00:27:52,956 O zaman Mark kendi öğrenemeyeceği neyi sana soracaktı ki? 418 00:27:53,046 --> 00:27:55,966 Kocanla ilişkim olduğundan endişeleniyorsan, yoktu. 419 00:27:56,049 --> 00:27:58,299 Tamam, bunun için sağ ol. 420 00:27:58,385 --> 00:28:00,295 Ama onu canlı gören son kişiydin. 421 00:28:00,387 --> 00:28:02,757 Bu yüzden mi ormanın ortasında tek başına durup 422 00:28:02,847 --> 00:28:04,347 bir yabancıyla konuşuyorsun? 423 00:28:07,519 --> 00:28:09,349 Gerçekte ne istediğini söyle. 424 00:28:09,437 --> 00:28:11,817 -Neredesin? -Üç saniyen var, gideceğim. 425 00:28:13,066 --> 00:28:13,896 Bir. 426 00:28:14,943 --> 00:28:15,863 -İki. -Tamam. 427 00:28:17,195 --> 00:28:18,855 Konu oğlum, Dion. 428 00:28:19,239 --> 00:28:21,699 Bir şeyler yaşıyor. 429 00:28:23,076 --> 00:28:24,826 -Fiziksel mi? -Evet. 430 00:28:26,204 --> 00:28:27,044 Evet, ben... 431 00:28:27,455 --> 00:28:31,835 Nasıl açıklarım bilmiyorum. Mümkün olmayan şeyler yapıyor. 432 00:28:32,961 --> 00:28:37,171 Kulağa deli gibi geldiğimi farkındayım ama yemin ederim deli değilim. 433 00:28:38,216 --> 00:28:40,506 Tabii, eğer deli değilsem. 434 00:28:41,052 --> 00:28:42,142 Deli değilsin. 435 00:28:55,150 --> 00:28:55,980 Hâlâ buradasın. 436 00:28:56,526 --> 00:28:59,606 Babamın işi yüzünden, her akşamüstü cezalı gibiyim. 437 00:29:01,614 --> 00:29:04,334 Senin ceza alıp da Jonathan'ın almaması adil değil. 438 00:29:04,409 --> 00:29:05,539 Ona dokunmadın bile. 439 00:29:05,618 --> 00:29:10,118 -Sen gördün mü? -Jonathan'ın düşüşünü mü? Harikaydı. 440 00:29:12,375 --> 00:29:13,325 Şimdi bakma. 441 00:29:19,591 --> 00:29:22,591 -Selam. -İyi beklenmedik yumruktu, serseri. 442 00:29:22,677 --> 00:29:24,597 Annesi gelmeden gidelim. 443 00:29:30,393 --> 00:29:31,733 Ben anneni seviyorum. 444 00:29:33,396 --> 00:29:34,226 Selam dostum. 445 00:29:35,690 --> 00:29:36,520 Pat! 446 00:29:39,235 --> 00:29:42,275 -İçeride vaktin nasıl geçti? -Bundan bahsetmeyelim. 447 00:29:42,363 --> 00:29:45,413 -Babana Pat mi diyorsun? -O babam değil, o... 448 00:29:46,826 --> 00:29:47,656 Akıl hocam. 449 00:29:48,661 --> 00:29:49,501 Akıl hocasıyım. 450 00:29:50,830 --> 00:29:52,000 Hazır mısın? Peki. 451 00:29:52,916 --> 00:29:53,746 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 452 00:29:53,833 --> 00:29:54,883 Görüşürüz. 453 00:29:55,543 --> 00:29:56,423 Görüşürüz. 454 00:29:57,754 --> 00:30:00,014 Seni niye okulda tuttular? 455 00:30:00,340 --> 00:30:01,840 Bahsetmek istemiyorum. 456 00:30:03,468 --> 00:30:04,298 Hey. 457 00:30:05,386 --> 00:30:06,926 Bu babanın eski saati mi? 458 00:30:07,597 --> 00:30:09,427 Güçlerime yardım ediyor. Odağım için. 459 00:30:11,810 --> 00:30:13,520 Beğendin mi? Güzel saattir. 