1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,020 Σίγουρα, φίλε; Θα έχει πλάκα. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,230 Δεν θέλουν. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,149 -Δεν θέλουν; -Έτσι το καταλαβαίνει. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,357 Δεν τα μετακινεί αυτός, 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,988 τα αντικείμενα μετακινούνται μόνα τους. 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,333 Θέλεις ζεστή σοκολάτα; 8 00:00:38,371 --> 00:00:43,841 Μου λες ότι ο Κάιλο Ρεν δεν θα ήθελε να ρίξει το X-Wing του Λουκ 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,418 εδώ και τώρα; 10 00:00:45,503 --> 00:00:47,843 Αν ήμουν ο Κάιλο Ρεν, 11 00:00:48,131 --> 00:00:54,181 θα παραμόνευα ακριβώς έξω από το εύρος του ραντάρ του X-Wing, 12 00:00:54,262 --> 00:00:56,852 και όταν ο Λουκ έβγαινε για περιπολία 13 00:00:56,931 --> 00:00:59,731 θα του έριχνα και θα τον ανάγκαζα να πολεμήσει. 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,524 Ο Λουκ χρειάζεται βοήθεια. 15 00:01:05,190 --> 00:01:07,940 Με έχουν στο στόχο τους, δεν μπορώ να ξεφύγω. 16 00:01:08,026 --> 00:01:10,486 Βοήθεια. Επαναστατική Συμμαχία, πού είσαι; 17 00:01:21,372 --> 00:01:24,712 Κατάρα. Τώρα θα πεθάνετε κι εσείς. 18 00:01:24,793 --> 00:01:27,383 Όχι. Αερομαχία. Πάνω τους, Λουκ. 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Πλάκα μου κάνεις; 20 00:01:33,676 --> 00:01:35,966 Άρχισε μόνος του να το κάνει αυτό; 21 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 Έλα, είναι τόσο κουλ. 22 00:01:45,355 --> 00:01:46,935 Εντάξει. 23 00:02:05,208 --> 00:02:06,168 Το χάλασα. 24 00:02:07,460 --> 00:02:11,420 -Μεγάλε, ήταν φανταστικό. -Τα συνέτριψα. 25 00:02:11,506 --> 00:02:14,966 Οι υπερήρωες συντρίβουν πράγματα συνέχεια. 26 00:02:15,051 --> 00:02:18,181 Συμβαίνει, είναι μέρος της δουλειάς. 27 00:02:18,263 --> 00:02:21,683 -Με λέω Σκεψοκινητή, μετακινώ πράγματα... -Με τη σκέψη σου. 28 00:02:22,016 --> 00:02:25,556 Έξυπνο, μου αρέσει. Σκεψοκινητής. Δεν νομίζω ότι υπάρχει. 29 00:02:25,645 --> 00:02:30,645 Ίσως καλύτερα να μην προτρέχουμε με λόγια για υπερήρωες, εντάξει; 30 00:02:31,192 --> 00:02:33,862 Πήγε να τον χτυπήσει αμάξι, λόγω των δυνάμεων. 31 00:02:34,654 --> 00:02:37,074 Πρέπει να βρούμε πώς να τις ελέγχει 32 00:02:37,157 --> 00:02:39,447 πριν σκεφτούμε αν θα βάλει μπέρτα. 33 00:02:39,534 --> 00:02:41,204 Πολλοί υπερήρωες δεν έχουν μπέρτα. 34 00:02:43,246 --> 00:02:44,206 Δεν λες αυτό. 35 00:02:44,914 --> 00:02:47,084 Το θέμα είναι πως δεν φταίει αυτός. 36 00:02:47,417 --> 00:02:50,037 Απλώς θα χρειαστείς χρόνια εκπαίδευσης 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,708 με έναν σοβαρό μέντορα. 38 00:02:51,796 --> 00:02:55,126 -Θέλω τον Πατ για μέντορα. -Αλήθεια; 39 00:02:57,051 --> 00:02:59,351 -Θα βάλω τα κλάματα. -Ναι. 40 00:02:59,429 --> 00:03:03,849 Ξέρει από υπερήρωες, κόμικ, επιστημονική φαντασία... 41 00:03:03,933 --> 00:03:05,603 Και από πραγματική επιστήμη. 42 00:03:06,936 --> 00:03:09,556 Όταν σου ζήτησα βοήθεια, δεν εννοούσα αυτό. 43 00:03:10,732 --> 00:03:14,072 Το ξέρω, και άκουσα κάθε λέξη. 44 00:03:15,153 --> 00:03:17,993 Αλλά κάθε υπερήρωας χρειάζεται μια ομάδα. 45 00:03:18,823 --> 00:03:21,493 -Υπερομάδα. -Υπερομάδα. 46 00:03:22,660 --> 00:03:24,750 Δέξου με στην υπερομάδα σας, Νικόλ. 47 00:03:25,872 --> 00:03:27,712 Δεν ήμουν ποτέ σε υπερομάδα. 48 00:03:30,793 --> 00:03:31,793 Καλά. 49 00:03:32,378 --> 00:03:33,798 -Ναι. -Κόλλα το. 50 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Υπερομάδα. 51 00:03:40,470 --> 00:03:44,350 ΠΡΟΒΛΗΜΑ #103: Ρολόι δυνάμεων 52 00:03:58,112 --> 00:03:58,952 Είσαι καλά; 53 00:04:00,823 --> 00:04:01,993 Νιώθεις καλύτερα; 54 00:04:02,867 --> 00:04:05,077 -Χαίρομαι που το ξέρει ο Πατ. -Κι εγώ. 55 00:04:07,288 --> 00:04:08,248 Κοιμήσου. 56 00:04:08,331 --> 00:04:11,831 Αύριο θα θέσουμε τις υπερδυνάμεις σου υπό έλεγχο. 57 00:04:12,794 --> 00:04:13,634 Εντάξει. 58 00:04:14,879 --> 00:04:17,089 Στάσου. Κοίμισέ με. 59 00:04:20,593 --> 00:04:21,763 Τι χαζή που είμαι. 60 00:04:31,521 --> 00:04:33,061 Πότε θα ξαναπάω σχολείο; 61 00:04:34,565 --> 00:04:36,565 Όταν ξέρουμε ότι δεν θα χτυπήσεις. 62 00:04:37,235 --> 00:04:38,775 Ή κανείς άλλος. 63 00:04:39,404 --> 00:04:41,204 -Υπόσχεσαι; -Υπόσχομαι. 64 00:04:54,085 --> 00:04:58,415 Άσε, τα μαζεύω εγώ. Κάτσε κάτω εσύ. 65 00:04:59,215 --> 00:05:00,215 Χαλάρωσε. 66 00:05:02,385 --> 00:05:03,215 Είσαι καλά; 67 00:05:08,266 --> 00:05:09,096 Δεν πειράζει. 68 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 Είναι καλά τώρα. 69 00:05:12,770 --> 00:05:13,600 Δεν πειράζει. 70 00:05:15,773 --> 00:05:16,653 Είσαι εντάξει. 71 00:05:19,360 --> 00:05:21,990 -Συγγνώμη. -Πλάκα κάνεις; 72 00:05:22,989 --> 00:05:25,699 Εγώ τρέμω ακόμα που τον είδα μπροστά στο αμάξι. 73 00:05:28,369 --> 00:05:30,829 Το αντιμετωπίζεις όλο αυτό μόνη σου; 74 00:05:31,914 --> 00:05:35,384 Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσα να τον πάω στη BIONA. 75 00:05:36,252 --> 00:05:38,632 Να τον αμολήσω στον προσομοιωτή καταιγίδας, 76 00:05:38,713 --> 00:05:40,803 να συλλέξω δεδομένα από ό,τι κάνει. 77 00:05:40,882 --> 00:05:44,302 Όχι, θα μείνει σπίτι μέχρι να ηρεμήσει. 78 00:05:44,385 --> 00:05:46,795 -Δεν ξέρω τι αντιμετωπίζουμε. -Εντάξει. 79 00:05:46,888 --> 00:05:48,638 Είναι σαν να έχω μωρό πάλι, 80 00:05:48,723 --> 00:05:52,313 αλλά αντί να πέφτει μπορεί να διαλύσει αμάξια κοιτώντας τα. 81 00:05:52,393 --> 00:05:53,733 Το έκανε αυτό; 82 00:05:54,604 --> 00:05:56,694 -Όχι. -Φυσικά, το έπιασα. 83 00:05:57,231 --> 00:05:58,071 Τι να πω... 84 00:05:58,775 --> 00:06:02,565 Έχεις διαμορφώσει τον χώρο για προστασία από δυνάμεις. 85 00:06:02,987 --> 00:06:06,947 Δεν θέλω να χτυπήσει ή να καταλήξει στο YouTube. 