1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,020 ¿Seguro, amiguito? Será divertido. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,230 No quieren. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,149 - ¿Ellos? - Así es como lo entiende. 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,987 No es él quien las mueve, las cosas lo hacen por sí mismas. 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,453 Oye, ¿quieres chocolate caliente? 7 00:00:38,371 --> 00:00:43,841 ¿Me dices que Kylo Ren no querría derribar a la X-wing de Luke? 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,418 ¿Justo aquí y ahora? 9 00:00:45,503 --> 00:00:47,843 Porque, si yo fuera Kylo Ren, 10 00:00:48,131 --> 00:00:54,101 esperaría más allá de las capacidades de rastreo del X-wing 11 00:00:54,262 --> 00:00:56,852 y cuando Luke decida patrullar la galaxia, 12 00:00:56,931 --> 00:01:00,061 lo enfrentaría sin dejarle opción. ¡Combate aéreo! 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,897 Luke tiene problemas. Necesita ayuda. 14 00:01:05,065 --> 00:01:08,025 Están detrás de mí. Me apuntan. No puedo evadirlos. 15 00:01:08,109 --> 00:01:10,489 ¡Ayuda! Alianza rebelde, ¿dónde están? 16 00:01:21,372 --> 00:01:24,712 ¡Maldición! Ahora ustedes también deben morir. 17 00:01:24,793 --> 00:01:27,383 No. ¡Combate aéreo! ¡Atrápalos, Luke! 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 ¿Bromeas? 19 00:01:33,551 --> 00:01:35,971 ¿Empezó a hacer todo esto hace unos días? 20 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 ¡Vamos! Es genial. 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,935 Bien. Suficiente. ¡Vaya! 22 00:02:05,208 --> 00:02:06,458 Lo arruiné. 23 00:02:07,544 --> 00:02:11,424 - ¡Amigo, eso fue increíble! - Los hice estrellarse. 24 00:02:11,506 --> 00:02:14,966 ¿Sabes? Los superhéroes estrellan cosas todo el tiempo. 25 00:02:15,051 --> 00:02:18,051 Así pasa, ¿sabes? Son gajes del oficio. 26 00:02:18,138 --> 00:02:20,218 Soy el Movedor Mental, las muevo... 27 00:02:20,306 --> 00:02:21,676 Con tu mente. 28 00:02:21,975 --> 00:02:25,555 Ingenioso. Me gusta. Movedor Mental. No creo que esté usado. 29 00:02:25,645 --> 00:02:30,645 Tal vez deberíamos ir más despacio con la charla de superhéroes, ¿sí? 30 00:02:31,276 --> 00:02:33,566 Estos poderes casi provocan su muerte. 31 00:02:34,654 --> 00:02:37,074 Deberíamos averiguar cómo controlarlo 32 00:02:37,157 --> 00:02:39,447 antes de pensar en ponernos una capa. 33 00:02:39,534 --> 00:02:42,164 La mayoría de los superhéroes no usan capas. 34 00:02:43,163 --> 00:02:44,293 No era el punto. 35 00:02:44,914 --> 00:02:47,294 El punto es que no es su culpa. 36 00:02:47,417 --> 00:02:51,667 Deberás tener años de entrenamiento. Supervisado por un mentor. 37 00:02:51,796 --> 00:02:53,546 Quiero que Pat sea mi mentor. 38 00:02:54,549 --> 00:02:55,799 ¿En serio? 39 00:02:57,051 --> 00:02:59,351 - Voy a llorar. - ¡Sí! 40 00:02:59,429 --> 00:03:03,849 Él sabe todo sobre superhéroes, historietas, ciencia ficción... 41 00:03:03,933 --> 00:03:05,603 Y ciencia real. 42 00:03:06,936 --> 00:03:09,556 Cuando te pedí ayuda, no me refería a esto. 43 00:03:10,732 --> 00:03:14,072 Lo sé, y realmente escuché cada palabra. 44 00:03:15,153 --> 00:03:17,993 Pero todo superhéroe necesita un equipo. 45 00:03:18,823 --> 00:03:21,493 - ¡Superequipo! - Superequipo. 46 00:03:22,577 --> 00:03:25,117 Déjame ser parte de tu superequipo, Nicole. 47 00:03:25,872 --> 00:03:28,122 Nunca he sido parte de un superequipo. 48 00:03:30,793 --> 00:03:31,793 Bien. 49 00:03:32,378 --> 00:03:33,798 - ¡Sí! - ¡Chócala! 50 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 ¡Superequipo! 51 00:03:40,470 --> 00:03:44,350 N.o 103 BAJO CONTROL 52 00:03:58,112 --> 00:03:59,282 ¿Estás bien? 53 00:04:00,823 --> 00:04:01,993 ¿Te sientes mejor? 54 00:04:02,825 --> 00:04:05,405 - Me alegra que Pat lo sepa. - A mí también. 55 00:04:07,330 --> 00:04:11,830 Duerme un poco y mañana pondremos el asunto bajo control. 56 00:04:12,794 --> 00:04:13,924 Bien. 57 00:04:14,879 --> 00:04:17,629 ¡Espera! Faltó la caricia de buenas noches. 58 00:04:20,593 --> 00:04:22,053 Qué distraída soy. 59 00:04:31,646 --> 00:04:33,646 ¿Cuándo podré volver a la escuela? 60 00:04:34,482 --> 00:04:37,192 Cuando estemos seguros de que no te lastimarás. 61 00:04:37,277 --> 00:04:38,817 O a alguien más. 62 00:04:39,404 --> 00:04:41,204 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 63 00:04:53,793 --> 00:04:56,213 Yo me encargo. 64 00:04:56,296 --> 00:05:00,336 Puedes sentarte o solo relajarte. 65 00:05:02,385 --> 00:05:03,505 ¿Estás bien? 66 00:05:03,845 --> 00:05:05,505 Oye. 67 00:05:08,266 --> 00:05:09,266 Oye, está bien. 68 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 Él ahora está bien. Él... 69 00:05:12,770 --> 00:05:13,770 Está bien. 70 00:05:15,773 --> 00:05:16,943 Tú estás bien. 71 00:05:19,360 --> 00:05:21,990 - Lo siento. - No, ¿bromeas? Digo... 72 00:05:22,989 --> 00:05:25,699 Sigo temblando por verlo frente a ese auto. 73 00:05:28,369 --> 00:05:30,829 ¿Y has estado lidiando con esto sola? 74 00:05:31,914 --> 00:05:35,714 Estaba pensando. Podría llevarlo a BIONA. 75 00:05:36,210 --> 00:05:38,590 Que juegue con el simulador de tormentas 76 00:05:38,671 --> 00:05:40,841 para estudiar lo que puede de hacer. 77 00:05:40,923 --> 00:05:44,303 No. Se queda en casa hasta que esto se calme. 78 00:05:44,385 --> 00:05:46,795 - No sé con qué estamos lidiando. - Bien. 79 00:05:46,888 --> 00:05:48,598 Es como tener un bebé nuevo, 80 00:05:48,681 --> 00:05:52,391 pero en vez de piernas débiles, puede chocar un auto al mirarlo. 81 00:05:52,477 --> 00:05:53,727 ¿Hizo eso? 82 00:05:54,604 --> 00:05:56,864 - No. - No, claro que no. Entendido. 83 00:05:57,231 --> 00:05:58,271 Bueno, 84 00:05:58,775 --> 00:06:02,565 has sido muy eficaz asegurando este lugar. 85 00:06:02,987 --> 00:06:06,947 No quiero que se lastime o que termine en YouTube. 