1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,020 Tu es sûr ? On va s'amuser. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,230 Ils n'ont pas envie. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,149 - Quoi ? - C'est comme ça qu'il le comprend. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,357 Ce n'est pas lui qui les fait bouger. 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,988 C'est les choses qui décident de bouger. 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,333 Tu veux un chocolat chaud ? 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,251 Tu es en train de me dire 9 00:00:40,331 --> 00:00:45,421 que Kylo Ren n'a pas envie d'affronter le X-wing de Luke là tout de suite ? 10 00:00:45,503 --> 00:00:47,843 Parce que si j'étais Kylo Ren, 11 00:00:48,131 --> 00:00:54,181 j'attendrais juste en dehors du radar de l'X-wing. 12 00:00:54,262 --> 00:00:56,852 Et quand Luke déciderait de patrouiller dans la galaxie, 13 00:00:56,931 --> 00:00:58,641 je viendrais l'attaquer par surprise. 14 00:00:58,725 --> 00:00:59,555 Combat aérien ! 15 00:01:02,812 --> 00:01:04,612 Luke a des ennuis. Il a besoin d'aide. 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,940 Je suis dans leur viseur. Je ne peux pas les semer. 17 00:01:08,026 --> 00:01:10,486 À l'aide ! Alliance rebelle, où êtes-vous ? 18 00:01:21,372 --> 00:01:24,712 Malédiction ! Maintenant, vous allez tous mourir ! 19 00:01:24,793 --> 00:01:27,383 Non, au Combat ! Attrape-les, Luke ! 20 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 C'est une blague ? 21 00:01:33,676 --> 00:01:35,966 Il a fait tout ça seul depuis plusieurs jours ? 22 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 Avoue que c'est trop cool. 23 00:01:45,355 --> 00:01:46,935 D’accord. Très bien. Ouah ! 24 00:02:05,208 --> 00:02:06,168 J'ai tout gâché. 25 00:02:07,460 --> 00:02:09,840 Dion, c'était incroyable ! 26 00:02:09,921 --> 00:02:11,421 Je les ai fait s'écraser. 27 00:02:11,506 --> 00:02:14,966 Tu sais quoi ? Les super-héros font ça tout le temps. 28 00:02:15,051 --> 00:02:18,101 Ça arrive, tu sais ? Ça fait partie du métier. 29 00:02:18,179 --> 00:02:20,219 Je suis Mind Mover car je bouge des trucs... 30 00:02:20,306 --> 00:02:21,676 ...avec ton esprit. 31 00:02:22,016 --> 00:02:25,556 Bien trouvé, j'aime bien Mind Mover. Je ne crois pas qu'il ait été utilisé. 32 00:02:25,645 --> 00:02:30,645 On devrait peut-être se calmer avec les discours de super-héros. 33 00:02:31,234 --> 00:02:33,614 Il a failli se faire écraser à cause de ces pouvoirs. 34 00:02:34,654 --> 00:02:37,074 On devrait trouver comment les maîtriser 35 00:02:37,157 --> 00:02:39,447 avant de penser à te faire enfiler une cape. 36 00:02:39,534 --> 00:02:41,204 Peu de super-héros portent une cape. 37 00:02:43,163 --> 00:02:44,213 Ce n'est pas le propos. 38 00:02:44,914 --> 00:02:47,084 Ce n'est pas sa faute. 39 00:02:47,417 --> 00:02:50,037 Il va te falloir des années d'entraînement 40 00:02:50,128 --> 00:02:51,708 avec un vrai mentor. 41 00:02:51,796 --> 00:02:53,546 Je veux que Pat soit mon mentor. 42 00:02:54,299 --> 00:02:55,129 C'est vrai ? 43 00:02:57,051 --> 00:02:59,351 - Je vais pleurer. - Oui ! 44 00:02:59,429 --> 00:03:03,849 Il est expert en super-héros, bandes dessinées, science-fiction... 45 00:03:03,933 --> 00:03:05,603 Et en science tout court. 46 00:03:06,936 --> 00:03:09,556 Quand je t'ai demandé de l'aide, je ne pensais pas à ça. 47 00:03:10,732 --> 00:03:14,072 Je sais et j'ai parfaitement compris. 48 00:03:15,153 --> 00:03:17,993 Mais tous les super-héros ont besoin d'une équipe. 49 00:03:18,823 --> 00:03:21,493 - Super-équipe ! - Super-équipe. 50 00:03:22,619 --> 00:03:25,039 Laisse-moi faire partie de votre super-équipe, Nicole. 51 00:03:25,872 --> 00:03:27,922 Je n'ai jamais fait partie d'une super-équipe. 52 00:03:30,793 --> 00:03:31,793 D'accord. 53 00:03:32,378 --> 00:03:33,798 - Oui ! - Tope là ! 54 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Super-équipe ! 55 00:03:40,470 --> 00:03:44,350 NUMÉRO 103 : LE GARDIEN DE LA MONTRE 56 00:03:58,112 --> 00:03:58,952 Ça va ? 57 00:04:00,823 --> 00:04:01,993 Tu te sens mieux ? 58 00:04:02,909 --> 00:04:05,079 - Je suis content que Pat le sache. - Moi aussi. 59 00:04:07,288 --> 00:04:08,248 Dors un peu. 60 00:04:08,331 --> 00:04:11,831 Demain, cette histoire de super-héros sera sous contrôle. 61 00:04:12,794 --> 00:04:13,634 D’accord. 62 00:04:14,879 --> 00:04:15,709 Attends ! 63 00:04:16,172 --> 00:04:17,382 Le rituel du coucher. 64 00:04:20,593 --> 00:04:21,763 Je suis bête. 65 00:04:31,521 --> 00:04:33,441 Quand est-ce que je retournerai à l'école ? 66 00:04:34,524 --> 00:04:36,574 Quand on sera sûrs que tu ne te blesseras pas. 67 00:04:37,235 --> 00:04:38,775 Et que tu ne blesseras personne. 68 00:04:39,404 --> 00:04:41,204 - Promis ? - C'est promis. 69 00:04:54,085 --> 00:04:57,335 Laisse-moi faire. 70 00:04:57,505 --> 00:05:00,215 Assieds-toi et détends-toi. 71 00:05:02,385 --> 00:05:03,215 Ça va ? 72 00:05:08,266 --> 00:05:09,096 Tout va bien. 73 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 Il va bien. Il... 74 00:05:12,770 --> 00:05:13,600 Ça va. 75 00:05:15,773 --> 00:05:16,653 Tout va bien. 76 00:05:19,360 --> 00:05:20,190 Je suis désolée. 77 00:05:20,278 --> 00:05:22,068 Non, tu plaisantes ? 78 00:05:22,989 --> 00:05:25,699 Je suis encore secoué de l'avoir vu face à la voiture. 79 00:05:28,369 --> 00:05:30,829 Et tu as géré ça toute seule ? 80 00:05:31,914 --> 00:05:35,384 Je me disais que je pourrais l'amener à BIONA, 81 00:05:36,252 --> 00:05:38,632 le laisser se défouler dans le simulateur de tempête, 82 00:05:38,713 --> 00:05:40,803 et analyser un peu ce qu'il sait faire. 83 00:05:40,882 --> 00:05:44,302 Non. Il reste à la maison jusqu'à ce que ça se stabilise. 84 00:05:44,385 --> 00:05:46,795 - Je ne sais pas à quoi on a affaire. - D'accord. 85 00:05:46,888 --> 00:05:48,638 C'est comme devoir surveiller un bébé, 86 00:05:48,723 --> 00:05:52,313 sauf qu'il est capable d'écraser une voiture avec son regard. 87 00:05:52,393 --> 00:05:53,733 Il a fait ça ? 88 00:05:54,604 --> 00:05:56,694 - Non ! - Non, bien sûr que non. Compris. 89 00:05:57,231 --> 00:05:58,071 Eh bien... 90 00:05:58,775 --> 00:06:02,565 Tu as bien protégé l'appartement de ses pouvoirs. 91 00:06:02,987 --> 00:06:06,947 Je ne veux pas qu'il se blesse ou qu'il finisse sur YouTube. 