86 00:06:07,033 --> 00:06:11,953 Ναι, δεν θες να έρθουν μαύρα ελικόπτερα. 87 00:06:13,706 --> 00:06:16,166 -Πλάκα έκανα. -Όχι, δεν ήταν πλάκα. 88 00:06:17,043 --> 00:06:21,843 Πόσο νομίζεις ότι μπορείς να τον κρατήσεις κρυμμένο εδώ μέσα; 89 00:06:23,674 --> 00:06:26,844 Λείπει δύο μέρες από το σχολείο. Εγώ χρειάζομαι δουλειά. 90 00:06:26,928 --> 00:06:31,018 ΚΙ αυτός θέλει απλώς να είναι φυσιολογικός με τα άλλα παιδιά. 91 00:06:31,474 --> 00:06:33,104 Ναι, απλώς... 92 00:06:34,560 --> 00:06:36,270 Απλώς χρειάζεται λίγο έλεγχο. 93 00:06:36,938 --> 00:06:38,728 Ίσως... Εντάξει. 94 00:06:39,065 --> 00:06:44,485 Ίσως αν είχε ένα εργαλείο να τον βοηθά να εστιάζει τις δυνάμεις του... 95 00:06:44,570 --> 00:06:46,860 Όπως ο Γκριν Λάντερν με το δαχτυλίδι; 96 00:06:47,615 --> 00:06:51,075 Ή όπως ο Θορ με το σφυρί ή ο Κύκλωπας τα γυαλιά; 97 00:06:51,160 --> 00:06:52,410 Δεν είναι πραγματικά. 98 00:06:53,454 --> 00:06:54,504 Δεν χρειάζεται. 99 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 Θες κάτι να τον βοηθήσει στην εστίαση, 100 00:06:58,084 --> 00:07:00,844 ώστε το υποσυνείδητό του να κάνει τη δουλειά. 101 00:07:00,920 --> 00:07:03,340 Θες να κυκλοφορεί με ένα γιγάντιο σφυρί; 102 00:07:03,423 --> 00:07:07,093 Όχι, κάτι σαν ένα μαγικό φτερό, οτιδήποτε. 103 00:07:07,176 --> 00:07:12,466 Δεν έχει σημασία τι είναι, αρκεί να το πιστεύει ο Ντίον. 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,480 Έχεις τίποτα τέτοιο; 105 00:07:17,270 --> 00:07:19,020 ΜΑΡΚ - ΓΡΑΦΕΙΟ 106 00:07:20,106 --> 00:07:22,686 ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΒΙΟΝΑ 107 00:08:06,569 --> 00:08:07,489 Ντίον. 108 00:08:10,156 --> 00:08:11,986 Δεν πειράζει, μάζεψε το κουτί. 109 00:08:13,868 --> 00:08:15,198 Έλα να σου δείξω κάτι. 110 00:08:17,371 --> 00:08:19,501 -Θα με μαλώσεις; -Όχι. 111 00:08:21,083 --> 00:08:23,043 Νομίζω ότι θα σου αρέσει αυτό. 112 00:08:27,757 --> 00:08:30,047 -Το ρολόι του μπαμπά. -Ναι. 113 00:08:31,511 --> 00:08:32,721 Θες να το κρατήσεις; 114 00:08:37,892 --> 00:08:38,732 Είναι βαρύ. 115 00:08:38,809 --> 00:08:41,099 Ναι, δεν είναι της πλάκας. 116 00:08:41,187 --> 00:08:44,567 Έχεις σκεφτεί γιατί ο μπαμπάς το έπαιρνε μαζί στα ταξίδια; 117 00:08:44,857 --> 00:08:46,397 Είναι ξεχωριστό ρολόι. 118 00:08:46,901 --> 00:08:47,901 Πώς; 119 00:08:48,402 --> 00:08:52,242 Σχεδιάστηκε έτσι ώστε όποιος το φορά 120 00:08:53,157 --> 00:08:54,277 να παραμένει ήρεμος. 121 00:08:54,367 --> 00:08:58,197 Όταν ο μπαμπάς σου ήταν στη μέση μεγάλης καταιγίδας 122 00:08:59,914 --> 00:09:02,634 τον κρατούσε ήρεμο και συγκεντρωμένο. 123 00:09:02,708 --> 00:09:04,338 Γιατί δεν τον έσωσε; 124 00:09:05,211 --> 00:09:08,511 Δεν το φορούσε. 125 00:09:09,966 --> 00:09:12,796 Είχε χαλάσει κι έπρεπε να το πάει για επισκευή. 126 00:09:14,554 --> 00:09:16,104 Θα τον είχε προστατέψει. 127 00:09:18,015 --> 00:09:19,555 Τώρα θα προστατεύει εσένα. 128 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 Θες να το φορέσεις; 129 00:09:24,230 --> 00:09:25,400 Ορίστε. 130 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Ναι. 131 00:09:31,779 --> 00:09:34,119 Οι δυνάμεις μου είναι πιο υπό έλεγχο. 132 00:09:35,491 --> 00:09:37,291 -Ναι; -Ναι. 133 00:09:57,888 --> 00:10:00,518 -Φανταστικό. -Να πάω σχολείο πάλι; 134 00:10:00,600 --> 00:10:04,060 Όχι προτού αντιμετωπίσεις την υπέρτατη πρόκληση. 135 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 ΓΛΥΚΑ ΜΕ ΑΓΑΠΗ 136 00:10:13,946 --> 00:10:15,026 Μπορείς, φιλαράκο. 137 00:10:16,198 --> 00:10:20,198 Είσαι πιο δυνατός από τα Twix. Απλώς συγκεντρώσου. 138 00:10:27,585 --> 00:10:31,335 Τι είναι πιο σημαντικό, τα Twix ή να πας πάλι σχολείο; 139 00:10:34,383 --> 00:10:35,223 Τα κατάφερες. 140 00:10:36,302 --> 00:10:38,052 -Όλα καλά; -Νομίζω. 141 00:10:38,137 --> 00:10:40,137 Θέλεις τίποτα άλλο από εδώ; 142 00:10:40,598 --> 00:10:42,348 Όχι παραπάνω από τα Twix. 143 00:10:42,433 --> 00:10:45,813 Εντάξει, ας δοκιμάσουμε να φύγουμε. 144 00:11:03,204 --> 00:11:05,624 -Σίγουρα το ελέγχεις; -Σίγουρα. 145 00:11:07,083 --> 00:11:09,593 Αν έχεις κανένα πρόβλημα ή συμβεί κάτι 146 00:11:09,669 --> 00:11:11,589 άντε στο γραφείο και πάρε με. 147 00:11:11,671 --> 00:11:13,461 Είμαι καλά, σου λέω. 148 00:11:15,257 --> 00:11:18,217 Να σκεφτείς πριν κάνεις οτιδήποτε, ναι; 149 00:11:18,302 --> 00:11:20,602 -Πρέπει να είσαι υπό έλεγχο. -Μαμά. 150 00:11:21,347 --> 00:11:23,557 Είμαι καλά, κανείς δεν νικά το μαγικό ρολόι. 151 00:12:00,094 --> 00:12:01,184 Μπορώ να βοηθήσω; 152 00:12:02,346 --> 00:12:03,216 Χέρμαν Μπίβερς. 153 00:12:04,265 --> 00:12:06,925 Νικόλ Γουόρεν. Ο γιος μου ο Ντίον είναι μέσα. 154 00:12:07,017 --> 00:12:08,137 Είστε καινούργια. 155 00:12:08,811 --> 00:12:10,561 Ναι, μόλις μετακομίσαμε εδώ. 156 00:12:10,646 --> 00:12:14,106 Και δεν νιώθετε 100% σίγουρη για το νέο σχολείο. 157 00:12:15,818 --> 00:12:18,448 Καταλαβαίνω, δεν είστε η πρώτη αγχωμένη γονέας. 158 00:12:18,529 --> 00:12:20,659 Είμαστε εδώ λίγες βδομάδες μόνο 159 00:12:20,740 --> 00:12:23,990 και θέλω η μετάβαση να είναι ομαλή για τον Ντίον. 160 00:12:24,827 --> 00:12:26,407 Ευχαρίστως να βοηθήσω. 161 00:12:27,163 --> 00:12:30,713 Ήμουν εθελόντρια στο άλλο σχολείο και τον έβλεπα πιο συχνά. 162 00:12:30,791 --> 00:12:33,211 Αν θέλετε να κάνετε εθελοντισμό, πείτε το. 163 00:12:34,420 --> 00:12:35,250 Σήμερα; 164 00:12:36,881 --> 00:12:39,301 Πρέπει να συμπληρώσουμε έγγραφα πρώτα. 165 00:12:39,383 --> 00:12:40,223 Πάμε. 166 00:12:40,801 --> 00:12:42,681 Τώρα; Ναι, εντάξει. 167 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Το νομίζετε ότι συμβαίνει όταν κάνω αυτό; 168 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 Σας πέφτουν τα μαλλιά. 169 00:12:50,978 --> 00:12:54,188 Αστείο, αλλά όχι. Δημιουργείται στατικός ηλεκτρισμός. 