86 00:06:07,033 --> 00:06:11,953 Sí, no querrás que vengan los helicópteros negros. 87 00:06:13,706 --> 00:06:16,166 - Es broma. Eso... - No, pero es cierto. 88 00:06:17,043 --> 00:06:21,843 Bueno, ¿cuánto tiempo más crees que lo podrás esconder aquí? 89 00:06:23,674 --> 00:06:26,844 Ya perdió dos días de escuela. Debo volver a trabajar. 90 00:06:26,928 --> 00:06:31,018 Y lo único que quiere hacer es estar con otros chicos y ser normal. 91 00:06:31,599 --> 00:06:33,099 Sí. Bueno, él solo... 92 00:06:34,602 --> 00:06:36,482 Solo necesita poco de control. 93 00:06:36,938 --> 00:06:38,728 Tal vez... Bueno. 94 00:06:39,065 --> 00:06:44,485 Tal vez, si tuviese una herramienta que le ayude a concentrar sus poderes. 95 00:06:44,570 --> 00:06:46,860 Como el anillo de Linterna Verde, 96 00:06:47,615 --> 00:06:51,075 el martillo de Thor o como las gafas de Cíclope. 97 00:06:51,160 --> 00:06:52,660 Esas cosas no son reales. 98 00:06:53,413 --> 00:06:54,503 No deben serlo. 99 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 Buscas una herramienta que le ayude a concentrarse, 100 00:06:58,084 --> 00:07:00,844 para que su subconsciente haga el trabajo. 101 00:07:00,920 --> 00:07:03,340 ¿Dices que cargue un martillo gigante? 102 00:07:03,423 --> 00:07:07,093 No, como una pluma mágica. Lo que sea. 103 00:07:07,176 --> 00:07:12,346 No importa lo que sea, mientras Dion crea en eso. 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,480 ¿Tienes algo así? 105 00:07:17,270 --> 00:07:19,020 MARK - OFICINA 106 00:07:20,106 --> 00:07:22,686 INICIATIVA BIONA 107 00:08:06,569 --> 00:08:07,489 ¿Dion? 108 00:08:09,989 --> 00:08:11,989 Está bien, cariño. Recoge la caja. 109 00:08:13,868 --> 00:08:15,198 Quiero mostrarte algo. 110 00:08:17,371 --> 00:08:18,791 ¿Estoy en problemas? 111 00:08:18,998 --> 00:08:20,248 No. 112 00:08:20,958 --> 00:08:23,038 Creo que tengo algo que te gustará. 113 00:08:27,757 --> 00:08:30,047 - Es el reloj de mi papá. - Sí. 114 00:08:31,552 --> 00:08:32,892 ¿Quieres sostenerlo? 115 00:08:37,892 --> 00:08:38,732 Es pesado. 116 00:08:38,809 --> 00:08:41,099 Sí, bueno, es un dispositivo avanzado. 117 00:08:41,187 --> 00:08:44,897 ¿Alguna vez te preguntaste por qué papá lo llevaba a sus viajes? 118 00:08:44,982 --> 00:08:46,652 Este reloj es muy especial. 119 00:08:46,901 --> 00:08:47,901 ¿Especial cómo? 120 00:08:48,486 --> 00:08:52,236 Fue diseñado para que la persona que llevara el reloj... 121 00:08:53,157 --> 00:08:54,277 ...esté calmada. 122 00:08:54,367 --> 00:08:58,657 Así que, cuando tu papá estaba en medio de una gran tormenta, 123 00:08:59,914 --> 00:09:02,634 esto lo mantenía tranquilo y concentrado. 124 00:09:02,708 --> 00:09:04,338 ¿Por qué no lo salvó? 125 00:09:05,211 --> 00:09:08,511 Bueno, no lo llevaba puesto. 126 00:09:09,966 --> 00:09:13,546 Uno de los medidores se descompuso y lo envió a reparar. 127 00:09:14,554 --> 00:09:16,104 Lo habría protegido. 128 00:09:18,099 --> 00:09:19,639 Ahora te protegerá a ti. 129 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 ¿Quieres probártelo? 130 00:09:24,230 --> 00:09:25,400 Eso es. 131 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Muy bien. 132 00:09:31,696 --> 00:09:34,406 Mis poderes ahora están más bajo control. 133 00:09:35,491 --> 00:09:37,291 - ¿Sí? - Sí. 134 00:09:57,722 --> 00:10:00,522 - Increíble, amor. - ¿Puedo volver a la escuela? 135 00:10:00,600 --> 00:10:04,060 No hasta que enfrentes el desafío más importante. 136 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 DELEITES AMOROSOS 137 00:10:13,946 --> 00:10:15,316 Puedes hacerlo, amigo. 138 00:10:16,198 --> 00:10:20,198 Oye, sé más fuerte que el Twix. Solo mantente concentrado, ¿sí? 139 00:10:27,585 --> 00:10:31,335 ¿Qué es más importante? ¿Comer un Twix o volver a la escuela? 140 00:10:34,383 --> 00:10:35,223 Lo lograste. 141 00:10:36,302 --> 00:10:38,052 - ¿Todo bien? - Eso creo. 142 00:10:38,137 --> 00:10:40,137 ¿Hay algo más que quieras? 143 00:10:40,723 --> 00:10:42,353 No más que un Twix. 144 00:10:42,433 --> 00:10:46,063 De acuerdo. Intentemos irnos. 145 00:11:03,204 --> 00:11:05,964 - ¿Seguro estás bajo control? - Estoy seguro. 146 00:11:07,083 --> 00:11:11,553 Si tienes algún problema o pasa algo, vas directo a la oficina y me llamas. 147 00:11:11,671 --> 00:11:13,461 Estoy bien, te lo prometo. 148 00:11:13,547 --> 00:11:14,377 Oye. 149 00:11:15,257 --> 00:11:18,217 Piensa en todo lo que haces antes de hacerlo, ¿sí? 150 00:11:18,302 --> 00:11:20,602 - Tienes que controlarte. - Mamá. 151 00:11:21,305 --> 00:11:23,555 Estoy bien. Nada vence al reloj mágico. 152 00:12:00,094 --> 00:12:01,184 ¿Puedo ayudarla? 153 00:12:02,430 --> 00:12:03,350 Herman Beavers. 154 00:12:04,098 --> 00:12:06,928 Nicole Warren. Mi hijo, Dion, está en esta clase. 155 00:12:07,017 --> 00:12:08,137 Es nueva. 156 00:12:08,769 --> 00:12:10,559 Sí. Nos acabamos de mudar y... 157 00:12:10,646 --> 00:12:14,316 Y todavía no se siente totalmente segura de la nueva escuela. 158 00:12:15,818 --> 00:12:18,448 Entiendo. No es la primera madre con dudas. 159 00:12:18,529 --> 00:12:20,659 Sí, solo llevamos aquí unas semanas 160 00:12:20,740 --> 00:12:24,450 y quiero asegurarme de que la transición de Dion sea tranquila. 161 00:12:24,660 --> 00:12:26,410 La ayudaré en lo que pueda. 162 00:12:27,163 --> 00:12:30,713 Era voluntaria en su vieja escuela, así lo veía más seguido. 163 00:12:30,791 --> 00:12:33,211 Si un día desea ser voluntaria, me dice. 164 00:12:34,420 --> 00:12:35,500 ¿Qué tal hoy? 165 00:12:36,797 --> 00:12:39,297 Debe llenar unos formularios primero. Y... 166 00:12:39,383 --> 00:12:40,473 Pues hagámoslo. 167 00:12:40,801 --> 00:12:42,681 ¿Ahora mismo? Sí, bueno. 168 00:12:44,680 --> 00:12:48,060 ¿Qué creen que pasa cuando hago esto? 169 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 Se te cae el cabello. 170 00:12:50,978 --> 00:12:54,188 Es gracioso, pero no. Obtienes electricidad estática. 171 00:12:54,648 --> 00:12:57,188 Y podría usarla para hacer esto. 172 00:13:02,740 --> 00:13:03,990 Genial. 173 00:13:05,493 --> 00:13:06,543 ¿Verdad que sí? 174 00:13:06,869 --> 00:13:09,249 Bueno, en los próximos meses, 175 00:13:09,330 --> 00:13:11,580 trabajarán en un proyecto de ciencias. 176 00:13:11,665 --> 00:13:14,495 Luego, lo presentarán en la feria de ciencias. 177 00:13:14,585 --> 00:13:19,005 Esta es su oportunidad de entrar al programa para superdotados, ¿entendido? 178 00:13:19,215 --> 00:13:21,875 - Eso es más trabajo, ¿no? - Es más divertido. 179 00:13:21,967 --> 00:13:26,387 Lo niños en el programa viajan a conferencias y competencias de robótica. 180 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Mi papá ganó eso en octavo grado. 181 00:13:29,183 --> 00:13:31,193 ¿Te interesa la robótica, Dion? 182 00:13:32,144 --> 00:13:33,774 Bien. ¿Alguien más? 183 00:13:33,854 --> 00:13:35,404 - Yo. - Bien. 184 00:13:35,481 --> 00:13:36,401 - Yo. - Yo. 185 00:13:36,482 --> 00:13:39,282 ¿Jonathan? ¿No? Te vamos a necesitar, ¿sí? 186 00:13:39,693 --> 00:13:41,453 ¿Saben qué? Miren esto. 187 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 Hace miles de años, se creía que esa bola roja en el cielo 188 00:13:49,036 --> 00:13:51,866 era Marte, el dios de la guerra. 189 00:13:53,040 --> 00:13:55,920 Los científicos nos enseñaron que era un planeta. 190 00:13:56,836 --> 00:13:59,506 Luego, enviaron un robot a control remoto. 191 00:13:59,588 --> 00:14:02,418 - Genial. - Luego, enviamos a otro robot. 192 00:14:02,508 --> 00:14:06,508 En este momento, Marte solo está habitado por robots. 193 00:14:06,595 --> 00:14:09,305 No sé ustedes, pero creo que deberíamos ir 194 00:14:09,390 --> 00:14:11,890 antes de que los robots se aprovechen, ¿no? 195 00:14:11,976 --> 00:14:12,806 Sí. 196 00:14:12,893 --> 00:14:16,113 Quiero que encuentren algo que les interese aprender, 197 00:14:16,188 --> 00:14:19,148 como vencer a los caciques robot interplanetarios, 198 00:14:19,233 --> 00:14:20,733 y lo hagan su proyecto. 199 00:14:20,818 --> 00:14:24,148 - Elijan un problema y resuélvanlo con... - ¡Ciencia! 200 00:14:24,238 --> 00:14:25,198 Ciencia. 201 00:14:25,781 --> 00:14:26,911 Reúnanse en grupos. 202 00:14:30,995 --> 00:14:32,325 - ¿Señor Fry? - ¿Sí? 203 00:14:32,788 --> 00:14:34,038 No vine ayer. 204 00:14:37,167 --> 00:14:40,457 - ¿Qué haces? - Te elegí mientras no estabas. 205 00:14:43,841 --> 00:14:46,391 - ¿Qué es eso? - El reloj de mi papá. 206 00:14:47,344 --> 00:14:51,144 Mi papá usa una calculadora, pero eso es mucho mejor. 207 00:14:51,557 --> 00:14:53,557 ¿Qué hacen todos esos botones? 208 00:14:53,726 --> 00:14:54,976 Cosas científicas. 209 00:14:56,145 --> 00:14:58,225 ¿Lo usamos para nuestro proyecto? 210 00:14:58,606 --> 00:14:59,566 Es solo para mí. 211 00:15:09,867 --> 00:15:13,447 - Oye, Dion. Te gusta la magia, ¿no? - Sí. 212 00:15:14,121 --> 00:15:16,541 - Te muestro un truco. - No sabes magia. 213 00:15:17,124 --> 00:15:20,344 Aprendí un truco el otro día. Dame tu reloj y verás. 214 00:15:23,213 --> 00:15:26,053 - No. - Anda, cobarde. Dame tu reloj. 215 00:15:39,104 --> 00:15:41,114 Ten cuidado, ¿sí? 216 00:15:47,029 --> 00:15:49,319 Abracadabra, alakazam, 217 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 haz que este reloj desaparezca de acá. 218 00:15:54,078 --> 00:15:56,498 - Bien, devuélvemelo. - No. 219 00:15:57,998 --> 00:15:59,418 Hice que desapareciera. 220 00:16:00,209 --> 00:16:01,919 No es gracioso. Devuélvemelo. 221 00:16:02,628 --> 00:16:05,168 Es de mi padre. Es especial. Lo necesito. 222 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Devuélvemelo. 223 00:16:13,055 --> 00:16:14,255 ¡Devuélvemelo! 224 00:16:16,475 --> 00:16:18,385 ¡Pelea! 225 00:16:19,144 --> 00:16:19,984 ¿Qué ocurre? 226 00:16:21,522 --> 00:16:23,692 - ¿Qué le hiciste? - Robó mi reloj. 227 00:16:23,774 --> 00:16:24,784 Mi hombro. 228 00:16:27,194 --> 00:16:29,114 - ¿Es tu reloj? - Era de mi papá. 229 00:16:32,157 --> 00:16:33,157 ¿Te lastimó? 230 00:16:33,742 --> 00:16:34,622 Sí. 231 00:16:35,285 --> 00:16:36,405 Me duele. 232 00:16:37,997 --> 00:16:40,117 No sé de dónde vienes, jovencito, 233 00:16:40,207 --> 00:16:44,417 pero aquí tenemos una política de cero tolerancia contra la violencia. 234 00:16:45,045 --> 00:16:45,875 Vamos. 235 00:16:46,463 --> 00:16:48,723 - No lo toqué. - Vamos a limpiarte. 236 00:16:48,799 --> 00:16:51,009 - No lo toqué. - ¡Vámonos ya! 237 00:16:54,388 --> 00:16:55,678 Pero no es justo. 238 00:16:56,390 --> 00:16:59,600 Escúcheme, me quitó el reloj y no lo quería devolver. 239 00:17:00,185 --> 00:17:01,145 ¿Qué sucede? 240 00:17:03,105 --> 00:17:04,725 - ¿La conozco? - Es mi hijo. 241 00:17:04,815 --> 00:17:06,645 Su hijo empezó una pelea. 242 00:17:07,276 --> 00:17:08,686 - ¿Dion? - No es verdad. 243 00:17:09,069 --> 00:17:10,029 Tomó mi reloj. 244 00:17:13,365 --> 00:17:15,365 Lleva puesto el reloj de mi hijo. 245 00:17:16,785 --> 00:17:18,405 Golpeó a otro estudiante. 246 00:17:19,621 --> 00:17:22,671 Dion, ¿lo golpeaste? Y no se te ocurra mentirme. 247 00:17:22,791 --> 00:17:23,921 No lo golpeé. 248 00:17:25,544 --> 00:17:28,674 Dice que no lo hizo. Y este chico tomó su reloj. 249 00:17:28,756 --> 00:17:30,416 ¿Por qué está en problemas? 250 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Porque no le creo. 251 00:17:32,509 --> 00:17:35,219 Dos días de suspensión para que recapacite. 252 00:17:35,304 --> 00:17:38,354 - No puede suspenderlo. - Sí puedo. 253 00:17:38,432 --> 00:17:41,692 Lo siento. Mire, es un buen chico. Y es nuevo aquí. 254 00:17:41,769 --> 00:17:43,689 ¿No hay modo de solucionarlo? 255 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 - Oiga, ¿puede ayudarme? - ¿Qué sucede? 256 00:17:46,106 --> 00:17:49,776 Dion dice que no hizo nada y este chico robó su reloj. 257 00:17:49,860 --> 00:17:52,070 Pero su colega no parece creerlo. 