92 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Tu as raison. 93 00:06:09,160 --> 00:06:12,080 Mieux vaut éviter que les hélicos noirs ne débarquent. 94 00:06:13,706 --> 00:06:14,616 Je plaisante. 95 00:06:14,707 --> 00:06:16,247 Non, tu ne plaisantes pas. 96 00:06:16,959 --> 00:06:17,789 Sinon... 97 00:06:18,169 --> 00:06:21,839 Combien de temps penses-tu le garder caché ici ? 98 00:06:23,674 --> 00:06:26,844 Il a déjà raté deux jours d'école. Je dois retourner travailler. 99 00:06:26,928 --> 00:06:28,178 Tout ce qu'il veut, 100 00:06:28,554 --> 00:06:31,024 c'est être avec les autres enfants et être normal. 101 00:06:31,474 --> 00:06:33,104 Oui, il doit... 102 00:06:34,602 --> 00:06:36,192 Il doit juste se contrôler un peu. 103 00:06:36,938 --> 00:06:38,728 J'ai une idée... 104 00:06:39,065 --> 00:06:44,485 Peut-être qu'il a besoin d'un accessoire pour l'aider à concentrer ses pouvoirs. 105 00:06:44,570 --> 00:06:46,860 Comme la bague de Green Lantern. 106 00:06:47,615 --> 00:06:51,075 Ou le marteau de Thor, ou les lunettes de Cyclope. 107 00:06:51,160 --> 00:06:52,580 Ces choses ne sont pas réelles. 108 00:06:53,454 --> 00:06:54,504 Ce n'est pas grave. 109 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 Il faut un accessoire qui l'aide à se concentrer, 110 00:06:58,084 --> 00:07:00,844 pour que son subconscient lui obéisse. 111 00:07:00,920 --> 00:07:03,340 Donc il devrait se balader avec un marteau géant ? 112 00:07:03,423 --> 00:07:06,263 Non, ça peut être une plume magique. 113 00:07:06,592 --> 00:07:12,472 Peu importe ce que c'est, tant que Dion y croit. 114 00:07:14,058 --> 00:07:15,638 Tu n'as rien qui ferait l'affaire ? 115 00:07:17,270 --> 00:07:19,020 MARK - BUREAU 116 00:08:06,569 --> 00:08:07,489 Dion. 117 00:08:10,156 --> 00:08:11,986 Ce n'est pas grave. Ramasse la boîte. 118 00:08:13,868 --> 00:08:15,198 Je veux te montrer un truc. 119 00:08:17,371 --> 00:08:19,501 - Je vais avoir des ennuis ? - Non. 120 00:08:21,083 --> 00:08:23,043 Au contraire, je crois que tu vas aimer. 121 00:08:27,757 --> 00:08:30,047 - C'est la montre de papa. - Oui. 122 00:08:31,552 --> 00:08:32,722 Tu veux la tenir ? 123 00:08:37,892 --> 00:08:38,732 Elle est lourde. 124 00:08:38,809 --> 00:08:41,099 C'est une montre de qualité. 125 00:08:41,187 --> 00:08:42,517 Tu ne t'es jamais demandé 126 00:08:42,605 --> 00:08:44,685 pourquoi Papa l'emportait toujours avec lui ? 127 00:08:44,857 --> 00:08:46,397 Cette montre est très spéciale. 128 00:08:46,901 --> 00:08:47,901 C'est-à-dire ? 129 00:08:48,402 --> 00:08:52,242 Elle a été conçue pour que la personne qui la porte... 130 00:08:53,241 --> 00:08:54,281 reste calme. 131 00:08:54,367 --> 00:08:55,197 Donc... 132 00:08:55,451 --> 00:08:58,411 Quand ton père était au milieu d'une forte tempête, 133 00:08:59,914 --> 00:09:02,634 elle lui permettait de rester calme et concentré. 134 00:09:02,708 --> 00:09:04,338 Pourquoi ça ne l'a pas sauvé ? 135 00:09:05,211 --> 00:09:08,511 Et bien... Il ne la portait pas. 136 00:09:09,966 --> 00:09:12,796 Une des aiguilles était cassée et il a dû la faire réparer. 137 00:09:14,554 --> 00:09:16,104 Elle l'aurait protégé. 138 00:09:18,099 --> 00:09:19,559 Elle peut te protéger toi. 139 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 Tu veux l'essayer ? 140 00:09:24,230 --> 00:09:25,400 Voilà. 141 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Super. 142 00:09:31,779 --> 00:09:34,119 Maintenant, mes pouvoirs sont sous contrôle. 143 00:09:35,491 --> 00:09:37,291 - Ah oui ? - Oui. 144 00:09:57,888 --> 00:10:00,518 - C'est génial, mon grand. - Je peux retourner à l'école ? 145 00:10:00,600 --> 00:10:04,060 Pas avant d'avoir relevé le défi ultime. 146 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 PLAISIRS GOURMANDS 147 00:10:13,946 --> 00:10:15,026 Tu peux le faire. 148 00:10:16,198 --> 00:10:20,198 Sois plus fort que le Twix. Reste concentré, d'accord ? 149 00:10:27,585 --> 00:10:31,335 Qu'est-ce qui est plus important ? Avoir un Twix ou retourner à l'école ? 150 00:10:34,383 --> 00:10:35,223 Tu as réussi. 151 00:10:36,302 --> 00:10:38,052 - C'est bon ? - Je crois. 152 00:10:38,137 --> 00:10:40,137 Il y a autre chose ici qui te fait envie ? 153 00:10:40,598 --> 00:10:42,348 Pas plus qu'un Twix. 154 00:10:42,433 --> 00:10:43,273 D'accord. 155 00:10:43,726 --> 00:10:45,806 Maintenant, essayons de partir. 156 00:11:03,204 --> 00:11:05,624 - Tu es sûr que tu as le contrôle ? - J'en suis sûr. 157 00:11:07,083 --> 00:11:09,593 Si tu as un problème, ou qu'il arrive quelque chose, 158 00:11:09,669 --> 00:11:11,589 va directement au bureau et appelle-moi. 159 00:11:11,671 --> 00:11:13,461 Je vais bien, promis. 160 00:11:13,547 --> 00:11:14,377 Écoute. 161 00:11:15,257 --> 00:11:18,217 Tu dois penser à tout ce que tu fais avant de le faire, d'accord ? 162 00:11:18,302 --> 00:11:20,602 - Tu dois garder le contrôle. - Maman. 163 00:11:21,347 --> 00:11:23,557 Personne ne peut vaincre la montre magique. 164 00:12:00,094 --> 00:12:01,184 Je peux vous aider ? 165 00:12:02,346 --> 00:12:03,216 Herman Beavers. 166 00:12:04,265 --> 00:12:06,925 Nicole Warren. Mon fils, Dion, est dans cette classe. 167 00:12:07,017 --> 00:12:08,137 Oh, vous êtes nouvelle. 168 00:12:08,811 --> 00:12:10,561 Oui, on vient d'emménager et... 169 00:12:10,646 --> 00:12:14,106 Et vous n'avez pas encore 100 % confiance en la nouvelle école. 170 00:12:15,818 --> 00:12:18,448 Vous n'êtes pas le premier parent inquiet que je rencontre. 171 00:12:18,529 --> 00:12:20,659 On n'est là que depuis quelques semaines, 172 00:12:20,740 --> 00:12:23,990 je veux être sûre que Dion s'adapte bien. 173 00:12:24,827 --> 00:12:26,407 Je serai ravi de vous aider. 174 00:12:27,121 --> 00:12:29,371 Je faisais du bénévolat dans son ancienne école 175 00:12:29,457 --> 00:12:30,707 pour le voir plus souvent. 176 00:12:30,791 --> 00:12:33,211 Si vous voulez continuer ici, faites-le moi savoir. 177 00:12:34,420 --> 00:12:35,670 Pourquoi pas aujourd'hui ? 178 00:12:36,881 --> 00:12:39,301 Il faut d'abord signer des documents pour la ville.... 179 00:12:39,383 --> 00:12:40,223 Allons-y. 180 00:12:40,801 --> 00:12:42,681 Tout de suite ? D'accord. 181 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Que se passe-t-il quand je fais ça ? 182 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 Vos cheveux tombent. 