170 00:12:54,648 --> 00:12:57,188 Και με τον ηλεκτρισμό μπορώ να κάνω αυτό. 171 00:13:02,740 --> 00:13:03,990 Καλή φάση. 172 00:13:05,493 --> 00:13:06,333 Ναι; 173 00:13:06,869 --> 00:13:09,289 Λοιπόν, τους επόμενους μήνες 174 00:13:09,371 --> 00:13:11,581 θα έχετε μια επιστημονική εργασία. 175 00:13:11,665 --> 00:13:14,495 Θα την παρουσιάσετε στην πανσχολική έκθεση επιστημών. 176 00:13:14,585 --> 00:13:18,455 Είναι ευκαιρία για να μπείτε στο πρόγραμμα χαρισματικών μαθητών. 177 00:13:19,215 --> 00:13:21,585 -Είναι παραπάνω δουλειά. -Και διασκέδαση. 178 00:13:21,926 --> 00:13:23,836 Τα παιδιά εκεί πάνε σε συνέδρια, 179 00:13:23,928 --> 00:13:26,258 κάνουν διαγωνισμούς ρομποτικής. 180 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Ο μπαμπάς μου νίκησε σε έναν στη Β' Γυμνασίου. 181 00:13:29,183 --> 00:13:31,193 Σε ενδιαφέρει η ρομποτική, Ντίον; 182 00:13:32,144 --> 00:13:33,774 Ωραία. Κανείς άλλος; 183 00:13:33,854 --> 00:13:35,404 -Εγώ. -Εντάξει. 184 00:13:35,481 --> 00:13:36,401 -Εγώ. -Εγώ. 185 00:13:36,482 --> 00:13:39,282 Τζόναθαν, όχι; Θα σε χρειαστούμε. 186 00:13:39,693 --> 00:13:41,453 Δείτε αυτό. 187 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 Χιλιάδες χρόνια πριν νόμιζαν ότι η κόκκινη σφαίρα στον ουρανό 188 00:13:49,036 --> 00:13:51,866 ήταν ο θεός του πολέμου, ο Άρης. 189 00:13:53,040 --> 00:13:55,670 Οι επιστήμονες μας είπαν ότι ήταν πλανήτης. 190 00:13:56,836 --> 00:13:59,506 Έστειλαν τηλεκατευθυνόμενο ρομπότ στο διάστημα. 191 00:13:59,588 --> 00:14:02,418 -Ωραίο. -Μετά στείλαμε κι άλλο ρομπότ. 192 00:14:02,508 --> 00:14:06,508 Τώρα ο Άρης κατοικείται μόνο από ρομπότ. 193 00:14:06,595 --> 00:14:09,385 Δεν ξέρω τι λέτε, αλλά εγώ λέω να πάμε εκεί 194 00:14:09,473 --> 00:14:11,893 πριν μπουν ιδέες στα ρομπότ. 195 00:14:11,976 --> 00:14:12,806 Ναι. 196 00:14:12,893 --> 00:14:16,113 Θέλω να βρείτε κάτι που σας ενδιαφέρει να μάθετε, 197 00:14:16,188 --> 00:14:19,148 όπως πώς να νικήσουμε ρομπότ από το διάστημα, 198 00:14:19,233 --> 00:14:20,733 και κάντε το εργασία. 199 00:14:20,818 --> 00:14:24,148 -Λύστε ένα πρόβλημα με... -Επιστήμη. 200 00:14:24,238 --> 00:14:25,198 Επιστήμη. 201 00:14:25,614 --> 00:14:26,874 Χωριστείτε σε ομάδες. 202 00:14:30,995 --> 00:14:32,325 -Κύριε Φράι; -Ναι. 203 00:14:32,788 --> 00:14:34,038 Δεν ήμουν εδώ χτες. 204 00:14:37,167 --> 00:14:40,457 -Τι κάνεις; -Σε διάλεξα όταν δεν ήσουν εδώ. 205 00:14:43,841 --> 00:14:46,391 -Τι είναι αυτό; -Το ρολόι του μπαμπά μου. 206 00:14:47,344 --> 00:14:51,144 Ο μπαμπάς μου έχει αριθμομηχανή, αλλά αυτό είναι πιο κουλ. 207 00:14:51,557 --> 00:14:53,477 Τι κάνουν αυτές οι βελόνες; 208 00:14:53,726 --> 00:14:54,976 Επιστημονικά πράγματα. 209 00:14:55,978 --> 00:14:57,268 Κάνει για την εργασία; 210 00:14:58,564 --> 00:14:59,574 Είναι για μένα μόνο. 211 00:15:09,867 --> 00:15:13,497 -Ντίον, σου αρέσουν τα μαγικά, ναι; -Ναι. 212 00:15:14,121 --> 00:15:16,541 -Θες να δεις κόλπο; -Δεν ξέρεις μαγικά. 213 00:15:17,124 --> 00:15:20,344 Έμαθα ένα τις προάλλες. Δώσε μου το ρολόι σου. 214 00:15:23,213 --> 00:15:26,053 -Όχι. -Κότα, δώσε μου το ρολόι σου. 215 00:15:39,021 --> 00:15:41,111 Να είσαι προσεκτικός με αυτό. 216 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 Είθε το ρολόι να εξαφανιστεί. 217 00:15:54,078 --> 00:15:56,498 -Εντάξει, δώσ' το πίσω. -Όχι. 218 00:15:58,082 --> 00:15:59,082 Το εξαφάνισα. 219 00:16:00,125 --> 00:16:01,745 Δεν είναι αστείο, δώσ' το. 220 00:16:02,628 --> 00:16:05,208 Είναι του μπαμπά μου, ξεχωριστό. Το χρειάζομαι. 221 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Δώσ' το πίσω. 222 00:16:12,972 --> 00:16:14,262 Δώσ' το πίσω. 223 00:16:16,475 --> 00:16:18,385 Ξύλο. 224 00:16:19,144 --> 00:16:19,984 Τι συμβαίνει; 225 00:16:21,522 --> 00:16:23,692 -Τι του έκανες; -Μου έκλεψε το ρολόι. 226 00:16:23,774 --> 00:16:24,784 Ο ώμος μου. 227 00:16:27,277 --> 00:16:29,107 -Το ρολόι σου είναι; -Του μπαμπά μου. 228 00:16:32,157 --> 00:16:34,327 -Σε χτύπησε; -Ναι. 229 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 Πονάει. 230 00:16:37,997 --> 00:16:40,117 Δεν ξέρω από πού ήρθες, νεαρέ, 231 00:16:40,207 --> 00:16:44,417 αλλά εδώ είναι πολιτική μας να μην ανεχόμαστε βία. 232 00:16:45,045 --> 00:16:45,875 Πάμε. 233 00:16:46,422 --> 00:16:48,722 -Δεν τον ακούμπησα. -Έλα να πλυθείς. 234 00:16:48,799 --> 00:16:51,009 -Δεν τον ακούμπησα. -Πάμε τώρα. 235 00:16:54,388 --> 00:16:55,678 Δεν είναι δίκαιο. 236 00:16:56,473 --> 00:16:59,603 Πήρε το ρολόι μου και δεν το έδινε πίσω. 237 00:17:00,060 --> 00:17:01,150 Τι συμβαίνει; 238 00:17:03,022 --> 00:17:04,732 -Σας ξέρω; -Είναι ο γιος μου. 239 00:17:04,815 --> 00:17:06,645 Ο γιος σας ξεκίνησε καβγά. 240 00:17:07,276 --> 00:17:08,566 -Ντίον. -Δεν το έκανα. 241 00:17:09,069 --> 00:17:10,029 Πήρε το ρολόι μου. 242 00:17:13,365 --> 00:17:14,985 Φορά το ρολόι του γιου μου. 243 00:17:16,785 --> 00:17:18,405 Χτύπησε μαθητή. 244 00:17:19,621 --> 00:17:20,831 Ντίον, τον χτύπησες; 245 00:17:20,914 --> 00:17:22,714 Και μην πεις ψέματα. 246 00:17:22,791 --> 00:17:23,791 Δεν τον χτύπησα. 247 00:17:25,544 --> 00:17:28,674 Είπε ότι δεν το έκανε, και το αγόρι πήρε το ρολόι του. 248 00:17:28,756 --> 00:17:30,416 Γιατί τιμωρείται ο γιος μου; 249 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Γιατί δεν τον πιστεύω. 250 00:17:32,634 --> 00:17:35,224 Διήμερη αποβολή, να σκεφτεί τι έκανε. 251 00:17:35,304 --> 00:17:38,354 -Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. -Μπορώ. 252 00:17:38,432 --> 00:17:41,692 Συγγνώμη. Είναι καλό παιδί και καινούργιος εδώ. 253 00:17:41,769 --> 00:17:43,689 Δεν μπορούμε να τα βρούμε; 254 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 -Μπορείτε να με βοηθήστε; -Τι γίνεται; 255 00:17:46,106 --> 00:17:49,776 Ο Ντίον λέει ότι δεν έκανε κάτι, το παιδί τού έκλεψε το ρολόι. 256 00:17:49,860 --> 00:17:52,150 αλλά ο συνάδελφός σας δεν το πιστεύει. 