1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,020 ¿Seguro, campeón? Será divertido. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,230 No quieren. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,149 - ¿Quién? - Es su forma de entenderlo. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,357 No es él el que mueve las cosas, 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,988 sino que ellas se mueven por su cuenta. 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,333 ¿Quieres un chocolate caliente? 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,251 ¿Me estás diciendo 9 00:00:40,331 --> 00:00:43,751 que Kylo Ren no se enfrentaría al Ala-X de Luke Skywalker 10 00:00:43,835 --> 00:00:45,415 sin pensárselo dos veces? 11 00:00:45,503 --> 00:00:47,843 Porque, si yo fuera Kylo Ren, 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,681 esperaría justo... 13 00:00:51,384 --> 00:00:54,184 ...al límite del radar del Ala-X 14 00:00:54,262 --> 00:00:56,852 y, cuando Luke patrullara por la galaxia, 15 00:00:56,931 --> 00:00:58,561 no le dejaría escapatoria. 16 00:00:58,641 --> 00:00:59,641 ¡Mano a mano! 17 00:01:02,771 --> 00:01:04,651 ¡Peligro, Luke necesita ayuda! 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,820 Los tengo en la cola, no los puedo despistar. 19 00:01:08,026 --> 00:01:10,486 ¡Ayuda! ¿Dónde estás, Alianza Rebelde? 20 00:01:21,372 --> 00:01:24,712 ¡Maldición! Ahora tú también morirás. 21 00:01:24,793 --> 00:01:25,633 ¡De eso nada! 22 00:01:25,710 --> 00:01:27,380 ¡A por ellos, Luke! 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,593 ¿Qué me estás contando? 24 00:01:33,676 --> 00:01:35,966 ¿Y hace apenas unos días que lo hace? 25 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 Venga ya. Cómo mola. 26 00:01:45,355 --> 00:01:46,935 Vale, queda claro. 27 00:02:04,916 --> 00:02:06,246 Jo, la he fastidiado. 28 00:02:07,460 --> 00:02:09,840 ¡Tío, qué pasada! 29 00:02:09,921 --> 00:02:11,421 Los he estrellado. 30 00:02:11,714 --> 00:02:14,974 Pues como cualquier superhéroe que se precie. 31 00:02:15,051 --> 00:02:16,051 Es lo que hay. 32 00:02:16,511 --> 00:02:18,181 Es su pan de cada día. 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,809 Me llamo Muevementis, porque muevo cosas... 34 00:02:20,890 --> 00:02:21,890 Con la mente. 35 00:02:21,975 --> 00:02:25,555 Me gusta, es ingenioso. No creo que esté cogido. 36 00:02:25,645 --> 00:02:30,645 ¿Qué tal si nos relajamos con el temita de los superhéroes? 37 00:02:31,192 --> 00:02:33,952 Por culpa de los poderes, casi lo atropellan. 38 00:02:34,654 --> 00:02:36,994 Tenemos que aprender a controlarlos 39 00:02:37,073 --> 00:02:39,453 antes de pensar en qué capa va a llevar. 40 00:02:39,534 --> 00:02:41,204 La mayoría no llevan capa. 41 00:02:43,121 --> 00:02:44,211 No viene al caso. 42 00:02:44,873 --> 00:02:47,333 A lo que voy es a que no tiene la culpa. 43 00:02:47,417 --> 00:02:50,037 Le van a hacer falta años de entrenamiento 44 00:02:50,128 --> 00:02:51,708 con un mentor muy serio. 45 00:02:52,046 --> 00:02:55,126 - Quiero que Pat sea mi mentor. - ¿De verdad? 46 00:02:56,968 --> 00:02:57,968 Que me emociono. 47 00:02:58,511 --> 00:02:59,351 ¡Sí! 48 00:02:59,429 --> 00:03:03,849 Sabe un montón de superhéroes, cómics, ciencia ficción... 49 00:03:03,933 --> 00:03:05,603 Y de ciencia de verdad. 50 00:03:06,936 --> 00:03:09,556 Cuando te pedía ayuda, no me refería a esto. 51 00:03:10,732 --> 00:03:14,072 Lo sé y te he escuchado de principio a fin. 52 00:03:15,153 --> 00:03:17,993 Pero todo superhéroe necesita un equipo. 53 00:03:18,823 --> 00:03:21,493 - ¡Superequipo! - ¡Superequipo! 54 00:03:22,535 --> 00:03:25,035 Déjame formar parte de vuestro superequipo. 55 00:03:25,872 --> 00:03:27,712 Nunca he podido estar en uno. 56 00:03:30,793 --> 00:03:31,793 Está bien. 57 00:03:32,378 --> 00:03:33,798 - ¡Toma! - ¡Chócala! 58 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 ¡Superequipo! 59 00:03:40,720 --> 00:03:44,270 N.o 103: RELOJ VIGILANTE 60 00:03:57,987 --> 00:03:58,987 ¿Estás bien? 61 00:04:00,740 --> 00:04:01,990 ¿Te encuentras mejor? 62 00:04:02,825 --> 00:04:05,445 - Me alegro de que Pat lo sepa. - Yo también. 63 00:04:07,247 --> 00:04:08,247 Descansa un poco, 64 00:04:08,331 --> 00:04:11,581 que mañana nos ocuparemos de esos superpoderes tuyos. 65 00:04:12,794 --> 00:04:13,634 Te dejo. 66 00:04:14,837 --> 00:04:17,217 ¡Espera! ¡La caricia de buenas noches! 67 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 ¿Cómo se me ocurre? 68 00:04:31,521 --> 00:04:33,061 ¿Cuándo volveré al cole? 69 00:04:34,732 --> 00:04:38,782 Cuando sepamos que no te harás daño. Ni a ti ni a los demás. 70 00:04:39,320 --> 00:04:41,450 - ¿Me lo prometes? - Te lo prometo. 71 00:04:53,793 --> 00:04:55,173 Ah, tranquila, que yo... 72 00:04:55,628 --> 00:04:58,718 Yo me ocupo. Tú siéntate... 73 00:04:59,173 --> 00:05:00,223 ...o relájate. 74 00:05:02,260 --> 00:05:03,260 ¿Estás bien? 75 00:05:04,012 --> 00:05:05,512 ¡Oye! 76 00:05:08,182 --> 00:05:09,182 Tranquila. 77 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 No le ha pasado nada... 78 00:05:12,687 --> 00:05:13,687 Tranquila. 79 00:05:15,648 --> 00:05:16,648 Ya está. 80 00:05:19,360 --> 00:05:21,990 - Perdona. - No, ¿cómo que "perdona"? 81 00:05:23,031 --> 00:05:25,701 Si hasta yo estoy temblando por lo del coche. 82 00:05:28,286 --> 00:05:30,996 ¿Y has tenido que ocuparte del tema tú sola? 83 00:05:31,914 --> 00:05:35,384 Se me ha ocurrido que podría llevarlo a BIONA. 84 00:05:36,252 --> 00:05:38,712 Lo soltamos en el simulador de tormentas 85 00:05:38,796 --> 00:05:40,756 y vemos lo que puede hacer. 86 00:05:40,840 --> 00:05:44,300 No. Se quedará en casa hasta que la cosa se calme. 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,795 - No sé a qué nos enfrentamos. - Vale. 88 00:05:46,888 --> 00:05:48,638 Es como si tuviera dos años, 89 00:05:48,723 --> 00:05:52,313 pero, en vez de tropezarse, puede hacer que se estrelle un coche. 90 00:05:52,393 --> 00:05:53,393 ¿Ha hecho eso? 91 00:05:54,687 --> 00:05:56,687 - No. - No, anda que ya me vale. 92 00:05:57,106 --> 00:05:58,106 Hombre... 