258 00:17:52,154 --> 00:17:53,494 Lo tengo bajo control. 259 00:17:56,283 --> 00:17:58,243 Jonathan, ¿tomaste el reloj? 260 00:17:58,368 --> 00:17:59,748 Para un truco de magia. 261 00:17:59,828 --> 00:18:02,328 - No me lo devolviste. - Fue una broma. 262 00:18:02,706 --> 00:18:05,576 Espera, ¿Dion te golpeó? 263 00:18:06,376 --> 00:18:10,126 Algo me golpeó. Yo... Yo no sé... 264 00:18:10,214 --> 00:18:13,094 No, ¿Dion te golpeó? 265 00:18:15,260 --> 00:18:16,100 No lo sé. 266 00:18:20,474 --> 00:18:23,274 Creo que una mediación ayudaría a estos chicos. 267 00:18:23,352 --> 00:18:24,602 Claro que lo crees. 268 00:18:25,479 --> 00:18:27,359 Puedes hablar lo que quieras, 269 00:18:27,439 --> 00:18:30,279 pero él se queda una hora después de la escuela. 270 00:18:30,359 --> 00:18:32,859 - ¿Solo mi hijo? - La próxima lo suspendo. 271 00:18:32,945 --> 00:18:35,485 Vamos. Escuche. Oiga. 272 00:18:35,572 --> 00:18:37,072 - Él no lo hizo. - Lo sé. 273 00:18:37,950 --> 00:18:39,080 No estás ayudando. 274 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 OFICINA DEL DIRECTOR 275 00:18:41,245 --> 00:18:42,115 Oiga, ¿qué...? 276 00:18:55,926 --> 00:18:57,046 Gracias. 277 00:18:57,553 --> 00:18:58,473 Claro. 278 00:18:58,929 --> 00:19:00,929 - ¿Puedo hablar con Dion? - Sí. 279 00:19:08,647 --> 00:19:10,937 - ¿Le hiciste algo? - No lo sé. 280 00:19:11,400 --> 00:19:16,030 Me quitó el reloj y me enojé, todo sucedió demasiado rápido. 281 00:19:16,113 --> 00:19:20,453 De acuerdo. Oye, mírame. Nunca debes lastimar a alguien. 282 00:19:21,326 --> 00:19:22,366 ¿De acuerdo? 283 00:19:23,412 --> 00:19:25,662 Especialmente con lo que puedes hacer. 284 00:19:29,126 --> 00:19:31,456 ¿Por qué el señor Campbell no me creyó? 285 00:19:31,545 --> 00:19:33,125 Asumió que eras malo. 286 00:19:33,547 --> 00:19:34,377 ¿Por qué? 287 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 - Él... - ¿Dion? 288 00:19:43,807 --> 00:19:46,187 Vamos a arreglar las cosas con Jonathan. 289 00:19:48,228 --> 00:19:49,308 ¿Estás bien? 290 00:20:17,591 --> 00:20:20,301 He estado trabajando 26 horas seguidas. 291 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 ¿Kat? 292 00:20:22,554 --> 00:20:24,064 - ¿Estás bien? - No. 293 00:20:25,641 --> 00:20:27,481 No realmente. No lo sé. 294 00:20:28,518 --> 00:20:29,938 ¿Qué sucedió? 295 00:20:30,646 --> 00:20:33,566 Evité que un maestro suspendiera a Dion. 296 00:20:33,649 --> 00:20:34,979 ¿Qué? ¿Por qué? 297 00:20:35,525 --> 00:20:39,235 Dijo que Dion trató de pelear con un niño patinador. 298 00:20:39,321 --> 00:20:40,991 Y asumió que fue Dion. 299 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 ¡Dios! No sé por qué lo inscribiste en esa escuela. 300 00:20:44,618 --> 00:20:46,788 ¿Podrías solo...? Por favor, no... 301 00:20:47,621 --> 00:20:48,711 Lo siento. 302 00:20:48,956 --> 00:20:50,826 ¿Ya hablaste con Dion? 303 00:20:51,708 --> 00:20:52,828 Aún no. 304 00:20:53,418 --> 00:20:56,508 Pero lo harás, ¿verdad? Tiene que saberlo. 305 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 No lo sé. Digo, es tan pequeño y yo... 306 00:21:05,097 --> 00:21:06,177 No lo sé. 307 00:21:06,431 --> 00:21:08,681 Chica, suenas igual que mamá. 308 00:21:08,934 --> 00:21:10,604 No puedo creer que lo digas. 309 00:21:11,436 --> 00:21:13,186 Esto es como lo de Dillard's. 310 00:21:14,773 --> 00:21:16,983 Pero eso fue en la secundaria. 311 00:21:17,067 --> 00:21:19,277 Necesita saber a qué se enfrenta. 312 00:21:19,361 --> 00:21:22,741 ¿Crees que lo proteges? Lo estás echando a los leones. 313 00:21:22,823 --> 00:21:24,033 Tiene siete años. 314 00:21:25,742 --> 00:21:27,292 Está en una escuela nueva, 315 00:21:27,369 --> 00:21:30,409 no tiene amigos y acaba de perder a su papá. 316 00:21:30,956 --> 00:21:34,746 ¿Se supone que le diga que la vida lo atacará cada vez que pueda? 317 00:21:39,381 --> 00:21:40,261 Sí. 318 00:21:52,978 --> 00:21:54,808 ¿Tienen algo más que decirse? 319 00:21:55,856 --> 00:21:56,936 ¿Jonathan? 320 00:21:59,234 --> 00:22:00,994 Perdón por quitarte el reloj. 321 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 ¿Dion? 322 00:22:03,196 --> 00:22:06,576 Lamento que te hayas lastimado. No recuerdo haberlo hecho. 323 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 Tendrás tiempo de pensarlo después de clases. 324 00:22:11,788 --> 00:22:12,998 En detención. 325 00:22:13,832 --> 00:22:16,252 Los dos son buenos chicos, 326 00:22:17,461 --> 00:22:19,881 pero deben pensar antes de actuar. 327 00:22:20,922 --> 00:22:23,132 Y deben hablar antes de pelear. 328 00:22:23,216 --> 00:22:25,716 Si entienden lo que el otro siente, 329 00:22:26,261 --> 00:22:28,101 probablemente no pelearán. 330 00:22:31,558 --> 00:22:32,728 ¿De acuerdo? 331 00:22:33,518 --> 00:22:34,598 - Sí. - Sí. 332 00:22:38,106 --> 00:22:39,606 Vayan a su próxima clase. 333 00:22:45,364 --> 00:22:46,994 ¿Por qué te enojas conmigo? 334 00:22:47,074 --> 00:22:49,374 - ¿Por qué siempre alardeas? - ¿Qué? 335 00:22:49,826 --> 00:22:52,536 Tu papá construye robots. Tu papá gana cosas. 336 00:22:52,704 --> 00:22:53,544 Lo hacía. 337 00:22:53,997 --> 00:22:55,667 ¿Por qué no te callas? 338 00:22:56,500 --> 00:22:58,130 Puedes hablar de tu papá. 339 00:22:59,086 --> 00:23:00,586 Déjame en paz. 340 00:23:07,135 --> 00:23:09,965 Espera. ¿Dion? ¿Suspendido? 341 00:23:10,389 --> 00:23:12,519 No entiendo cómo pueden suspenderlo. 342 00:23:12,599 --> 00:23:16,059 Por suerte, el profesor de ciencias intervino, pero... 343 00:23:16,144 --> 00:23:18,314 De hecho, por si llama. 344 00:23:19,815 --> 00:23:21,355 ¿El profesor tiene nombre? 345 00:23:22,401 --> 00:23:23,491 Anthony Fry. 346 00:23:23,860 --> 00:23:25,900 Y no está en mi radar, ¿entendido? 347 00:23:25,987 --> 00:23:27,317 No tengo tiempo. 348 00:23:27,406 --> 00:23:29,316 Quizá por eso tu cara se ve así. 349 00:23:29,408 --> 00:23:31,908 Bueno, solo digo que extraño a mi amiga. 350 00:23:32,577 --> 00:23:35,497 Nos has evitado a Liz y a mí últimamente. 351 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 No tienes un hombre. 352 00:23:37,707 --> 00:23:38,917 No estás bailando. 353 00:23:39,543 --> 00:23:43,803 Ven a una clase de baile conmigo. Pon esas caderas en movimiento. 354 00:23:43,880 --> 00:23:46,510 - Sí, a moverlas. - Te sentirás mejor. 355 00:23:48,468 --> 00:23:50,888 Podría ser de la escuela, disculpa. 356 00:23:52,222 --> 00:23:53,062 ¿Hola? 357 00:23:53,140 --> 00:23:56,060 Nicole Warren, habla Charlotte Tuck. Me llamaste. 358 00:23:56,768 --> 00:24:00,018 Charlotte, gracias por devolverme la llamada. 359 00:24:00,814 --> 00:24:01,904 ¿Qué quieres? 360 00:24:03,400 --> 00:24:04,610 Es complicado. 361 00:24:05,110 --> 00:24:08,820 Tengo muchas preguntas para ti, pero no puedo hablar aquí. 362 00:24:08,905 --> 00:24:11,825 Los columpios del Perkerson Park. En 20 minutos. 363 00:24:11,908 --> 00:24:14,408 - ¿Estás en Atlanta? - No por mucho tiempo. 364 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Bien. 365 00:24:16,663 --> 00:24:19,623 Allí estaré. Perkerson Park y... 366 00:24:20,542 --> 00:24:23,002 - ¿Cómo te encuentro? - Yo te encontraré. 367 00:24:23,420 --> 00:24:24,500 ¿Hola? 368 00:24:27,424 --> 00:24:30,184 SPIDERMAN. CONOCER TU DISFRAZ. 369 00:24:33,889 --> 00:24:36,559 SPIDERMAN. NO DEJE QUE EL DISFRAZ TE USE A TI. 370 00:24:43,356 --> 00:24:44,186 Suzanne. 371 00:24:44,941 --> 00:24:48,361 Me preguntaba si has reconsiderado mi propuesta. 372 00:24:49,154 --> 00:24:51,034 No desde la última vez. 373 00:24:52,449 --> 00:24:55,289 De acuerdo. Debes dejarme ver el trabajo de Mark. 374 00:24:55,368 --> 00:24:58,708 Entiendo lo que hacía mejor que nadie. 375 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 ¿Esto es parte del proyecto de Mark? ¿Le agrego algo a la propuesta? 376 00:25:05,587 --> 00:25:08,507 Pat, no es que tu propuesta no fue buena. 377 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Bien. 378 00:25:10,467 --> 00:25:13,137 Pero eres un ingeniero, no un científico. 379 00:25:13,220 --> 00:25:15,600 Y el laboratorio es para científicos. 380 00:25:16,181 --> 00:25:17,311 Tal vez podrías... 381 00:25:18,391 --> 00:25:19,681 ...romper las reglas. 382 00:25:19,976 --> 00:25:22,346 Una vez. Solo por... 383 00:25:23,772 --> 00:25:25,022 Por diversión. Bien. 384 00:25:25,524 --> 00:25:27,074 Bien. Gracias. 385 00:25:27,567 --> 00:25:29,737 Gracias por leerla, en primer lugar. 386 00:25:38,537 --> 00:25:40,457 Hola. ¿Estás bien? 387 00:25:41,206 --> 00:25:44,666 ¿Hablabas en serio respecto a ayudarme con Dion? 388 00:25:44,751 --> 00:25:48,881 - Claro, lo que necesites. - ¿Podrías recogerlo de la escuela hoy? 389 00:25:50,632 --> 00:25:52,762 Tiene que quedarse una hora más. 390 00:25:53,593 --> 00:25:54,683 Hubo un incidente. 391 00:25:55,720 --> 00:25:58,350 - ¿Qué pasó? - Te contaré luego, pero... 392 00:25:59,933 --> 00:26:00,983 ¿Puedes hacerlo? 393 00:26:01,184 --> 00:26:05,234 Se lo pediría a Kat, pero está de guardia otra vez. 394 00:26:05,981 --> 00:26:07,401 Sí, muy bien. Puedo... 395 00:26:07,482 --> 00:26:08,982 Genial. Bien, excelente. 396 00:26:09,067 --> 00:26:11,567 Te enviaré el formulario de autorización. 397 00:26:14,197 --> 00:26:16,947 ¿Tienes otra entrevista de trabajo o algo? 398 00:26:18,243 --> 00:26:19,583 Sí, algo así. 399 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 Pero gracias, ¿sí? 400 00:26:22,998 --> 00:26:24,368 No regresaré muy tarde. 401 00:26:24,457 --> 00:26:26,287 Bueno, tómate tu tiempo. Yo... 402 00:26:26,835 --> 00:26:30,045 Cuidaré de Dion como un verdadero mentor de superhéroe. 403 00:26:30,130 --> 00:26:32,920 Estoy disfrutando esto del superequipo. 404 00:26:35,051 --> 00:26:36,761 - Gracias. - Sí, yo también. 405 00:26:37,178 --> 00:26:38,008 Sí. 406 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Hola. 407 00:27:08,043 --> 00:27:10,633 No podemos hablar aquí. Hay demasiada gente. 408 00:27:12,047 --> 00:27:14,377 Ve detrás de la construcción de piedra. 409 00:27:14,466 --> 00:27:15,506 Te llamo luego. 410 00:27:16,176 --> 00:27:18,176 ¿Cómo sé que estás realmente aquí? 411 00:27:18,261 --> 00:27:19,511 Puedo verte. 412 00:27:20,722 --> 00:27:23,852 Y si soy franca, esos pantalones están algo ajustados. 413 00:27:24,684 --> 00:27:27,654 ¿Qué esperas? No puedo quedarme todo el día. 414 00:27:28,772 --> 00:27:29,612 Bien. 415 00:27:32,442 --> 00:27:34,282 Bien, no hay nadie aquí. 416 00:27:34,361 --> 00:27:35,741 ¿Por qué me llamaste? 417 00:27:35,820 --> 00:27:38,660 Para saber por qué Mark te veía en Nueva Orleans. 418 00:27:38,740 --> 00:27:42,660 Investigaba algo que sucedía en Islandia. Quería saber lo que yo. 419 00:27:43,620 --> 00:27:45,870 - ¿También estuviste en Islandia? - Sí. 420 00:27:47,165 --> 00:27:49,415 - Entonces, eres una científica. - No. 421 00:27:49,793 --> 00:27:52,963 ¿Qué pudo saber Mark de ti y no por sí mismo? 422 00:27:53,046 --> 00:27:56,006 No teníamos una aventura, si eso te preocupa. 423 00:27:56,091 --> 00:27:58,261 Bien, gracias por eso. 424 00:27:58,343 --> 00:28:00,303 Pero fuiste la última que lo vio. 425 00:28:00,387 --> 00:28:04,177 ¿Y por eso estás en medio del bosque hablando con una extraña? 426 00:28:07,519 --> 00:28:09,349 Dime lo que realmente quieres. 427 00:28:09,437 --> 00:28:11,817 - ¿Dónde estás? - Tres segundos y me voy. 428 00:28:13,066 --> 00:28:14,146 Uno, 429 00:28:14,943 --> 00:28:16,243 - dos... - De acuerdo. 430 00:28:17,195 --> 00:28:18,855 Se trata de Dion, mi hijo. 431 00:28:19,239 --> 00:28:21,699 Está pasando por algo. 432 00:28:23,076 --> 00:28:24,826 - ¿Físico? - Sí. 433 00:28:26,204 --> 00:28:27,294 Sí, yo... 434 00:28:27,455 --> 00:28:31,835 No sé cómo explicarlo. Puede hacer cosas que son imposibles. 435 00:28:32,961 --> 00:28:36,921 Y sé que suena loco, pero te aseguro que no estoy loca. 436 00:28:38,216 --> 00:28:40,506 A menos, claro, que esté loca. 437 00:28:41,052 --> 00:28:42,142 No estás loca. 438 00:28:55,150 --> 00:28:55,980 Sigues aquí. 439 00:28:56,568 --> 00:28:59,608 Con el trabajo de papá, es como vivir en detención. 440 00:29:01,614 --> 00:29:04,334 No está bien que te castiguen y a Jonathan no. 441 00:29:04,409 --> 00:29:05,539 Ni lo tocaste. 442 00:29:05,618 --> 00:29:07,698 Espera, ¿viste eso? 443 00:29:07,787 --> 00:29:10,287 ¿Verlo morder el polvo? Fue épico. 444 00:29:12,375 --> 00:29:13,455 No voltees. 445 00:29:19,674 --> 00:29:22,594 - Hola. - Qué buen golpe bajo, cretino. 446 00:29:22,677 --> 00:29:24,927 Vámonos, antes de que llegue su mamá. 447 00:29:30,518 --> 00:29:31,598 Me agrada tu mamá. 448 00:29:33,104 --> 00:29:34,484 Hola, amiguito. 449 00:29:35,815 --> 00:29:36,775 ¡Pat! 450 00:29:39,235 --> 00:29:42,275 - ¿Qué tal la prisión? - No quiero hablar de eso. 451 00:29:42,363 --> 00:29:45,413 - ¿Llamas "Pat" a tu papá? - No es mi papá, es... 452 00:29:46,826 --> 00:29:47,656 Mi mentor. 453 00:29:48,661 --> 00:29:49,501 Soy su mentor. 454 00:29:50,830 --> 00:29:52,370 ¿Listo para irnos? Bien. 455 00:29:52,791 --> 00:29:53,751 - Adiós. - Adiós. 456 00:29:53,833 --> 00:29:54,883 Adiós. 457 00:29:55,543 --> 00:29:56,423 Adiós. 458 00:29:57,754 --> 00:30:00,264 ¿Por qué te retuvieron después de clase? 459 00:30:00,340 --> 00:30:01,840 No quiero hablar de eso. 460 00:30:03,468 --> 00:30:04,468 ¡Oye! 461 00:30:05,386 --> 00:30:07,216 ¿Es el viejo reloj de tu papá? 462 00:30:07,430 --> 00:30:09,430 Es para mis poderes. Me concentra. 463 00:30:11,810 --> 00:30:13,520 ¿Te gusta? Es un buen reloj. 464 00:30:14,562 --> 00:30:17,232 Sí, pero me puso en aprietos. 465 00:30:18,191 --> 00:30:19,071 ¿Cómo? 466 00:30:21,444 --> 00:30:22,744 Oye, Dion. 467 00:30:24,989 --> 00:30:26,119 Sin presión, 468 00:30:26,741 --> 00:30:30,621 pero si alguna vez quieres hablar, estoy aquí para ti, ¿entendido? 469 00:30:31,746 --> 00:30:33,706 Es el Movedor Mental y su mentor. 470 00:30:35,208 --> 00:30:37,338 Tu camisa tendrá tres "M". 471 00:30:38,586 --> 00:30:40,546 Podemos trabajar en el nombre. 472 00:30:43,675 --> 00:30:44,795 ¿Qué? 473 00:30:45,969 --> 00:30:47,389 Mis compañeros me odian. 474 00:30:49,180 --> 00:30:50,270 Bueno, 475 00:30:51,015 --> 00:30:54,095 entonces creo que debemos hallar mejores chicos, ¿no? 476 00:30:56,062 --> 00:30:57,192 Vámonos. 477 00:30:57,939 --> 00:30:58,899 Yo también. 478 00:30:59,524 --> 00:31:01,734 Suele ser una buena señal. Es cierto. 479 00:31:02,110 --> 00:31:03,240 Supongo. 480 00:31:05,655 --> 00:31:08,315 - ¿Qué tal, nene? - Hola, Tessa. 481 00:31:10,243 --> 00:31:13,543 - Eres de quien Nicole me habló. - ¿Te habló de mí? 482 00:31:15,123 --> 00:31:18,383 - Pat, ¿verdad? - Sí, soy el "Pat". 483 00:31:20,378 --> 00:31:23,798 Malik, sabes que no se pasa frente a la gente sin saludar. 484 00:31:24,549 --> 00:31:25,759 No pasa nada. Yo... 485 00:31:26,676 --> 00:31:28,386 - ¿Qué onda? - Hola, soy Pat. 486 00:31:30,722 --> 00:31:32,772 - Lo siento, yo... - Pórtate bien. 487 00:31:35,977 --> 00:31:37,597 - Mucho gusto. - Igualmente. 488 00:31:37,687 --> 00:31:39,857 - ¿Qué tal, amiguito? - ¿A dónde van? 489 00:31:39,939 --> 00:31:42,689 Voy a jugar una partida rápida con estos bobos. 490 00:31:42,775 --> 00:31:44,895 - Oye, deberías ir con ellos. - No. 491 00:31:45,653 --> 00:31:47,323 Tiene razón. Deberías venir. 492 00:31:47,405 --> 00:31:49,485 Muéstranos tus habilidades. Vamos. 493 00:31:49,574 --> 00:31:51,124 Sí. Vamos. 494 00:31:51,492 --> 00:31:53,872 - No tenemos nada más qué hacer. - Vamos. 495 00:31:54,078 --> 00:31:55,908 Vamos, el viejo tiene razón. 496 00:31:57,874 --> 00:32:01,464 - No soy bueno en baloncesto. - Sí, pero yo soy peor. 497 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Así que vamos. 498 00:32:03,463 --> 00:32:04,553 Vamos. 499 00:32:08,801 --> 00:32:11,261 Estuve casada 15 años. Y cuando se fue, 500 00:32:11,346 --> 00:32:13,886 compré un boleto de ida a Europa. 501 00:32:14,223 --> 00:32:17,063 Pensaba perderme. Fue entonces que me enteré 502 00:32:17,143 --> 00:32:20,063 de la cosa celestial única en la vida en Islandia. 503 00:32:20,188 --> 00:32:21,938 El evento de la aurora. 504 00:32:22,607 --> 00:32:23,937 Es donde todo empezó. 505 00:32:26,194 --> 00:32:29,074 Solo iba a ver las luces del norte, 506 00:32:29,155 --> 00:32:31,985 tal vez pasaría un cometa y luego... 507 00:32:34,619 --> 00:32:35,749 El cielo... 508 00:32:37,205 --> 00:32:38,325 ...explotó. 509 00:32:39,499 --> 00:32:40,499 Había tantos... 510 00:32:41,834 --> 00:32:43,214 ...colores. Fue... 511 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 Lo más hermoso que haya visto. 512 00:32:46,756 --> 00:32:49,926 Y nunca me había sentido mejor en mi vida. Era como... 513 00:32:51,219 --> 00:32:52,759 Como una droga o algo. 514 00:32:52,845 --> 00:32:56,465 En fin, después me fui a casa. 515 00:32:57,058 --> 00:32:58,978 Fui volviendo a mi vida normal, 516 00:32:59,060 --> 00:33:02,020 pero seguí en contacto con algunos que conocí allí. 517 00:33:02,480 --> 00:33:06,190 Pasaron años antes de que empezaran las cosas raras. 518 00:33:07,568 --> 00:33:08,858 ¿Cosas raras? 519 00:33:09,487 --> 00:33:10,907 ¿Cosas raras como qué? 520 00:33:11,531 --> 00:33:12,781 Como esto. 521 00:33:14,909 --> 00:33:17,079 Al principio, no podía controlarlo. 522 00:33:17,954 --> 00:33:22,214 Incluso después de descubrirlo, me tomó un año relacionarlo con Islandia. 523 00:33:22,959 --> 00:33:24,209 ¿Y cómo lo hiciste? 524 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 La gente que conocí allí también cambió. 525 00:33:26,796 --> 00:33:29,336 Y en cuanto me di cuenta, Mark llamó. 526 00:33:29,424 --> 00:33:30,594 Él sabía algo. 527 00:33:31,342 --> 00:33:32,892 Y quería hablar. 528 00:33:33,261 --> 00:33:37,061 Pero ¿cómo pudo saberlo Mark? 529 00:33:37,306 --> 00:33:39,556 Porque le estaba pasando a él también. 530 00:33:43,479 --> 00:33:44,609 ¿Mark... 531 00:33:45,732 --> 00:33:47,072 ...tenía poderes? 532 00:33:47,150 --> 00:33:49,360 ¿Por qué crees que tu hijo los tiene? 533 00:33:55,700 --> 00:33:57,200 - Vamos a casa. - ¿Qué? 534 00:33:57,285 --> 00:34:00,495 - Apenas empezamos. - Ni siquiera puedo elevarla tanto. 535 00:34:01,205 --> 00:34:04,075 Bueno, yo tampoco. 536 00:34:04,834 --> 00:34:08,344 ¿Por qué no intentas lanzar sin las manos? 537 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 - ¿De qué hablas? - Ya sabes. 538 00:34:23,102 --> 00:34:24,482 Intenta con tu mente. 539 00:34:26,731 --> 00:34:29,281 Oye, siéntate un momento. Reunión. 540 00:34:31,319 --> 00:34:33,569 Arrodíllate. Bien, entonces, 541 00:34:34,822 --> 00:34:36,742 tu primera lección de superhéroe 542 00:34:36,824 --> 00:34:41,124 es aprender a usar tu poder sin revelarlo a los civiles. 543 00:34:43,164 --> 00:34:45,674 Mi mamá dijo que no los usara en público. 544 00:34:45,750 --> 00:34:48,590 Por eso las mamás no aparecen en las historietas. 545 00:34:49,796 --> 00:34:51,836 Pero, digo, yo no le diría. 546 00:34:52,173 --> 00:34:55,433 Y se molestaría si la gente te viera usando tus poderes. 547 00:34:55,510 --> 00:34:57,140 Pero si nadie lo sabe... 548 00:34:59,764 --> 00:35:01,684 O podríamos dejar que nos ganen. 549 00:35:01,766 --> 00:35:03,056 Eso podría ser... 550 00:35:03,810 --> 00:35:04,810 ...más honesto. 551 00:35:05,561 --> 00:35:06,981 ¿Qué tal si hacemos eso? 552 00:35:08,064 --> 00:35:09,154 ¿Te gusta perder? 553 00:35:12,443 --> 00:35:13,323 Hagámoslo. 554 00:35:13,903 --> 00:35:15,703 ¡Sí! Así se habla. 555 00:35:16,322 --> 00:35:18,372 Cuidado. Choque de puños. 556 00:35:28,042 --> 00:35:29,672 - ¿Qué fue eso? - Lo siento. 557 00:35:29,752 --> 00:35:32,002 - ¿Qué hiciste? - Pasó por mis piernas. 558 00:35:32,088 --> 00:35:33,588 Debiste pasármela. 559 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 ¡Sí! 560 00:35:59,907 --> 00:36:02,827 - ¡Lo hice! - Buen trabajo. 561 00:36:11,043 --> 00:36:13,253 ¡Sí! 562 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 ¡Sí! 563 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 Oye, Dion. Oye. 564 00:36:29,520 --> 00:36:32,190 Tienes el mejor tiro que he visto en un niño. 565 00:36:32,273 --> 00:36:33,823 Tu papá debió ser genial. 566 00:36:33,900 --> 00:36:36,360 Me llevaba a nadar la mayoría del tiempo. 567 00:36:36,485 --> 00:36:38,985 - Y otras cosas en la cabaña. - ¿La cabaña? 568 00:36:39,238 --> 00:36:42,278 Mi abuelo la construyó con sus propias manos y todo. 569 00:36:42,366 --> 00:36:43,326 Fabuloso. 570 00:36:43,993 --> 00:36:45,753 Este tipo es un gran jugador. 571 00:36:45,828 --> 00:36:48,868 - Vamos, Malik. - Nos vemos, amigo. Hasta luego. 572 00:36:48,956 --> 00:36:50,286 Bueno, empecemos. 573 00:36:51,292 --> 00:36:53,962 - Vamos. Hagámoslo. - Vamos. 574 00:36:56,505 --> 00:36:59,215 - Ni siquiera vieron lo que hice. - No, lo sé. 575 00:36:59,300 --> 00:37:01,510 Pasaste tu primera prueba. 576 00:37:01,802 --> 00:37:04,312 Vayamos a casa antes de tentar a la suerte. 577 00:37:04,388 --> 00:37:05,508 - Mi reloj. - Sí. 578 00:37:05,932 --> 00:37:07,142 Gracias. 579 00:37:09,810 --> 00:37:12,940 Pero ¿por qué hablaría contigo? 580 00:37:13,022 --> 00:37:14,862 Eres una extraña. No te conoce. 581 00:37:16,484 --> 00:37:19,614 ¿Crees que los matrimonios se deben contar todo? 582 00:37:19,695 --> 00:37:21,485 Esto es algo muy extraño. 583 00:37:25,743 --> 00:37:29,123 Me habló porque me estaba pasando a mí. 584 00:37:31,999 --> 00:37:33,789 Y él no quería asustarte. 585 00:37:34,877 --> 00:37:36,837 Tenías suficiente con el niño. 586 00:37:37,380 --> 00:37:38,920 ¿Te habló de Dion? 587 00:37:39,423 --> 00:37:40,843 Y de ti. Todo el tiempo. 588 00:37:40,925 --> 00:37:42,885 Bla, bla. "Amo a mi familia". 589 00:37:44,720 --> 00:37:46,350 No seas dura con él. 590 00:37:47,098 --> 00:37:50,978 Quería saber con qué estaba lidiando antes de abrumarte con ello. 591 00:37:51,143 --> 00:37:52,773 Y estaba cerca de saberlo. 592 00:37:53,187 --> 00:37:55,267 Pero murió salvándote. 593 00:37:59,110 --> 00:38:02,240 Lo siento. Sonó más duro de lo que quise. 594 00:38:02,321 --> 00:38:04,491 No, eso es... 595 00:38:04,907 --> 00:38:06,157 Tienes razón. 596 00:38:06,826 --> 00:38:10,576 No estaría aquí si él no se interponía entre la tormenta y yo. 597 00:38:13,874 --> 00:38:15,584 Mark estaba en una tormenta. 598 00:38:16,210 --> 00:38:18,710 La noche que supe lo que Dion podía hacer. 599 00:38:18,796 --> 00:38:22,876 Había gente en la lluvia 600 00:38:22,967 --> 00:38:24,887 y Mark era uno de ellos. 601 00:38:26,762 --> 00:38:27,932 Dios mío. 602 00:38:28,806 --> 00:38:30,726 - ¿Él estaba ahí? - ¿Mark? 603 00:38:33,477 --> 00:38:35,017 La cosa en la tormenta. 604 00:38:35,730 --> 00:38:37,770 ¿Qué? ¿Qué cosa en la tormenta? 605 00:38:37,857 --> 00:38:39,357 Esa cosa mató a Mark. 606 00:38:40,276 --> 00:38:41,896 Y también quiere matarme. 607 00:38:47,366 --> 00:38:48,236 Debo irme. 608 00:38:49,702 --> 00:38:52,462 ¿De qué hablas? ¿Una tormenta viene a matarte? 609 00:38:52,538 --> 00:38:54,168 Las tormentas no hacen eso. 610 00:38:55,082 --> 00:38:57,792 No. Oye, espera. ¿Cuándo puedo volver a verte? 611 00:38:58,627 --> 00:39:01,257 No te necesitaría si Mark estuviera aquí. 612 00:39:02,465 --> 00:39:03,545 ¡Me lo debes! 613 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 - Hola. - Hola. 614 00:39:16,354 --> 00:39:17,774 ¿Dónde está mi hijo? 615 00:39:18,064 --> 00:39:20,234 Está acostado leyendo. 616 00:39:21,275 --> 00:39:23,775 Tuvimos un gran día. Jugamos baloncesto. 617 00:39:24,528 --> 00:39:26,108 - Fue genial. - Bien. 618 00:39:28,657 --> 00:39:29,827 ¿Cómo...? 619 00:39:31,786 --> 00:39:34,906 ¿Cómo te fue en la reunión? 620 00:39:40,461 --> 00:39:43,551 - Conocí a Charlotte Tuck. - ¿Qué? ¿Dónde? 621 00:39:43,631 --> 00:39:46,881 También tiene habilidades. Las consiguió en Islandia. 622 00:39:47,468 --> 00:39:49,008 En el evento de la aurora. 623 00:39:49,595 --> 00:39:50,545 No es posible. 624 00:39:50,638 --> 00:39:53,268 Mark y yo documentamos y catalogamos 625 00:39:53,349 --> 00:39:56,269 cada anomalía celestial y terrestre. 626 00:39:56,352 --> 00:39:58,522 Mark también tenía poderes. 627 00:39:59,063 --> 00:39:59,903 ¿Qué? 628 00:39:59,980 --> 00:40:04,280 Dice que todos los que estaban allá los obtuvieron, pero... 629 00:40:05,319 --> 00:40:06,449 Tú estabas allá. 630 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 Me quedé en la tienda. 631 00:40:13,661 --> 00:40:15,371 Estaba recopilando datos. 632 00:40:16,205 --> 00:40:20,875 Me quedé en la tienda. Era mi trabajo. Estaba haciendo mi trabajo, así que... 633 00:40:22,920 --> 00:40:24,050 Así que, todos... 634 00:40:24,422 --> 00:40:29,972 ¿Todos allí obtuvieron superpoderes y yo no? 635 00:40:32,221 --> 00:40:33,561 Vaya. 636 00:40:34,348 --> 00:40:38,478 Sé que parece una locura, pero explica todo. 637 00:40:39,395 --> 00:40:41,265 Dion heredó esto de su papá. 638 00:40:41,355 --> 00:40:44,645 ¿Como superpoderes hereditarios? 639 00:40:44,733 --> 00:40:47,033 Bien. Necesito hablar con Charlotte. 640 00:40:47,903 --> 00:40:49,113 Desapareció. 641 00:40:50,239 --> 00:40:52,909 Literalmente. No hay forma de encontrarla. 642 00:40:54,326 --> 00:40:57,536 ¿Me das ese número? Porque quizá pueda... 643 00:40:57,788 --> 00:40:59,038 Debo hablar con ella. 644 00:40:59,999 --> 00:41:03,089 No, no hay forma de que vuelva si no confía en mí. 645 00:41:03,961 --> 00:41:05,091 Bien. 646 00:41:07,465 --> 00:41:08,915 Mark no me lo dijo. 647 00:41:11,927 --> 00:41:15,677 Oye, solo como dato, en las historietas, 648 00:41:16,265 --> 00:41:20,385 los superhéroes ocultan sus habilidades a las personas que más aman. 649 00:41:21,604 --> 00:41:23,864 Solo para protegerlos 650 00:41:24,940 --> 00:41:28,820 de villanos y extraterrestres y periodistas entrometidos. 651 00:41:29,320 --> 00:41:30,990 Pero no me protegió. 652 00:41:32,239 --> 00:41:33,699 No me preparó. 653 00:41:35,701 --> 00:41:36,991 Para todo esto. 654 00:41:45,836 --> 00:41:49,006 ¿Procesos radiactivos en astrofísica? 655 00:41:50,174 --> 00:41:53,304 Es de papá. Necesito un buen proyecto de ciencias. 656 00:41:54,637 --> 00:41:57,847 Pero ¿podrías avisarme antes de hacer algo radiactivo? 657 00:42:06,065 --> 00:42:07,725 Amor, quiero hablar contigo. 658 00:42:12,988 --> 00:42:16,198 Quiero hablar de lo que pasó hoy con el señor Campbell. 659 00:42:17,409 --> 00:42:19,409 - ¿Estoy en problemas? - No. 660 00:42:20,704 --> 00:42:23,084 No, solo quería ver cómo te sentías. 661 00:42:25,125 --> 00:42:29,045 No lo sé. No le agrado. Cree que soy un niño malo. 662 00:42:29,129 --> 00:42:31,089 - Pero no lo eres, ¿cierto? - No. 663 00:42:32,174 --> 00:42:34,934 ¿Por qué crees que él piensa eso? 664 00:42:36,387 --> 00:42:37,467 No lo sé. 665 00:42:40,641 --> 00:42:41,681 Yo sí. 666 00:42:45,646 --> 00:42:46,686 Verás... 667 00:42:49,400 --> 00:42:52,400 Eres un niño muy especial, ¿sabes? 668 00:42:53,612 --> 00:42:54,912 Eres encantador, 669 00:42:55,614 --> 00:42:56,824 inteligente, 670 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 muy apuesto. 671 00:42:59,493 --> 00:43:00,543 ¡Mamá! 672 00:43:01,412 --> 00:43:02,542 Lo siento. 673 00:43:03,372 --> 00:43:04,962 Pero eres increíble. 674 00:43:07,084 --> 00:43:08,344 Pero, a veces, 675 00:43:09,837 --> 00:43:11,167 otras personas... 676 00:43:11,922 --> 00:43:14,172 ...te van a tener miedo. 677 00:43:15,092 --> 00:43:16,262 ¿Por tener poderes? 678 00:43:17,428 --> 00:43:19,218 No, no se trata de poderes. 679 00:43:20,681 --> 00:43:23,601 Hablo sobre gente que te tratará diferente 680 00:43:23,726 --> 00:43:26,306 por el color de tu piel. 681 00:43:27,104 --> 00:43:29,654 Creía que el doctor King arregló eso. 682 00:43:30,149 --> 00:43:31,439 Lo arregló un poco. 683 00:43:35,237 --> 00:43:38,487 El señor Campbell tiene ideas malas en su cabeza 684 00:43:40,451 --> 00:43:43,911 que le dicen que te trate diferente. 685 00:43:44,496 --> 00:43:45,996 Y eso está mal. 686 00:43:48,083 --> 00:43:51,303 - ¿Cómo puede actuar así? - Es una gran pregunta. 687 00:43:52,296 --> 00:43:53,546 El mundo no es justo. 688 00:43:53,631 --> 00:43:56,181 Si mi papá estuviera aquí, él les daría... 689 00:43:59,136 --> 00:44:00,216 Bueno. 690 00:44:01,013 --> 00:44:02,473 Tal vez, ¿sabes? 691 00:44:04,099 --> 00:44:08,809 De hecho, quisiera que estuviera aquí porque podría darte un buen consejo. 692 00:44:10,147 --> 00:44:11,977 Pero te diré el mío, ¿sí? 693 00:44:16,904 --> 00:44:21,164 Tienes que ser más cuidadoso 694 00:44:21,825 --> 00:44:23,825 que otros niños, ¿entiendes? 695 00:44:24,953 --> 00:44:27,753 No puedes darle motivos 696 00:44:27,831 --> 00:44:31,421 a gente como el señor Campbell para intentar lastimarte. 697 00:44:34,546 --> 00:44:35,586 Oye. 698 00:44:37,257 --> 00:44:39,007 No es tu culpa, ¿sí? 699 00:44:40,761 --> 00:44:42,471 Es culpa del señor Campbell. 700 00:44:43,305 --> 00:44:44,885 Y es culpa de sus padres 701 00:44:46,016 --> 00:44:47,766 por no enseñarle lo correcto. 702 00:44:51,021 --> 00:44:53,361 ¿Debo seguir yendo a la escuela con él? 703 00:44:59,279 --> 00:45:00,319 Oye. 704 00:45:02,741 --> 00:45:07,001 ¿Qué hacen los superhéroes cuando los villanos intentan derribarlos? 705 00:45:07,871 --> 00:45:09,541 ¿Se rinden? 706 00:45:11,291 --> 00:45:13,541 - ¿Dejan de ser quienes son? - No. 707 00:45:15,003 --> 00:45:16,133 Eso es. 708 00:45:18,048 --> 00:45:19,218 Ven aquí. 709 00:45:29,435 --> 00:45:30,685 Hora de dormir. 710 00:45:43,490 --> 00:45:44,320 ¿La caricia? 711 00:45:45,075 --> 00:45:46,865 Puedo dormir sin ayuda. 712 00:45:53,375 --> 00:45:55,415 - Buenas noches. - Buenas noches. 713 00:46:12,895 --> 00:46:16,605 CHARLOTTE TUCK. LA COSA DENTRO DE LA TORMENTA. 714 00:48:04,798 --> 00:48:07,548 Subtítulos: José Luis Saturno