183 00:12:50,978 --> 00:12:52,268 C'est drôle, mais non. 184 00:12:52,354 --> 00:12:54,194 On obtient de l'électricité statique. 185 00:12:54,648 --> 00:12:57,188 Et je peux utiliser cette électricité pour faire ça. 186 00:13:02,740 --> 00:13:03,990 Cool. 187 00:13:05,493 --> 00:13:06,333 Pas vrai ? 188 00:13:06,869 --> 00:13:09,289 Durant les prochains mois, 189 00:13:09,371 --> 00:13:11,581 chacun va travailler sur un projet scientifique. 190 00:13:11,665 --> 00:13:14,495 Vous le présenterez à la foire scientifique de l'école. 191 00:13:14,585 --> 00:13:18,455 C'est l'occasion de faire partie du programme pour jeunes talents. 192 00:13:19,215 --> 00:13:21,715 - C'est plus de travail, non ? - C'est plus d'amusement. 193 00:13:21,926 --> 00:13:23,836 Vous assisteriez à des conférences, 194 00:13:23,928 --> 00:13:26,258 vous participeriez au concours de robotique. 195 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Mon père a gagné ce concours en quatrième. 196 00:13:29,183 --> 00:13:31,193 Tu aimes la robotique, Dion ? 197 00:13:32,144 --> 00:13:33,774 Super. Quelqu'un d'autre ? 198 00:13:33,854 --> 00:13:35,404 - Moi. - D’accord. 199 00:13:35,481 --> 00:13:36,401 Moi. 200 00:13:36,482 --> 00:13:39,282 Jonathan ? Non ? On va avoir besoin de toi, d'accord ? 201 00:13:39,693 --> 00:13:41,453 Regardez ça. 202 00:13:45,533 --> 00:13:47,453 Il y a des milliers d'années, 203 00:13:47,535 --> 00:13:51,865 les gens pensaient que cette boule rouge était un dieu de la guerre appelé Mars. 204 00:13:53,040 --> 00:13:55,670 Les scientifiques nous ont appris que c'était une planète. 205 00:13:56,836 --> 00:13:59,506 Puis ils ont envoyé un robot télécommandé dans l'espace. 206 00:13:59,588 --> 00:14:02,418 - Cool. - Puis, on a envoyé un autre robot. 207 00:14:02,508 --> 00:14:06,508 En ce moment même, Mars est habité par des robots. 208 00:14:06,595 --> 00:14:09,385 Je ne sais pas vous, mais je pense qu'on devrait y aller 209 00:14:09,473 --> 00:14:11,893 avant que ces robots prennent le pouvoir. Non ? 210 00:14:11,976 --> 00:14:12,806 Oui. 211 00:14:12,893 --> 00:14:16,113 Je veux que vous trouviez quelque chose qui vous intéresse vraiment, 212 00:14:16,188 --> 00:14:18,978 comme vaincre nos robots interplanétaires, 213 00:14:19,066 --> 00:14:20,726 et que vous en fassiez votre projet. 214 00:14:20,818 --> 00:14:23,108 Choisissez un problème et résolvez-le grâce à la... 215 00:14:23,195 --> 00:14:24,145 Science ! 216 00:14:24,238 --> 00:14:25,198 La science. 217 00:14:25,614 --> 00:14:26,874 Mettez-vous en groupe. 218 00:14:30,995 --> 00:14:32,325 - M. Fry ? - Oui. 219 00:14:32,788 --> 00:14:34,038 Je n'étais pas là hier. 220 00:14:37,167 --> 00:14:40,457 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je t'ai choisi quand tu n'étais pas là. 221 00:14:43,841 --> 00:14:46,391 - C'est quoi ? - La montre de mon père. 222 00:14:47,344 --> 00:14:51,144 Mon père utilise une calculatrice, mais ça, c'est bien plus cool. 223 00:14:51,557 --> 00:14:53,177 Que font tous les cadrans ? 224 00:14:53,726 --> 00:14:54,846 Des trucs scientifiques. 225 00:14:55,936 --> 00:14:57,266 On l'utilise pour le projet ? 226 00:14:58,606 --> 00:14:59,566 C'est juste pour moi. 227 00:15:09,867 --> 00:15:10,697 Hé, Dion. 228 00:15:10,784 --> 00:15:13,504 - Tu aimes la magie, non ? - Oui. 229 00:15:14,038 --> 00:15:16,538 - Je vais te montrer un tour. - Tu ne fais pas de magie. 230 00:15:17,166 --> 00:15:20,336 J'ai appris un tour. Donne-moi ta montre. Je vais te montrer. 231 00:15:23,005 --> 00:15:23,835 Non. 232 00:15:23,923 --> 00:15:26,053 Allez, espèce de poule mouillée ! Donne-la-moi. 233 00:15:39,021 --> 00:15:41,111 Fais attention, d'accord ? 234 00:15:47,029 --> 00:15:49,239 Abracadabra, alakazam, 235 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 faites que cette montre disparaisse de mes mains. 236 00:15:54,078 --> 00:15:56,498 - Rends-la-moi maintenant. - Non. 237 00:15:58,040 --> 00:15:59,210 Je l'ai fait disparaître. 238 00:16:00,125 --> 00:16:01,745 Ce n'est pas drôle. Rends-la-moi. 239 00:16:02,628 --> 00:16:04,958 C'est à mon père. Elle est spéciale. J'en ai besoin. 240 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Rends-la-moi. 241 00:16:12,972 --> 00:16:14,262 Rends-la-moi ! 242 00:16:16,475 --> 00:16:18,385 Bagarre ! 243 00:16:19,103 --> 00:16:19,983 Que se passe-t-il ? 244 00:16:21,522 --> 00:16:23,692 - Que lui as-tu fait ? - Il a volé ma montre. 245 00:16:23,774 --> 00:16:24,784 Mon épaule. 246 00:16:27,236 --> 00:16:29,106 - C'est ta montre ? - C'était à mon père. 247 00:16:32,157 --> 00:16:34,327 - Il t'a fait mal ? - Oui. 248 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 Ça fait mal. 249 00:16:37,997 --> 00:16:40,117 Je ne sais pas d'où tu viens, jeune homme, 250 00:16:40,207 --> 00:16:44,417 mais ici, on ne tolère pas du tout la violence. 251 00:16:45,045 --> 00:16:45,875 Suis-moi. 252 00:16:46,422 --> 00:16:48,722 - Je n'ai rien fait. - Viens, on va te nettoyer. 253 00:16:48,799 --> 00:16:51,009 - Je ne l'ai pas touché. - Allons-y. 254 00:16:54,388 --> 00:16:55,678 Ce n'est pas juste. 255 00:16:56,473 --> 00:16:59,603 Je vous l'ai dit. Il a pris ma montre et il ne voulait pas la rendre. 256 00:17:00,060 --> 00:17:01,150 Que se passe-t-il ? 257 00:17:03,022 --> 00:17:04,732 - Je vous connais ? - C'est mon fils. 258 00:17:04,815 --> 00:17:06,645 Votre fils a provoqué une bagarre. 259 00:17:07,276 --> 00:17:08,566 - Dion ? - C'est faux. 260 00:17:09,069 --> 00:17:10,029 Il a pris ma montre. 261 00:17:13,365 --> 00:17:14,945 Il porte la montre de mon fils. 262 00:17:16,785 --> 00:17:18,405 Il a frappé un autre élève. 263 00:17:19,621 --> 00:17:20,831 As-tu frappé ce garçon ? 264 00:17:20,914 --> 00:17:22,714 Dis-moi la vérité. 265 00:17:22,791 --> 00:17:23,921 Je ne l'ai pas frappé. 266 00:17:25,544 --> 00:17:28,634 Il dit qu'il ne l'a pas frappé, et ce garçon a pris sa montre, 267 00:17:28,714 --> 00:17:30,424 pourquoi mon fils a-t-il des ennuis ? 268 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Parce que je ne le crois pas. 269 00:17:32,509 --> 00:17:35,299 Il aura deux jours de renvoi pour réfléchir à ce qu'il a fait. 270 00:17:35,387 --> 00:17:38,347 - Non, vous ne pouvez pas le renvoyer. - Si, je peux. 271 00:17:38,432 --> 00:17:41,692 Je suis désolée. C'est un bon garçon et il est nouveau ici. 272 00:17:41,769 --> 00:17:43,689 Est-ce qu'on peut essayer d'arranger ça ? 