93 00:05:58,775 --> 00:06:02,565 Veo que lo has dejado todo a prueba de poderes. 94 00:06:02,987 --> 00:06:04,947 No quiero que se haga daño... 95 00:06:05,782 --> 00:06:06,992 ...o acabe en YouTube. 96 00:06:07,075 --> 00:06:08,485 No, desde luego... 97 00:06:09,118 --> 00:06:12,408 Solo nos falta que vengan los helicópteros de la secreta. 98 00:06:13,915 --> 00:06:16,165 - Es broma, no... - Sí, pero no. 99 00:06:17,043 --> 00:06:20,093 A ver, ¿cuánto crees que podréis seguir así? 100 00:06:20,171 --> 00:06:21,841 ¿Con él escondido en casa? 101 00:06:23,674 --> 00:06:26,894 Ya ha faltado dos días a clase y yo tengo que trabajar. 102 00:06:26,969 --> 00:06:28,429 Lo único que quiere 103 00:06:28,513 --> 00:06:31,023 es estar con los otros niños y ser normal. 104 00:06:31,474 --> 00:06:33,104 Ya. Bueno... 105 00:06:34,560 --> 00:06:36,400 Basta con un poco de control. 106 00:06:37,063 --> 00:06:38,733 A lo mejor... Atenta. 107 00:06:39,065 --> 00:06:44,485 A lo mejor podría tener un objeto que lo ayude a canalizar su poder. 108 00:06:44,570 --> 00:06:46,860 En plan el anillo de Green Lantern. 109 00:06:47,615 --> 00:06:51,075 O el martillo de Thor... ¡o las gafas de Cíclope! 110 00:06:51,160 --> 00:06:52,500 Salvo que no existen. 111 00:06:53,413 --> 00:06:54,503 Ni falta que hace. 112 00:06:54,747 --> 00:06:58,037 Lo que queremos es un objeto que lo ayude a concentrarse, 113 00:06:58,126 --> 00:07:00,836 para que su subconsciente haga el resto. 114 00:07:00,920 --> 00:07:03,340 ¿Quieres que vaya por ahí con un martillo? 115 00:07:03,423 --> 00:07:04,843 Qué va, puede ser... 116 00:07:05,258 --> 00:07:07,258 ...una pluma mágica, por decir algo. 117 00:07:07,343 --> 00:07:10,303 No importa lo que sea, mientras Dion... 118 00:07:11,597 --> 00:07:12,597 ...crea en ello. 119 00:07:13,933 --> 00:07:15,563 ¿Tienes algo por el estilo? 120 00:07:17,270 --> 00:07:18,560 DESPACHO MARK 121 00:08:06,569 --> 00:08:07,399 ¿Dion? 122 00:08:10,156 --> 00:08:11,986 Tranquilo. Recoge la caja. 123 00:08:13,868 --> 00:08:15,198 Ven, te enseño una cosa. 124 00:08:17,371 --> 00:08:19,501 - ¿Estás enfadada? - No. 125 00:08:21,167 --> 00:08:23,037 De hecho, tengo algo para ti. 126 00:08:27,757 --> 00:08:30,047 - Es el reloj de papá. - Sí. 127 00:08:31,469 --> 00:08:32,599 ¿Lo quieres coger? 128 00:08:37,892 --> 00:08:38,732 Cómo pesa. 129 00:08:39,018 --> 00:08:41,098 Porque es de los buenos. 130 00:08:41,395 --> 00:08:44,565 ¿Sabes por qué papá se lo llevaba siempre de viaje? 131 00:08:44,815 --> 00:08:46,395 Es un reloj muy especial. 132 00:08:46,901 --> 00:08:47,901 ¿En qué sentido? 133 00:08:48,402 --> 00:08:49,612 Se diseñó... 134 00:08:50,196 --> 00:08:52,446 ...para que la persona que lo llevara... 135 00:08:53,115 --> 00:08:54,275 ...estuviera tranquila. 136 00:08:54,367 --> 00:08:58,197 Entonces, cuando papá se metía en una tormenta muy grande... 137 00:08:59,830 --> 00:09:02,630 ...lo ayudaba a mantener la calma y la concentración. 138 00:09:02,708 --> 00:09:04,338 ¿Y por qué no lo salvó? 139 00:09:05,211 --> 00:09:08,511 Pues... porque no se lo había puesto. 140 00:09:09,966 --> 00:09:13,086 Le fallaba un mecanismo y tuvo que llevarlo a reparar. 141 00:09:14,554 --> 00:09:16,104 Lo habría protegido. 142 00:09:18,057 --> 00:09:19,557 Ahora te protegerá a ti. 143 00:09:22,353 --> 00:09:23,353 ¿Te lo ponemos? 144 00:09:24,188 --> 00:09:25,188 Así. 145 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Mira qué bien. 146 00:09:31,779 --> 00:09:34,119 Así controlo mis poderes mucho mejor. 147 00:09:35,491 --> 00:09:37,291 - ¿Sí? - Sí. 148 00:09:57,888 --> 00:10:00,518 - Lo haces genial. - ¿Puedo volver al cole? 149 00:10:00,600 --> 00:10:04,060 Cuando hayas superado el reto definitivo. 150 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 CHUCHES PARA TODOS 151 00:10:13,904 --> 00:10:15,114 Tú puedes, campeón. 152 00:10:16,198 --> 00:10:18,658 Eres más fuerte que el Twix. 153 00:10:18,743 --> 00:10:20,203 No te desconcentres. 154 00:10:27,585 --> 00:10:31,335 ¿Qué es más importante? ¿Comerte un Twix o volver al cole? 155 00:10:34,383 --> 00:10:35,223 ¡Muy bien! 156 00:10:36,302 --> 00:10:38,052 - ¿Todo bien? - Creo que sí. 157 00:10:38,137 --> 00:10:40,137 ¿Te apetece alguna otra cosa? 158 00:10:40,598 --> 00:10:42,308 Nada tanto como un Twix. 159 00:10:42,391 --> 00:10:43,231 Vale. 160 00:10:43,643 --> 00:10:45,813 Pues vamos saliendo poco a poco... 161 00:11:03,120 --> 00:11:06,000 - ¿Seguro que lo tienes bajo control? - Seguro. 162 00:11:07,083 --> 00:11:09,593 Si tienes problemas o pasa lo que sea, 163 00:11:09,669 --> 00:11:11,459 vas a recepción y me llamas. 164 00:11:11,545 --> 00:11:13,545 No va a pasar nada, te lo prometo. 165 00:11:13,631 --> 00:11:14,471 Oye. 166 00:11:15,257 --> 00:11:18,217 Acuérdate de pensar antes de actuar. 167 00:11:18,302 --> 00:11:20,302 - Tienes que controlarte. - Mamá. 168 00:11:21,430 --> 00:11:24,140 Tranquila, el reloj mágico puede con todo. 169 00:12:00,302 --> 00:12:01,302 ¿La puedo ayudar? 170 00:12:02,221 --> 00:12:03,221 Herman Beavers. 171 00:12:04,140 --> 00:12:06,980 Nicole Warren. Mi hijo, Dion, va a esta clase. 172 00:12:07,059 --> 00:12:08,139 Ah, son nuevos. 173 00:12:08,811 --> 00:12:10,561 Sí, acabamos de mudarnos y... 174 00:12:10,646 --> 00:12:14,276 Y no aún no se siente del todo cómoda con el nuevo colegio. 175 00:12:15,860 --> 00:12:18,450 Lo entiendo. No es la única en su situación. 176 00:12:18,529 --> 00:12:20,739 Es que apenas llevamos unas semanas 177 00:12:20,823 --> 00:12:24,413 y me quiero asegurar de que la transición de Dion va bien. 178 00:12:24,744 --> 00:12:26,414 Aquí me tiene para lo que sea. 179 00:12:27,079 --> 00:12:30,709 En su otro cole me ofrecía de voluntaria para verlo más. 180 00:12:30,791 --> 00:12:33,211 Si le apetece, no tiene más que decirlo. 181 00:12:34,336 --> 00:12:35,336 ¿Hoy podría ser? 182 00:12:36,839 --> 00:12:39,219 Primero hay que hacer todo el papeleo... 183 00:12:39,300 --> 00:12:40,220 Pues vamos. 184 00:12:40,801 --> 00:12:42,681 ¿Ahora? De acuerdo. 