460 00:30:14,562 --> 00:30:15,402 Evet. 461 00:30:16,147 --> 00:30:17,267 Başımı belaya soktu ama. 462 00:30:18,191 --> 00:30:19,071 Nasıl? 463 00:30:21,444 --> 00:30:22,744 Hey, Dion. 464 00:30:24,989 --> 00:30:25,819 Baskı yok. 465 00:30:26,741 --> 00:30:30,411 Ama konuşmak istersen, buradayım ve seni kolluyorum, tamam mı? 466 00:30:31,746 --> 00:30:33,746 Akıl Yürüten ve onun akıl hocası. 467 00:30:35,124 --> 00:30:37,344 Tişörtünde iki tane akıl olacak. 468 00:30:38,586 --> 00:30:40,256 İsim üstünde çalışabiliriz. 469 00:30:43,675 --> 00:30:44,795 Ne? 470 00:30:46,010 --> 00:30:47,930 Okuldakiler benden nefret ediyor. 471 00:30:49,305 --> 00:30:50,135 Şey... 472 00:30:51,015 --> 00:30:54,265 O zaman bence daha iyi çocuklar bulmalıyız, ne dersin? 473 00:30:56,062 --> 00:30:56,902 Gidelim. 474 00:30:57,939 --> 00:30:58,899 Ben de. 475 00:30:59,524 --> 00:31:01,364 Genelde iyiye işarettir. Doğru. 476 00:31:02,110 --> 00:31:02,940 Sanırım. 477 00:31:05,655 --> 00:31:08,315 -N'aber ufaklık? -Selam Tessa. 478 00:31:10,243 --> 00:31:13,543 -Nicole'un anlattığı sen misin? -Beni mi anlattı? 479 00:31:15,123 --> 00:31:18,383 -Pat, değil mi? -Evet, Pat benim. 480 00:31:20,378 --> 00:31:23,878 Malik. İnsanlara selam vermeden geçip gidilmez, biliyorsun. 481 00:31:24,632 --> 00:31:25,762 Doğru, ben... 482 00:31:26,676 --> 00:31:28,176 -N'aber? -Selam, ben Pat. 483 00:31:30,722 --> 00:31:32,772 -Pardon, ben... -Evlat, kendine gel. 484 00:31:35,977 --> 00:31:37,597 -Memnun oldum. -Ben de. 485 00:31:37,687 --> 00:31:39,857 -N'aber ufaklık? -Nereye gidiyorsunuz? 486 00:31:40,273 --> 00:31:42,693 Bu aptallara günlerini göstereceğim. 487 00:31:42,775 --> 00:31:44,895 -Onlarla gitsene. -Yok. 488 00:31:45,695 --> 00:31:47,315 İhtiyar haklı. Bizimle gel. 489 00:31:47,405 --> 00:31:49,485 Bize yeteneklerini göster. Hadi. 490 00:31:49,574 --> 00:31:51,124 Evet, hadi. 491 00:31:51,492 --> 00:31:53,372 -Başka işimiz yok. -Hadi. 492 00:31:54,078 --> 00:31:55,908 Hadi. İhtiyar haklı. 493 00:31:57,874 --> 00:32:01,464 -Basketbolda iyi değilim. -Evet ama ben sahiden rezaletim. 494 00:32:01,544 --> 00:32:02,754 O yüzden, gidelim. 495 00:32:03,463 --> 00:32:04,303 Hadi. 496 00:32:08,801 --> 00:32:10,511 15 yıllık evliydim. 497 00:32:10,595 --> 00:32:13,845 O gittiğinde, Avrupa'ya tek yönlü bilet aldım ve... 498 00:32:14,223 --> 00:32:17,193 Kaybolmayı planlıyordum. O zaman İzlanda'daki 499 00:32:17,268 --> 00:32:19,898 ömürde bir meydana gelen hava olayını duydum. 500 00:32:20,521 --> 00:32:21,441 Aurora olayı. 501 00:32:22,607 --> 00:32:23,937 Her şey orada başladı. 502 00:32:26,194 --> 00:32:29,074 Sadece gidip kuzey ışıklarını görecektim, 503 00:32:29,155 --> 00:32:31,985 belki bir kuyruklu yıldız geçerdi ama sonra... 