273 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 - Pourriez-vous m'aider ? - Qu'y a-t-il ? 274 00:17:46,106 --> 00:17:49,776 Dion dit qu'il n'a rien fait et ce gamin lui a volé sa montre, 275 00:17:49,860 --> 00:17:52,150 mais votre collègue ne semble pas comprendre. 276 00:17:52,237 --> 00:17:53,487 Je gère la situation. 277 00:17:56,283 --> 00:17:59,703 - Jonathan, tu as pris sa montre ? - Pour un tour de magie. 278 00:17:59,787 --> 00:18:02,117 - Tu ne me l'as pas rendue. - C'était une blague. 279 00:18:02,706 --> 00:18:05,576 Est-ce que Dion t'a frappé ? 280 00:18:06,376 --> 00:18:10,126 Quelque chose m'a frappé. Je ne... 281 00:18:10,214 --> 00:18:13,094 Est-ce que c'est Dion qui t'a frappé ? 282 00:18:15,260 --> 00:18:16,100 Je ne sais pas. 283 00:18:20,474 --> 00:18:23,274 Je pense qu'une médiation sera suffisante pour cette fois. 284 00:18:23,352 --> 00:18:24,482 Bien évidemment. 285 00:18:25,479 --> 00:18:27,359 Tu peux parler autant que tu veux, 286 00:18:27,439 --> 00:18:30,279 mais celui-ci a une heure de colle aujourd'hui. 287 00:18:30,359 --> 00:18:32,859 - Juste mon fils ? - La prochaine fois, il sera renvoyé. 288 00:18:32,945 --> 00:18:35,485 Allez ! Écoutez-moi. 289 00:18:35,572 --> 00:18:36,912 - Il n'a rien fait. - Je sais. 290 00:18:37,950 --> 00:18:39,080 Vous n'aidez pas. 291 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 BUREAU DU PRINCIPAL 292 00:18:41,245 --> 00:18:42,115 Hé je... 293 00:18:55,926 --> 00:18:56,756 Merci. 294 00:18:57,553 --> 00:18:58,473 Je vous en prie. 295 00:18:58,929 --> 00:19:00,929 - Je peux parler à Dion ? - Bien sûr. 296 00:19:08,647 --> 00:19:10,937 - Tu lui as fait quelque chose ? - Je ne sais pas. 297 00:19:11,358 --> 00:19:16,028 Il a pris ma montre et je me suis énervé, et c'est arrivé avant que je le sache. 298 00:19:16,113 --> 00:19:20,453 D'accord. Regarde-moi. Tu ne dois jamais blesser personne. 299 00:19:21,326 --> 00:19:22,156 D'accord ? 300 00:19:23,412 --> 00:19:25,292 Surtout avec ce que tu sais faire. 301 00:19:29,126 --> 00:19:31,456 Pourquoi M. Campbell ne m'a pas cru ? 302 00:19:31,545 --> 00:19:33,125 Il a pensé que tu étais mauvais. 303 00:19:33,547 --> 00:19:34,377 Pourquoi ? 304 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 - Il... - Dion. 305 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Allons régler ça avec Jonathan. 306 00:19:48,228 --> 00:19:49,058 Ça va ? 307 00:20:17,591 --> 00:20:19,931 J'ai travaillé pendant 26 heures d'affilée. 308 00:20:20,969 --> 00:20:21,799 Kat. 309 00:20:22,554 --> 00:20:24,064 - Ça va ? - Non ! 310 00:20:25,641 --> 00:20:27,231 Pas vraiment. Je ne sais pas. 311 00:20:28,518 --> 00:20:30,098 Qu'y a-t-il ? Que s'est-il passé ? 312 00:20:30,646 --> 00:20:33,566 Je viens d'empêcher un prof de renvoyer Dion. 313 00:20:33,649 --> 00:20:34,979 Quoi ? Pourquoi ? 314 00:20:35,525 --> 00:20:39,235 Il disait que Dion avait déclenché une bagarre avec ce petit skateur. 315 00:20:39,321 --> 00:20:40,991 Et il a accusé Dion. 316 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 Je ne sais pas pourquoi tu l'as mis dans cette école. 317 00:20:44,576 --> 00:20:48,156 - Tu peux... S'il te plaît. - Je suis désolée. 318 00:20:48,956 --> 00:20:50,826 Tu en as parlé à Dion ? 319 00:20:51,708 --> 00:20:52,538 Pas encore. 320 00:20:53,418 --> 00:20:56,508 Mais tu vas lui expliquer, non ? Il doit savoir. 321 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 Je ne sais pas. Il est si jeune et je ... 322 00:21:05,097 --> 00:21:05,927 Je ne sais pas. 323 00:21:06,431 --> 00:21:08,681 Tu parles comme maman. 324 00:21:09,142 --> 00:21:10,602 Ne me dis pas ça. 325 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 C'est exactement comme à Dillard. 326 00:21:14,773 --> 00:21:16,983 Mais on était au lycée quand c'est arrivé. 327 00:21:17,067 --> 00:21:19,277 Il doit savoir à quoi s'attendre. 328 00:21:19,361 --> 00:21:22,741 Tu crois que tu le protèges ? Tu te mets le doigt dans l'oeil. 329 00:21:22,823 --> 00:21:24,033 Il a sept ans. 330 00:21:25,742 --> 00:21:27,292 Il est dans une nouvelle école, 331 00:21:27,369 --> 00:21:30,409 il n'a pas d'amis et il vient de perdre son père. 332 00:21:31,081 --> 00:21:32,251 Je suis censée lui dire 333 00:21:32,332 --> 00:21:34,792 qu'on lui mettra toujours des bâtons dans les roues ? 334 00:21:39,381 --> 00:21:40,261 Oui. 335 00:21:52,978 --> 00:21:54,808 Vous voulez vous dire autre chose ? 336 00:21:55,856 --> 00:21:56,936 Jonathan ? 337 00:21:59,234 --> 00:22:01,034 Désolé d'avoir pris ta montre. 338 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 Dion ? 339 00:22:03,447 --> 00:22:06,577 Désolé que tu sois blessé. Je ne me souviens pas t'avoir touché. 340 00:22:07,659 --> 00:22:10,039 Tu auras le temps d'y réfléchir après l'école. 341 00:22:11,788 --> 00:22:12,618 En retenue. 342 00:22:13,832 --> 00:22:16,252 Vous êtes tous les deux de bons garçons, 343 00:22:17,461 --> 00:22:19,551 mais vous devez réfléchir avant d'agir. 344 00:22:20,922 --> 00:22:23,132 Et si vous vous énervez, il faut l'exprimer. 345 00:22:23,216 --> 00:22:26,176 Si vous comprenez ce que l'autre traverse, 346 00:22:26,261 --> 00:22:28,101 vous ne vous battriez pas. 347 00:22:31,558 --> 00:22:32,388 D'accord ? 348 00:22:33,518 --> 00:22:34,598 Oui. 349 00:22:38,190 --> 00:22:39,320 Allez à votre cours. 350 00:22:45,530 --> 00:22:46,990 Pourquoi tu m'en veux toujours ? 351 00:22:47,074 --> 00:22:49,374 - Pourquoi tu te vantes toujours ? - Quoi ? 352 00:22:49,785 --> 00:22:52,405 Ton père construit des robots. Ton père gagne des trucs. 353 00:22:52,704 --> 00:22:53,544 C'est vrai. 354 00:22:53,997 --> 00:22:55,667 Tu n'es pas obligé de le répéter ! 355 00:22:56,583 --> 00:22:58,133 Tu peux aussi parler de ton père. 356 00:22:59,086 --> 00:23:00,586 Laisse-moi tranquille. 357 00:23:07,135 --> 00:23:09,965 Quoi ? Dion ? En retenue ? 358 00:23:10,472 --> 00:23:12,472 Les retenues ne devraient même pas exister. 359 00:23:12,557 --> 00:23:15,557 Heureusement, le prof de sciences est intervenu, mais... 360 00:23:16,144 --> 00:23:18,314 Au cas où il appelle. 361 00:23:19,940 --> 00:23:21,360 Ce prof a un nom ? 362 00:23:22,401 --> 00:23:23,491 Anthony Fry. 363 00:23:23,902 --> 00:23:25,902 Et il ne m'intéresse pas, d'accord ? 