185 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 ¿Qué creéis que ocurre cuando hago esto? 186 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 Que se te cae el pelo. 187 00:12:50,895 --> 00:12:52,265 Muy gracioso, pero no. 188 00:12:52,354 --> 00:12:54,364 Se genera electricidad estática, 189 00:12:54,648 --> 00:12:57,188 que puedo aprovechar para hacer esto. 190 00:13:02,740 --> 00:13:03,990 ¡Hala! 191 00:13:05,493 --> 00:13:06,333 ¿Eh? 192 00:13:06,869 --> 00:13:09,249 Bueno, durante los próximos meses 193 00:13:09,330 --> 00:13:11,580 trabajaréis en un proyecto de ciencia. 194 00:13:11,665 --> 00:13:14,495 Al final, lo presentaréis en la feria de ciencia. 195 00:13:14,585 --> 00:13:18,795 Es vuestra oportunidad de entrar en el programa para niños superdotados. 196 00:13:19,215 --> 00:13:21,795 - ¿No trabajan más? - Y se lo pasan mejor. 197 00:13:22,009 --> 00:13:23,839 Pueden asistir a congresos, 198 00:13:23,928 --> 00:13:26,308 participar en el concurso de robótica... 199 00:13:26,806 --> 00:13:29,096 Mi papá ganó cuando iba al instituto. 200 00:13:29,183 --> 00:13:31,193 ¿Te interesa la robótica, Dion? 201 00:13:32,102 --> 00:13:33,772 Mira qué bien. ¿Alguien más? 202 00:13:34,021 --> 00:13:35,401 - ¡Yo! - Muy bien. 203 00:13:35,481 --> 00:13:36,401 - Yo. - Yo. 204 00:13:36,482 --> 00:13:39,282 ¿Jonathan? ¿No? Nos vas a hacer falta. 205 00:13:39,568 --> 00:13:41,528 Os voy a enseñar una cosa. 206 00:13:45,741 --> 00:13:46,951 Hace miles de años, 207 00:13:47,034 --> 00:13:50,584 se creía que la bola roja del cielo era un dios de la guerra... 208 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 ...llamado Marte. 209 00:13:52,915 --> 00:13:55,915 Los científicos nos enseñaron que era un planeta. 210 00:13:56,836 --> 00:13:59,506 Después enviaron un robot teledirigido al espacio. 211 00:13:59,588 --> 00:14:02,418 - Qué guay. - Y luego mandaron otro robot. 212 00:14:02,508 --> 00:14:06,508 En estos momentos, los únicos habitantes de Marte son robots. 213 00:14:06,595 --> 00:14:09,265 No sé vosotros, pero yo creo que habría que ir 214 00:14:09,348 --> 00:14:11,478 antes de que se pasen de listos. 215 00:14:11,559 --> 00:14:12,559 Sí. 216 00:14:12,893 --> 00:14:16,063 Quiero que penséis en algo que os apetezca aprender, 217 00:14:16,146 --> 00:14:19,146 como someter al ejército de robots interplanetarios, 218 00:14:19,233 --> 00:14:20,733 y trabajad sobre el tema. 219 00:14:20,818 --> 00:14:23,108 Escoged un problema y resolvedlo con... 220 00:14:23,195 --> 00:14:24,145 ¡La ciencia! 221 00:14:24,238 --> 00:14:25,198 La ciencia. 222 00:14:25,614 --> 00:14:26,994 Cada uno con su pareja. 223 00:14:30,995 --> 00:14:32,325 - ¿Señor Fry? - Dime. 224 00:14:32,788 --> 00:14:34,038 Yo no vine ayer. 225 00:14:37,167 --> 00:14:40,457 - ¿Qué haces? - Yo me pedí ir contigo. 226 00:14:43,841 --> 00:14:46,391 - ¿Qué es eso? - El reloj de mi padre. 227 00:14:47,344 --> 00:14:51,144 Mi padre tiene una calculadora, pero eso mola mucho más. 228 00:14:51,724 --> 00:14:53,564 ¿Para qué son esas esferas? 229 00:14:53,642 --> 00:14:55,022 Para cosas de ciencia. 230 00:14:56,020 --> 00:14:57,860 ¿Lo usamos para el proyecto? 231 00:14:58,564 --> 00:14:59,574 Solo lo uso yo. 232 00:15:09,783 --> 00:15:10,703 ¡Eh, Dion! 233 00:15:11,285 --> 00:15:13,495 - ¿A ti no te gustaba la magia? - ¡Sí! 234 00:15:14,079 --> 00:15:16,539 - Te hago un truco. - Tú no haces magia. 235 00:15:17,124 --> 00:15:18,584 Lo aprendí el otro día. 236 00:15:19,251 --> 00:15:20,341 Déjamelo y verás. 237 00:15:23,005 --> 00:15:23,835 No. 238 00:15:23,923 --> 00:15:26,053 No seas cagueta. Déjame el reloj. 239 00:15:39,021 --> 00:15:41,111 Trátalo con cuidado, ¿vale? 240 00:15:47,112 --> 00:15:49,322 Abracadabra, pata de cabra, 241 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 que el reloj desaparezca cuando las manos abra. 242 00:15:54,078 --> 00:15:56,498 - Ya vale, devuélvemelo. - No. 243 00:15:58,082 --> 00:15:59,082 Ha desaparecido. 244 00:16:00,125 --> 00:16:01,745 No tiene gracia. Dámelo. 245 00:16:02,628 --> 00:16:04,958 Es el reloj de mi padre. Es especial. 246 00:16:05,714 --> 00:16:06,634 Devuélvemelo. 247 00:16:13,013 --> 00:16:14,263 ¡Que me lo devuelvas! 248 00:16:16,475 --> 00:16:18,385 ¡Pelea! 249 00:16:19,144 --> 00:16:19,984 ¿Qué pasa aquí? 250 00:16:21,522 --> 00:16:23,692 - ¿Qué le has hecho? - Tiene mi reloj. 251 00:16:23,774 --> 00:16:24,784 El hombro. 252 00:16:27,236 --> 00:16:29,106 - ¿Es tuyo? - Era de mi padre. 253 00:16:32,074 --> 00:16:33,164 ¿Te ha hecho daño? 254 00:16:33,617 --> 00:16:34,617 Sí. 255 00:16:35,285 --> 00:16:36,285 Me duele. 256 00:16:37,997 --> 00:16:40,117 No sé de dónde saldrás, jovencito, 257 00:16:40,207 --> 00:16:44,417 pero aquí tenemos una política de tolerancia cero contra la violencia. 258 00:16:44,962 --> 00:16:45,882 Acompáñame. 259 00:16:46,380 --> 00:16:48,800 - Si no lo he tocado. - Vamos a limpiarte. 260 00:16:48,882 --> 00:16:51,012 - ¡No lo he tocado! - Andando. 261 00:16:54,388 --> 00:16:55,678 No es justo. 262 00:16:56,473 --> 00:16:59,603 Me había quitado el reloj y no me lo quería devolver. 263 00:17:00,060 --> 00:17:01,150 ¿Qué pasa aquí? 264 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 - ¿Nos conocemos? - Es mi hijo. 265 00:17:05,024 --> 00:17:06,654 Pues ha empezado una pelea. 266 00:17:07,276 --> 00:17:08,566 - ¿Dion? - ¡Qué va! 267 00:17:09,069 --> 00:17:10,029 Tiene mi reloj. 268 00:17:13,365 --> 00:17:14,985 Lleva el reloj de mi hijo. 269 00:17:16,785 --> 00:17:18,405 Ha pegado a un compañero. 270 00:17:19,621 --> 00:17:20,791 ¿Es eso cierto? 271 00:17:20,873 --> 00:17:22,713 Ni se te ocurra mentirme. 272 00:17:22,791 --> 00:17:23,881 No le he pegado. 273 00:17:25,461 --> 00:17:28,671 Dice que no lo ha hecho y él le ha quitado el reloj, 274 00:17:28,756 --> 00:17:30,416 ¿por qué lo regaña a él? 275 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Porque no le creo. 276 00:17:32,634 --> 00:17:35,224 Dos días de expulsión para que reflexione. 