1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,390 Oletko varma, kamu? Se olisi hauskaa. 3 00:00:24,065 --> 00:00:25,225 Ne eivät halua. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,149 -Ne? -Siten hän ymmärtää tämän. 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,987 Hänestä hän ei liikuta esineitä, vaan esineet tekevät sen itse. 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,333 Haluaisitko kaakaota? 7 00:00:38,371 --> 00:00:42,631 Eli Kylo Renkö ei halua - 8 00:00:42,709 --> 00:00:45,419 törmätä Luke Skywalkerin alukseen? 9 00:00:45,503 --> 00:00:48,013 Jos minä olisin Kylo Ren, 10 00:00:48,131 --> 00:00:54,181 odottaisin aluksen tutkakantaman ulkopuolella, 11 00:00:54,262 --> 00:00:56,852 ja kun Luke lähtisi partioimaan galaksia, 12 00:00:56,931 --> 00:00:59,601 ryntäisin kohtaamaan hänet. Lähitaistelu! 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,074 Luke on pulassa. Hän tarvitsee apua. 14 00:01:05,190 --> 00:01:07,940 "Ne ovat kannoillani. En saa niitä karistettua. 15 00:01:08,026 --> 00:01:10,486 Apua! Kapinaliitto, missä olet?" 16 00:01:21,372 --> 00:01:24,712 "Pihkura. Olette tuhon omia." 17 00:01:24,793 --> 00:01:27,383 Ei käy. Lähitaistelu. Niittaa ne, Luke! 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,587 Ei voi olla totta. 19 00:01:33,676 --> 00:01:35,966 Hänkö vain yhtäkkiä alkoi tehdä näin? 20 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 Tosi siistiä. 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,935 No niin. Selvä. 22 00:02:04,833 --> 00:02:06,383 Se meni pilalle. 23 00:02:07,460 --> 00:02:11,420 -Se oli mahtavaa! -Ne törmäsivät. 24 00:02:11,506 --> 00:02:14,966 Supersankarit törmäilevät koko ajan. 25 00:02:15,051 --> 00:02:18,181 Niin käy. Se kuuluu työnkuvaan. 26 00:02:18,263 --> 00:02:21,933 -Olen Ajatussiirtäjä. Siirrän esineitä... -Ajatuksen voimalla. 27 00:02:22,016 --> 00:02:25,556 Hyvin keksitty. Ajatussiirtäjä. Sellaista ei vielä olekaan. 28 00:02:25,645 --> 00:02:30,855 Voimmeko hillitä supersankaripuheita? Käykö? 29 00:02:31,276 --> 00:02:33,486 Hän jäi melkein auton alle. 30 00:02:34,654 --> 00:02:39,454 Voimat pitää osata hallita, ennen kuin hankitaan viitta. 31 00:02:39,534 --> 00:02:41,794 Viitat eivät ole yleisiä sankareilla. 32 00:02:43,079 --> 00:02:44,289 Se ei ollut pääasia. 33 00:02:44,914 --> 00:02:47,334 Syy ei ole Dionin. 34 00:02:47,417 --> 00:02:51,707 Tarvitset vain vuosikausien opastusta hyvän mentorin johdolla. 35 00:02:51,796 --> 00:02:55,126 -Haluan Patin mentorikseni. -Oikeastiko? 36 00:02:57,051 --> 00:02:59,351 -Alkaa itkettää. -Jee! 37 00:02:59,429 --> 00:03:03,849 Hän tietää kaiken sankareista, sarjiksista, tieteiskirjallisuudesta... 38 00:03:03,933 --> 00:03:05,733 Ja oikeastakin tieteestä. 39 00:03:06,936 --> 00:03:09,556 Kun pyysin apua, en tarkoittanut tätä. 40 00:03:10,732 --> 00:03:14,072 Tiedän. Ymmärsin kyllä täysin. 41 00:03:15,153 --> 00:03:18,363 Mutta supersankarit tarvitsevat tiimin. 42 00:03:18,823 --> 00:03:21,493 -Supertiimi! -Juuri niin. 43 00:03:22,660 --> 00:03:24,750 Anna minun kuulua supertiimiinne. 44 00:03:25,872 --> 00:03:28,212 En ole ollut mukana sellaisessa. 45 00:03:30,793 --> 00:03:31,793 Olkoon. 46 00:03:32,378 --> 00:03:33,798 -Jes! -Yläfemma! 47 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Supertiimi! 48 00:03:57,946 --> 00:03:58,946 Oletko kunnossa? 49 00:04:00,823 --> 00:04:01,993 Onko parempi olo? 50 00:04:02,909 --> 00:04:05,449 -Kiva, että Pat tietää. -Niin on. 51 00:04:07,288 --> 00:04:11,828 Yritä nukkua. Huomenna hoidetaan supersankaritilannetta. 52 00:04:12,794 --> 00:04:13,634 No niin. 53 00:04:14,879 --> 00:04:17,089 Odota. Nukahtamisliike. 54 00:04:20,593 --> 00:04:21,763 Olinpa typerä. 55 00:04:31,521 --> 00:04:33,311 Koska saan palata kouluun? 56 00:04:34,649 --> 00:04:38,779 Kun tiedämme, ettet satuta itseäsi. Tai muita. 57 00:04:39,404 --> 00:04:41,204 -Lupaatko? -Minä lupaan. 58 00:04:54,085 --> 00:05:00,215 Minä voin hoitaa sen. Istu sinä alas ja yritä ottaa rennosti. 59 00:05:02,385 --> 00:05:03,215 Kaikki hyvin? 60 00:05:08,266 --> 00:05:09,266 Ei mitään hätää. 61 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 Hän on nyt kunnossa. 62 00:05:12,770 --> 00:05:13,730 Kaikki on hyvin. 63 00:05:15,773 --> 00:05:16,653 Olet kunnossa. 64 00:05:19,360 --> 00:05:22,200 -Anteeksi. -Älä turhaan pyytele. 65 00:05:22,989 --> 00:05:25,699 Tärisen vieläkin, kun muistan auton lähestyvän. 66 00:05:28,369 --> 00:05:30,829 Oletko yrittänyt hoitaa tämän yksin? 67 00:05:31,914 --> 00:05:35,384 Voisin viedä hänet BIONAan. 68 00:05:36,252 --> 00:05:38,632 Hän voisi riehua myrskysimulaattorissa. 69 00:05:38,713 --> 00:05:40,803 Mittaisin hänen voimansa. 70 00:05:40,882 --> 00:05:44,302 Ei. Hän pysyy täällä, kunnes tilanne rauhoittuu. 71 00:05:44,385 --> 00:05:46,795 -En tiedä, mistä on kyse. -Selvä. 72 00:05:46,888 --> 00:05:48,558 Hän on kuin taapero, 73 00:05:48,639 --> 00:05:52,309 paitsi että haparoivien askelien sijaan hän saa auton kolaroimaan katseellaan. 74 00:05:52,393 --> 00:05:53,733 Tekikö hän niin? 75 00:05:54,604 --> 00:05:56,694 -Ei. -Ei tietenkään. Selvä. 76 00:05:57,231 --> 00:05:58,071 No... 77 00:05:58,775 --> 00:06:02,855 Olet tehnyt asunnosta aika voimaturvallisen. 78 00:06:02,987 --> 00:06:06,947 Hän ei saa satuttaa itseään tai joutua YouTubeen. 79 00:06:07,033 --> 00:06:12,083 Niinpä. Et kaipaa tänne agenttien helikoptereita. 80 00:06:13,706 --> 00:06:16,166 -Se oli vain vitsi. -Eikä ollut. 