257 00:17:52,237 --> 00:17:53,487 Το έχω υπό έλεγχο. 258 00:17:56,283 --> 00:17:59,703 -Τζόναθαν, πήρες το ρολόι; -Για ένα κόλπο. 259 00:17:59,787 --> 00:18:02,117 -Δεν το έδωσες πίσω. -Πλάκα ήταν. 260 00:18:02,706 --> 00:18:05,576 Μια στιγμή. Σε χτύπησε ο Ντίον; 261 00:18:06,376 --> 00:18:10,126 Κάτι με χτύπησε. Δεν... 262 00:18:10,214 --> 00:18:13,094 Όχι, σε χτύπησε ο Ντίον; 263 00:18:15,260 --> 00:18:16,100 Δεν ξέρω. 264 00:18:20,474 --> 00:18:23,274 Νομίζω ότι μια παρέμβαση αρκεί αυτή τη φορά. 265 00:18:23,352 --> 00:18:24,482 Φυσικά το νομίζεις. 266 00:18:25,479 --> 00:18:27,359 Μίλα όσο θες, 267 00:18:27,439 --> 00:18:30,279 αλλά αυτό θα μείνει μία ώρα μετά το σχολείο. 268 00:18:30,359 --> 00:18:32,859 -Μόνο ο γιος μου; -Την επόμενη έχει αποβολή. 269 00:18:32,945 --> 00:18:35,485 Έλα, ρε φίλε. Ακούστε. 270 00:18:35,572 --> 00:18:36,872 -Δεν το έκανε. -Το ξέρω. 271 00:18:37,950 --> 00:18:39,080 Δεν βοηθάς. 272 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ 273 00:18:41,245 --> 00:18:42,115 Τι... 274 00:18:55,926 --> 00:18:56,756 Ευχαριστώ. 275 00:18:57,553 --> 00:18:58,473 Φυσικά. 276 00:18:58,929 --> 00:19:00,929 -Να μιλήσω στον Ντίον; -Ναι. 277 00:19:08,647 --> 00:19:10,937 -Του έκανες κάτι; -Δεν ξέρω. 278 00:19:11,400 --> 00:19:16,030 Μου πήρε το ρολόι και θύμωσα και συνέβη πριν το καταλάβω. 279 00:19:16,113 --> 00:19:20,453 Εντάξει. Κοίταξέ με. Δεν μπορείς να χτυπάς κανέναν. Ποτέ. 280 00:19:21,326 --> 00:19:22,156 Εντάξει; 281 00:19:23,328 --> 00:19:25,288 Ειδικά με ό,τι μπορείς να κάνεις. 282 00:19:29,126 --> 00:19:31,456 Γιατί δεν με πίστεψε ο κύριος Κάμπελ; 283 00:19:31,545 --> 00:19:33,125 Υπέθεσε ότι ήσουν κακό παιδί. 284 00:19:33,547 --> 00:19:34,377 Γιατί; 285 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 -Είναι... -Ντίον. 286 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Έλα να τα βρούμε με τον Τζόναθαν. 287 00:19:48,228 --> 00:19:49,058 Είσαι καλά; 288 00:20:17,591 --> 00:20:19,931 Δούλευα 26 ώρες σερί. 289 00:20:20,969 --> 00:20:21,799 Κατ. 290 00:20:22,554 --> 00:20:24,064 -Είσαι καλά; -Όχι. 291 00:20:25,641 --> 00:20:27,231 Όχι ιδιαίτερα. Δεν ξέρω. 292 00:20:28,518 --> 00:20:29,938 Τι τρέχει; Τι έγινε; 293 00:20:30,646 --> 00:20:33,566 Σταμάτησα δάσκαλο από το να αποβάλει τον Ντίον. 294 00:20:33,649 --> 00:20:34,979 Τι; Γιατί; 295 00:20:35,525 --> 00:20:37,565 Είπε ότι ο Ντίον άρχισε καβγά 296 00:20:38,111 --> 00:20:39,241 με ένα σκεϊτόπαιδο. 297 00:20:39,321 --> 00:20:40,991 Υπέθεσε ότι έφταιγε ο Ντίον. 298 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 Δεν ξέρω γιατί τον πήγες σε αυτό το σχολείο. 299 00:20:44,576 --> 00:20:46,786 Σε παρακαλώ, μην... 300 00:20:47,579 --> 00:20:48,409 Συγγνώμη. 301 00:20:48,956 --> 00:20:50,826 Μίλησες στον Ντίον γι' αυτό; 302 00:20:51,708 --> 00:20:52,538 Όχι ακόμα. 303 00:20:53,418 --> 00:20:56,508 Θα του μιλήσεις όμως, ναι; Πρέπει να ξέρει. 304 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 Δεν ξέρω. Είναι τόσο μικρός και... 305 00:21:05,097 --> 00:21:05,927 Δεν ξέρω. 306 00:21:06,431 --> 00:21:08,681 Κοπελιά, ακούγεσαι σαν τη μαμά. 307 00:21:09,142 --> 00:21:10,602 Δεν το είπες αυτό. 308 00:21:11,436 --> 00:21:13,186 Όπως στο πολυκατάστημα Dillard's. 309 00:21:14,773 --> 00:21:16,983 Τότε ήμασταν στο λύκειο, όμως. 310 00:21:17,067 --> 00:21:19,277 Πρέπει να ξέρει τι αντιμετωπίζει. 311 00:21:19,361 --> 00:21:22,741 Νομίζεις ότι τον προστατεύεις; Τον ρίχνεις στους λύκους. 312 00:21:22,823 --> 00:21:24,033 Είναι επτά ετών. 313 00:21:25,742 --> 00:21:27,292 Είναι σε νέο σχολείο, 314 00:21:27,369 --> 00:21:30,409 δεν έχει φίλους και μόλις έχασε τον πατέρα του. 315 00:21:31,081 --> 00:21:34,791 Θα του πω ότι ο κόσμος θα είναι εναντίον του σε κάθε ευκαιρία; 316 00:21:39,381 --> 00:21:40,261 Ναι. 317 00:21:52,978 --> 00:21:54,808 Θα πείτε κάτι άλλο μεταξύ σας; 318 00:21:55,856 --> 00:21:56,936 Τζόναθαν; 319 00:21:59,151 --> 00:22:00,991 Συγγνώμη που πήρα το ρολόι σου. 320 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 Ντίον; 321 00:22:03,447 --> 00:22:06,577 Συγγνώμη που χτύπησες. Δεν θυμάμαι να το κάνω. 322 00:22:07,659 --> 00:22:10,039 Θα έχεις χρόνο να το σκεφτείς μετά το σχολείο. 323 00:22:11,788 --> 00:22:12,618 Στην τιμωρία. 324 00:22:13,832 --> 00:22:16,252 Είστε και οι δύο καλά παιδιά, 325 00:22:17,461 --> 00:22:19,551 αλλά να σκέφτεστε πριν κάνετε κάτι. 326 00:22:20,922 --> 00:22:23,132 Και να μιλάτε αν θυμώνετε. 327 00:22:23,216 --> 00:22:26,176 Αν καταλάβετε τι περνάει ο άλλος 328 00:22:26,261 --> 00:22:28,101 πιθανώς δεν θα τσακωθείτε. 329 00:22:31,558 --> 00:22:32,388 Εντάξει; 330 00:22:33,518 --> 00:22:34,598 -Ναι -Ναι. 331 00:22:38,106 --> 00:22:39,356 Πηγαίνετε για μάθημα. 332 00:22:45,530 --> 00:22:46,990 Γιατί έχεις νεύρα με μένα; 333 00:22:47,074 --> 00:22:49,374 -Γιατί κοκορεύεσαι συνέχεια; -Τι; 334 00:22:49,826 --> 00:22:52,446 Ο μπαμπάς φτιάχνει ρομπότ, κερδίζει πράγματα. 335 00:22:52,704 --> 00:22:53,544 Το έκανε. 336 00:22:53,997 --> 00:22:55,667 Βγάλε το σκασμό γι' αυτόν. 337 00:22:56,583 --> 00:22:58,133 Πες κι εσύ για τον μπαμπά σου. 338 00:22:59,086 --> 00:23:00,586 Απλώς άσε με ήσυχο. 339 00:23:05,759 --> 00:23:07,049 ΑΤΛΑΝΤΑ 340 00:23:07,135 --> 00:23:09,965 Μια στιγμή. Ο Ντίον πήρε αποβολή; 341 00:23:10,472 --> 00:23:12,472 Δεν το καταλαβαίνω σε τέτοια ηλικία. 342 00:23:12,557 --> 00:23:15,557 Ευτυχώς, επενέβη ο δάσκαλος επιστημών. 343 00:23:16,144 --> 00:23:18,314 Κάτσε, μήπως και πάρει. 344 00:23:19,940 --> 00:23:21,360 Έχει όνομα ο δάσκαλος; 345 00:23:22,401 --> 00:23:23,491 Άντονι Φράι. 346 00:23:23,944 --> 00:23:25,904 Και δεν είναι στο ραντάρ μου. 347 00:23:25,987 --> 00:23:27,317 Δεν έχω χρόνο γι' αυτό. 348 00:23:27,406 --> 00:23:29,316 Ίσως έχεις μούτρα γι' αυτό. 349 00:23:29,408 --> 00:23:31,578 Απλώς λέω ότι μου λείπει η φίλη μου. 350 00:23:32,577 --> 00:23:35,117 Έχεις χαθεί από μένα και τη Λιζ τελευταία. 