277 00:17:35,304 --> 00:17:38,354 - No lo puede expulsar. - Por supuesto que sí. 278 00:17:38,432 --> 00:17:41,692 Disculpe, pero es un buen chico y acaba de llegar. 279 00:17:41,769 --> 00:17:43,729 ¿No lo podemos resolver hablando? 280 00:17:43,812 --> 00:17:46,022 - Oiga, ¿me puede ayudar? - ¿Qué pasa? 281 00:17:46,106 --> 00:17:49,936 Dion dice que no ha hecho nada y este niño le ha quitado el reloj, 282 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 pero su compañero no le cree. 283 00:17:52,071 --> 00:17:53,491 Lo tengo controlado. 284 00:17:56,200 --> 00:17:58,290 Jonathan, ¿le has quitado el reloj? 285 00:17:58,660 --> 00:17:59,750 Para un truco. 286 00:17:59,828 --> 00:18:02,328 - ¡Y te lo has quedado! - ¡Era una broma! 287 00:18:02,706 --> 00:18:05,576 A ver, pero... ¿Dion te ha pegado? 288 00:18:06,376 --> 00:18:10,126 He notado un golpe, no sé... 289 00:18:10,214 --> 00:18:13,094 No, la pregunta es si Dion te ha pegado. 290 00:18:15,260 --> 00:18:16,100 No lo sé. 291 00:18:20,474 --> 00:18:22,734 Creo que les vendría bien una mediación. 292 00:18:23,018 --> 00:18:24,388 Cómo no. 293 00:18:25,479 --> 00:18:27,359 Habla todo lo que quieras, 294 00:18:27,439 --> 00:18:30,279 pero este se queda castigado una hora esta tarde. 295 00:18:30,359 --> 00:18:32,899 - ¿Solo mi hijo? - A la próxima, lo expulso. 296 00:18:32,986 --> 00:18:35,486 Venga, hombre. No, espera. 297 00:18:35,572 --> 00:18:37,202 - No ha hecho nada. - Lo sé. 298 00:18:37,950 --> 00:18:39,080 Eso no ayuda. 299 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 DESPACHO DEL DIRECTOR 300 00:18:41,245 --> 00:18:42,245 Oiga, ¿qué...? 301 00:18:55,843 --> 00:18:56,763 Gracias. 302 00:18:57,427 --> 00:18:58,507 Faltarías más. 303 00:18:58,971 --> 00:19:00,931 - ¿Puedo hablar con Dion? - Sí. 304 00:19:08,522 --> 00:19:10,942 - ¿Le has hecho algo? - No lo sé. 305 00:19:11,316 --> 00:19:13,816 Me ha quitado el reloj y me he enfadado... 306 00:19:14,194 --> 00:19:16,034 ...y me ha salido solo. 307 00:19:16,113 --> 00:19:17,533 Vale, mírame. 308 00:19:17,614 --> 00:19:20,744 No puedes hacer daño a la gente, bajo ningún concepto. 309 00:19:21,326 --> 00:19:22,196 ¿Me oyes? 310 00:19:23,287 --> 00:19:25,537 Y menos, sabiendo de qué eres capaz. 311 00:19:29,126 --> 00:19:31,456 ¿Por qué el Sr. Campbell no me creía? 312 00:19:31,545 --> 00:19:33,125 Cree que eres un gamberro. 313 00:19:33,547 --> 00:19:34,377 ¿Por qué? 314 00:19:41,180 --> 00:19:42,510 - Porque... - Dion. 315 00:19:43,891 --> 00:19:45,431 Vamos a hacer las paces. 316 00:19:48,103 --> 00:19:49,103 ¿Estás bien? 317 00:20:17,507 --> 00:20:19,967 Acabo de salir de un turno de 26 horas. 318 00:20:20,969 --> 00:20:21,799 Kat. 319 00:20:22,554 --> 00:20:24,064 - ¿Estás bien? - No. 320 00:20:25,641 --> 00:20:27,231 O sea, no sé qué decirte. 321 00:20:28,435 --> 00:20:29,685 ¿Qué pasa? Cuéntame. 322 00:20:30,604 --> 00:20:33,574 Acabo de impedir que un profesor expulse a Dion. 323 00:20:33,649 --> 00:20:34,979 ¿Qué? ¿Por qué? 324 00:20:35,734 --> 00:20:39,204 Decía que Dion había empezado una pelea con un... skater. 325 00:20:39,279 --> 00:20:40,989 Y lo ha culpado directamente. 326 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 Lo que faltaba. No sé qué hace en ese colegio. 327 00:20:44,576 --> 00:20:46,786 ¿Quieres dejar de...? Ya. 328 00:20:47,579 --> 00:20:48,409 Lo siento. 329 00:20:48,872 --> 00:20:50,832 ¿Has hablado del tema con Dion? 330 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Aún no. 331 00:20:53,627 --> 00:20:56,507 Pero se lo dirás, ¿no? Lo tiene que saber. 332 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 Yo qué sé. Es que aún es un niño y... 333 00:21:04,930 --> 00:21:05,930 No lo sé. 334 00:21:06,431 --> 00:21:08,681 Cielo, hablas igual que mamá. 335 00:21:09,101 --> 00:21:10,601 Espero que sea una broma. 336 00:21:11,478 --> 00:21:13,188 Igual que esa vez de compras. 337 00:21:14,773 --> 00:21:16,983 Pero eso nos pasó en el instituto. 338 00:21:17,067 --> 00:21:19,277 Tiene que saber a lo que se expone. 339 00:21:19,569 --> 00:21:21,279 ¿Crees que así lo proteges? 340 00:21:21,363 --> 00:21:22,743 Es carne de cañón. 341 00:21:22,823 --> 00:21:24,033 Tiene siete años. 342 00:21:25,701 --> 00:21:27,081 Está en un cole nuevo, 343 00:21:27,369 --> 00:21:30,409 no tiene amigos y se acaba de quedar sin padre. 344 00:21:31,081 --> 00:21:34,791 ¿Quieres que le diga que el mundo lo va a machacar a la mínima? 345 00:21:39,256 --> 00:21:40,256 Sí. 346 00:21:52,978 --> 00:21:54,688 ¿Tenéis algo más que deciros? 347 00:21:56,064 --> 00:21:57,074 ¿Jonathan? 348 00:21:59,151 --> 00:22:00,991 Perdón por quitarte el reloj. 349 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 ¿Dion? 350 00:22:03,280 --> 00:22:06,580 Siento que te hayas hecho daño. No recuerdo que fuera yo. 351 00:22:07,659 --> 00:22:09,999 Podrás pensar en ello después de clase. 352 00:22:11,705 --> 00:22:12,705 Castigado. 353 00:22:13,832 --> 00:22:16,252 A ver, los dos sois buenos chicos, 354 00:22:17,419 --> 00:22:19,759 pero tenéis que pensar antes de actuar. 355 00:22:20,881 --> 00:22:23,131 Y, si os enfadáis, tenéis que decirlo. 356 00:22:23,300 --> 00:22:25,680 Si entendéis cómo se siente el otro, 357 00:22:26,261 --> 00:22:28,101 seguramente no os peleéis. 358 00:22:31,516 --> 00:22:32,346 ¿Estamos? 359 00:22:33,518 --> 00:22:34,598 - Sí. - Sí. 360 00:22:38,106 --> 00:22:39,146 Volved a clase. 361 00:22:45,572 --> 00:22:46,992 ¿Qué te he hecho yo? 362 00:22:47,074 --> 00:22:49,374 - Estás siempre presumiendo. - ¿Qué? 363 00:22:49,743 --> 00:22:52,703 Que si tu padre hace robots, que si gana no sé qué... 364 00:22:52,788 --> 00:22:53,618 Es verdad. 365 00:22:54,039 --> 00:22:55,669 Pues te callas la boca. 366 00:22:56,583 --> 00:22:58,133 Habla del tuyo si quieres. 367 00:22:59,086 --> 00:23:00,586 Déjame en paz. 368 00:23:06,927 --> 00:23:09,967 Para el carro. ¿Que querían expulsar a Dion? 369 00:23:10,472 --> 00:23:12,392 ¿Cómo los expulsan a su edad? 370 00:23:12,474 --> 00:23:15,564 Pues menos mal que se ha metido el profe de ciencias... 371 00:23:16,144 --> 00:23:18,314 Por cierto, por si llama. 