364 00:23:25,987 --> 00:23:27,317 Je n'ai pas le temps pour ça. 365 00:23:27,406 --> 00:23:29,316 C'est pour ça que tu as cette tête. 366 00:23:29,408 --> 00:23:31,578 Je veux simplement dire que tu me manques. 367 00:23:32,577 --> 00:23:35,117 Liz et moi, on ne te voit plus jamais. 368 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 Tu n'as pas de mec. 369 00:23:37,707 --> 00:23:38,707 Tu ne danses pas. 370 00:23:39,543 --> 00:23:40,923 Viens avec moi à la danse. 371 00:23:41,044 --> 00:23:43,804 pour suer un peu et faire bouger tes hanches. 372 00:23:43,880 --> 00:23:46,510 - Oui, bouger mes hanches. - Tu te sentiras mieux. 373 00:23:48,468 --> 00:23:50,298 C'est peut-être l'école, désolée. 374 00:23:52,222 --> 00:23:53,062 Bonjour. 375 00:23:53,140 --> 00:23:55,770 Nicole Warren, je suis Charlotte Tuck. Vous m'avez appelée. 376 00:23:56,768 --> 00:24:00,018 Charlotte... Merci de me rappeler. 377 00:24:00,814 --> 00:24:01,694 Que voulez-vous ? 378 00:24:03,400 --> 00:24:04,610 C'est compliqué. 379 00:24:05,110 --> 00:24:08,860 J'ai beaucoup de questions pour vous, mais je ne peux pas parler ici. 380 00:24:08,947 --> 00:24:11,577 Les balançoires de Perkerson Park, dans 20 minutes. 381 00:24:11,908 --> 00:24:13,908 - Vous êtes à Atlanta ? - Pas pour longtemps. 382 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Très bien. 383 00:24:16,663 --> 00:24:19,623 J'y vais. Perkerson Park et... 384 00:24:20,500 --> 00:24:22,630 - Où puis-je vous trouver ? - Je vous trouverai. 385 00:24:23,420 --> 00:24:24,250 Allô ? 386 00:24:27,424 --> 00:24:30,184 SPIDER-MAN APPRENDS À CONNAÎTRE TON COSTUME 387 00:24:33,889 --> 00:24:36,559 SPIDER-MAN SOIS MAÎTRE DE TON COSTUME 388 00:24:43,356 --> 00:24:44,186 Suzanne. 389 00:24:44,941 --> 00:24:48,361 Je me demandais si tu avais réexaminé mon projet. 390 00:24:49,154 --> 00:24:51,034 Pas depuis la dernière fois. 391 00:24:52,491 --> 00:24:55,291 D'accord. Tu dois me laisser regarder le travail de Mark. 392 00:24:55,368 --> 00:24:58,708 Je comprends ce qu'il faisait mieux que quiconque. 393 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 Ça fait partie du projet de Mark ? Dois-je améliorer mon proposition ? 394 00:25:05,587 --> 00:25:08,507 Pat, ton projet n'est pas mauvais. 395 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 D’accord. 396 00:25:10,467 --> 00:25:13,297 Mais tu es ingénieur, pas scientifique. 397 00:25:13,553 --> 00:25:15,603 Et c'est un labo de recherche scientifique. 398 00:25:16,181 --> 00:25:17,311 Tu pourrais peut-être... 399 00:25:18,391 --> 00:25:19,681 bousculer un peu les règles. 400 00:25:19,976 --> 00:25:22,346 Juste une fois pour... 401 00:25:23,772 --> 00:25:24,902 Ce n'est pas grave. 402 00:25:25,524 --> 00:25:27,074 Très bien. Merci. 403 00:25:27,567 --> 00:25:29,737 Merci de l'avoir lu. 404 00:25:38,537 --> 00:25:40,457 Salut. Ça va ? 405 00:25:41,206 --> 00:25:44,666 Tu étais sérieux quand tu as dit que tu étais prêt à m'aider avec Dion ? 406 00:25:44,751 --> 00:25:45,881 Bien sûr, dis-moi. 407 00:25:45,961 --> 00:25:48,881 Pourrais-tu aller le chercher à l'école aujourd'hui ? 408 00:25:50,632 --> 00:25:52,762 Il doit rester une heure de plus. 409 00:25:53,677 --> 00:25:54,677 Il y a eu un incident. 410 00:25:55,720 --> 00:25:58,350 - Que s'est-il passé ? - Je t'expliquerai, mais... 411 00:25:59,933 --> 00:26:00,933 Ça ne te dérange pas ? 412 00:26:01,184 --> 00:26:05,234 J'aurais pu demander à Kat, mais elle est encore de garde ce soir. 413 00:26:05,981 --> 00:26:07,401 Oui, je m'en occupe. Je peux... 414 00:26:07,482 --> 00:26:08,982 Super. D'accord, génial. 415 00:26:09,067 --> 00:26:11,357 Je vais t'envoyer le formulaire d'autorisation. 416 00:26:14,197 --> 00:26:16,947 Tu as un entretien d'embauche ? 417 00:26:18,243 --> 00:26:19,583 On peut dire ça, oui. 418 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 En tout cas, merci. 419 00:26:22,998 --> 00:26:24,368 Je ne rentrerai pas tard. 420 00:26:24,457 --> 00:26:26,207 Prends ton temps... 421 00:26:26,960 --> 00:26:30,050 Je m'occuperai de Dion comme un vrai mentor de super-héros. 422 00:26:30,130 --> 00:26:32,920 En fait, j'aime bien cette idée de super-équipe. 423 00:26:35,051 --> 00:26:36,471 - Merci. - Oui, moi aussi. 424 00:26:37,178 --> 00:26:38,008 Oh, oui. 425 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Allô. 426 00:27:08,043 --> 00:27:10,383 On ne peut pas parler ici. Il y a trop de monde. 427 00:27:11,921 --> 00:27:13,801 Allez derrière ce bâtiment en pierre. 428 00:27:14,424 --> 00:27:15,514 Je vous rappellerai. 429 00:27:16,301 --> 00:27:18,181 Je ne sais même pas si vous êtes ici. 430 00:27:18,261 --> 00:27:19,681 Je peux vous voir d'où je suis. 431 00:27:20,722 --> 00:27:23,482 Et pour être honnête, votre pantalon est un peu petit. 432 00:27:24,684 --> 00:27:27,654 Qu'est-ce que vous attendez ? Je n'ai pas toute la journée. 433 00:27:28,772 --> 00:27:29,612 D’accord. 434 00:27:32,442 --> 00:27:34,282 Il n'y a personne ici. 435 00:27:34,361 --> 00:27:35,781 Pourquoi m'avez-vous appelée ? 436 00:27:35,862 --> 00:27:38,572 Je veux savoir pourquoi Mark est allé vous voir. 437 00:27:38,657 --> 00:27:40,907 Il étudiait un phénomène qui a eu lieu en Islande. 438 00:27:40,992 --> 00:27:42,582 Il voulait savoir ce que je savais. 439 00:27:43,620 --> 00:27:45,580 - Vous étiez aussi en Islande ? - Oui. 440 00:27:47,165 --> 00:27:48,915 - Donc vous êtes scientifique. - Non. 441 00:27:49,876 --> 00:27:52,956 Alors pourquoi Mark avait besoin de vous ? 442 00:27:53,046 --> 00:27:55,966 Si vous pensez que nous avions une liaison, c'est faux. 443 00:27:56,049 --> 00:27:59,299 D'accord, merci pour l'information, mais vous êtes la dernière personne 444 00:27:59,386 --> 00:28:00,296 à l'avoir vu vivant. 445 00:28:00,387 --> 00:28:04,217 Et c'est pour ça que vous allez seule dans la forêt pour parler à une inconnue ? 446 00:28:07,519 --> 00:28:09,349 Dites-moi ce que vous voulez vraiment. 447 00:28:09,437 --> 00:28:11,817 - Où êtes-vous ? - Vous avez trois secondes. 448 00:28:13,066 --> 00:28:13,896 Un. 449 00:28:14,943 --> 00:28:15,863 - Deux. - D’accord. 450 00:28:17,195 --> 00:28:18,855 C'est à propos de mon fils, Dion. 451 00:28:19,239 --> 00:28:21,699 Il lui arrive quelque chose. 452 00:28:23,076 --> 00:28:24,826 - Physique ? - Oui. 453 00:28:26,204 --> 00:28:27,044 Oui, je... 454 00:28:27,455 --> 00:28:31,835 Je ne sais pas comment l'expliquer. Il peut faire des choses impossibles. 