351 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 Δεν έχεις άντρα. 352 00:23:37,707 --> 00:23:38,667 Δεν χορεύεις. 353 00:23:39,543 --> 00:23:43,803 Έλα σε μάθημα χορού μαζί μου, να κουνήσεις λίγο τους γοφούς. 354 00:23:43,880 --> 00:23:46,550 -Να κουνήσω τους γοφούς. -Θα νιώσεις καλύτερα. 355 00:23:48,468 --> 00:23:50,298 Ίσως είναι από το σχολείο. 356 00:23:52,222 --> 00:23:53,062 Ναι; 357 00:23:53,140 --> 00:23:55,770 Νικόλ Γουόρεν, είμαι η Σάρλοτ Τακ. Με πήρες. 358 00:23:56,768 --> 00:24:00,018 Σάρλοτ. Ευχαριστώ που πήρες. 359 00:24:00,814 --> 00:24:01,694 Τι θες; 360 00:24:03,400 --> 00:24:04,610 Είναι περίπλοκο. 361 00:24:05,110 --> 00:24:08,860 Έχω πολλές ερωτήσεις να σου κάνω, αλλά δεν μπορώ να μιλήσω εδώ. 362 00:24:08,947 --> 00:24:11,577 Στις κούνιες στο Πάρκο Πέρκερσον σε 20 λεπτά. 363 00:24:11,867 --> 00:24:13,867 -Είσαι στην Ατλάντα; -Όχι για πολύ. 364 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Εντάξει. 365 00:24:16,663 --> 00:24:19,623 Θα έρθω στο Πάρκο Πέρκερσον και... 366 00:24:20,542 --> 00:24:22,342 -Πώς θα σε βρω; -Θα σε βρω εγώ. 367 00:24:23,420 --> 00:24:24,250 Παρακαλώ; 368 00:24:27,424 --> 00:24:30,184 ΣΠΑΪΝΤΕΡΜΑΝ ΠΩΣ ΝΑ ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΣ ΜΕ ΤΗ ΣΤΟΛΗ ΣΟΥ 369 00:24:33,889 --> 00:24:36,559 ΣΠΑΪΝΤΕΡΜΑΝ ΚΑΝΕ ΤΗ ΣΤΟΛΗ ΔΙΚΗ ΣΟΥ 370 00:24:43,356 --> 00:24:44,186 Σουζάν. 371 00:24:44,941 --> 00:24:48,361 Αναρωτιόμουν μήπως ξανασκέφτηκες την πρότασή μου. 372 00:24:49,154 --> 00:24:51,034 Όχι από όταν ξαναρώτησες. 373 00:24:52,491 --> 00:24:55,291 Πρέπει να με αφήσεις να δω τη δουλειά του Μαρκ. 374 00:24:55,368 --> 00:24:58,708 Καταλαβαίνω τι έκανε καλύτερα από καθέναν. 375 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 Είναι αυτό από το πρότζεκτ του Μαρκ; Να προσθέσω κάτι στην πρόταση; 376 00:25:05,587 --> 00:25:08,507 Πατ, δεν είναι ότι η πρότασή σου δεν ήταν καλή. 377 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Εντάξει. 378 00:25:10,467 --> 00:25:15,597 Είσαι μηχανικός, όχι επιστήμονας, κι εδώ κάνουμε επιστημονική έρευνα. 379 00:25:16,181 --> 00:25:17,311 Ίσως να έκανες... 380 00:25:18,391 --> 00:25:19,231 μια εξαίρεση. 381 00:25:19,976 --> 00:25:22,346 Μία φορά, απλώς για... 382 00:25:23,772 --> 00:25:24,902 πλάκα. Εντάξει. 383 00:25:25,524 --> 00:25:27,074 Εντάξει, ευχαριστώ. 384 00:25:27,567 --> 00:25:29,737 Ευχαριστώ που τη διάβασες. 385 00:25:38,537 --> 00:25:40,457 Γεια. Είσαι καλά; 386 00:25:41,206 --> 00:25:44,666 Το εννοούσες όταν είπες ότι θα βοηθούσες με τον Ντίον; 387 00:25:44,751 --> 00:25:45,881 Φυσικά, ό,τι θες. 388 00:25:45,961 --> 00:25:48,881 Μπορείς να τον πάρεις από το σχολείο σήμερα; 389 00:25:50,632 --> 00:25:52,762 Πρέπει να μείνει μία ώρα παραπάνω. 390 00:25:53,677 --> 00:25:54,677 Έγινε κάτι. 391 00:25:55,720 --> 00:25:58,350 -Τι συνέβη; -Θα σου πω, αλλά... 392 00:25:59,933 --> 00:26:00,773 Μπορείς; 393 00:26:01,184 --> 00:26:05,234 Θα ρωτούσα την Κατ, αλλά εφημερεύει ξανά απόψε. 394 00:26:05,981 --> 00:26:07,401 Ναι, μπορώ. 395 00:26:07,482 --> 00:26:08,982 Φανταστικά. Τέλεια. 396 00:26:09,067 --> 00:26:11,357 Θα σου στείλω την εξουσιοδότηση. 397 00:26:14,197 --> 00:26:16,947 Έχεις νέα συνέντευξη για δουλειά; 398 00:26:18,243 --> 00:26:19,583 Κάτι τέτοιο, ναι. 399 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 Ευχαριστώ, εντάξει; 400 00:26:22,998 --> 00:26:24,368 Δεν νομίζω να αργήσω. 401 00:26:24,457 --> 00:26:26,207 Με το πάσο σου. 402 00:26:26,960 --> 00:26:30,050 Θα χειριστώ τον Ντίον ως ηπερηρωικός μέντορας. 403 00:26:30,130 --> 00:26:32,920 Μου αρέσει λίγο η όλη φάση της υπερομάδας. 404 00:26:35,051 --> 00:26:36,471 -Ευχαριστώ. -Ναι, κι εγώ. 405 00:26:37,178 --> 00:26:38,008 Ναι. 406 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Γεια. 407 00:27:08,043 --> 00:27:10,553 Δεν μπορούμε να μιλήσουμε εδώ, πολύς κόσμος. 408 00:27:11,921 --> 00:27:13,801 Πίσω από το πέτρινο κτήριο. 409 00:27:14,424 --> 00:27:15,514 Θα σε ξαναπάρω. 410 00:27:16,301 --> 00:27:18,181 Πώς ξέρω ότι είσαι όντως εδώ; 411 00:27:18,261 --> 00:27:19,681 Σε βλέπω. 412 00:27:20,722 --> 00:27:23,482 Το παντελόνι σου είναι λίγο στενό. 413 00:27:24,684 --> 00:27:27,654 Τι περιμένεις; Δεν μπορώ να είμαι εδώ όλη μέρα. 414 00:27:28,772 --> 00:27:29,612 Εντάξει. 415 00:27:32,442 --> 00:27:34,282 Δεν είναι κανείς εδώ. 416 00:27:34,361 --> 00:27:35,781 Γιατί πήρες, αλήθεια; 417 00:27:35,862 --> 00:27:38,572 Γιατί ερχόταν ο Μαρκ να σε δει στη Νέα Ορλεάνη; 418 00:27:38,657 --> 00:27:42,487 Ερευνούσε κάτι που συνέβη στην Ισλανδία. Ήθελε να μάθει τι ήξερα. 419 00:27:43,620 --> 00:27:45,580 -Ήσουν κι εσύ στην Ισλανδία; -Ναι. 420 00:27:47,165 --> 00:27:48,915 -Άρα είσαι επιστήμονας. -Όχι. 421 00:27:49,876 --> 00:27:52,956 Τι θα μάθαινε ο Μαρκ από σένα που δεν μπορούσε μόνος του; 422 00:27:53,046 --> 00:27:55,966 Αν ανησυχείς ότι είχαμε σχέση, δεν είχαμε. 423 00:27:56,049 --> 00:27:58,299 Εντάξει, ευχαριστώ γι' αυτό. 424 00:27:58,385 --> 00:28:00,295 Τον είδες όμως τελευταία πριν πεθάνει. 425 00:28:00,387 --> 00:28:03,967 Γι' αυτό μιλάς σε μια άγνωστη μόνη μες στο δάσος; 426 00:28:07,519 --> 00:28:09,349 Πες μου τι πραγματικά θες. 427 00:28:09,437 --> 00:28:11,817 -Πού είσαι; -Φεύγω σε τρία δεύτερα. 428 00:28:13,066 --> 00:28:13,896 Ένα. 429 00:28:14,943 --> 00:28:15,863 -Δύο. -Εντάξει. 430 00:28:17,195 --> 00:28:18,905 Αφορά τον γιο μου, τον Ντίον. 431 00:28:19,239 --> 00:28:21,699 Περνάει κάτι. 432 00:28:23,076 --> 00:28:24,826 -Σωματικό; -Ναι. 433 00:28:26,204 --> 00:28:27,044 Ναι, δεν... 434 00:28:27,455 --> 00:28:31,835 Δεν ξέρω πώς να το εξηγήσω, κάνει αδύνατα πράγματα. 435 00:28:32,961 --> 00:28:36,921 Ακούγομαι σαν τρελή, αλλά υπόσχομαι ότι δεν είμαι τρελή. 436 00:28:38,216 --> 00:28:40,506 Εκτός, φυσικά, αν είμαι τρελή. 