372 00:23:19,856 --> 00:23:21,356 ¿El profe se llama cómo? 373 00:23:22,401 --> 00:23:23,491 Anthony Fry. 374 00:23:23,985 --> 00:23:25,895 Y no me interesa en absoluto. 375 00:23:25,987 --> 00:23:29,367 - No tengo tiempo para eso. - Por eso tienes esa jeta. 376 00:23:29,449 --> 00:23:31,989 Lo que quiero decir es que te echo de menos. 377 00:23:32,619 --> 00:23:34,999 Últimamente, no hay forma de pillarte. 378 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 No sales con ningún tío, 379 00:23:37,666 --> 00:23:38,666 no bailas... 380 00:23:39,459 --> 00:23:40,959 Vente a una clase de baile. 381 00:23:41,044 --> 00:23:43,304 A darte vidilla y mover las caderas. 382 00:23:43,380 --> 00:23:44,710 Sí, total. 383 00:23:45,340 --> 00:23:46,840 Ya verás como te ayuda. 384 00:23:48,468 --> 00:23:50,298 Perdón, creo que es del cole. 385 00:23:52,222 --> 00:23:53,062 ¿Diga? 386 00:23:53,140 --> 00:23:55,270 ¿Nicole Warren? Soy Charlotte Tuck. 387 00:23:56,768 --> 00:24:00,018 Charlotte. Gracias por devolverme la llamada. 388 00:24:00,730 --> 00:24:01,730 ¿Qué quieres? 389 00:24:03,400 --> 00:24:04,610 Es complicado. 390 00:24:05,026 --> 00:24:08,776 Tengo muchas preguntas que hacerte, pero aquí no puedo hablar. 391 00:24:08,864 --> 00:24:11,664 Los columpios de Perkerson Park, en 20 minutos. 392 00:24:11,741 --> 00:24:14,241 - ¿Estás en Atlanta? - No por mucho tiempo. 393 00:24:14,953 --> 00:24:15,793 Vale. 394 00:24:16,663 --> 00:24:19,623 Voy para allá, Perkerson Park. Y... 395 00:24:20,500 --> 00:24:22,710 - ¿Cómo te reconozco? - Déjamelo a mí. 396 00:24:23,336 --> 00:24:24,166 ¿Hola? 397 00:24:27,424 --> 00:24:30,184 SPIDER-MAN: FAMILIARIZARTE CON TU NUEVO TRAJE 398 00:24:33,889 --> 00:24:36,559 EL TRAJE LO LLEVAS TÚ, NO AL REVÉS 399 00:24:43,356 --> 00:24:44,186 Suzanne. 400 00:24:44,941 --> 00:24:48,361 Quería saber si has podido valorar mi propuesta. 401 00:24:49,154 --> 00:24:51,034 No desde que me preguntaste. 402 00:24:52,449 --> 00:24:55,289 Vale. Tengo que ver el trabajo de Mark. 403 00:24:55,368 --> 00:24:58,708 Entiendo lo que hacía mejor que nadie. 404 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 ¿Es parte de su proyecto? ¿Le añado algo a la propuesta? 405 00:25:05,587 --> 00:25:08,507 Pat, no es que tu propuesta no fuera buena. 406 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Vale. 407 00:25:10,675 --> 00:25:13,085 Pero eres un ingeniero, no un científico, 408 00:25:13,595 --> 00:25:15,595 y este es un laboratorio de ciencia. 409 00:25:16,181 --> 00:25:17,311 Bueno, podrías... 410 00:25:18,391 --> 00:25:19,731 ...hacer la vista gorda. 411 00:25:19,976 --> 00:25:22,346 Solo esta vez, a ver... 412 00:25:23,772 --> 00:25:25,022 ...qué pasa. Me callo. 413 00:25:25,524 --> 00:25:27,114 De acuerdo. Pues gracias. 414 00:25:27,359 --> 00:25:29,859 Gracias por tomarte la molestia de leerlo. 415 00:25:38,537 --> 00:25:40,457 Hola. ¿Todo bien? 416 00:25:41,206 --> 00:25:44,576 Oye, ¿lo de ayudarme con Dion iba en serio? 417 00:25:44,668 --> 00:25:45,878 Claro, tú dirás. 418 00:25:45,961 --> 00:25:48,881 ¿Lo puedes ir a buscar al cole? 419 00:25:50,632 --> 00:25:52,762 Tiene que quedarse una hora más. 420 00:25:53,677 --> 00:25:54,677 Por una historia. 421 00:25:55,720 --> 00:25:58,430 - ¿Qué ha pasado? - Ya te contaré, pero... 422 00:25:59,933 --> 00:26:00,773 ¿Puedes ir? 423 00:26:01,184 --> 00:26:05,234 Se lo pediría a Kat, pero esta noche está de guardia otra vez. 424 00:26:05,855 --> 00:26:07,435 Sí, tranquila, ya voy yo. 425 00:26:07,524 --> 00:26:08,984 Vale, genial. 426 00:26:09,067 --> 00:26:11,027 Ahora te envío la autorización. 427 00:26:14,197 --> 00:26:16,947 ¿Tienes otra entrevista de trabajo o algo? 428 00:26:18,243 --> 00:26:19,703 Sí, algo por el estilo. 429 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 Te lo agradezco, de verdad. 430 00:26:22,998 --> 00:26:24,368 No tardaré mucho. 431 00:26:24,457 --> 00:26:26,207 Tómate tu tiempo. Ya me... 432 00:26:26,960 --> 00:26:30,050 Ya me ocupo yo de Dion, como su mentor que soy. 433 00:26:30,130 --> 00:26:33,090 Le estoy cogiendo el gustillo a lo del superequipo. 434 00:26:34,968 --> 00:26:36,598 - Gracias. - Sí, yo también. 435 00:26:37,178 --> 00:26:38,008 Ah, bueno. 436 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Hola. 437 00:27:08,043 --> 00:27:10,423 Aquí no podemos hablar. Hay mucha gente. 438 00:27:11,796 --> 00:27:13,876 Ve más allá del edificio de piedra. 439 00:27:14,424 --> 00:27:15,514 Luego te llamo. 440 00:27:16,343 --> 00:27:19,683 - ¿Cómo sé qué estás aquí? - Te veo desde donde estoy. 441 00:27:20,639 --> 00:27:23,349 Y, la verdad, esos pantalones te van ajustados. 442 00:27:24,684 --> 00:27:27,654 ¿A qué esperas? No tengo todo el día. 443 00:27:28,772 --> 00:27:29,612 Voy. 444 00:27:32,442 --> 00:27:34,032 Aquí ya no hay nadie más. 445 00:27:34,361 --> 00:27:35,741 ¿Por qué me llamaste? 446 00:27:35,820 --> 00:27:38,660 Para saber por qué Mark fue a verte a Nueva Orleans. 447 00:27:38,740 --> 00:27:42,450 Investigaba algo que pasó en Islandia. Vino por información. 448 00:27:43,620 --> 00:27:45,580 - ¿Tú también estuviste? - Sí. 449 00:27:47,082 --> 00:27:49,042 - ¿Porque eres científica? - No. 450 00:27:49,834 --> 00:27:53,094 ¿Y qué sabías tú que no pudiera averiguar por su cuenta? 451 00:27:53,171 --> 00:27:56,091 Si te preocupa que tuviera una aventura, no era el caso. 452 00:27:56,174 --> 00:28:00,304 Vale, pues me tranquiliza. Pero fuiste la última en verlo con vida. 453 00:28:00,679 --> 00:28:04,309 ¿Y por eso vienes sola al bosque a hablar con una desconocida? 454 00:28:07,519 --> 00:28:09,349 Dime qué quieres de verdad. 455 00:28:09,437 --> 00:28:11,817 - ¿Dónde estás? - Tres segundos y me voy. 456 00:28:13,024 --> 00:28:13,864 Uno. 457 00:28:14,859 --> 00:28:15,989 - Dos. - Está bien. 458 00:28:17,195 --> 00:28:18,945 Es por mi hijo, Dion. 459 00:28:19,239 --> 00:28:21,699 Últimamente le pasa algo. 460 00:28:23,076 --> 00:28:24,826 - ¿Físico? - Sí. 461 00:28:26,121 --> 00:28:27,121 Sí, no... 462 00:28:27,455 --> 00:28:31,835 No lo puedo explicar. Es capaz de hacer cosas imposibles. 463 00:28:33,128 --> 00:28:36,968 Y sé que parece una locura, pero te prometo que no estoy loca. 464 00:28:38,216 --> 00:28:40,506 A no ser que lo esté, claro. 465 00:28:41,052 --> 00:28:42,142 No estás loca. 466 00:28:55,150 --> 00:28:55,980 Sigues aquí. 467 00:28:56,526 --> 00:29:00,196 Con el trabajo de mi padre, es como si me castigaran cada día. 468 00:29:01,740 --> 00:29:04,370 No es justo que te hayan castigado solo a ti. 469 00:29:04,451 --> 00:29:05,541 Ni lo has tocado. 470 00:29:05,618 --> 00:29:07,698 Pero ¿tú lo has visto? 471 00:29:07,787 --> 00:29:10,417 ¿Cómo se ha caído de cara? Ha sido brutal. 472 00:29:11,708 --> 00:29:13,418 Uy, uy, uy. Mejor no mires. 473 00:29:19,591 --> 00:29:22,591 - Hola. - Buen golpe, imbécil. 474 00:29:22,677 --> 00:29:24,597 Vámonos, que viene su mamá. 475 00:29:30,351 --> 00:29:31,441 A mí me cae bien. 476 00:29:33,354 --> 00:29:34,364 ¡Hola, campeón! 477 00:29:35,607 --> 00:29:36,607 ¡Pat! 478 00:29:39,235 --> 00:29:40,565 ¿Qué tal en el trullo? 479 00:29:40,653 --> 00:29:42,243 No quiero hablar del tema. 480 00:29:42,322 --> 00:29:45,412 - ¿Llamas "Pat" a tu padre? - No es mi padre, sino... 481 00:29:46,826 --> 00:29:47,656 ...mi mentor. 482 00:29:48,661 --> 00:29:49,501 Soy su mentor. 483 00:29:50,830 --> 00:29:52,040 ¿Estás listo? Vamos. 484 00:29:52,999 --> 00:29:54,749 - Adiós. - Adiós. 485 00:29:55,543 --> 00:29:56,423 Adiós. 486 00:29:57,712 --> 00:29:59,842 ¿Y a qué ha venido el castigo? 487 00:30:00,256 --> 00:30:01,796 No quiero hablar del tema. 488 00:30:03,384 --> 00:30:04,224 ¡Anda! 489 00:30:05,386 --> 00:30:06,966 ¿Es el reloj de tu padre? 490 00:30:07,597 --> 00:30:09,427 Me ayuda a controlar mis poderes. 491 00:30:11,768 --> 00:30:13,518 ¿Te gusta? Es un buen reloj. 492 00:30:14,562 --> 00:30:17,272 Sí. Aunque me ha metido en un lío. 493 00:30:18,191 --> 00:30:19,071 ¿Cómo? 494 00:30:21,444 --> 00:30:22,744 Oye, Dion. 495 00:30:24,906 --> 00:30:25,906 Sin presión, 496 00:30:26,616 --> 00:30:27,946 pero, si quieres hablar, 497 00:30:28,034 --> 00:30:30,294 aquí me tienes para apoyarte, ¿vale? 498 00:30:31,788 --> 00:30:33,408 Muevementis y su mentor. 499 00:30:35,083 --> 00:30:37,343 Vas a tener tres emes en la camiseta. 500 00:30:38,461 --> 00:30:40,591 Bueno, ya nos lo pensaremos mejor. 501 00:30:43,675 --> 00:30:44,795 ¿Qué? 502 00:30:45,969 --> 00:30:47,389 Les caigo mal a todos. 503 00:30:49,222 --> 00:30:50,222 Entonces... 504 00:30:51,015 --> 00:30:53,885 ...me da a mí que no están hechos para ti. 505 00:30:55,979 --> 00:30:56,899 Vamos. 506 00:30:57,939 --> 00:30:58,899 Yo igual. 507 00:30:59,482 --> 00:31:01,482 Suele ser buena señal. En serio. 508 00:31:02,068 --> 00:31:03,068 Supongo. 509 00:31:05,905 --> 00:31:08,315 - ¡Hola, pequeñajo! - Hola, Tessa. 510 00:31:10,243 --> 00:31:13,543 - ¿Eres el que me decía Nicole? - ¿Te ha hablado de mí? 511 00:31:14,873 --> 00:31:15,713 Pat, ¿no? 512 00:31:16,583 --> 00:31:18,383 Sí, soy el famoso Pat. 513 00:31:20,378 --> 00:31:23,718 Malik. Te tengo dicho que a la gente se la saluda. 514 00:31:23,840 --> 00:31:25,630 Ah, no pasa nada. 515 00:31:26,634 --> 00:31:28,264 - ¿Qué pasa? - Ey, soy Pat. 516 00:31:30,722 --> 00:31:32,772 - Lo siento, no... - Haz el favor. 517 00:31:35,935 --> 00:31:37,515 - Encantado. - Lo mismo digo. 518 00:31:37,604 --> 00:31:39,864 - ¿Qué tal, grandullón? - ¿Adónde vais? 519 00:31:40,189 --> 00:31:42,569 Voy a darles un repaso a estos. 520 00:31:42,650 --> 00:31:44,900 - ¿Por qué no te apuntas? - No. 521 00:31:45,695 --> 00:31:47,315 El pavo tiene razón, vente. 522 00:31:47,405 --> 00:31:49,485 A ver qué sabes hacer, venga. 523 00:31:49,574 --> 00:31:51,124 Eso, anímate. 524 00:31:51,492 --> 00:31:53,242 - No tenemos planes. - Vente. 525 00:31:54,078 --> 00:31:56,038 Vamos, que el pavo tiene razón. 526 00:31:57,874 --> 00:32:01,464 - No se me da bien el baloncesto. - Pues yo soy aún peor. 527 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Así que venga. 528 00:32:03,379 --> 00:32:04,209 Hala. 529 00:32:08,801 --> 00:32:10,511 Estuve casada 15 años. 530 00:32:10,595 --> 00:32:13,595 Fue irse él y me compré un billete de ida a Europa... 531 00:32:14,223 --> 00:32:16,733 Para perderme por ahí, entonces me enteré... 532 00:32:17,143 --> 00:32:20,063 ...de que había no sé qué fenómeno celeste en Islandia. 533 00:32:20,480 --> 00:32:21,480 Lo de la aurora. 534 00:32:22,607 --> 00:32:23,937 Así empezó todo. 535 00:32:26,152 --> 00:32:29,112 Yo pensaba, lo típico, ir a ver la aurora polar, 536 00:32:29,197 --> 00:32:31,947 algún cometa que pasara por allí, y entonces... 537 00:32:34,619 --> 00:32:35,619 ...el cielo... 538 00:32:37,163 --> 00:32:38,163 ...explotó. 539 00:32:39,332 --> 00:32:40,502 Estaba todo lleno... 540 00:32:41,793 --> 00:32:42,963 ...de colores. Era... 541 00:32:44,045 --> 00:32:45,795 ...lo más bonito que he visto. 542 00:32:46,756 --> 00:32:49,506 Me sentí mejor que nunca. Era como... 543 00:32:51,219 --> 00:32:52,599 ...una droga o algo así. 544 00:32:52,845 --> 00:32:56,465 Total, que después volví a casa, 545 00:32:57,183 --> 00:32:58,983 a mi vida de siempre, 546 00:32:59,060 --> 00:33:01,770 pero seguí en contacto con la gente que conocí. 547 00:33:02,480 --> 00:33:06,190 Pasaron años antes de que empezaran a pasar cosas raras. 548 00:33:07,485 --> 00:33:08,485 ¿Cosas raras? 549 00:33:09,487 --> 00:33:10,567 ¿En qué sentido? 550 00:33:11,531 --> 00:33:12,531 Cosas así. 551 00:33:14,909 --> 00:33:17,079 Aunque entonces no lo controlaba. 552 00:33:17,996 --> 00:33:21,666 Incluso cuando lo supe tardé un año en hacer la conexión. 553 00:33:22,875 --> 00:33:24,205 ¿Cómo te diste cuenta? 554 00:33:24,293 --> 00:33:26,963 A la gente que conocí allí también le pasaba. 555 00:33:27,296 --> 00:33:29,336 Justo entonces me llamó Mark. 556 00:33:29,424 --> 00:33:30,434 Sabía algo. 557 00:33:31,342 --> 00:33:33,762 - Y quería hablar conmigo. - Pero... 558 00:33:34,887 --> 00:33:36,967 ...¿cómo lo iba a saber? 559 00:33:37,473 --> 00:33:39,563 Porque también le pasaba a él. 560 00:33:43,312 --> 00:33:44,312 ¿Mark... 561 00:33:45,732 --> 00:33:47,072 ...tenía poderes? 562 00:33:47,150 --> 00:33:49,110 Si no, ¿cómo los tendría tu hijo? 563 00:33:55,700 --> 00:33:57,790 - Vámonos. - Si acabamos de llegar. 564 00:33:57,869 --> 00:34:00,369 Yo ni siquiera puedo tirar tan alto. 565 00:34:01,080 --> 00:34:01,910 Ya... 566 00:34:02,623 --> 00:34:03,623 Ni yo. 567 00:34:04,834 --> 00:34:08,344 Pero ¿y si no tiras con las manos? 568 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 - ¿De qué hablas? - Ya sabes. 569 00:34:23,269 --> 00:34:24,479 Prueba con la mente. 570 00:34:26,731 --> 00:34:29,361 Anda, agáchate un momento. Piña. 571 00:34:31,319 --> 00:34:33,569 Como yo. A ver, te cuento: 572 00:34:34,864 --> 00:34:36,784 la primera lección de superhéroe 573 00:34:36,866 --> 00:34:41,116 es aprender a usar tus poderes sin que se den cuenta los civiles. 574 00:34:43,206 --> 00:34:45,706 Mamá me dijo que no lo hiciera en público. 575 00:34:45,792 --> 00:34:48,422 Por eso las madres no salen en los cómics. 576 00:34:49,670 --> 00:34:51,630 O sea, yo no le diría nada, 577 00:34:52,173 --> 00:34:55,343 y creo que se enfadaría si te vieran usar tus poderes, 578 00:34:55,426 --> 00:34:57,136 pero, si nadie se entera... 579 00:34:59,764 --> 00:35:02,524 O podemos dejar que nos machaquen. Eso sería... 580 00:35:03,768 --> 00:35:04,768 ...lo justo. 581 00:35:05,561 --> 00:35:06,901 Mejor pasamos, ¿no? 582 00:35:08,064 --> 00:35:09,154 ¿Te gusta perder? 583 00:35:12,318 --> 00:35:13,318 Se van a enterar. 584 00:35:13,778 --> 00:35:15,698 Sí, eso quería oír yo. 585 00:35:16,322 --> 00:35:18,492 Nos quitamos el reloj... Y choca. 586 00:35:28,209 --> 00:35:29,879 - ¿Qué ha sido eso? - Perdón. 587 00:35:29,961 --> 00:35:31,961 - ¿En serio? - Me ha hecho un caño. 588 00:35:32,046 --> 00:35:33,586 Es que no la pasas. 589 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 ¡Toma! 590 00:36:00,032 --> 00:36:01,452 - ¡Triplazo! - Qué buena. 591 00:36:01,534 --> 00:36:02,954 - ¡Triplazo! - Muy buena. 592 00:36:11,043 --> 00:36:13,253 ¡Toma! 593 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 ¡Toma ya! 594 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 Ey, Dion. Una cosa. 595 00:36:29,729 --> 00:36:32,109 Tienes un tiro cojonudo para tu edad. 596 00:36:32,190 --> 00:36:33,820 Tu padre sería una máquina. 597 00:36:33,900 --> 00:36:35,650 Me llevaba mucho a natación. 598 00:36:36,485 --> 00:36:38,485 - Y a la cabaña. - ¿Qué cabaña? 599 00:36:39,363 --> 00:36:42,283 La hizo mi abuelo con sus propias manos y todo. 600 00:36:42,366 --> 00:36:43,326 Mola mazo. 601 00:36:44,076 --> 00:36:45,366 Está hecho un crac. 602 00:36:45,703 --> 00:36:48,413 - Venga, Malik. - Bueno, nos vemos. Cuídate. 603 00:36:48,873 --> 00:36:50,213 Venga, empezamos. 604 00:36:51,626 --> 00:36:53,956 - Venga, vamos allá. - Toma. 605 00:36:56,923 --> 00:36:59,223 - Ni se han enterado. - Qué va. 606 00:36:59,467 --> 00:37:01,507 Has superado tu primera prueba. 607 00:37:01,844 --> 00:37:04,354 Ahora mejor nos vamos a casa, por si acaso. 608 00:37:04,430 --> 00:37:05,600 - ¡Mi reloj! - Toma. 609 00:37:05,806 --> 00:37:06,806 Gracias. 610 00:37:09,810 --> 00:37:12,730 Pero ¿por qué te lo iba a decir a ti? 611 00:37:13,022 --> 00:37:15,652 Eras una desconocida. Ni siquiera te conocía. 612 00:37:16,484 --> 00:37:19,614 ¿Eres de las que creen que hay que contárselo todo? 613 00:37:19,695 --> 00:37:21,445 Esto es muy raro. 614 00:37:25,743 --> 00:37:28,703 Me lo dijo a mí porque me pasaba lo mismo. 615 00:37:31,916 --> 00:37:33,746 Y no quería que te asustaras. 616 00:37:34,794 --> 00:37:36,754 Ya tenías bastante con el crío. 617 00:37:37,463 --> 00:37:38,883 ¿Te hablaba de Dion? 618 00:37:39,423 --> 00:37:40,843 Y de ti, constantemente. 619 00:37:41,092 --> 00:37:42,892 Bla, bla, bla. "Los adoro". 620 00:37:44,637 --> 00:37:46,057 No seas tan dura con él. 621 00:37:47,098 --> 00:37:50,638 Quería saber qué estaba pasando antes de soltártelo. 622 00:37:51,310 --> 00:37:52,650 Iba por buen camino. 623 00:37:53,396 --> 00:37:55,266 Solo que murió, para salvarte. 624 00:37:59,068 --> 00:38:02,238 Lo siento. Ha sonado más crudo de lo que pensaba. 625 00:38:02,321 --> 00:38:04,491 No, es que... 626 00:38:04,824 --> 00:38:05,834 Tienes razón. 627 00:38:06,826 --> 00:38:07,906 No estaría aquí... 628 00:38:08,452 --> 00:38:10,962 ...si no me hubiera protegido de la tormenta. 629 00:38:14,000 --> 00:38:15,170 Vi a Mark en una. 630 00:38:16,210 --> 00:38:19,550 La noche que descubrí los poderes de Dion había... 631 00:38:20,131 --> 00:38:22,881 ...gente en la lluvia, 632 00:38:22,967 --> 00:38:24,677 entre ellos, Mark. 633 00:38:26,679 --> 00:38:27,679 No me jodas. 634 00:38:28,806 --> 00:38:30,466 - ¿Estaba allí? - ¿Mark? 635 00:38:33,394 --> 00:38:34,904 El ser de la tormenta. 636 00:38:35,688 --> 00:38:37,768 ¿Qué ser? ¿A qué te refieres? 637 00:38:37,857 --> 00:38:39,227 Es lo que mató a Mark. 638 00:38:40,276 --> 00:38:41,736 Y me quiere matar a mí. 639 00:38:47,325 --> 00:38:48,235 Tengo que irme. 640 00:38:49,702 --> 00:38:52,462 ¿Qué dices? ¿Que la tormenta quiere matarte? 641 00:38:52,538 --> 00:38:54,038 No tiene mucho sentido. 642 00:38:54,999 --> 00:38:57,459 No, espera. ¿Cuándo nos volvemos a ver? 643 00:38:58,669 --> 00:39:01,009 No te pediría nada si tuviera a Mark. 644 00:39:02,423 --> 00:39:03,423 ¡Me lo debes! 645 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 - Hola. - Hola. 646 00:39:16,479 --> 00:39:17,729 ¿Dónde está mi hijo? 647 00:39:18,064 --> 00:39:20,234 Está en la cama, leyendo. 648 00:39:21,025 --> 00:39:24,145 Ha sido un día completito. Hemos jugado al baloncesto... 649 00:39:24,528 --> 00:39:26,528 - Ha molado mucho. - Muy bien. 650 00:39:28,657 --> 00:39:29,657 Y tú... 651 00:39:31,786 --> 00:39:32,906 ¿Qué tal...? 652 00:39:33,788 --> 00:39:35,038 ¿Qué tal la reunión? 653 00:39:40,419 --> 00:39:43,549 - He quedado con Charlotte Tuck. - ¿Qué? ¿Dónde? 654 00:39:43,631 --> 00:39:46,681 También tiene poderes, de cuando estuvo en Islandia. 655 00:39:47,635 --> 00:39:49,005 Para lo de la aurora. 656 00:39:49,595 --> 00:39:50,465 Imposible. 657 00:39:50,554 --> 00:39:53,274 Mark y yo documentamos y catalogamos al detalle 658 00:39:53,349 --> 00:39:56,189 toda anomalía celeste y terrestre... 659 00:39:56,268 --> 00:39:58,518 Mark también tenía poderes. 660 00:39:59,271 --> 00:40:00,111 ¿Qué? 661 00:40:00,189 --> 00:40:04,279 Según ella, le pasó a todos los que estuvieron allí, pero... 662 00:40:05,194 --> 00:40:06,404 ...tú también estabas. 663 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 Yo me quedé en la yurta. 664 00:40:13,619 --> 00:40:15,119 Recopilando información. 665 00:40:16,288 --> 00:40:19,788 Me quedé en la tienda. Para eso me mandaron, no... 666 00:40:22,920 --> 00:40:24,130 ¿Me estás diciendo... 667 00:40:24,380 --> 00:40:28,300 ...que todo el que estuvo allí ahora tiene superpoderes 668 00:40:28,884 --> 00:40:30,094 menos yo? 669 00:40:34,348 --> 00:40:35,978 Sé que parece una locura, 670 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 pero eso lo explica todo. 671 00:40:39,270 --> 00:40:41,270 Dion los ha sacado de su padre. 672 00:40:41,355 --> 00:40:44,645 En plan, ¿que ha heredado sus superpoderes? 673 00:40:44,733 --> 00:40:47,033 Tengo que hablar con Charlotte. 674 00:40:47,903 --> 00:40:49,113 Ha desaparecido. 675 00:40:50,239 --> 00:40:52,619 Literalmente. No la vamos a encontrar. 676 00:40:54,326 --> 00:40:56,696 ¿Y me puedes dar su número? 677 00:40:56,787 --> 00:40:59,037 A lo mejor... Tengo que hablar con ella. 678 00:40:59,999 --> 00:41:03,089 No, no volverá a no ser que confíe en mí. 679 00:41:03,878 --> 00:41:04,798 Pues nada. 680 00:41:07,465 --> 00:41:08,755 Mark no me lo dijo. 681 00:41:11,927 --> 00:41:15,677 Bueno, si te sirve de algo, en los cómics, 682 00:41:16,223 --> 00:41:20,313 los superhéroes ocultan sus habilidades de sus seres más queridos. 683 00:41:21,604 --> 00:41:23,864 Para protegerlos... 684 00:41:24,899 --> 00:41:29,029 ...de los malos, los extraterrestres y los periodistas metomentodos. 685 00:41:29,278 --> 00:41:30,778 Pero no me ha protegido. 686 00:41:32,239 --> 00:41:33,699 No me ha preparado. 687 00:41:35,701 --> 00:41:36,701 Para todo esto. 688 00:41:45,836 --> 00:41:49,006 ¿Procesos radiativos en astrofísica? 689 00:41:50,174 --> 00:41:53,304 Es de papá. Tengo que pensar en un buen proyecto. 690 00:41:54,929 --> 00:41:57,849 ¿Me avisarás antes de volver algo radiactivo? 691 00:42:06,106 --> 00:42:07,726 Oye, quiero hablar contigo. 692 00:42:13,155 --> 00:42:16,195 De lo que ha pasado hoy con el Sr. Campbell. 693 00:42:17,409 --> 00:42:19,409 - ¿Estás enfadada? - No. 694 00:42:20,704 --> 00:42:22,714 Solo para saber cómo te sientes. 695 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 No sé. 696 00:42:26,210 --> 00:42:29,050 No le caigo bien. Piensa que soy un gamberro. 697 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 - Y no es el caso. - No. 698 00:42:32,174 --> 00:42:34,724 ¿Y por qué crees que piensa eso? 699 00:42:36,428 --> 00:42:37,428 No sé. 700 00:42:40,641 --> 00:42:41,641 Yo sí lo sé. 701 00:42:45,688 --> 00:42:46,518 A ver... 702 00:42:49,233 --> 00:42:50,993 Eres un chico muy especial. 703 00:42:51,277 --> 00:42:52,237 Eres... 704 00:42:53,612 --> 00:42:54,612 ...encantador, 705 00:42:55,573 --> 00:42:56,573 listo, 706 00:42:58,367 --> 00:42:59,367 muy guapo... 707 00:42:59,451 --> 00:43:00,451 Mamá. 708 00:43:01,328 --> 00:43:02,328 Perdone usted. 709 00:43:03,330 --> 00:43:04,790 Es que eres una pasada. 710 00:43:07,084 --> 00:43:08,344 Pero a veces... 711 00:43:09,795 --> 00:43:10,795 ...los demás... 712 00:43:11,922 --> 00:43:13,972 ...te tendrán miedo. 713 00:43:15,092 --> 00:43:16,262 ¿Por mis poderes? 714 00:43:17,428 --> 00:43:18,848 No, no tiene que ver. 715 00:43:20,598 --> 00:43:24,308 Tiene que ver con que la gente no te trate como a los demás... 716 00:43:24,727 --> 00:43:26,307 ...por el color de tu piel. 717 00:43:27,021 --> 00:43:29,151 ¿No lo había arreglado Luther King? 718 00:43:30,149 --> 00:43:31,149 En parte. 719 00:43:35,154 --> 00:43:38,124 El Sr. Campbell tiene ideas malas en la cabeza... 720 00:43:40,451 --> 00:43:43,581 ...que hacen que no te trate como a los demás, 721 00:43:44,455 --> 00:43:45,785 y eso no está bien. 722 00:43:48,083 --> 00:43:51,303 - ¿Y cómo es que puede hacer eso? - Eso digo yo. 723 00:43:52,296 --> 00:43:53,546 El mundo no es justo. 724 00:43:54,131 --> 00:43:55,881 Si papá estuviera, le daría... 725 00:43:59,136 --> 00:43:59,966 Vale. 726 00:44:01,013 --> 00:44:02,223 Quién sabe. 727 00:44:04,099 --> 00:44:06,189 Ojalá estuviera con nosotros, 728 00:44:06,268 --> 00:44:08,598 porque seguro que sabría aconsejarte. 729 00:44:10,105 --> 00:44:11,975 Pero te digo yo lo que pienso. 730 00:44:17,154 --> 00:44:18,284 Tienes que tener... 731 00:44:19,907 --> 00:44:21,117 ...más cuidado... 732 00:44:21,825 --> 00:44:23,235 ...que los demás niños. 733 00:44:24,912 --> 00:44:26,122 No le puedes dar... 734 00:44:27,039 --> 00:44:29,539 ...razones a la gente como el Sr. Campbell 735 00:44:29,625 --> 00:44:31,415 para que te haga daño. 736 00:44:34,713 --> 00:44:35,553 Oye. 737 00:44:37,132 --> 00:44:38,842 No es culpa tuya, ¿vale? 738 00:44:40,761 --> 00:44:42,301 Es culpa del Sr. Campbell. 739 00:44:43,305 --> 00:44:44,715 Y de sus padres, 740 00:44:46,016 --> 00:44:47,386 por no educarlo bien. 741 00:44:51,146 --> 00:44:53,476 ¿Tengo que ir al cole aunque esté él? 742 00:44:59,279 --> 00:45:00,109 Oye. 743 00:45:02,741 --> 00:45:06,831 ¿Qué hacen los superhéroes cuando los malos les intentan hacer daño? 744 00:45:07,871 --> 00:45:09,541 ¿Se rinden? 745 00:45:11,291 --> 00:45:13,541 - ¿Dejan de ser como son? - No. 746 00:45:14,962 --> 00:45:15,962 Eso mismo. 747 00:45:17,923 --> 00:45:18,923 Ven aquí. 748 00:45:29,393 --> 00:45:30,393 A dormir. 749 00:45:43,282 --> 00:45:44,492 ¿Te hago la caricia? 750 00:45:45,242 --> 00:45:46,702 Ya me duermo yo solo. 751 00:45:53,292 --> 00:45:55,212 - Buenas noches. - Buenas noches. 752 00:46:12,895 --> 00:46:16,605 CHARLOTTE TUCK: EL SER DE LA TORMENTA. 753 00:48:04,798 --> 00:48:07,548 Subtítulos: Guillermo Parra