504 00:32:34,619 --> 00:32:35,579 ...gökyüzü... 505 00:32:37,205 --> 00:32:38,035 ...patladı. 506 00:32:39,332 --> 00:32:40,502 Her yer 507 00:32:41,834 --> 00:32:43,174 renk kaplıydı. Bu... 508 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 ...gördüğüm en güzel şeydi. 509 00:32:46,756 --> 00:32:49,966 Hayatımda hiç daha iyi hissetmemiştim. Sanki... 510 00:32:51,219 --> 00:32:52,759 ...uyuşturucu gibiydi. 511 00:32:52,845 --> 00:32:56,465 Neyse, sonrasında eve döndüm. 512 00:32:57,183 --> 00:32:58,983 Yavaşça normal hayatımda döndüm. 513 00:32:59,060 --> 00:33:01,770 Ama orada tanıştığım birkaç kişiyle iletişimi sürdürdüm. 514 00:33:02,480 --> 00:33:06,190 Tuhaf şeylerin başlaması yıllar sürdü. 515 00:33:07,568 --> 00:33:08,818 Tuhaf şeyler mi? 516 00:33:09,487 --> 00:33:10,567 Nasıl tuhaf? 517 00:33:11,531 --> 00:33:12,491 Böyle. 518 00:33:14,909 --> 00:33:17,079 Ama başta kontrol edemiyordum. 519 00:33:17,996 --> 00:33:19,326 Öğrendikten sonra bile 520 00:33:19,414 --> 00:33:22,084 İzlanda'dan kaynaklandığını bulmam bir yıl sürdü. 521 00:33:22,959 --> 00:33:24,209 Bunu nasıl başardın? 522 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 Orada tanıştığım insanlar da değişmişti. 523 00:33:26,796 --> 00:33:29,336 Bunu anlayınca Mark aradı. 524 00:33:29,424 --> 00:33:30,554 Bir şey biliyordu. 525 00:33:31,342 --> 00:33:33,762 -Ve konuşmak istemişti. -Ama... 526 00:33:34,887 --> 00:33:36,967 ...Mark nasıl bilebilirdi ki? 527 00:33:37,306 --> 00:33:39,556 Çünkü bu ona da oluyordu. 528 00:33:43,479 --> 00:33:44,309 Mark'ın... 529 00:33:45,732 --> 00:33:47,192 ...güçleri mi vardı? 530 00:33:47,275 --> 00:33:49,355 Oğluna nasıl geçtiler sanıyorsun? 531 00:33:55,700 --> 00:33:57,200 -Eve gidelim. -Ne diyorsun sen? 532 00:33:57,285 --> 00:34:00,365 -Daha yeni başladık. -Topu o kadar kaldıramam bile. 533 00:34:01,205 --> 00:34:03,615 Ben de kaldıramam. 534 00:34:04,834 --> 00:34:08,344 Ellerinle atmamayı denesen? 535 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 -Ne diyorsun sen? -Anladın sen. 536 00:34:23,186 --> 00:34:24,476 Aklınla yapmaya çalış. 537 00:34:26,731 --> 00:34:29,281 Hey, bir saniyeliğine otur. Taktik mola. 538 00:34:31,319 --> 00:34:33,569 Diz çök. Tamam, peki. 539 00:34:34,864 --> 00:34:36,744 Süper kahraman olmanın ilk dersi 540 00:34:36,824 --> 00:34:41,124 güçlerini, sivillere belli etmeden kullanmayı öğrenmektir. 541 00:34:43,289 --> 00:34:45,669 Annem insanların içinde güçlerini kullanma dedi. 542 00:34:45,750 --> 00:34:48,290 Bu yüzden anneler çizgi romanlarda olmuyor. 543 00:34:49,670 --> 00:34:51,630 Ama ben ona söylemem. 