81 00:06:17,043 --> 00:06:21,843 Kuinka kauan luulet voivasi piilotella häntä täällä? 82 00:06:23,674 --> 00:06:26,844 Hän on ollut koulusta poissa, ja minä tarvitsen töitä. 83 00:06:26,928 --> 00:06:31,018 Hän haluaa vain olla tavallinen lapsi. 84 00:06:31,474 --> 00:06:33,394 Niin. Hänen vain... 85 00:06:34,477 --> 00:06:36,397 Hänen pitää oppia itsehillintää. 86 00:06:36,938 --> 00:06:38,938 Ehkä... Kuulehan. 87 00:06:39,065 --> 00:06:44,485 Hänellä voisi olla jokin esine, joka auttaisi keskittämään voimat. 88 00:06:44,570 --> 00:06:46,860 Green Lanternilla on sormus. 89 00:06:47,615 --> 00:06:51,075 Thorilla on vasara ja Kykloopilla lasit. 90 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 Ne eivät ole oikeita. 91 00:06:53,454 --> 00:06:54,504 Ei tarvitsekaan. 92 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 Esine vain auttaisi häntä keskittymään. 93 00:06:58,084 --> 00:07:00,844 Siten alitajunta säätelisi hänen tekojaan. 94 00:07:00,920 --> 00:07:03,340 Pitäisikö hänen liikkua vasaran kanssa? 95 00:07:03,423 --> 00:07:07,093 Se voisi olla vaikka taikahöyhen. Ihan mitä vain. 96 00:07:07,176 --> 00:07:12,466 Ei ole väliä, mikä se on, kunhan Dion uskoo siihen. 97 00:07:14,100 --> 00:07:15,480 Onko mitään sellaista? 98 00:07:17,270 --> 00:07:19,020 MARKIN TYÖHUONE 99 00:08:06,569 --> 00:08:07,489 Dion. 100 00:08:10,156 --> 00:08:11,986 Ei hätää. Nosta pakkaus. 101 00:08:13,826 --> 00:08:15,196 Minulla on näytettävää. 102 00:08:17,371 --> 00:08:19,501 -Olenko pulassa? -Et. 103 00:08:21,083 --> 00:08:23,043 Uskon, että pidät tästä. 104 00:08:27,757 --> 00:08:30,337 -Se on isän kello. -Niin on. 105 00:08:31,469 --> 00:08:32,799 Haluatko pidellä sitä? 106 00:08:37,892 --> 00:08:38,732 Painava. 107 00:08:38,809 --> 00:08:41,099 Se onkin kunnon laite. 108 00:08:41,187 --> 00:08:44,567 Mietitkö koskaan, miksi isä otti sen mukaan reissuilleen? 109 00:08:44,857 --> 00:08:46,397 Kello on tosi erityinen. 110 00:08:46,901 --> 00:08:47,901 Millä tavalla? 111 00:08:48,402 --> 00:08:54,282 Se on suunniteltu siten, että sen kantaja pysyy rauhallisena. 112 00:08:54,367 --> 00:08:58,197 Kun isäsi oli tosi ison myrskyn keskellä, 113 00:08:59,914 --> 00:09:02,634 kello piti hänet keskittyneenä ja rauhallisena. 114 00:09:02,708 --> 00:09:04,338 Miksei se pelastanut häntä? 115 00:09:05,211 --> 00:09:08,511 Se ei ollut hänen kädessään. 116 00:09:09,966 --> 00:09:12,796 Yksi mittareista oli rikki. Se oli korjauksessa. 117 00:09:14,554 --> 00:09:16,104 Se olisi suojellut häntä. 118 00:09:18,099 --> 00:09:19,429 Nyt se suojelee sinua. 119 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 Haluatko kokeilla? 120 00:09:24,230 --> 00:09:25,400 Kas noin. 121 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Jopas. 122 00:09:31,779 --> 00:09:34,449 Voimani ovat selvästi enemmän hallinnassa. 123 00:09:35,491 --> 00:09:37,291 -Ovatko? -Ovat. 124 00:09:57,888 --> 00:10:00,518 -Hienoa, kulta. -Saanko mennä kouluun? 125 00:10:00,600 --> 00:10:04,060 Et ennen kuin selviät todellisesta haasteesta. 126 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 KARKKIKAUPPA 127 00:10:13,946 --> 00:10:15,236 Pystyt tähän. 128 00:10:16,198 --> 00:10:20,198 Ole karkkipatukkaa vahvempi. Muista keskittyä. 129 00:10:27,585 --> 00:10:31,335 Kumpi on tärkeämpää? Twix vai kouluun palaaminen? 130 00:10:34,383 --> 00:10:35,223 Onnistuit. 131 00:10:36,302 --> 00:10:38,052 -Kaikki hyvin? -Luulisin. 132 00:10:38,137 --> 00:10:40,137 Haluaisitko jotain muuta? 133 00:10:40,598 --> 00:10:42,348 En enempää kuin Twixiä. 134 00:10:42,433 --> 00:10:45,813 Selvä. Yritetään lähteä. 135 00:11:03,204 --> 00:11:05,874 -Onko kaikki varmasti hallinnassa? -On. 136 00:11:07,083 --> 00:11:11,593 Jos tulee ongelmia, mene heti rehtorin kansliaan ja soita minulle. 137 00:11:11,671 --> 00:11:13,461 Pärjään kyllä. Oikeasti. 138 00:11:15,257 --> 00:11:18,217 Mieti kaikkea, ennen kuin teet sen. Sopiiko? 139 00:11:18,302 --> 00:11:20,262 -Pysy ohjaksissa. -Äiti. 140 00:11:21,347 --> 00:11:23,557 Kukaan ei voi päihittää taikakelloa. 141 00:12:00,094 --> 00:12:01,184 Voinko auttaa? 142 00:12:02,346 --> 00:12:03,256 Herman Beavers. 143 00:12:04,265 --> 00:12:06,925 Nicole Warren. Poikani Dion on tuolla. 144 00:12:07,017 --> 00:12:08,137 Olette uusi. 145 00:12:08,811 --> 00:12:10,561 Muutimme juuri ja... 146 00:12:10,646 --> 00:12:14,276 Ettekä ole ihan satavarma uudesta koulusta. 147 00:12:15,818 --> 00:12:18,448 Ette ole ensimmäinen hermoileva vanhempi. 148 00:12:18,529 --> 00:12:20,659 Muutimme vasta, 149 00:12:20,740 --> 00:12:23,990 ja haluan varmistaa, että sopeutuminen sujuu hyvin. 150 00:12:24,827 --> 00:12:26,407 Autan missä vain voin. 151 00:12:27,163 --> 00:12:30,713 Olin vapaaehtoisena vanhassa koulussa. Siten näimme enemmän. 152 00:12:30,791 --> 00:12:33,211 Kyllä meillekin vapaaehtoiset kelpaavat. 153 00:12:34,336 --> 00:12:35,496 Miten olisi tänään? 154 00:12:36,881 --> 00:12:40,221 -Pitäisi täyttää lomakkeita ja... -Mennään sitten. 155 00:12:40,801 --> 00:12:42,681 Nytkö? Selvä. 156 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Mitäköhän tapahtuu, kun teen näin? 157 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 Tukkasi putoaa. 158 00:12:50,978 --> 00:12:54,188 Hauskaa, mutta ei. Syntyy staattista sähköä. 159 00:12:54,648 --> 00:12:57,188 Sen avulla voin tehdä näin. 160 00:13:02,031 --> 00:13:03,991 Siistiä! 161 00:13:05,493 --> 00:13:06,333 Eikö olekin? 162 00:13:06,869 --> 00:13:09,289 Tulevina kuukausina - 163 00:13:09,371 --> 00:13:11,581 saatte kaikki oman tiedeprojektin. 164 00:13:11,665 --> 00:13:14,495 Valmiit työt esitellään koulun tiedepäivässä. 165 00:13:14,585 --> 00:13:18,585 Tämä on tilaisuutenne päästä lahjakkaiden ohjelmaan. 166 00:13:19,215 --> 00:13:21,925 -Eikö se tarkoita lisää töitä? -Lisää hauskaa. 167 00:13:22,009 --> 00:13:26,559 Ohjelmassa olevat pääsevät konferensseihin ja robottikilpailuihin. 168 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Isäni voitti sen kasiluokalla. 169 00:13:29,183 --> 00:13:31,193 Kiinnostaako robotiikka sinua? 170 00:13:32,144 --> 00:13:33,774 Kiva. Entä muita? 171 00:13:33,854 --> 00:13:36,404 -Minua. -Selvä. 172 00:13:36,482 --> 00:13:39,282 Jonathan? Eikö? Tarvitsemme sinua. 173 00:13:39,693 --> 00:13:41,453 Katsokaapa tätä. 174 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 Tuhansia vuosia sitten tätä punaista taivaankappaletta - 175 00:13:49,036 --> 00:13:51,866 pidettiin sodan jumala Marsina. 176 00:13:53,040 --> 00:13:55,790 Tutkijat osoittivat, että se onkin planeetta. 177 00:13:56,836 --> 00:13:59,506 Avaruuteen lähetettiin kauko-ohjattava robotti. 178 00:13:59,588 --> 00:14:02,418 -Makeeta. -Sitten toinen robotti. 179 00:14:02,508 --> 00:14:06,508 Marsissa on nyt pelkkiä robotteja. 180 00:14:06,595 --> 00:14:11,885 Eikö meidän kannatakin mennä sinne, ennen kuin robotit keksivät jotain? 181 00:14:12,893 --> 00:14:16,113 Miettikää jotain, josta haluatte oppia lisää. 182 00:14:16,188 --> 00:14:19,148 Vaikka avaruusrobottien päihittämisestä. 183 00:14:19,233 --> 00:14:20,733 Siitä tulee projektinne. 184 00:14:20,818 --> 00:14:24,148 -Valitkaa ongelma ja ratkaiskaa se... -Tieteen avulla! 185 00:14:24,238 --> 00:14:25,198 Juuri niin. 186 00:14:25,614 --> 00:14:27,244 Menkää ryhmiin. 187 00:14:30,995 --> 00:14:32,615 -Opettaja Fry? -Niin? 188 00:14:32,705 --> 00:14:34,035 En ollut eilen koulussa. 189 00:14:37,167 --> 00:14:40,457 -Mitä sinä teet? -Valitsin sinut ryhmääni. 190 00:14:43,841 --> 00:14:46,391 -Mikä tuo on? -Isän kello. 191 00:14:47,344 --> 00:14:51,474 Minun isäni käyttää laskinta. Tuo on paljon siistimpi. 192 00:14:51,557 --> 00:14:53,477 Mitä noista napeista tapahtuu? 193 00:14:53,726 --> 00:14:54,806 Tiedejuttuja. 194 00:14:55,978 --> 00:14:57,858 Käytetäänkö sitä projektiin? 195 00:14:58,606 --> 00:14:59,566 Se on minun. 196 00:15:09,867 --> 00:15:13,497 -Dion, sinähän tykkäät taikatempuista. -Joo. 197 00:15:14,121 --> 00:15:16,541 -Näytän tempun. -Et sinä osaa taikoa. 198 00:15:17,124 --> 00:15:20,344 Opin yhtenä päivänä. Anna kellosi, niin näytän. 199 00:15:23,213 --> 00:15:26,053 -Enpä tiedä. -Senkin pelkuri. Anna nyt. 200 00:15:39,021 --> 00:15:41,111 Ole sitten varovainen. Jooko? 201 00:15:47,112 --> 00:15:49,322 Abrakadabra, simsalabim, 202 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 saa kello katoamaan. 203 00:15:54,078 --> 00:15:56,498 -Selvä, anna se takaisin. -Enkä. 204 00:15:58,082 --> 00:15:59,382 Se katosi. 205 00:16:00,125 --> 00:16:01,745 Ei naurata. Anna se. 206 00:16:02,628 --> 00:16:05,208 Se on isän kello ja erityinen. Tarvitsen sitä. 207 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Anna se. 208 00:16:12,972 --> 00:16:14,262 Anna se takaisin! 209 00:16:16,475 --> 00:16:18,385 Tappelu! 210 00:16:19,144 --> 00:16:19,984 Mitä tapahtuu? 211 00:16:21,522 --> 00:16:23,692 -Mitä teit? -Tuo varasti kelloni. 212 00:16:23,774 --> 00:16:24,784 Olkapäähän sattuu. 213 00:16:27,152 --> 00:16:29,702 -Onko kello sinun? -Se kuului isälle. 214 00:16:32,157 --> 00:16:34,327 -Satuttiko hän sinua? -Joo. 215 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 Sattuu. 216 00:16:37,997 --> 00:16:40,117 En tiedä, mistä tulet, 217 00:16:40,207 --> 00:16:44,587 mutta meillä täällä on nollatoleranssi väkivallan suhteen. 218 00:16:45,045 --> 00:16:45,875 Mennään. 219 00:16:46,422 --> 00:16:48,722 -En koskenut häneen. -Putsataan haava. 220 00:16:48,799 --> 00:16:51,009 -En koskenut. -Nyt mennään. 221 00:16:54,388 --> 00:16:55,678 Ihan epistä. 222 00:16:56,473 --> 00:16:59,603 Hän otti kelloni eikä antanut sitä takaisin. 223 00:17:00,060 --> 00:17:01,480 Mitä täällä tapahtuu? 224 00:17:02,980 --> 00:17:04,730 -Tunnenko sinut? -Hän on poikani. 225 00:17:04,815 --> 00:17:06,645 Hän aloitti tappelun. 226 00:17:07,276 --> 00:17:10,026 -Dion? -Enkä. Hän vei kelloni. 227 00:17:13,365 --> 00:17:15,155 Hänellä on poikani kello. 228 00:17:16,785 --> 00:17:18,405 Hän löi toista oppilasta. 229 00:17:19,621 --> 00:17:22,711 Dion, löitkö häntä? Älä edes yritä valehdella. 230 00:17:22,791 --> 00:17:24,001 En lyönyt häntä. 231 00:17:25,544 --> 00:17:28,674 Dion ei lyönyt ketään, ja toinen otti hänen kellonsa. 232 00:17:28,756 --> 00:17:30,416 Miksi poikani on pulassa? 233 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 En usko häntä. 234 00:17:32,509 --> 00:17:35,389 Kahden päivän erottaminen antaa hänelle aikaa miettiä tekosiaan. 235 00:17:35,471 --> 00:17:38,351 -Ette voi erottaa häntä. -Voinpas. 236 00:17:38,432 --> 00:17:41,692 Olen pahoillani. Dion on hyvä poika ja uusi täällä. 237 00:17:41,769 --> 00:17:43,689 Emmekö voi puhua asiasta? 238 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 -Voitko auttaa? -Mikä hätänä? 239 00:17:46,106 --> 00:17:49,776 Dion ei tehnyt mitään, ja toinen poika varasti hänen kellonsa. 240 00:17:49,860 --> 00:17:52,150 Kollegasi ei jostain syystä usko. 241 00:17:52,237 --> 00:17:53,487 Tilanne on hallussa. 242 00:17:56,283 --> 00:17:59,703 -Jonathan, otitko kellon? -Taikatemppua varten. 243 00:17:59,787 --> 00:18:02,157 -Et antanut sitä takaisin. -Se oli vitsi. 244 00:18:02,706 --> 00:18:05,576 Löikö Dion sinua? 245 00:18:06,376 --> 00:18:10,126 Jokin osui minuun. En tiedä... 246 00:18:10,214 --> 00:18:13,094 Ei, vaan löikö Dion sinua? 247 00:18:15,260 --> 00:18:16,100 En tiedä. 248 00:18:20,474 --> 00:18:23,314 Minusta poikien olisi vain parasta sopia. 249 00:18:23,393 --> 00:18:24,483 Niinpä tietenkin. 250 00:18:25,479 --> 00:18:27,359 Puhukaa mitä puhutte, 251 00:18:27,439 --> 00:18:30,279 mutta tuo saa tunnin jälki-istuntoa. 252 00:18:30,359 --> 00:18:32,859 -Vain minun poikaniko? -Ensi kerralla erotan hänet. 253 00:18:32,945 --> 00:18:35,485 Älä viitsi. Hei, kuule. 254 00:18:35,572 --> 00:18:37,242 -Hän ei tehnyt sitä. -Tiedän. 255 00:18:37,866 --> 00:18:39,076 Sinusta ei ole apua. 256 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 REHTORIN KANSLIA 257 00:18:41,245 --> 00:18:42,245 Hei, mitä... 258 00:18:55,926 --> 00:18:56,756 Kiitos. 259 00:18:57,553 --> 00:18:58,473 Ei kestä. 260 00:18:58,929 --> 00:19:00,929 Voinko puhua Dionin kanssa? 261 00:19:08,647 --> 00:19:11,277 -Teitkö hänelle jotain? -En tiedä. 262 00:19:11,400 --> 00:19:16,030 Hän otti kelloni, ja suutuin. Se tapahtui ihan yhtäkkiä. 263 00:19:16,113 --> 00:19:20,453 Katso tänne. Et saa satuttaa ketään. Koskaan. 264 00:19:21,326 --> 00:19:22,156 Ymmärrätkö? 265 00:19:23,412 --> 00:19:25,292 Etenkään voimillasi. 266 00:19:29,126 --> 00:19:31,456 Miksei rehtori uskonut minua? 267 00:19:31,545 --> 00:19:33,125 Hän piti sinua tuhmana. 268 00:19:33,547 --> 00:19:34,377 Miksi? 269 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 -Hän... -Dion. 270 00:19:43,807 --> 00:19:45,887 Tehdään sovinto Jonathanin kanssa. 271 00:19:48,228 --> 00:19:49,188 Oletko kunnossa? 272 00:20:17,591 --> 00:20:20,181 Tein töitä 26 tuntia putkeen. 273 00:20:20,969 --> 00:20:21,799 Kat. 274 00:20:22,554 --> 00:20:24,264 -Oletko kunnossa? -En. 275 00:20:25,641 --> 00:20:27,231 En oikein. En tiedä. 276 00:20:28,518 --> 00:20:29,938 Mitä tapahtui? 277 00:20:30,646 --> 00:20:33,566 Estin juuri Dionin erottamisen. 278 00:20:33,649 --> 00:20:34,979 Mitä? Miksi? 279 00:20:35,525 --> 00:20:39,235 Opettaja sanoi, että Dion tappeli skeittaripojan kanssa. 280 00:20:39,321 --> 00:20:40,991 Hänkö piti Dionia syypäänä? 281 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 Voi itku. Miksi edes laitoit hänet siihen kouluun? 282 00:20:44,576 --> 00:20:48,156 -Voitko... Älä. -Anteeksi. 283 00:20:48,956 --> 00:20:50,826 Oletko puhunut siitä Dionille? 284 00:20:51,708 --> 00:20:52,748 En vielä. 285 00:20:53,418 --> 00:20:56,508 Kai puhut? Hänen pitää tietää. 286 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 En tiedä. Hän on vielä niin nuori. 287 00:21:05,097 --> 00:21:05,927 En tiedä. 288 00:21:06,431 --> 00:21:08,681 Kuulostat ihan äidiltä. 289 00:21:09,142 --> 00:21:10,602 Et voi olla tosissasi. 290 00:21:11,395 --> 00:21:13,185 Sama juttu kuin tavaratalossa. 291 00:21:14,773 --> 00:21:16,983 Olimme silloin lukiolaisia. 292 00:21:17,067 --> 00:21:19,277 Dionin pitää tietää, mitä hänellä on vastassaan. 293 00:21:19,653 --> 00:21:22,743 Luulet suojelevasi häntä, mutta heität hänet susille. 294 00:21:22,823 --> 00:21:24,323 Hän on 7-vuotias. 295 00:21:25,742 --> 00:21:27,292 Hän on uudessa koulussa, 296 00:21:27,369 --> 00:21:30,409 hänellä ei ole ystäviä, ja isä kuoli juuri. 297 00:21:31,081 --> 00:21:34,791 Pitääkö kertoa, että koko maailma on häntä vastaan? 298 00:21:39,381 --> 00:21:40,261 Pitää. 299 00:21:52,978 --> 00:21:54,858 Onko teillä sanottavaa toisillenne? 300 00:21:55,856 --> 00:21:56,936 Jonathan? 301 00:21:59,234 --> 00:22:01,194 Anteeksi, että otin kellosi. 302 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 Dion? 303 00:22:03,447 --> 00:22:06,577 Anteeksi, että sinuun sattui. En muista sitä. 304 00:22:07,659 --> 00:22:10,039 Ehdit miettiä sitä koulun jälkeen. 305 00:22:11,788 --> 00:22:12,828 Jälki-istunnossa. 306 00:22:13,832 --> 00:22:16,252 Olette molemmat hyviä poikia, 307 00:22:17,336 --> 00:22:19,586 mutta pitää miettiä ennen kuin toimii. 308 00:22:20,797 --> 00:22:23,297 Jos suuttuu, asiat pitää hoitaa puhumalla. 309 00:22:23,383 --> 00:22:28,103 Jos ymmärtää toisen tunteet, tappelua ei ehkä edes synny. 310 00:22:31,558 --> 00:22:32,388 Onko selvä? 311 00:22:33,518 --> 00:22:34,598 Joo. 312 00:22:38,190 --> 00:22:39,320 Menkää tunnille. 313 00:22:45,447 --> 00:22:48,827 -Miksi olet aina vihainen minulle? -Miksi aina kehuskelet? 314 00:22:48,909 --> 00:22:49,739 Mitä? 315 00:22:49,826 --> 00:22:52,326 Isäsi rakensi robotteja ja voitti kaiken. 316 00:22:52,704 --> 00:22:53,544 Niin voitti. 317 00:22:53,997 --> 00:22:55,667 Onko pakko puhua siitä? 318 00:22:56,458 --> 00:22:58,128 Saat sinäkin puhua isästäsi. 319 00:22:59,086 --> 00:23:00,586 Jätä minut rauhaan. 320 00:23:07,135 --> 00:23:12,465 Dionko erottamisuhan alla? Miksi niin pieniä pitää edes erottaa? 321 00:23:12,557 --> 00:23:15,557 Onneksi luonnontieteiden opettaja tuli hätiin. 322 00:23:16,144 --> 00:23:18,314 Jos hän vaikka soittaa. 323 00:23:19,940 --> 00:23:21,360 Onko opettajalla nimeä? 324 00:23:22,317 --> 00:23:23,607 Anthony Fry. 325 00:23:23,944 --> 00:23:27,324 Hän ei ole kiikarissani. Minulla ei ole aikaa sellaiseen. 326 00:23:27,406 --> 00:23:29,366 Ehkä siksi näytät tuolta. 327 00:23:29,449 --> 00:23:31,579 Minulla on vain ikävä sinua. 328 00:23:32,577 --> 00:23:35,117 Olet vältellyt minua ja Liziä. 329 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 Et tapaile ketään miestä. 330 00:23:37,707 --> 00:23:38,827 Et edes tanssi. 331 00:23:39,543 --> 00:23:43,803 Mennään tanssitunnille. Veri kiertämään ja lanteet liikkumaan. 332 00:23:43,880 --> 00:23:46,760 -Vai lanteet liikkumaan. -Olosi paranee. 333 00:23:48,468 --> 00:23:50,298 Tämä saattaa olla koulusta. 334 00:23:52,222 --> 00:23:53,062 Haloo. 335 00:23:53,140 --> 00:23:55,770 Täällä on Charlotte Tuck. Soitit minulle. 336 00:23:56,768 --> 00:24:00,018 Charlotte. Kiitos, että soitit takaisin. 337 00:24:00,814 --> 00:24:01,694 Mitä haluat? 338 00:24:03,400 --> 00:24:04,780 Asia on monimutkainen. 339 00:24:05,110 --> 00:24:08,860 Minulla on paljon kysyttävää, mutta en voi nyt puhua. 340 00:24:08,947 --> 00:24:11,777 Perkerson Parkin keinut 20 minuutin päästä. 341 00:24:11,908 --> 00:24:14,078 -Oletko Atlantassa? -En kauan. 342 00:24:14,536 --> 00:24:16,076 Selvä. 343 00:24:16,663 --> 00:24:19,623 Tulen sinne. Perkerson Park ja... 344 00:24:20,500 --> 00:24:22,590 -Miten löydän sinut? -Minä löydän sinut. 345 00:24:23,420 --> 00:24:24,250 Haloo? 346 00:24:27,424 --> 00:24:30,184 HÄMÄHÄKKIMIES: TUTUSTUMINEN PUKUUN 347 00:24:33,889 --> 00:24:36,559 ÄLÄ ANNA PUVUN HALLITA SINUA 348 00:24:43,356 --> 00:24:44,186 Suzanne. 349 00:24:44,941 --> 00:24:48,611 Oletko harkinnut tutkimusehdotustani uudestaan? 350 00:24:49,154 --> 00:24:51,034 En sitten viime kerran. 351 00:24:52,491 --> 00:24:55,291 Anna minun katsoa Markin työtä. 352 00:24:55,368 --> 00:24:58,908 Ymmärsin häntä paremmin kuin kukaan. 353 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 Liittyykö se Markin projektiin? Lisäänkö ehdotukseen jotain? 354 00:25:05,587 --> 00:25:09,087 Ehdotuksessasi ei ollut mitään vikaa. 355 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Selvä. 356 00:25:10,467 --> 00:25:15,597 Mutta olet insinööri, et tutkija. Tässä laboratoriossa tutkitaan. 357 00:25:16,181 --> 00:25:17,311 Ehkä voisit - 358 00:25:18,391 --> 00:25:19,561 kiertää sääntöjä. 359 00:25:19,976 --> 00:25:22,346 Kerran. Ihan vain... 360 00:25:23,772 --> 00:25:27,072 ...huvin vuoksi. Selvä. Hyvä on. No, kiitoksia. 361 00:25:27,567 --> 00:25:29,737 Kiitos, että edes luit sen. 362 00:25:38,537 --> 00:25:40,457 Hei. Kaikki hyvin? 363 00:25:41,206 --> 00:25:44,666 Olitko tosissasi, kun sanoit, että auttaisit meitä? 364 00:25:44,751 --> 00:25:48,881 -Tietenkin. Ihan kaikessa. -Voisitko hakea hänet koulusta? 365 00:25:50,632 --> 00:25:54,682 Hän pääsee tuntia myöhemmin. Kävi yksi juttu. 366 00:25:55,720 --> 00:25:58,350 -Mitä tapahtui? -Kerron myöhemmin. 367 00:25:59,933 --> 00:26:00,773 Onnistuuko se? 368 00:26:01,184 --> 00:26:05,234 Pyytäisin Katia, mutta hän päivystää taas. 369 00:26:05,981 --> 00:26:07,401 Kyllä se käy. 370 00:26:07,482 --> 00:26:08,982 Hienoa. Loistojuttu. 371 00:26:09,067 --> 00:26:11,357 Lähetän lupalapun sinulle. 372 00:26:14,197 --> 00:26:17,077 Menetkö taas työhaastatteluun? 373 00:26:18,243 --> 00:26:20,083 Jotain sinne päin. 374 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 Mutta kiitoksia. 375 00:26:22,998 --> 00:26:24,368 En saa myöhästyä. 376 00:26:24,457 --> 00:26:26,377 Ei mitään kiirettä. Minä... 377 00:26:26,835 --> 00:26:30,045 Huolehdin Dionista kuin todellinen supersankarimentori. 378 00:26:30,130 --> 00:26:33,010 Oikeastaan tykkään tästä supertiimijutusta. 379 00:26:35,051 --> 00:26:36,601 -Kiitos. -Niin minäkin. 380 00:26:37,178 --> 00:26:38,008 Oho. 381 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Hei. 382 00:27:08,043 --> 00:27:10,633 Emme voi puhua täällä. Liikaa ihmisiä. 383 00:27:11,921 --> 00:27:13,881 Mene tuon kivirakennuksen taakse. 384 00:27:14,424 --> 00:27:15,514 Soitan kohta. 385 00:27:16,301 --> 00:27:18,181 Mistä tiedän, että olet täällä? 386 00:27:18,261 --> 00:27:19,681 Näen sinut. 387 00:27:20,722 --> 00:27:23,482 Suoraan sanoen housusi ovat aika kireät. 388 00:27:24,684 --> 00:27:27,654 Mitä jahkailet? Ei minulla ole koko päivää aikaa. 389 00:27:28,772 --> 00:27:29,612 Selvä. 390 00:27:32,442 --> 00:27:34,282 Täällä ei ole muita. 391 00:27:34,361 --> 00:27:35,781 Miksi soitit minulle? 392 00:27:35,862 --> 00:27:38,572 Haluan tietää, miksi Mark tuli tapaamaan sinua. 393 00:27:38,657 --> 00:27:42,577 Hän tutki jotain Islantiin liittyvää ja halusi tietää, mitä tiesin. 394 00:27:43,620 --> 00:27:45,790 -Olitko sinäkin Islannissa? -Olin. 395 00:27:47,165 --> 00:27:49,205 -Olet siis tutkija. -En. 396 00:27:49,834 --> 00:27:53,094 Mitä sellaista tietäisit, mitä Mark ei selvittäisi itse? 397 00:27:53,171 --> 00:27:56,011 Jos luulet, että meillä oli suhde, olet väärässä. 398 00:27:56,091 --> 00:27:58,301 Kiitos, että selvensit asiaa. 399 00:27:58,385 --> 00:28:00,295 Näit hänet silti viimeisenä. 400 00:28:00,387 --> 00:28:04,347 Ja sen takia seisot yksin metsässä juttelemassa ventovieraan kanssa. 401 00:28:07,519 --> 00:28:09,349 Kerro, mitä haluat. 402 00:28:09,437 --> 00:28:11,817 -Missä olet? -Lähden ihan kohta. 403 00:28:13,066 --> 00:28:13,896 Yksi. 404 00:28:14,943 --> 00:28:16,243 -Kaksi. -Hyvä on. 405 00:28:17,195 --> 00:28:19,105 Se koskee poikaani Dionia. 406 00:28:19,239 --> 00:28:21,909 Hän käy läpi erästä asiaa. 407 00:28:23,076 --> 00:28:24,826 -Fyysistäkö? -Niin. 408 00:28:26,204 --> 00:28:27,334 Niin, minä... 409 00:28:27,455 --> 00:28:31,835 En osaa selittää sitä. Hän tekee mahdottomia asioita. 410 00:28:32,961 --> 00:28:36,921 Tiedän kuulostavani hullulta, mutta en minä ole. 411 00:28:38,216 --> 00:28:40,506 Ellen sitten ole hullu. 412 00:28:41,052 --> 00:28:42,142 Et sinä ole hullu. 413 00:28:55,150 --> 00:28:56,570 Olet vielä täällä. 414 00:28:56,651 --> 00:29:00,201 Isän töiden takia joudun aina odottamaan. 415 00:29:01,614 --> 00:29:04,334 Ei ole oikein, ettei Jonathania rangaistu. 416 00:29:04,409 --> 00:29:05,539 Et koskenut häneen. 417 00:29:05,618 --> 00:29:10,248 -Näitkö sinä sen? -Sen mahaplätsinkö? Se oli siistiä. 418 00:29:11,750 --> 00:29:13,540 Voi ei, älä katso. 419 00:29:19,591 --> 00:29:22,591 -Moi. -Kiva yllätysisku, tollo. 420 00:29:22,677 --> 00:29:24,797 Mennään ennen kuin tuon äiti tulee. 421 00:29:30,393 --> 00:29:31,603 Äitisi on kiva. 422 00:29:33,396 --> 00:29:34,436 Hei, kamu. 423 00:29:35,690 --> 00:29:36,520 Pat! 424 00:29:39,235 --> 00:29:42,275 -Oliko kivaa lusimassa? -Ei huvita puhua siitä. 425 00:29:42,363 --> 00:29:45,413 -Sanotko isääsi Patiksi? -Ei hän ole isäni, vaan... 426 00:29:46,826 --> 00:29:49,496 -Mentorini. -Olen hänen mentorinsa. 427 00:29:50,830 --> 00:29:52,000 Onko valmista? 428 00:29:52,916 --> 00:29:53,746 Heippa. 429 00:29:53,833 --> 00:29:54,883 Hei. 430 00:29:55,543 --> 00:29:56,423 Heippa. 431 00:29:57,754 --> 00:30:00,224 Miksi jouduit jälki-istuntoon? 432 00:30:00,340 --> 00:30:01,840 En halua puhua siitä. 433 00:30:03,468 --> 00:30:04,298 Hei. 434 00:30:05,386 --> 00:30:06,846 Onko tämä isäsi kello? 435 00:30:07,597 --> 00:30:09,427 Se auttaa keskittämään voimani. 436 00:30:11,810 --> 00:30:13,520 Tykkäätkö? Se on hieno kello. 437 00:30:14,562 --> 00:30:17,272 Joo. Mutta jouduin sen takia kiipeliin. 438 00:30:18,191 --> 00:30:19,071 Miten? 439 00:30:21,444 --> 00:30:22,864 Hei, Dion. 440 00:30:24,989 --> 00:30:26,119 Ei mitään paineita, 441 00:30:26,741 --> 00:30:30,291 mutta jos joskus haluat puhua, olen tukenasi. 442 00:30:31,704 --> 00:30:33,714 Olemme Ajatussiirtäjä ja hänen mentorinsa. 443 00:30:35,124 --> 00:30:37,924 Paitaasi pitää painattaa paljon tekstiä. 444 00:30:38,586 --> 00:30:40,586 Mietitään nimeä myöhemmin. 445 00:30:43,675 --> 00:30:44,795 Mitä nyt? 446 00:30:46,010 --> 00:30:47,970 Koulukaverit inhoavat minua. 447 00:30:49,305 --> 00:30:53,885 Etsitään sinulle sitten parempia kavereita. 448 00:30:56,062 --> 00:30:56,902 Mennään. 449 00:30:57,939 --> 00:30:59,019 Samoin. 450 00:30:59,524 --> 00:31:01,364 Se on yleensä hyvä merkki. 451 00:31:02,110 --> 00:31:02,940 Niin kai. 452 00:31:05,655 --> 00:31:08,525 -Mitä kuuluu, poikanen? -Moi, Tessa. 453 00:31:10,243 --> 00:31:13,753 -Oletko se, josta Nicole kertoi? -Kertoiko hän minusta? 454 00:31:15,123 --> 00:31:18,383 -Pat, eikö niin? -Minähän se. 455 00:31:20,378 --> 00:31:23,718 Malik. Älä kävele ohi tervehtimättä. 456 00:31:24,632 --> 00:31:25,762 Minä vain... 457 00:31:26,676 --> 00:31:28,386 -Mikä meno? -Hei, olen Pat. 458 00:31:30,722 --> 00:31:32,772 -En oikein... -Älä pelleile. 459 00:31:35,977 --> 00:31:37,597 -Hauska tavata. -Samoin. 460 00:31:37,687 --> 00:31:39,857 -Mikä meininki? -Mitä te teette? 461 00:31:40,273 --> 00:31:42,693 Menen donkkaamaan näiden tollojen kanssa. 462 00:31:42,775 --> 00:31:44,895 -Mene mukaan. -Enkä. 463 00:31:45,695 --> 00:31:47,315 Vanhus on oikeassa. Tule vain. 464 00:31:47,405 --> 00:31:49,485 Tule näyttämään, mitä osaat. 465 00:31:49,574 --> 00:31:51,124 Mennään vain. 466 00:31:51,492 --> 00:31:53,372 Ei meillä muutakaan ole. 467 00:31:54,078 --> 00:31:55,908 Tule jo. Vanhus on oikeassa. 468 00:31:57,874 --> 00:32:01,464 -En ole hyvä koriksessa. -Mutta minä olen vielä surkeampi. 469 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Mennään. 470 00:32:03,463 --> 00:32:04,303 Tule nyt. 471 00:32:08,801 --> 00:32:11,301 Olin naimisissa 15 vuotta. Kun mies lähti, 472 00:32:11,387 --> 00:32:13,597 ostin pelkän menolipun Eurooppaan. 473 00:32:14,223 --> 00:32:19,653 Aioin kadota. Sitten kuulin harvinaisesta valoilmiöstä Islannissa. 474 00:32:20,521 --> 00:32:21,731 Niistä revontulista. 475 00:32:22,607 --> 00:32:23,937 Siitä kaikki alkoi. 476 00:32:26,194 --> 00:32:29,074 Ajattelin vain mennä katsomaan revontulia. 477 00:32:29,155 --> 00:32:31,985 Ehkä näkisin komeetankin, ja sitten... 478 00:32:34,619 --> 00:32:35,579 Taivas... 479 00:32:37,205 --> 00:32:38,205 Se räjähti. 480 00:32:39,332 --> 00:32:42,542 Näkyi valtavasti värejä. 481 00:32:42,627 --> 00:32:46,047 Se oli kauneinta, mitä olen ikinä nähnyt. 482 00:32:46,673 --> 00:32:49,683 Oloni ei koskaan ollut ollut parempi. Se oli kuin... 483 00:32:51,219 --> 00:32:52,759 Huumetta tai jotain. 484 00:32:52,845 --> 00:32:56,465 Sen jälkeen palasin kotiin. 485 00:32:57,183 --> 00:32:58,983 Palasin entiseen elämääni, 486 00:32:59,060 --> 00:33:01,850 mutta pidin yhteyttä muutamaan siellä olleeseen. 487 00:33:02,480 --> 00:33:06,190 Outoudet alkoivat vasta vuosia myöhemmin. 488 00:33:07,568 --> 00:33:08,398 Oudoudet? 489 00:33:09,445 --> 00:33:10,655 Millä tavalla oudot? 490 00:33:11,531 --> 00:33:12,781 Esimerkiksi tällä. 491 00:33:14,909 --> 00:33:17,079 Aluksi en osannut hallita tätä. 492 00:33:17,996 --> 00:33:21,666 Meni vuosi, ennen kuin tajusin sen johtuvan Islannista. 493 00:33:22,959 --> 00:33:24,209 Miten tajusit sen? 494 00:33:24,293 --> 00:33:29,263 Muutkin siellä olleet muuttuivat. Heti kun tajusin sen, Mark soitti. 495 00:33:29,340 --> 00:33:30,340 Hän tiesi jotain. 496 00:33:31,342 --> 00:33:33,762 -Hän halusi puhua. -Mutta... 497 00:33:34,887 --> 00:33:37,217 Miten Mark saattoi tietää? 498 00:33:37,306 --> 00:33:39,556 Hänellekin kävi samoin. 499 00:33:43,479 --> 00:33:44,309 Oliko - 500 00:33:45,732 --> 00:33:47,192 Markilla voimia? 501 00:33:47,275 --> 00:33:49,185 Mistä luulit poikasi saaneen ne? 502 00:33:55,658 --> 00:33:57,788 -Mennään kotiin. -Vastahan me pääsimme vauhtiin. 503 00:33:57,869 --> 00:34:00,619 En jaksa heittää noin korkealle. 504 00:34:01,205 --> 00:34:03,615 En minäkään. 505 00:34:04,834 --> 00:34:08,344 Jospa et heittäisikään käsilläsi? 506 00:34:09,213 --> 00:34:11,013 -Mitä tarkoitat? -Tiedät kyllä. 507 00:34:23,186 --> 00:34:25,096 Siirrä sitä ajatuksen voimalla. 508 00:34:26,731 --> 00:34:29,401 Istu hetkeksi. Pidetään strategiakokous. 509 00:34:31,319 --> 00:34:33,699 Polvistu. No niin. 510 00:34:34,864 --> 00:34:38,034 Ensimmäisenä supersankarin pitää oppia käyttämään voimiaan - 511 00:34:38,117 --> 00:34:41,117 paljastamatta niitä siviileille. 512 00:34:43,206 --> 00:34:45,706 Äiti sanoi, etten saa käyttää niitä muiden nähden. 513 00:34:45,792 --> 00:34:48,092 Siksi sarjiksissa ei ole äitejä. 514 00:34:49,670 --> 00:34:51,630 En kerro hänelle. 515 00:34:52,173 --> 00:34:55,383 Hän suuttuisi, jos muut näkisivät voimasi. 516 00:34:55,468 --> 00:34:57,138 Mutta jos kukaan ei tiedä... 517 00:34:59,764 --> 00:35:04,644 Tai annetaan heidän voittaa meidät. Se olisi rehtiä peliä. 518 00:35:05,561 --> 00:35:06,901 Tehdään niin. 519 00:35:08,064 --> 00:35:09,154 Onko kiva hävitä? 520 00:35:12,443 --> 00:35:13,323 Tehdään se. 521 00:35:13,778 --> 00:35:15,698 Jes! Oikea asenne. 522 00:35:16,322 --> 00:35:18,372 Kello pois. Nyrkkiä yhteen. 523 00:35:28,251 --> 00:35:29,841 -Mitä tuo oli? -Sori. 524 00:35:29,919 --> 00:35:31,879 Pallo meni jalkojen välistä. 525 00:35:31,963 --> 00:35:33,593 Olisit syöttänyt. 526 00:35:59,907 --> 00:36:01,447 -Kori! -Hyvin heitetty. 527 00:36:01,534 --> 00:36:02,834 -Kori! -Hienoa. 528 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 Hei, Dion. Kuule. 529 00:36:29,520 --> 00:36:33,820 Heitit paremmin kuin kukaan noin pieni. Iskäsi oli varmasti tosi hyvä. 530 00:36:33,900 --> 00:36:35,650 Hän vei minua uimaan. 531 00:36:36,485 --> 00:36:38,485 -Ja mökkeilemään. -Mökkeilemään? 532 00:36:39,155 --> 00:36:42,275 Isoisäni rakensi mökin omin käsin ja silleen. 533 00:36:42,366 --> 00:36:43,326 Siistiä. 534 00:36:44,118 --> 00:36:45,368 Tyyppi osaa pelata. 535 00:36:45,745 --> 00:36:48,405 -Tule, Malik. -Nähdään myöhemmin. 536 00:36:48,873 --> 00:36:50,213 Aloitetaan sitten. 537 00:36:51,626 --> 00:36:53,956 -Vauhtia nyt. -Aloitetaan. 538 00:36:56,839 --> 00:36:59,219 -He eivät nähneet, mitä tein. -Niinpä. 539 00:36:59,300 --> 00:37:01,720 Läpäisit ensimmäisen kokeen. 540 00:37:01,844 --> 00:37:04,314 Lähdetään ennen kuin paljastumme. 541 00:37:04,388 --> 00:37:05,508 -Kelloni. -Tässä. 542 00:37:05,932 --> 00:37:06,772 Kiitti. 543 00:37:09,810 --> 00:37:12,730 Miksi hän puhui sinulle? 544 00:37:13,022 --> 00:37:14,862 Olet ihan ventovieras. 545 00:37:16,484 --> 00:37:19,574 Pitääkö aviopuolisoiden kertoa toisilleen kaikki? 546 00:37:19,654 --> 00:37:21,454 Tämä on omituista. 547 00:37:25,743 --> 00:37:28,703 Hän puhui minulle, koska kävin läpi samaa. 548 00:37:31,916 --> 00:37:33,956 Hän ei halunnut säikäyttää sinua. 549 00:37:34,877 --> 00:37:36,877 Lapsessa oli jo työtä. 550 00:37:37,463 --> 00:37:38,883 Puhuiko hän Dionista? 551 00:37:39,507 --> 00:37:40,837 Ja sinusta. Koko ajan. 552 00:37:40,925 --> 00:37:42,885 Blaa, blaa. Rakastan perhettäni. 553 00:37:44,720 --> 00:37:45,930 Älä tuomitse häntä. 554 00:37:47,098 --> 00:37:50,638 Hän halusi selvittää asian, ennen kuin kertoisi sinulle. 555 00:37:51,143 --> 00:37:53,103 Hän oli lähellä vastausta. 556 00:37:53,187 --> 00:37:55,517 Mutta hän kuoli pelastaessaan sinua. 557 00:37:59,110 --> 00:38:02,240 Anteeksi. En tarkoittanut olla noin tökerö. 558 00:38:02,321 --> 00:38:05,741 Ei. Tottahan se on. 559 00:38:06,826 --> 00:38:11,076 En olisi tässä, ellei hän olisi asettunut minun ja myrskyn väliin. 560 00:38:14,000 --> 00:38:15,630 Mark seisoi myrskyssä. 561 00:38:16,252 --> 00:38:18,712 Kun Dionin voimat selvisivät minulle, 562 00:38:18,796 --> 00:38:22,876 sateessa seisoi ihmisiä. 563 00:38:22,967 --> 00:38:24,757 Mark oli heidän joukossaan. 564 00:38:26,762 --> 00:38:27,762 Voi taivas. 565 00:38:28,806 --> 00:38:30,466 -Oliko hän siellä? -Mark vai? 566 00:38:33,311 --> 00:38:34,731 Se olento myrskyssä. 567 00:38:35,688 --> 00:38:37,768 Mikä olento? Mitä tarkoitat? 568 00:38:37,857 --> 00:38:41,737 Olentoa, joka tappoi Markin. Se haluaa tappaa minutkin. 569 00:38:47,366 --> 00:38:48,236 Pitää mennä. 570 00:38:49,702 --> 00:38:52,462 Mitä höpötät? Myrskykö haluaa tappaa sinut? 571 00:38:52,538 --> 00:38:54,248 Eivät myrskyt ole sellaisia. 572 00:38:55,082 --> 00:38:57,422 Odota! Milloin näemme taas? 573 00:38:58,753 --> 00:39:01,343 En tarvitsisi apuasi, jos Mark olisi täällä. 574 00:39:02,381 --> 00:39:03,631 Olet minulle velkaa. 575 00:39:13,100 --> 00:39:14,850 -Hei. -Hei. 576 00:39:16,354 --> 00:39:17,654 Missä lapseni on? 577 00:39:18,064 --> 00:39:20,234 Lukemassa sängyssä. 578 00:39:21,108 --> 00:39:23,818 Oli aika päivä. Pelasimme korista. 579 00:39:24,528 --> 00:39:26,318 -Se oli kivaa. -Selvä. 580 00:39:28,657 --> 00:39:29,697 Miten... 581 00:39:31,786 --> 00:39:35,116 Miten tapaamisesi sujui? 582 00:39:40,461 --> 00:39:43,551 -Tapasin Charlotte Tuckin. -Mitä? Missä? 583 00:39:43,631 --> 00:39:46,761 Hänelläkin on voimia. Hän sai ne Islannissa. 584 00:39:47,635 --> 00:39:49,005 Revontulien aikaan. 585 00:39:49,595 --> 00:39:50,545 Ei voi olla. 586 00:39:50,638 --> 00:39:53,268 Mark ja minä dokumentoimme - 587 00:39:53,349 --> 00:39:56,269 kaikki taivaaseen ja maahan liittyvät poikkeamat. 588 00:39:56,352 --> 00:39:58,522 Markillakin oli voimia. 589 00:39:59,313 --> 00:40:01,323 -Mitä? -Charlotte sanoi, 590 00:40:01,440 --> 00:40:04,280 että kaikki siellä olleet saivat voimia, mutta... 591 00:40:05,194 --> 00:40:06,404 Sinäkin olit siellä. 592 00:40:08,823 --> 00:40:11,033 Minä jäin jurttaan. 593 00:40:13,661 --> 00:40:15,121 Keräsin dataa. 594 00:40:16,288 --> 00:40:19,788 Jäin jurttaan. Se oli työtäni. Tein vain työtäni ja... 595 00:40:22,962 --> 00:40:28,302 Eli kaikki muutko saivat siellä supervoimia, 596 00:40:28,759 --> 00:40:30,219 enkä minä saanut mitään? 597 00:40:34,348 --> 00:40:38,478 Kuulostaa hullulta, mutta se selittää kaiken. 598 00:40:39,270 --> 00:40:41,270 Dion sai voimat isältään. 599 00:40:41,355 --> 00:40:44,645 Periytyivätkö supervoimat? 600 00:40:44,733 --> 00:40:47,033 Minun pitää puhua Charlottelle. 601 00:40:47,903 --> 00:40:49,283 Hän katosi. 602 00:40:50,239 --> 00:40:52,739 Kirjaimellisesti. Häntä ei voi löytää. 603 00:40:54,326 --> 00:40:59,036 Voitko antaa numeron? Ehkä voin... Minun pitää puhua hänelle. 604 00:40:59,999 --> 00:41:03,089 Hän ei palaa, ellei luota minuun. 605 00:41:03,961 --> 00:41:04,801 Selvä. 606 00:41:07,465 --> 00:41:09,005 Mark ei kertonut minulle. 607 00:41:11,927 --> 00:41:14,307 Jos sillä on mitään merkitystä, 608 00:41:14,388 --> 00:41:20,098 sarjiksissa supersankarit salaavat yleensä voimansa rakkailtaan. 609 00:41:21,604 --> 00:41:23,864 Suojellakseen heitä - 610 00:41:24,940 --> 00:41:28,820 roistoilta, avaruusolennoilta ja lehdistöltä. 611 00:41:29,236 --> 00:41:30,736 Ei hän suojellut minua. 612 00:41:32,239 --> 00:41:33,949 En voinut valmistautua. 613 00:41:35,618 --> 00:41:36,828 Mihinkään tähän. 614 00:41:45,836 --> 00:41:49,336 Säteilyä aiheuttavat prosessit astrofysiikassa? 615 00:41:50,174 --> 00:41:53,434 Kirja on isän. Tarvitsen hyvän idean tiedeprojektiin. 616 00:41:54,845 --> 00:41:58,425 Jutellaanko ennen kuin teet mitään radioaktiivista? 617 00:42:06,106 --> 00:42:07,726 Kulta, minulla on asiaa. 618 00:42:13,113 --> 00:42:16,203 Haluan jutella siitä, mitä rehtorin kanssa tapahtui. 619 00:42:17,409 --> 00:42:19,579 -Olenko pulassa? -Et ole. 620 00:42:20,704 --> 00:42:23,084 Halusin vain kysyä, miten voit. 621 00:42:25,125 --> 00:42:29,045 En tiedä. Rehtori ei pidä minusta. Hänestä olen tuhma. 622 00:42:29,129 --> 00:42:30,919 -Ethän sinä ole. -En niin. 623 00:42:32,174 --> 00:42:35,144 Miksiköhän rehtori on sitä mieltä? 624 00:42:36,512 --> 00:42:37,352 En tiedä. 625 00:42:40,724 --> 00:42:41,564 Minä tiedän. 626 00:42:45,688 --> 00:42:46,518 Kuulehan... 627 00:42:49,233 --> 00:42:52,363 Olet ihan erityinen lapsi. Olet - 628 00:42:53,612 --> 00:42:54,612 hurmaava, 629 00:42:55,614 --> 00:42:56,454 fiksu, 630 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 tosi komea... 631 00:42:59,493 --> 00:43:00,333 Äiti. 632 00:43:01,412 --> 00:43:02,252 Anteeksi. 633 00:43:03,372 --> 00:43:04,872 Olet uskomaton. 634 00:43:07,084 --> 00:43:08,344 Mutta joskus - 635 00:43:09,837 --> 00:43:13,967 muut ihmiset pelkäävät sinua. 636 00:43:15,092 --> 00:43:16,262 Voimieniko takia? 637 00:43:17,428 --> 00:43:19,048 Tämä ei liity niihin. 638 00:43:20,681 --> 00:43:26,311 Kyse on siitä, että sinua kohdellaan eri tavalla ihonvärisi takia. 639 00:43:27,062 --> 00:43:29,192 Eikö Martin Luther King korjannut asian? 640 00:43:30,149 --> 00:43:31,189 Hän korjasi osan. 641 00:43:35,154 --> 00:43:38,374 Rehtori Campbellilla on huonoja ajatuksia. 642 00:43:40,451 --> 00:43:43,831 Ajatukset käskevät hänen kohdella sinua eri tavalla. 643 00:43:44,496 --> 00:43:45,746 Se on väärin. 644 00:43:48,083 --> 00:43:51,303 -Miksi hän saa käyttäytyä niin? -Hyvä kysymys. 645 00:43:52,421 --> 00:43:55,671 -Elämä on epäreilua. -Jos isä olisi täällä, hän... 646 00:43:59,136 --> 00:43:59,966 Selvä. 647 00:44:01,013 --> 00:44:02,433 Ehkä. 648 00:44:04,099 --> 00:44:06,189 Olisipa isäsi täällä. 649 00:44:06,268 --> 00:44:08,898 Hän osaisi neuvoa sinua hyvin. 650 00:44:10,147 --> 00:44:12,567 Kerron silti omat neuvoni, jooko? 651 00:44:17,196 --> 00:44:23,236 Sinun pitää olla varovaisempi kuin muiden lasten. 652 00:44:24,953 --> 00:44:31,423 Et saa antaa rehtorin kaltaisille ihmisille syytä vahingoittaa sinua. 653 00:44:34,546 --> 00:44:35,586 Hei. 654 00:44:37,257 --> 00:44:38,837 Se ei ole sinun syytäsi. 655 00:44:40,761 --> 00:44:42,221 Se on rehtorin syytä. 656 00:44:43,180 --> 00:44:44,850 Ja hänen vanhempiensa syytä. 657 00:44:46,016 --> 00:44:47,886 He eivät kasvattaneet häntä oikein. 658 00:44:51,230 --> 00:44:53,400 Joudunko silti samaan kouluun? 659 00:44:59,279 --> 00:45:00,109 Hei. 660 00:45:02,741 --> 00:45:07,161 Mitä supersankarit tekevät, kun pahikset yrittävät nujertaa heidät? 661 00:45:07,871 --> 00:45:09,541 Luovuttavatko he? 662 00:45:11,208 --> 00:45:13,918 -Lakkaavatko he olemasta omia itsejään? -Eivät. 663 00:45:15,003 --> 00:45:15,843 Juuri niin. 664 00:45:18,048 --> 00:45:19,218 Tule tänne. 665 00:45:29,435 --> 00:45:30,305 Nukkuma-aika. 666 00:45:43,449 --> 00:45:44,409 Nukahtamisliike? 667 00:45:45,075 --> 00:45:46,865 Osaan käydä nukkumaan itse. 668 00:45:53,375 --> 00:45:54,875 -Hyvää yötä. -Öitä. 669 00:46:12,895 --> 00:46:16,605 CHARLOTTE TUCK: SE OLENTO MYRSKYSSÄ 670 00:48:04,798 --> 00:48:07,548 Tekstitys: Saara Lindström