455 00:28:32,961 --> 00:28:34,711 Je sais que j'ai l'air folle, 456 00:28:34,796 --> 00:28:36,916 mais je vous promets que je ne suis pas folle. 457 00:28:38,216 --> 00:28:40,506 Sauf si, bien sûr, je suis folle. 458 00:28:41,052 --> 00:28:42,142 Vous n'êtes pas folle. 459 00:28:55,150 --> 00:28:55,980 Tu es encore là. 460 00:28:56,526 --> 00:29:00,196 Mon père travaille donc c'est comme si j'étais en retenue tous les jours. 461 00:29:01,614 --> 00:29:04,204 Ce n'est pas juste que tu aies été puni et pas Jonathan. 462 00:29:04,367 --> 00:29:05,537 Tu ne l'as pas touché. 463 00:29:05,618 --> 00:29:07,698 Attends... Tu l'as vu ? 464 00:29:07,787 --> 00:29:10,117 La chute de Jonathan ? C'était énorme. 465 00:29:12,375 --> 00:29:13,325 Ne te retourne pas. 466 00:29:19,591 --> 00:29:22,591 - Hé. - Beau coup bas, sale crétin. 467 00:29:22,677 --> 00:29:24,797 Allons-y avant que sa mère n'arrive. 468 00:29:30,393 --> 00:29:31,393 J'aime bien ta mère. 469 00:29:33,396 --> 00:29:34,226 Salut, mon pote. 470 00:29:35,690 --> 00:29:36,520 Pat ! 471 00:29:39,235 --> 00:29:42,275 - Comment s'est passée la retenue ? - Je ne veux pas en parler. 472 00:29:42,363 --> 00:29:45,413 - Tu appelles ton père Pat ? - Ce n'est pas mon père, c'est... 473 00:29:46,826 --> 00:29:47,656 Mon mentor. 474 00:29:48,661 --> 00:29:49,501 Son mentor. 475 00:29:50,830 --> 00:29:52,000 Prêt ? On y va. 476 00:29:52,916 --> 00:29:53,746 Au revoir. 477 00:29:53,833 --> 00:29:54,883 Au revoir. 478 00:29:55,543 --> 00:29:56,423 Au revoir. 479 00:29:57,754 --> 00:30:00,014 Pourquoi étais-tu en retenue ? 480 00:30:00,340 --> 00:30:01,840 Je ne veux pas en parler. 481 00:30:03,468 --> 00:30:04,298 Hé. 482 00:30:05,386 --> 00:30:06,846 C'est la montre de ton père ? 483 00:30:07,597 --> 00:30:09,427 Elle m'aide avec mes pouvoirs. 484 00:30:11,810 --> 00:30:13,600 Elle te plaît ? C'est une belle montre. 485 00:30:14,562 --> 00:30:15,402 Oui. 486 00:30:16,022 --> 00:30:17,272 Elle m'a attiré des ennuis. 487 00:30:18,191 --> 00:30:19,071 Pourquoi ? 488 00:30:21,444 --> 00:30:22,744 Hé, Dion. 489 00:30:24,989 --> 00:30:25,819 Pas de pression, 490 00:30:26,741 --> 00:30:30,291 mais si tu veux parler, je suis là pour te soutenir, d'accord ? 491 00:30:31,746 --> 00:30:33,616 Mind Mover peut compter sur son mentor. 492 00:30:35,124 --> 00:30:37,344 Tu auras trois M sur ton t-shirt. 493 00:30:38,586 --> 00:30:40,256 On peut me trouver un nom. 494 00:30:43,675 --> 00:30:44,795 Qu'y a-t-il ? 495 00:30:46,010 --> 00:30:47,390 Mes camarades me détestent. 496 00:30:49,305 --> 00:30:50,135 Eh bien... 497 00:30:51,015 --> 00:30:53,885 On va devoir trouver de meilleurs enfants. 498 00:30:56,062 --> 00:30:56,902 Allons-y. 499 00:30:57,939 --> 00:30:58,899 Moi aussi. 500 00:30:59,524 --> 00:31:01,364 C'est bon signe. C'est vrai. 501 00:31:02,110 --> 00:31:02,940 Je suppose. 502 00:31:05,655 --> 00:31:08,315 - Salut, mon petit. - Hé, Tessa. 503 00:31:10,243 --> 00:31:13,543 - Tu es celui dont Nicole m'a parlé ? - Elle t'a parlé de moi ? 504 00:31:15,123 --> 00:31:18,383 - Pat, c'est ça ? - Oui, je suis le fameux "Pat". 505 00:31:20,378 --> 00:31:21,298 Malik. 506 00:31:21,379 --> 00:31:23,459 Tu sais qu'il faut toujours dire bonjour. 507 00:31:24,632 --> 00:31:25,762 C'est vrai. Je... 508 00:31:26,676 --> 00:31:28,176 - Salut. - Salut, je suis Pat. 509 00:31:30,722 --> 00:31:32,772 - Je suis désolé. - Ne fais pas l'idiot. 510 00:31:35,977 --> 00:31:37,597 - Enchanté. - De même. 511 00:31:37,687 --> 00:31:39,857 - Ça va, petit ? - Vous allez où ? 512 00:31:40,273 --> 00:31:42,693 Je vais les humilier avec mes dunks. 513 00:31:42,775 --> 00:31:44,895 - Tu devrais aller avec eux. - Non. 514 00:31:45,695 --> 00:31:47,315 L'ancien a raison. Viens avec nous. 515 00:31:47,405 --> 00:31:49,485 Viens nous montrer ce que tu sais faire. 516 00:31:49,574 --> 00:31:51,124 Oui. Allez. 517 00:31:51,492 --> 00:31:52,992 On n'a rien d'autre à faire. 518 00:31:54,078 --> 00:31:55,908 Allez. L'ancien a raison. 519 00:31:57,874 --> 00:32:01,464 - Je ne suis pas bon en basket. - Moi, je suis encore plus mauvais. 520 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Allons-y. 521 00:32:03,463 --> 00:32:04,303 Allez. 522 00:32:08,801 --> 00:32:10,511 J'ai été mariée pendant 15 ans. 523 00:32:10,595 --> 00:32:13,595 Quand il est parti, j'ai acheté un aller simple pour l'Europe et... 524 00:32:14,223 --> 00:32:17,193 Je voulais me perdre, puis j'ai entendu parler 525 00:32:17,268 --> 00:32:19,648 de ce truc céleste unique en Islande. 526 00:32:20,521 --> 00:32:21,691 La grande aurore boréale. 527 00:32:22,607 --> 00:32:23,937 C'est là que tout a commencé. 528 00:32:26,194 --> 00:32:29,074 Je voulais simplement voir les aurores boréales, 529 00:32:29,155 --> 00:32:31,985 peut-être une comète, et puis... 530 00:32:34,619 --> 00:32:35,579 le ciel... 531 00:32:37,205 --> 00:32:38,035 a explosé. 532 00:32:39,332 --> 00:32:40,502 Il y avait... 533 00:32:41,834 --> 00:32:42,924 Toutes ces couleurs. 534 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 C'était la plus belle chose au monde. 535 00:32:46,756 --> 00:32:49,506 Je ne m'étais jamais sentie aussi bien. C'était... 536 00:32:51,219 --> 00:32:52,759 C'était comme une drogue. 537 00:32:52,845 --> 00:32:56,465 Bref, après, je suis rentrée. 538 00:32:57,183 --> 00:32:58,983 J'ai repris ma vie normale, 539 00:32:59,060 --> 00:33:01,770 mais j'ai gardé contact avec des gens rencontrés là-bas. 540 00:33:02,480 --> 00:33:06,190 Les choses bizarres ont commencé des années plus tard. 541 00:33:07,568 --> 00:33:08,528 Des choses bizarres ? 542 00:33:09,487 --> 00:33:10,567 Comment ça ? 543 00:33:11,531 --> 00:33:12,491 Bizarre comme ça. 544 00:33:14,909 --> 00:33:17,079 Au début, je ne pouvais pas le contrôler. 545 00:33:17,996 --> 00:33:20,206 Même après avoir compris, il m'a fallu un an 546 00:33:20,289 --> 00:33:22,249 pour faire le rapprochement avec l'Islande. 547 00:33:22,959 --> 00:33:24,209 Et comment avez-vous fait ? 548 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 Les gens que j'ai rencontrés là-bas ont changé aussi, 549 00:33:27,296 --> 00:33:29,336 et dès que j'ai compris ça, Mark a appelé. 550 00:33:29,424 --> 00:33:30,554 Il savait quelque chose. 551 00:33:31,342 --> 00:33:33,762 - Il voulait en parler. - Mais... 552 00:33:34,887 --> 00:33:36,967 Comment Mark l'a su ? 553 00:33:37,306 --> 00:33:39,556 Parce que ça lui arrivait aussi. 554 00:33:43,479 --> 00:33:44,309 Mark... 555 00:33:45,732 --> 00:33:47,192 Il avait des pouvoirs ? 556 00:33:47,275 --> 00:33:49,355 Comment croyez-vous que votre fils les a eus ? 557 00:33:55,700 --> 00:33:56,660 Rentrons à la maison. 558 00:33:56,743 --> 00:33:57,793 On vient d'arriver. 559 00:33:57,869 --> 00:34:00,619 Je ne peux même pas lancer le ballon aussi haut. 560 00:34:01,205 --> 00:34:03,615 Tu sais quoi ? Moi non plus. 561 00:34:04,834 --> 00:34:08,344 Pourquoi tu n'essaies pas de tirer sans les mains ? 562 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 - De quoi tu parles ? - Tu sais. 563 00:34:23,186 --> 00:34:24,476 Essaye avec ton esprit. 564 00:34:26,731 --> 00:34:29,281 Assieds-toi une seconde. Caucus. 565 00:34:31,319 --> 00:34:33,569 Sur un genou. Bon, écoute... 566 00:34:34,864 --> 00:34:36,744 Ta première leçon de super-héros, 567 00:34:36,824 --> 00:34:41,124 c'est d'apprendre à utiliser tes pouvoirs sans les révéler aux civils. 568 00:34:43,289 --> 00:34:45,669 Ma mère m'a dit de ne pas les utiliser en public. 569 00:34:45,750 --> 00:34:48,090 C'est pour ça que les mères ne sont pas dans les BD. 570 00:34:49,670 --> 00:34:51,630 Je ne lui dirai rien. 571 00:34:52,173 --> 00:34:55,433 Je pense qu'elle serait fâchée si on te voyait utiliser tes pouvoirs, 572 00:34:55,510 --> 00:34:57,140 mais si personne ne le sait... 573 00:34:59,764 --> 00:35:01,684 Ou alors, on peut les laisser nous battre. 574 00:35:01,766 --> 00:35:02,596 C'est peut-être... 575 00:35:03,810 --> 00:35:04,640 honnête. 576 00:35:05,561 --> 00:35:06,901 Pourquoi on ne fait pas ça ? 577 00:35:08,064 --> 00:35:09,154 Tu aimes perdre ? 578 00:35:12,443 --> 00:35:13,323 Allons-y. 579 00:35:13,778 --> 00:35:15,698 Oui. C'est de ça que je parle. 580 00:35:16,322 --> 00:35:18,372 Enlève la montre. Check. 581 00:35:28,251 --> 00:35:30,341 - C'était quoi ça ? - Désolé. 582 00:35:30,461 --> 00:35:31,881 Il est passé entre mes jambes. 583 00:35:31,963 --> 00:35:33,593 Tu aurais dû me le passer. 584 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 Ouais ! 585 00:35:59,907 --> 00:36:01,447 - J'ai réussi ! - Bien joué. 586 00:36:01,534 --> 00:36:02,834 - J'ai réussi ! - Bravo. 587 00:36:11,043 --> 00:36:13,253 Ouais ! 588 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 Ouais ! 589 00:36:26,851 --> 00:36:27,771 Yo, Dion. 590 00:36:28,394 --> 00:36:29,444 Yo. 591 00:36:29,520 --> 00:36:32,190 Tu tires sacrément bien pour ton âge. 592 00:36:32,273 --> 00:36:33,823 Ton père devait être un crack. 593 00:36:33,900 --> 00:36:35,650 Il m'emmenait surtout nager. 594 00:36:36,485 --> 00:36:38,485 - Et au chalet. - Au chalet ? 595 00:36:39,363 --> 00:36:42,283 Mon grand-père l'a construit de ses propres mains. 596 00:36:42,366 --> 00:36:43,326 C'est cool. 597 00:36:44,076 --> 00:36:45,446 Yo, ce mec est un basketteur. 598 00:36:45,745 --> 00:36:48,405 - Allez, Malik. - À plus tard, petit. 599 00:36:48,873 --> 00:36:50,213 C'est bon, je suis là. 600 00:36:51,626 --> 00:36:53,956 - Allez. C'est parti. - Allons-y. 601 00:36:56,839 --> 00:36:59,219 - Ils n'ont même pas vu ce que je faisais. - Je sais. 602 00:36:59,300 --> 00:37:01,510 Tu as réussi le premier test. 603 00:37:01,844 --> 00:37:04,314 On devrait rentrer avant de se faire prendre. 604 00:37:04,388 --> 00:37:05,508 - Ma montre. - Oui. 605 00:37:05,932 --> 00:37:06,772 Merci. 606 00:37:09,810 --> 00:37:12,730 Pourquoi se confiait-il à vous ? 607 00:37:13,022 --> 00:37:15,572 Vous étiez une inconnue. Il ne vous connaissait même pas. 608 00:37:16,484 --> 00:37:19,574 Vous pensez que les couples mariés doivent tout se dire ? 609 00:37:19,654 --> 00:37:21,454 C'est vraiment bizarre. 610 00:37:25,743 --> 00:37:28,703 Il m'en a parlé parce que ça m'arrivait aussi. 611 00:37:31,999 --> 00:37:33,709 Et il ne voulait pas vous faire peur. 612 00:37:34,877 --> 00:37:36,627 Vous deviez déjà gérer l'enfant. 613 00:37:37,463 --> 00:37:38,883 Il vous a parlé de Dion ? 614 00:37:39,507 --> 00:37:40,837 Et de vous. Tout le temps. 615 00:37:40,925 --> 00:37:42,885 Blablabla, "j'aime ma famille". 616 00:37:44,720 --> 00:37:46,140 Ne lui en voulez pas. 617 00:37:47,098 --> 00:37:50,638 Il voulait savoir à quoi il avait affaire avant de vous le dire. 618 00:37:51,143 --> 00:37:52,603 Et il y était presque. 619 00:37:53,187 --> 00:37:55,147 Mais il est mort en vous sauvant. 620 00:37:59,110 --> 00:38:02,240 Je suis désolée. Je ne voulais pas être aussi dure. 621 00:38:02,321 --> 00:38:04,491 Non, c'est... 622 00:38:04,907 --> 00:38:05,737 Vous avez raison. 623 00:38:06,826 --> 00:38:08,406 Je ne serais pas là 624 00:38:08,494 --> 00:38:11,084 s'il ne s'était pas interposé entre cet orage et moi. 625 00:38:14,000 --> 00:38:15,330 Mark était dans un orage. 626 00:38:16,252 --> 00:38:18,712 Le soir où j'ai découvert ce que Dion pouvait faire, 627 00:38:18,796 --> 00:38:22,876 il y avait des gens dans la pluie 628 00:38:22,967 --> 00:38:24,677 et Mark en faisait partie. 629 00:38:26,762 --> 00:38:27,682 Oh, mon Dieu. 630 00:38:28,806 --> 00:38:30,466 - Il était là ? - Mark ? 631 00:38:33,477 --> 00:38:34,647 La chose dans l'orage. 632 00:38:35,688 --> 00:38:37,768 Quelle chose dans l'orage ? Comment ça ? 633 00:38:37,857 --> 00:38:39,067 Cette chose a tué Mark. 634 00:38:40,276 --> 00:38:41,736 Et elle veut me tuer aussi. 635 00:38:47,366 --> 00:38:48,236 Je dois y aller. 636 00:38:49,702 --> 00:38:52,462 De quoi parlez-vous ? Un orage veut vous tuer ? 637 00:38:52,538 --> 00:38:54,248 Ça ne fonctionne pas comme ça. 638 00:38:55,082 --> 00:38:57,212 Non, attendez. Quand peut-on se revoir ? 639 00:38:58,753 --> 00:39:01,213 Je n'aurais pas besoin de votre aide si Mark était là. 640 00:39:02,465 --> 00:39:03,375 Vous me le devez ! 641 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 Salut. 642 00:39:16,354 --> 00:39:17,444 Où est mon fils ? 643 00:39:18,064 --> 00:39:20,274 Il est dans son lit avec un livre. 644 00:39:21,108 --> 00:39:23,568 On a eu une grosse journée. On a joué au basket. 645 00:39:24,528 --> 00:39:26,108 - C'était cool. - D’accord. 646 00:39:28,657 --> 00:39:29,697 Comment... 647 00:39:31,786 --> 00:39:34,906 Comment s'est passé ton entretien ? 648 00:39:40,461 --> 00:39:43,551 - J'ai vu Charlotte Tuck. - Quoi ? Où ? 649 00:39:43,631 --> 00:39:45,171 Elle a aussi des capacités. 650 00:39:45,257 --> 00:39:46,677 Elle les a eues en Islande. 651 00:39:47,635 --> 00:39:49,005 À la grande aurore boréale. 652 00:39:49,595 --> 00:39:50,545 C'est impossible. 653 00:39:50,638 --> 00:39:53,268 Mark et moi avons méticuleusement documenté et répertorié 654 00:39:53,349 --> 00:39:56,269 toutes les anomalies célestes et terrestres... 655 00:39:56,352 --> 00:39:58,522 Mark aussi avait des pouvoirs. 656 00:39:58,896 --> 00:39:59,896 Quoi ? 657 00:39:59,980 --> 00:40:04,280 Elle dit que tous ceux qui y étaient en ont, mais... 658 00:40:05,319 --> 00:40:06,199 Tu y étais. 659 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 Je suis resté dans la yourte. 660 00:40:13,661 --> 00:40:15,041 Je collectais les données. 661 00:40:16,288 --> 00:40:18,418 Je suis resté dans la yourte. C'était le boulot. 662 00:40:18,499 --> 00:40:19,999 Je faisais mon boulot. 663 00:40:22,962 --> 00:40:28,302 Tout ceux qui étaient là ont des super-pouvoirs, 664 00:40:28,884 --> 00:40:30,094 et je n'ai rien ? 665 00:40:34,348 --> 00:40:35,978 Ça a l'air dingue... 666 00:40:36,559 --> 00:40:38,479 mais ça explique tout. 667 00:40:39,270 --> 00:40:41,270 Dion a eu ça de son père. 668 00:40:41,355 --> 00:40:44,645 Des super-pouvoirs héréditaires ? 669 00:40:44,733 --> 00:40:47,033 Je dois parler à Charlotte. 670 00:40:47,903 --> 00:40:49,113 Elle a disparu. 671 00:40:50,239 --> 00:40:51,069 Littéralement. 672 00:40:51,323 --> 00:40:52,783 Impossible de la trouver. 673 00:40:54,326 --> 00:40:57,536 Tu peux me donner son numéro ? Je peux peut-être... 674 00:40:57,830 --> 00:40:59,040 Je dois lui parler. 675 00:40:59,999 --> 00:41:03,089 Non, elle ne reviendra pas si elle ne me fait pas confiance. 676 00:41:03,961 --> 00:41:04,801 D’accord. 677 00:41:07,465 --> 00:41:08,755 Mark ne m'a rien dit. 678 00:41:11,927 --> 00:41:15,677 Si ça peut t'aider, dans les bandes dessinées, 679 00:41:16,265 --> 00:41:20,345 les super-héros cachent leurs pouvoirs aux gens qu'ils aiment le plus. 680 00:41:21,604 --> 00:41:23,864 Pour les protéger... 681 00:41:24,940 --> 00:41:28,820 des méchants, des aliens et des journalistes fouineurs. 682 00:41:29,320 --> 00:41:30,780 Mais il ne m'a pas protégée. 683 00:41:32,239 --> 00:41:33,699 Il ne m'a pas préparée... 684 00:41:35,701 --> 00:41:36,701 Pour tout ça. 685 00:41:45,836 --> 00:41:49,006 Les processus radiatifs en astrophysique ? 686 00:41:50,174 --> 00:41:53,304 C'est à papa. J'ai besoin d'un bon projet scientifique. 687 00:41:54,845 --> 00:41:57,845 Tu me préviendras avant de rendre quoi que ce soit radioactif ? 688 00:42:06,106 --> 00:42:07,726 Mon chéri, je voudrais te parler. 689 00:42:13,113 --> 00:42:16,203 Je veux parler de ce qu'il s'est passé à l'école avec M. Campbell. 690 00:42:17,409 --> 00:42:19,409 - Je vais avoir des ennuis ? - Non. 691 00:42:20,704 --> 00:42:23,084 Non, je voulais savoir comment tu te sentais. 692 00:42:25,042 --> 00:42:25,962 Je ne sais pas. 693 00:42:26,293 --> 00:42:29,053 Il ne m'aime pas. Il pense que je suis un mauvais garçon. 694 00:42:29,129 --> 00:42:30,759 - Mais c'est faux, pas vrai ? - Non. 695 00:42:32,174 --> 00:42:34,724 Pourquoi penses-tu qu'il pense ça ? 696 00:42:36,512 --> 00:42:37,352 Je ne sais pas. 697 00:42:40,724 --> 00:42:41,564 Moi je sais. 698 00:42:45,688 --> 00:42:46,518 Tu vois... 699 00:42:49,233 --> 00:42:52,243 Tu es un enfant très spécial. Tu sais ? Tu es... 700 00:42:53,612 --> 00:42:54,612 charmant, 701 00:42:55,614 --> 00:42:56,454 intelligent, 702 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 très beau. 703 00:42:59,493 --> 00:43:00,333 Maman ! 704 00:43:01,412 --> 00:43:02,252 Désolée. 705 00:43:03,372 --> 00:43:04,622 Mais tu es incroyable. 706 00:43:07,084 --> 00:43:08,344 Mais parfois, 707 00:43:09,837 --> 00:43:10,797 les autres... 708 00:43:11,922 --> 00:43:13,972 Ils vont avoir peur de toi. 709 00:43:15,092 --> 00:43:16,262 À cause de mes pouvoirs ? 710 00:43:17,428 --> 00:43:18,848 Non, ce n'est pas les pouvoirs. 711 00:43:20,681 --> 00:43:24,231 Ce sont des personnes qui te traitent différemment à cause... 712 00:43:24,852 --> 00:43:26,312 de ta couleur de peau. 713 00:43:27,062 --> 00:43:29,112 Je croyais que Dr King avait tout arrangé. 714 00:43:30,149 --> 00:43:31,319 Il a amélioré les choses. 715 00:43:35,154 --> 00:43:38,124 M. Campbell a de mauvaises idées dans la tête, 716 00:43:40,451 --> 00:43:43,581 et ils lui disent de te traiter différemment, 717 00:43:44,496 --> 00:43:45,746 et ce n'est pas bien. 718 00:43:48,083 --> 00:43:51,303 - Pourquoi fait-il ça ? - C'est une bonne question. 719 00:43:52,421 --> 00:43:53,421 Le monde est injuste. 720 00:43:53,631 --> 00:43:55,671 Si papa était là, il le frapperait... 721 00:43:59,136 --> 00:43:59,966 C'est bon. 722 00:44:01,013 --> 00:44:02,223 Peut-être. 723 00:44:04,099 --> 00:44:06,189 J'aimerais qu'il soit là. 724 00:44:06,268 --> 00:44:08,898 Parce qu'il pourrait te donner de très bons conseils, 725 00:44:10,105 --> 00:44:11,975 mais je vais te donner le mien. 726 00:44:17,196 --> 00:44:23,236 Tu dois être plus prudent que les autres enfants. 727 00:44:24,953 --> 00:44:27,753 Tu ne peux donner aucune raison 728 00:44:27,831 --> 00:44:31,421 à des gens comme M. Campbell d'essayer de te faire du mal. 729 00:44:37,257 --> 00:44:38,587 Ce n'est pas ta faute. 730 00:44:40,761 --> 00:44:42,141 C'est la faute de M. Campbell. 731 00:44:43,305 --> 00:44:44,805 C'est la faute de ses parents, 732 00:44:46,016 --> 00:44:47,516 de ne pas lui avoir bien appris. 733 00:44:51,230 --> 00:44:53,320 Je dois quand même aller à l'école avec lui ? 734 00:45:02,741 --> 00:45:04,241 Que font les super-héros 735 00:45:04,576 --> 00:45:06,826 quand les méchants essaient de les détruire ? 736 00:45:07,871 --> 00:45:09,541 Ils abandonnent ? 737 00:45:11,291 --> 00:45:13,541 - Ils arrêtent d'être qui ils sont ? - Non. 738 00:45:15,003 --> 00:45:15,843 Voilà. 739 00:45:18,048 --> 00:45:19,218 Viens là. 740 00:45:29,435 --> 00:45:30,305 Au lit. 741 00:45:43,365 --> 00:45:44,615 Le rituel du coucher ? 742 00:45:45,075 --> 00:45:46,535 Je peux m'endormir tout seul. 743 00:45:53,375 --> 00:45:54,875 Bonne nuit. 744 00:46:12,895 --> 00:46:16,605 CHARLOTTE TUCK LA CHOSE À L'INTÉRIEUR DE L'ORAGE 745 00:48:04,798 --> 00:48:07,548 Sous-titres : Fanny Galand