544 00:34:52,173 --> 00:34:55,433 Ve insanlar gücünü kullanırken seni görse bence üzülür. 545 00:34:55,510 --> 00:34:57,140 Ama kimse bilmezse... 546 00:34:59,764 --> 00:35:01,684 Ya da bırakalım da onlar bizi yensin. 547 00:35:01,766 --> 00:35:02,596 Bu... 548 00:35:03,810 --> 00:35:04,810 ...dürüstçe olur. 549 00:35:05,561 --> 00:35:06,901 Öyle yapalım. 550 00:35:08,064 --> 00:35:09,154 Kaybetmeyi sever misin? 551 00:35:12,443 --> 00:35:13,323 Hadi yapalım. 552 00:35:13,778 --> 00:35:15,698 Evet. İşte bundan söz ediyorum. 553 00:35:16,322 --> 00:35:18,372 Saati çıkar. Yumruğu çak. 554 00:35:28,251 --> 00:35:29,841 -Bu niyeydi adamım? -Pardon. 555 00:35:29,919 --> 00:35:31,879 -O niyeydi? -Bacak arası attı bana. 556 00:35:31,963 --> 00:35:33,593 Bana pas atmalıydın. 557 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 Evet! 558 00:35:59,907 --> 00:36:01,447 -İşte bu! -Aferin. 559 00:36:01,534 --> 00:36:02,834 -İşte bu! -Aferin. 560 00:36:11,043 --> 00:36:13,253 Evet! 561 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 Evet! 562 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 Hey, Dion. 563 00:36:29,520 --> 00:36:32,190 Küçük birinin attığını gördüğüm en iyi atışlardı. 564 00:36:32,273 --> 00:36:33,823 Baban seni iyi eğitmiş. 565 00:36:33,900 --> 00:36:35,650 Beni yüzmeye götürürdü. 566 00:36:36,485 --> 00:36:38,485 -Ve kulübedeki şeyler.- -Kulübe? 567 00:36:39,363 --> 00:36:42,283 Büyükbabam kendi elleriyle inşa etmiş. 568 00:36:42,366 --> 00:36:43,326 Harika. 569 00:36:44,118 --> 00:36:45,368 Çocuk basketçi. 570 00:36:45,745 --> 00:36:48,405 -Gidelim Malik. -Tamam, görüşürüz ufaklık. 571 00:36:48,873 --> 00:36:50,213 Tamam, başlayalım. 572 00:36:51,626 --> 00:36:53,956 -Tamam, hadi. -Gidelim. 573 00:36:56,839 --> 00:36:59,219 -Ne yaptığımı anlamadılar. -Evet, biliyorum. 574 00:36:59,300 --> 00:37:01,510 İlk testini geçtin. 575 00:37:01,844 --> 00:37:04,314 Şimdi şansımızı zorlamadan eve gitmeliyiz. 576 00:37:04,388 --> 00:37:05,508 -Saatim. -Evet. 577 00:37:05,932 --> 00:37:06,772 Teşekkürler. 578 00:37:09,810 --> 00:37:12,730 Ama niye seninle konuşsun? 579 00:37:13,022 --> 00:37:15,612 Sen yabancının tekisin. Seni tanımıyor bile. 580 00:37:16,484 --> 00:37:19,574 Evli insanların birbirine her şeyi anlatacağına inananlardan mısın? 581 00:37:19,654 --> 00:37:21,454 Bu tuhaf bir şey. 582 00:37:25,743 --> 00:37:28,703 Benimle konuştu çünkü bana oluyordu. 583 00:37:31,999 --> 00:37:33,629 Seni korkutmak da istemedi. 584 00:37:34,877 --> 00:37:37,047 Çocukla başında yeterince şey vardı. 585 00:37:37,463 --> 00:37:39,303 Dion hakkında seninle konuştu mu? 586 00:37:39,507 --> 00:37:40,837 Senin hakkında da. Sürekli. 587 00:37:40,925 --> 00:37:42,885 "Ailemi seviyorum." falan filan. 