437 00:28:41,052 --> 00:28:42,142 Δεν είσαι τρελή. 438 00:28:55,150 --> 00:28:55,980 Είσαι ακόμα εδώ. 439 00:28:56,526 --> 00:28:59,606 Με τη δουλειά του μπαμπά μου, είμαι σαν σε τιμωρία κάθε μέρα. 440 00:29:01,614 --> 00:29:04,334 Δεν είναι σωστό που τιμωρήθηκες μόνο εσύ. 441 00:29:04,409 --> 00:29:05,539 Δεν τον ακούμπησες. 442 00:29:05,618 --> 00:29:07,698 Στάσου, το είδες; 443 00:29:07,787 --> 00:29:10,117 Τη σαβούρα του Τζόναθαν; Ήταν επική. 444 00:29:12,375 --> 00:29:13,325 Μην κοιτάξεις. 445 00:29:20,925 --> 00:29:22,585 Ωραίο ύπουλο χτύπημα, βλάκα. 446 00:29:22,677 --> 00:29:24,597 Πάμε πριν έρθει η μαμά του. 447 00:29:30,393 --> 00:29:31,773 Τη συμπαθώ τη μαμά σου. 448 00:29:33,396 --> 00:29:34,226 Γεια, φίλε. 449 00:29:35,690 --> 00:29:36,520 Πατ. 450 00:29:39,235 --> 00:29:42,275 -Πώς ήταν η στενή; -Δεν θέλω να το συζητήσω. 451 00:29:42,363 --> 00:29:45,413 -Λες τον μπαμπά σου Πατ; -Δεν είναι μπαμπάς μου, είναι... 452 00:29:46,826 --> 00:29:47,656 Μέντοράς μου. 453 00:29:48,661 --> 00:29:49,501 Μέντορας. 454 00:29:50,830 --> 00:29:52,000 Έτοιμος να φύγουμε; 455 00:29:52,916 --> 00:29:53,746 -Αντίο. -Αντίο. 456 00:29:53,833 --> 00:29:54,883 Αντίο. 457 00:29:55,543 --> 00:29:56,423 Αντίο. 458 00:29:57,754 --> 00:30:00,014 Γιατί σε κράτησαν στο σχολείο; 459 00:30:00,340 --> 00:30:01,840 Δεν θέλω να το συζητήσω. 460 00:30:05,386 --> 00:30:06,846 Το ρολόι του μπαμπά σου; 461 00:30:07,597 --> 00:30:09,427 Εστιάζει τις δυνάμεις μου. 462 00:30:11,810 --> 00:30:13,520 Σου αρέσει; Είναι καλό ρολόι. 463 00:30:14,562 --> 00:30:15,402 Ναι. 464 00:30:16,189 --> 00:30:17,269 Με έμπλεξε, όμως. 465 00:30:18,191 --> 00:30:19,071 Πώς; 466 00:30:21,444 --> 00:30:22,744 Άκου, Ντίον. 467 00:30:24,989 --> 00:30:25,819 Χωρίς πίεση, 468 00:30:26,741 --> 00:30:30,291 αλλά αν ποτέ θες να μιλήσεις, είμαι εδώ και σε στηρίζω. 469 00:30:31,704 --> 00:30:33,674 Ο Σκεψοκινητής κι ο μέντοράς του. 470 00:30:35,124 --> 00:30:37,344 Η μπλούζα σου θα γράφει ΣΚΜ. 471 00:30:38,586 --> 00:30:40,256 Θα δουλέψουμε το όνομα. 472 00:30:43,675 --> 00:30:44,795 Τι; 473 00:30:46,010 --> 00:30:47,390 Με μισούν τα άλλα παιδιά. 474 00:30:49,305 --> 00:30:50,135 Τότε 475 00:30:51,015 --> 00:30:53,885 πρέπει να βρούμε καλύτερα παιδιά, σωστά; 476 00:30:56,062 --> 00:30:56,902 Πάμε. 477 00:30:57,939 --> 00:30:58,899 Κι εγώ. 478 00:30:59,524 --> 00:31:01,364 Είναι καλό σημάδι. Αλήθεια. 479 00:31:02,110 --> 00:31:02,940 Υποθέτω. 480 00:31:05,655 --> 00:31:08,315 -Τι γίνεται, μικρούλη; -Γεια, Τέσα. 481 00:31:10,243 --> 00:31:13,543 -Είσαι αυτός που έλεγε η Νικόλ; -Σου είπε για μένα; 482 00:31:15,123 --> 00:31:18,383 -Πατ, σωστά; -Ναι, είμαι ο "Πατ". 483 00:31:20,378 --> 00:31:23,718 Μαλίκ, δεν προσπερνάς κόσμο χωρίς να πεις γεια. 484 00:31:24,632 --> 00:31:25,762 Εντάξει. 485 00:31:26,676 --> 00:31:28,176 -Τι λέει; -Είμαι ο Πατ. 486 00:31:30,722 --> 00:31:32,772 -Συγγνώμη... -Φέρσου σωστά. 487 00:31:35,977 --> 00:31:37,597 -Χάρηκα. -Επίσης. 488 00:31:37,687 --> 00:31:39,857 -Τι χαμπάρια, μικρέ; -Πού πάτε; 489 00:31:40,273 --> 00:31:42,693 Πάω να τους ρίξω μερικά καρφιά. 490 00:31:42,775 --> 00:31:44,895 -Άντε μαζί τους. -Μπα. 491 00:31:45,695 --> 00:31:47,315 Καλά λέει ο γέρος, έλα. 492 00:31:47,405 --> 00:31:49,485 Να μας δείξεις τι ξέρεις, πάμε. 493 00:31:49,574 --> 00:31:51,124 Ναι, πάμε. 494 00:31:51,492 --> 00:31:53,372 -Δεν κάνουμε τίποτα άλλο. -Έλα. 495 00:31:54,078 --> 00:31:55,908 Έλα, καλά λέει ο γέρος. 496 00:31:57,874 --> 00:32:01,464 -Δεν είμαι καλός στο μπάσκετ. -Εγώ είμαι τελείως άσχετος. 497 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Γι' αυτό πάμε. 498 00:32:03,463 --> 00:32:04,303 Έλα. 499 00:32:08,801 --> 00:32:10,511 Ήμουν παντρεμένη 15 χρόνια. 500 00:32:10,595 --> 00:32:13,595 Όταν έφυγε, έβγαλα εισιτήριο για Ευρώπη χωρίς επιστροφή. 501 00:32:14,223 --> 00:32:17,193 Ήθελα να εξαφανιστώ. Τότε έμαθα γι' αυτό... 502 00:32:17,268 --> 00:32:19,688 το μοναδικό ουράνιο πράγμα στην Ισλανδία. 503 00:32:20,480 --> 00:32:21,810 Το συμβάν του σέλαος. 504 00:32:22,607 --> 00:32:23,937 Εκεί άρχισαν όλα. 505 00:32:26,194 --> 00:32:29,074 Θα πήγαινα απλώς να δω το Βόρειο Σέλας. 506 00:32:29,155 --> 00:32:31,985 Ίσως και κανέναν κομήτη. Και μετά... 507 00:32:34,619 --> 00:32:35,579 Ο ουρανός 508 00:32:37,205 --> 00:32:38,035 εξερράγη. 509 00:32:39,332 --> 00:32:40,502 Υπήρχαν τόσα... 510 00:32:41,834 --> 00:32:42,924 χρώματα, ήταν... 511 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 ό,τι πιο όμορφο έχω δει ποτέ. 512 00:32:46,756 --> 00:32:49,506 Δεν είχα νιώσει τόσο καλά ποτέ, ήταν σαν... 513 00:32:51,219 --> 00:32:52,759 ναρκωτικό ή κάτι. 514 00:32:52,845 --> 00:32:56,465 Τέλος πάντων, μετά πήγα σπίτι. 515 00:32:57,141 --> 00:32:58,981 Επέστρεψα σταδιακά στη ζωή μου, 516 00:32:59,060 --> 00:33:01,770 αλλά κράτησα επαφή με κάποιους από εκεί. 517 00:33:02,480 --> 00:33:06,190 Πέρασαν χρόνια πριν αρχίσουν τα περίεργα. 518 00:33:07,568 --> 00:33:08,398 Τα περίεργα; 519 00:33:09,487 --> 00:33:10,567 Όπως; 520 00:33:11,531 --> 00:33:12,491 Όπως αυτό; 521 00:33:14,909 --> 00:33:17,079 Μόνο που στην αρχή δεν το έλεγχα. 522 00:33:17,996 --> 00:33:21,996 Αφού το κατάλαβα, μου πήρε έναν χρόνο να το συνδέσω με την Ισλανδία. 523 00:33:22,959 --> 00:33:24,209 Πώς το έκανες αυτό; 524 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 Άλλαξαν κι αυτοί που γνώρισα εκεί. 525 00:33:27,338 --> 00:33:30,338 Μόλις έκανα τη σύνδεση με πήρε ο Μαρκ. Κάτι ήξερε. 526 00:33:31,342 --> 00:33:33,762 -Και ήθελε να μιλήσουμε. -Αλλά... 527 00:33:34,887 --> 00:33:36,967 πώς θα μπορούσε να το ξέρει ο Μαρκ; 528 00:33:37,306 --> 00:33:39,556 Επειδή συνέβαινε και σε αυτόν. 529 00:33:43,479 --> 00:33:44,309 Ο Μαρκ... 530 00:33:45,732 --> 00:33:47,192 είχε δυνάμεις; 531 00:33:47,275 --> 00:33:49,395 Πώς λες ότι τις απέκτησε ο γιος σου; 532 00:33:55,700 --> 00:33:57,790 -Πάμε σπίτι. -Τι; Μόλις αρχίσαμε. 