588 00:37:44,720 --> 00:37:45,850 Ona haksızlık etme. 589 00:37:47,098 --> 00:37:50,638 Yükünü sana yıkmadan önce neyle uğraştığını bilmek istiyordu. 590 00:37:51,143 --> 00:37:52,603 Ve yaklaşıyordu da. 591 00:37:53,187 --> 00:37:55,147 Ama öldü, seni kurtarırken. 592 00:37:59,110 --> 00:38:02,240 Üzgünüm. Bu demek istediğimden daha sert çıktı. 593 00:38:02,321 --> 00:38:04,491 Hayır, bu... 594 00:38:04,907 --> 00:38:05,737 Haklısın. 595 00:38:06,826 --> 00:38:11,076 Fırtınayla arama girmese şu an burada olmazdım. 596 00:38:14,000 --> 00:38:15,630 Mark da bir fırtınadaydı. 597 00:38:16,252 --> 00:38:18,712 Dion'un yapabildiklerini öğrendiğim gece 598 00:38:18,796 --> 00:38:22,876 yağmurun içinde insanlar vardı 599 00:38:22,967 --> 00:38:24,967 ve içlerinden biri de Mark'tı. 600 00:38:26,762 --> 00:38:27,682 Aman Tanrım. 601 00:38:28,806 --> 00:38:30,466 -Orada mıydı? -Mark mı? 602 00:38:33,477 --> 00:38:34,647 Fırtınadaki şey. 603 00:38:35,688 --> 00:38:37,768 Fırtınadaki ne şeyi? Nasıl yani? 604 00:38:37,857 --> 00:38:39,277 Mark'ı o şey öldürdü. 605 00:38:40,276 --> 00:38:41,936 Beni de öldürmek istiyor. 606 00:38:47,366 --> 00:38:48,236 Gitmeliyim. 607 00:38:49,702 --> 00:38:52,462 Neden bahsediyorsun? Bir fırtına seni öldürmeye mi geliyor? 608 00:38:52,538 --> 00:38:54,118 Fırtınalar öyle şeyler yapamaz. 609 00:38:55,082 --> 00:38:57,712 Hayır, bekle. Tekrar ne zaman görüşebiliriz? 610 00:38:58,753 --> 00:39:01,263 Hey, Mark burada olsa yardımına ihtiyacım olmazdı. 611 00:39:02,465 --> 00:39:03,375 Bana borçlusun! 612 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 -Selam. -Selam. 613 00:39:16,354 --> 00:39:17,444 Çocuğum nerede? 614 00:39:18,064 --> 00:39:20,234 Yatakta, okuyor. 615 00:39:21,108 --> 00:39:24,148 Bugün büyük günümüz vardı. Biraz basketbol oynadık. 616 00:39:24,528 --> 00:39:26,108 -Çok hoştu. -Peki. 617 00:39:28,657 --> 00:39:29,697 Senin... 618 00:39:31,786 --> 00:39:34,906 Senin görüşmen nasıl geçti? 619 00:39:40,461 --> 00:39:43,551 -Charlotte Tuck ile tanıştım. -Ne? Nerede? 620 00:39:43,631 --> 00:39:46,681 Onun da yetenekleri var. İzlanda'da kazanmış. 621 00:39:47,635 --> 00:39:49,005 Aurora olayında. 622 00:39:49,595 --> 00:39:50,545 Bu imkânsız. 623 00:39:50,638 --> 00:39:53,268 Mark ile bütün göksel ve topraksal anomalileri 624 00:39:53,349 --> 00:39:56,269 belgeledik ve katalogladık... 625 00:39:56,352 --> 00:39:58,522 Mark'ın da güçleri varmış. 626 00:39:58,896 --> 00:39:59,896 Ne? 627 00:39:59,980 --> 00:40:04,280 Orada olan herkes bu güçleri elde etti diyor. Yani... 628 00:40:05,319 --> 00:40:06,319 Sen de oradaydın. 629 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 Ben çadırda kaldım. 