533 00:33:57,869 --> 00:34:00,619 Δεν μπορώ ούτε να πετάξω την μπάλα τόσο ψηλά. 534 00:34:01,205 --> 00:34:02,035 Λοιπόν... 535 00:34:03,124 --> 00:34:03,964 Ούτε εγώ μπορώ. 536 00:34:04,834 --> 00:34:08,344 Γιατί δεν δοκιμάζεις να μη σουτάρεις με τα χέρια σου; 537 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 -Τι λες; -Ξέρεις. 538 00:34:23,186 --> 00:34:24,476 Δοκίμασε με τη σκέψη. 539 00:34:27,857 --> 00:34:29,277 Σκύψε, πηγαδάκι. 540 00:34:31,319 --> 00:34:33,569 Γονάτισε. Λοιπόν... 541 00:34:34,864 --> 00:34:36,204 Πρώτο μάθημα υπερηρωισμού. 542 00:34:36,741 --> 00:34:41,121 Πώς να χρησιμοποιείς δυνάμεις κρυφά από τους πολίτες. 543 00:34:43,206 --> 00:34:45,666 Η μαμά είπε να μην το κάνω δημοσίως. 544 00:34:45,750 --> 00:34:48,090 Γι' αυτό δεν βλέπεις μαμάδες σε κόμικ. 545 00:34:49,670 --> 00:34:51,630 Εγώ δεν θα της το έλεγα, 546 00:34:52,173 --> 00:34:55,433 και δεν θα ήθελε να σε δουν να χρησιμοποιείς δυνάμεις, 547 00:34:55,510 --> 00:34:57,140 αλλά αν δεν το ξέρει κανείς... 548 00:34:59,764 --> 00:35:01,604 Ή αφήνουμε να μας νικήσουν. 549 00:35:01,682 --> 00:35:02,772 Ίσως αυτό είναι... 550 00:35:03,810 --> 00:35:04,640 έντιμο. 551 00:35:05,561 --> 00:35:06,901 Ας το κάνουμε έτσι. 552 00:35:07,980 --> 00:35:09,150 Σου αρέσει να χάνεις; 553 00:35:12,443 --> 00:35:13,323 Ας το κάνουμε. 554 00:35:13,778 --> 00:35:15,698 Ναι, αυτά είναι. 555 00:35:16,322 --> 00:35:18,372 Βγάλε το ρολόι. Κόλλα γροθιά. 556 00:35:28,251 --> 00:35:29,841 -Τι ήταν αυτό; -Συγγνώμη. 557 00:35:29,919 --> 00:35:31,879 -Τι ήταν αυτό; -Πέρασε από κάτω. 558 00:35:31,963 --> 00:35:33,593 Δώσε μου πάσα. 559 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 Ναι. 560 00:35:59,907 --> 00:36:01,447 -Το έβαλα. -Μπράβο. 561 00:36:01,534 --> 00:36:02,834 -Το έβαλα. -Μπράβο. 562 00:36:11,043 --> 00:36:13,253 Ναι. 563 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 Ναι. 564 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 Ντίον, που 'σαι. 565 00:36:29,520 --> 00:36:32,190 Δεν έχω δει καλύτερο σουτ από μπόμπιρα. 566 00:36:32,273 --> 00:36:33,823 Ο μπαμπάς σου θα ήταν καλός. 567 00:36:33,900 --> 00:36:35,650 Κυρίως με πήγαινε για κολύμπι. 568 00:36:36,485 --> 00:36:38,485 -Στην καλύβα. -Στην καλύβα; 569 00:36:39,363 --> 00:36:42,283 Ο παππούς μου την έχτισε μόνος του. 570 00:36:42,366 --> 00:36:43,326 Καλή φάση. 571 00:36:44,118 --> 00:36:45,448 Είναι παικταράς αυτός. 572 00:36:45,745 --> 00:36:48,405 -Πάμε, Μαλίκ. -Εντάξει, τα λέμε. 573 00:36:48,873 --> 00:36:50,213 Ας ξεκινήσουμε. 574 00:36:51,626 --> 00:36:53,956 -Άντε, έλα. -Πάμε. 575 00:36:56,839 --> 00:36:59,219 -Δεν πήραν χαμπάρι τι έκανα. -Το ξέρω. 576 00:36:59,300 --> 00:37:01,510 Πέρασες το πρώτο τεστ. 577 00:37:01,844 --> 00:37:04,314 Πάμε σπίτι, μην προκαλούμε την τύχη μας. 578 00:37:04,388 --> 00:37:05,508 -Το ρολόι μου. -Ναι. 579 00:37:05,932 --> 00:37:06,772 Ευχαριστώ. 580 00:37:09,810 --> 00:37:12,150 Μα γιατί να μιλήσει σε σένα; 581 00:37:13,022 --> 00:37:15,442 Είσαι άγνωστη, δεν σε ξέρει καν. 582 00:37:16,484 --> 00:37:19,574 Πιστεύεις ότι οι παντρεμένοι μοιράζονται τα πάντα; 583 00:37:19,654 --> 00:37:21,454 Είναι περίεργα πράγματα. 584 00:37:25,743 --> 00:37:28,703 Μίλησε σε μένα επειδή συνέβαινε σε μένα. 585 00:37:31,958 --> 00:37:33,668 Και δεν ήθελε να σε τρομάξει. 586 00:37:34,877 --> 00:37:36,627 Αρκετά τραβούσες με το παιδί. 587 00:37:37,421 --> 00:37:38,921 Σου μίλησε για τον Ντίον; 588 00:37:39,465 --> 00:37:40,835 Και για σένα, συνέχεια. 589 00:37:40,925 --> 00:37:42,885 "Αγαπάω την οικογένειά μου". 590 00:37:44,720 --> 00:37:45,850 Μην είσαι σκληρή. 591 00:37:47,098 --> 00:37:50,638 Ήθελε να μάθει με τι είχε να κάνει πριν σ' το φορτώσει. 592 00:37:51,143 --> 00:37:52,603 Κόντευε να το μάθει. 593 00:37:53,187 --> 00:37:55,147 Αλλά πέθανε για να σε σώσει. 594 00:37:59,110 --> 00:38:02,240 Συγγνώμη, δεν ήθελα να ακουστεί τόσο σκληρό. 595 00:38:02,321 --> 00:38:04,491 Όχι, είναι... 596 00:38:04,907 --> 00:38:05,737 Έχεις δίκιο. 597 00:38:06,826 --> 00:38:08,406 Δεν θα ήμουν εδώ 598 00:38:08,494 --> 00:38:11,084 αν δεν είχε μπει μπροστά στην καταιγίδα. 599 00:38:13,958 --> 00:38:15,458 Ο Μαρκ ήταν σε καταιγίδα. 600 00:38:16,252 --> 00:38:18,712 Τη νύχτα που έμαθα τι κάνει ο Ντίον 601 00:38:18,796 --> 00:38:22,876 υπήρχαν άνθρωποι μέσα στη βροχή 602 00:38:22,967 --> 00:38:24,677 κι ο Μαρκ ήταν μαζί τους. 603 00:38:26,762 --> 00:38:27,682 Θεέ μου. 604 00:38:28,806 --> 00:38:30,466 -Ήταν εκεί; -Ο Μαρκ; 605 00:38:33,436 --> 00:38:34,646 Αυτό στην καταιγίδα. 606 00:38:35,688 --> 00:38:37,768 Ποιο πράγμα στην καταιγίδα, τι λες; 607 00:38:37,857 --> 00:38:39,187 Αυτό σκότωσε τον Μαρκ. 608 00:38:40,276 --> 00:38:41,896 Θέλει να σκοτώσει και μένα. 609 00:38:47,325 --> 00:38:48,235 Πρέπει να φύγω. 610 00:38:49,702 --> 00:38:52,462 Τι λες; Μια καταιγίδα έρχεται να σε σκοτώσει; 611 00:38:52,538 --> 00:38:53,958 Δεν λειτουργούν έτσι. 612 00:38:55,082 --> 00:38:57,212 Στάσου, πότε θα σε ξαναδώ; 613 00:38:58,711 --> 00:39:01,131 Δεν θα σε χρειαζόμουν αν ήταν εδώ ο Μαρκ. 614 00:39:02,465 --> 00:39:03,375 Μου χρωστάς. 615 00:39:16,354 --> 00:39:17,444 Το παιδί μου; 616 00:39:18,064 --> 00:39:20,234 Είναι στο κρεβάτι και διαβάζει. 617 00:39:21,108 --> 00:39:23,568 Είχε μεγάλη μέρα σήμερα. Παίξαμε μπάσκετ. 618 00:39:24,528 --> 00:39:26,108 -Ήταν ωραία. -Εντάξει. 619 00:39:28,657 --> 00:39:29,697 Πώς... 620 00:39:31,786 --> 00:39:34,906 Πώς πήγε η συνάντησή σου; 621 00:39:40,461 --> 00:39:41,921 Συνάντησα τη Σάρλοτ Τακ. 622 00:39:42,004 --> 00:39:43,554 Τι; Πού; 623 00:39:43,631 --> 00:39:45,171 Έχει κι αυτή δυνάμεις. 624 00:39:45,257 --> 00:39:46,877 Τις απέκτησε στην Ισλανδία. 625 00:39:47,635 --> 00:39:49,005 Στο συμβάν του σέλαος. 626 00:39:49,595 --> 00:39:50,545 Αδύνατο. 627 00:39:50,638 --> 00:39:53,268 Με τον Μαρκ καταγράφαμε σχολαστικά 628 00:39:53,349 --> 00:39:56,269 κάθε ουράνια και επίγεια ανωμαλία. 629 00:39:56,352 --> 00:39:58,522 Είχε κι ο Μαρκ δυνάμεις. 630 00:39:58,896 --> 00:39:59,896 Τι; 631 00:39:59,980 --> 00:40:04,280 Λέει πως όποιος ήταν εκεί τις απέκτησε, αλλά.... 632 00:40:05,277 --> 00:40:06,197 εσύ ήσουν εκεί. 633 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 Έμεινα στο γιουρτ. 634 00:40:13,619 --> 00:40:15,039 Έκανα συλλογή δεδομένων. 635 00:40:16,288 --> 00:40:19,788 Έμεινα στο γιουρτ, αυτή ήταν η δουλειά μου, οπότε... 636 00:40:22,962 --> 00:40:28,302 Οπότε όλοι σε εκείνο το συμβάν απέκτησαν υπερδυνάμεις 637 00:40:28,884 --> 00:40:30,094 κι εγώ τίποτα; 638 00:40:34,348 --> 00:40:35,978 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, 639 00:40:36,642 --> 00:40:38,482 αλλά τα εξηγεί όλα. 640 00:40:39,186 --> 00:40:41,266 Ο Ντίον το πήρε από τον μπαμπά του. 641 00:40:41,355 --> 00:40:44,645 Κληρονομικές υπερδυνάμεις; 642 00:40:44,733 --> 00:40:47,033 Πρέπει να μιλήσω στη Σάρλοτ. 643 00:40:47,903 --> 00:40:49,113 Εξαφανίστηκε. 644 00:40:50,239 --> 00:40:52,449 Κυριολεκτικά. Δεν μπορεί να βρεθεί. 645 00:40:54,326 --> 00:40:57,536 Μου δίνεις τον αριθμό; Ίσως μπορώ... 646 00:40:57,830 --> 00:40:59,040 Πρέπει να της μιλήσω. 647 00:40:59,999 --> 00:41:03,089 Όχι, δεν θα έρθει πάλι αν δεν με εμπιστεύεται. 648 00:41:03,961 --> 00:41:04,801 Εντάξει. 649 00:41:07,423 --> 00:41:08,803 Ο Μαρκ δεν μου το είπε. 650 00:41:11,927 --> 00:41:15,677 Αν έχει κάποια αξία, στα κόμικ 651 00:41:16,223 --> 00:41:20,233 οι υπερήρωες κρατούν τις δυνάμεις τους κρυφές από αυτούς που αγαπούν. 652 00:41:21,604 --> 00:41:23,864 Για να τους προστατέψουν από... 653 00:41:24,940 --> 00:41:27,230 κακούς και εξωγήινους 654 00:41:27,318 --> 00:41:28,818 και περίεργους ρεπόρτερ. 655 00:41:29,320 --> 00:41:30,610 Μα δεν με προστάτεψε. 656 00:41:32,239 --> 00:41:33,699 Με άφησε απροετοίμαστη. 657 00:41:35,701 --> 00:41:36,701 Για όλα αυτά. 658 00:41:45,836 --> 00:41:49,006 Ακτινοβολιακές Διαδικασίες στην Αστροφυσική; 659 00:41:50,174 --> 00:41:53,304 Του μπαμπά. Χρειάζομαι καλή επιστημονική εργασία. 660 00:41:54,845 --> 00:41:57,845 Θα μου πεις όμως πριν φτιάξεις τίποτα ραδιενεργό; 661 00:42:06,106 --> 00:42:07,726 Θέλω να σου μιλήσω. 662 00:42:13,113 --> 00:42:16,203 Θέλω να πούμε για ό,τι έγινε με τον κο Κάμπελ σήμερα. 663 00:42:17,409 --> 00:42:19,409 -Θα με μαλώσεις; -Όχι. 664 00:42:20,704 --> 00:42:23,084 Ήθελα να δω πώς νιώθεις. 665 00:42:25,125 --> 00:42:29,045 Δεν ξέρω. Δεν με συμπαθεί. Νομίζει ότι είμαι κακό παιδί. 666 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 -Δεν είσαι όμως. -Όχι. 667 00:42:32,174 --> 00:42:34,724 Γιατί λες ότι το νομίζει αυτό; 668 00:42:36,512 --> 00:42:37,352 Δεν ξέρω. 669 00:42:40,724 --> 00:42:41,564 Εγώ ξέρω. 670 00:42:45,688 --> 00:42:46,518 Βλέπεις... 671 00:42:49,233 --> 00:42:52,243 Είσαι ξεχωριστό παιδί, το ξέρεις; 672 00:42:53,612 --> 00:42:54,612 Γοητευτικό. 673 00:42:55,614 --> 00:42:56,454 Έξυπνο. 674 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 Πολύ όμορφο. 675 00:42:59,493 --> 00:43:00,333 Μαμά. 676 00:43:01,412 --> 00:43:02,252 Συγγνώμη. 677 00:43:03,372 --> 00:43:04,712 Μα είσαι απίστευτος. 678 00:43:07,084 --> 00:43:08,344 Μερικές φορές όμως... 679 00:43:09,837 --> 00:43:10,797 άλλοι άνθρωποι 680 00:43:11,922 --> 00:43:13,972 θα σε φοβούνται. 681 00:43:15,050 --> 00:43:16,260 Επειδή έχω δυνάμεις; 682 00:43:17,386 --> 00:43:19,096 Όχι, δεν αφορά τις δυνάμεις. 683 00:43:20,681 --> 00:43:24,231 Αυτό αφορά ανθρώπους που σου φέρονται διαφορετικά 684 00:43:24,852 --> 00:43:26,312 λόγω του χρώματός σου. 685 00:43:27,021 --> 00:43:29,151 Νόμιζα ότι ο Δρ Κινγκ το έλυσε αυτό. 686 00:43:30,149 --> 00:43:31,229 Το έλυσε εν μέρει. 687 00:43:35,154 --> 00:43:38,124 Ο κος Κάμπελ έχει κακές ιδέες στο μυαλό του, 688 00:43:40,451 --> 00:43:43,581 και του λένε να σου φέρεται διαφορετικά 689 00:43:44,496 --> 00:43:45,746 και αυτό είναι λάθος. 690 00:43:48,083 --> 00:43:51,303 -Γιατί μπορεί να το κάνει αυτό; -Καλή ερώτηση. 691 00:43:52,338 --> 00:43:53,548 Ο κόσμος είναι άδικος. 692 00:43:53,631 --> 00:43:55,671 Αν ήταν εδώ ο μπαμπάς θα έριχνε... 693 00:43:59,136 --> 00:43:59,966 Εντάξει. 694 00:44:01,013 --> 00:44:02,223 Ίσως. 695 00:44:04,099 --> 00:44:06,189 Μακάρι να ήταν εδώ. 696 00:44:06,268 --> 00:44:08,898 Θα σου έδινε πολύ καλές συμβουλές. 697 00:44:10,147 --> 00:44:11,977 Θα σου πω τις δικές μου. 698 00:44:17,196 --> 00:44:23,236 Πρέπει να είσαι πιο προσεκτικός από τα άλλα παιδιά, εντάξει; 699 00:44:24,953 --> 00:44:27,753 Δεν μπορείς να δίνεις κανέναν λόγο 700 00:44:27,831 --> 00:44:31,421 σε ανθρώπους σαν τον κ. Κάμπελ να πάνε να σου κάνουν κακό. 701 00:44:37,216 --> 00:44:38,586 Δεν φταις εσύ, εντάξει; 702 00:44:40,761 --> 00:44:42,101 Φταίει ο κ. Κάμπελ. 703 00:44:43,305 --> 00:44:44,715 Φταίνε οι γονείς του 704 00:44:46,016 --> 00:44:47,556 που δεν τον δίδαξαν σωστά. 705 00:44:51,188 --> 00:44:53,398 Πρέπει ακόμα να πάω σχολείο με αυτόν; 706 00:45:02,741 --> 00:45:06,831 Τι κάνουν οι υπερήρωες όταν οι κακοί προσπαθούν να τους νικήσουν; 707 00:45:07,871 --> 00:45:09,541 Τα παρατούν; 708 00:45:11,250 --> 00:45:13,670 -Σταματούν να είναι αυτοί που είναι; -Όχι. 709 00:45:15,003 --> 00:45:15,843 Ακριβώς. 710 00:45:18,048 --> 00:45:19,218 Έλα εδώ. 711 00:45:29,435 --> 00:45:30,305 Ώρα για ύπνο. 712 00:45:43,365 --> 00:45:44,405 Να σε κοιμίσω; 713 00:45:45,075 --> 00:45:46,695 Μπορώ να κοιμηθώ μόνος μου. 714 00:45:53,375 --> 00:45:54,875 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 715 00:46:12,895 --> 00:46:16,605 ΣΑΡΛΟΤ ΤΑΚ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ 716 00:48:04,798 --> 00:48:07,548 Υποτιτλισμός: Νίκος Καρτσάνης