630 00:40:13,661 --> 00:40:15,041 Veri topluyordum. 631 00:40:16,288 --> 00:40:19,788 Çadırda kaldım. İş buydu. İşimi yapıyordum, yani ben... 632 00:40:22,962 --> 00:40:28,302 Yani herkes, o olaydaki herkes süper güç kazanmış 633 00:40:28,884 --> 00:40:30,514 ama ben hiç kazanamadım mı? 634 00:40:34,348 --> 00:40:38,478 Kulağa delice geldiğini biliyorum ama bu her şeyi açıklıyor. 635 00:40:39,270 --> 00:40:41,270 Dion bunu babasından almış. 636 00:40:41,355 --> 00:40:44,645 Kalıtsal süper güçler gibi mi? 637 00:40:44,733 --> 00:40:47,033 Tamam, bekle. Charlotte ile konuşmalıyım. 638 00:40:47,903 --> 00:40:49,113 Kayboldu. 639 00:40:50,239 --> 00:40:52,449 Tam anlamıyla. Onu bulmak imkânsız. 640 00:40:54,326 --> 00:40:57,536 Bana o numarayı verebilir misin? Çünkü belki ben... 641 00:40:57,830 --> 00:40:59,040 Onunla konuşmalıyım. 642 00:40:59,999 --> 00:41:03,089 Hayır, bana güvenmeden hayatta dönmez. 643 00:41:03,961 --> 00:41:04,801 Tamam. 644 00:41:07,465 --> 00:41:08,755 Mark bana söylemedi. 645 00:41:11,927 --> 00:41:15,677 Hey, bir değeri varsa, çizgi romanlarda 646 00:41:16,265 --> 00:41:20,095 süper kahramanlar genelde güçlerini en sevdiklerinden saklarlar. 647 00:41:21,604 --> 00:41:23,864 Onları şeyden korumak için... 648 00:41:24,940 --> 00:41:28,820 ...kötülerden, uzaylılardan ve meraklı gazetecilerden. 649 00:41:29,320 --> 00:41:30,610 Ama beni korumadı. 650 00:41:32,239 --> 00:41:33,819 Beni hazırlıksız bıraktı. 651 00:41:35,701 --> 00:41:36,991 Bunların hepsi için. 652 00:41:45,836 --> 00:41:49,006 Astrofizikte Radyatif Süreçler mi? 653 00:41:50,174 --> 00:41:53,304 Babamın. İyi bir fen projesine ihtiyacım var. 654 00:41:54,845 --> 00:41:57,845 Tamam, radyoaktif bir şey yapmadan önce benimle konuşur musun? 655 00:42:06,106 --> 00:42:07,726 Bebeğim, konuşalım istiyorum. 656 00:42:13,113 --> 00:42:16,203 Bugün okulda Bay Campbell ile olanlarla ilgili. 657 00:42:17,409 --> 00:42:19,409 -Başım belada mı? -Hayır. 658 00:42:20,704 --> 00:42:23,084 Sadece nasıl hissettiğini görmek istedim. 659 00:42:25,125 --> 00:42:29,045 Bilmiyorum. Benden hoşlanmıyor. Beni kötü bir çocuk sanıyor. 660 00:42:29,129 --> 00:42:31,089 -Ama değilsin, değil mi? -Değilim. 661 00:42:32,174 --> 00:42:34,724 Peki sence niye böyle düşünüyor? 662 00:42:36,512 --> 00:42:37,352 Bilmem. 663 00:42:40,724 --> 00:42:41,564 Ben biliyorum. 664 00:42:45,688 --> 00:42:46,518 Bak... 665 00:42:49,233 --> 00:42:52,243 Çok özel bir çocuksun. Sen 666 00:42:53,612 --> 00:42:54,612 cana yakınsın, 667 00:42:55,614 --> 00:42:56,454 akıllısın, 668 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 çok yakışıklısın... 669 00:42:59,493 --> 00:43:00,333 Anne ya. 670 00:43:01,412 --> 00:43:02,252 Pardon. 671 00:43:03,372 --> 00:43:04,622 Ama muhteşemsin. 672 00:43:07,084 --> 00:43:08,344 Ama bazen 673 00:43:09,837 --> 00:43:10,797 başka insanlar 674 00:43:11,922 --> 00:43:13,972 senden korkacak. 675 00:43:15,092 --> 00:43:16,262 Güçlerim var diye mi? 676 00:43:17,428 --> 00:43:19,258 Hayır, bu güçlerle alakasız. 677 00:43:20,681 --> 00:43:24,231 İnsanlar sana, cildinin renginden dolayı 678 00:43:24,852 --> 00:43:26,312 farklı davranacak. 679 00:43:27,104 --> 00:43:28,904 Dr. King bunu çözmemiş miydi? 680 00:43:30,149 --> 00:43:31,439 Bir kısmını çözdü. 681 00:43:35,154 --> 00:43:38,124 Bay Campbell'ın kafasında bazı kötü fikirler var. 682 00:43:40,451 --> 00:43:43,581 Ve bu fikirler ona, sana kötü davranmasını söylüyor. 683 00:43:44,496 --> 00:43:45,746 Bu yanlış bir şey. 684 00:43:48,083 --> 00:43:51,303 -Ne hakla böyle davranabiliyor? -Bu harika bir soru. 685 00:43:52,421 --> 00:43:53,511 Dünya adil değil. 686 00:43:53,631 --> 00:43:56,181 Babam burada olsa onun ağzını burnunu... 687 00:43:59,136 --> 00:43:59,966 Pekâlâ. 688 00:44:01,013 --> 00:44:02,223 Belki, yani. 689 00:44:04,099 --> 00:44:06,189 Aslında keşke burada olsaydı diyorum. 690 00:44:06,268 --> 00:44:08,898 Sana çok iyi tavsiyeler verebilirdi. 691 00:44:10,147 --> 00:44:11,977 Ama ben sana kendi tavsiyemi vereceğim. 692 00:44:17,196 --> 00:44:23,236 Diğer çocuklardan daha dikkatli olmak zorundasın, tamam mı? 693 00:44:24,953 --> 00:44:27,753 Bay Campbell gibilerine 694 00:44:27,831 --> 00:44:31,421 sana zarar vermeleri için fırsat veremezsin. 695 00:44:34,546 --> 00:44:35,586 Hey. 696 00:44:37,257 --> 00:44:39,007 Bu senin suçun değil, tamam mı? 697 00:44:40,761 --> 00:44:42,221 Bu Bay Campbell'ın suçu. 698 00:44:43,305 --> 00:44:45,095 Bu onun ebeveynlerinin de suçu. 699 00:44:46,016 --> 00:44:47,846 Onu doğru yetiştirmedikleri için. 700 00:44:51,230 --> 00:44:53,440 Yine de okula onunla gitmem mi gerek? 701 00:44:59,279 --> 00:45:00,109 Hey. 702 00:45:02,741 --> 00:45:06,831 Kötü adamlar onları indirmeye çalıştığında süper kahramanlar ne yapar? 703 00:45:07,871 --> 00:45:09,541 Pes mi ederler? 704 00:45:11,291 --> 00:45:13,751 -Kimliklerinden vaz mı geçerler? -Hayır. 705 00:45:15,003 --> 00:45:15,843 İşte cevap bu. 706 00:45:18,048 --> 00:45:19,218 Gel bakalım. 707 00:45:29,435 --> 00:45:30,305 Yatma vakti. 708 00:45:43,449 --> 00:45:44,579 Yatak hareketi? 709 00:45:45,075 --> 00:45:46,535 Kendimi yatırabilirim. 710 00:45:53,375 --> 00:45:55,335 -İyi geceler. -İyi geceler. 711 00:46:12,895 --> 00:46:16,605 CHARLOTTE TUCK FIRTINANIN İÇİNDEKİ ŞEY 712 00:48:04,798 --> 00:48:07,548 Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya