1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:18,059 --> 00:00:22,149 İZLANDA 2010 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,610 İşte çadır dediğin böyle olur. 4 00:00:31,156 --> 00:00:32,066 Evet. 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,327 Mark Warren'a sadece en iyisi yakışır. 6 00:00:36,619 --> 00:00:40,039 -Kilimime kar bulaştırma da. -Tamam, pardon. 7 00:00:40,540 --> 00:00:43,170 Adamım, burası ağzına kadar ekipman dolmuş. 8 00:00:43,251 --> 00:00:45,551 Bence transparan çadırın amacına aykırı olmuş. 9 00:00:45,628 --> 00:00:47,548 Daha önce görmüştüm. 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,841 Dün temelimiz olsun diye bir pilot balon koydum. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,007 Peki piranometre? 12 00:00:53,386 --> 00:00:56,636 Evet, bir açıklık var. Göreceksin. Tam ortaya ayarladım. 13 00:00:56,723 --> 00:00:58,733 Adamım, oraya çıkmak için sabırsızlanıyorum. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,104 Önce dinlenmek ister misin, yoksa... 15 00:01:01,186 --> 00:01:03,686 Hayır, iyiyim. Harika hissediyorum. Hemen... 16 00:01:03,772 --> 00:01:06,522 -Dışarı gel. -Çalışıyorum ama akşama görüşürüz. 17 00:01:07,275 --> 00:01:08,105 Yeni kız mı? 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,403 Kerry. Buradaki ikinci gecemde tanıştık. 19 00:01:10,487 --> 00:01:12,487 -Pekâlâ. -Montana'da yaşıyor. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,326 -Ama dinle. Arkadaşı Jill... -Pekâlâ. 21 00:01:15,408 --> 00:01:18,238 ...ki benden nefret ediyor, bu arada. 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,828 Gölün orada, senin kulübenin yakınında bir evi var 23 00:01:20,914 --> 00:01:23,504 ve auroradan hemen sonra oraya gidiyorlar. 24 00:01:23,792 --> 00:01:24,632 Yani... 25 00:01:24,709 --> 00:01:29,709 Kulübemi ödünç almak ve Jill'in kalan tatilini de berbat etmek istiyorsun. 26 00:01:30,215 --> 00:01:32,925 -Evet, doğru. İsteğim bu. -Bu muhteşem bir plan. 27 00:01:33,468 --> 00:01:34,678 Tamam, yap. 28 00:01:34,761 --> 00:01:38,011 -Yani, tabii, sana uyarsa. -Elbette. 29 00:01:38,098 --> 00:01:40,388 Hayatım boyunca yalnız kalayım istersen söyle. 30 00:01:40,475 --> 00:01:41,425 Hayır, yani... 31 00:01:42,060 --> 00:01:43,060 Ben kalmayacağım. 32 00:01:43,853 --> 00:01:45,313 En son sen ne zaman.. 33 00:01:46,606 --> 00:01:49,276 -Ne? Hayır. -Düşünmedik. Öylece yaptık. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,696 Tebrikler. Yani... 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,870 Onu sadece birkaç aydır tanıyorsun, değil mi? 36 00:01:59,953 --> 00:02:02,163 Pat, bu o. Doğru kişi o. 37 00:02:03,081 --> 00:02:04,041 Emin misin? 38 00:02:04,457 --> 00:02:07,917 Çünkü önceden çıktığın hiçbir kıza benzemiyor. 39 00:02:08,002 --> 00:02:09,092 Bilmez miyim. 40 00:02:09,170 --> 00:02:11,760 Tamam, güzel bir şey demişim gibi söyledin. 41 00:02:12,298 --> 00:02:13,128 Ben... 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,007 Sanki o biraz... 43 00:02:17,095 --> 00:02:20,005 Canlı, korkusuz, akıllı, güzel. 44 00:02:20,098 --> 00:02:22,558 Ele avuca sığmaz, diye de ekleyecektim. 45 00:02:22,642 --> 00:02:24,232 Onun bu yanını seviyorum işte. 46 00:02:25,019 --> 00:02:26,479 -Hayır, sevmiyorsun. -Seviyorum. 47 00:02:26,563 --> 00:02:28,023 -Sevmiyorsun. -Seviyorum. 48 00:02:28,106 --> 00:02:28,936 Tamam, pardon. 49 00:02:29,023 --> 00:02:32,033 Çoraplarını ve tişörtlerini kare şeklinde katlayan adamsın. 50 00:02:32,110 --> 00:02:34,570 -Bununla ilgisi yok. -Hayır, bu plancı bir adam. 51 00:02:34,654 --> 00:02:39,414 Bu adam gidip doğru dürüst tanımadığı tuhaf bir dansçıyla evlenmez. 52 00:02:40,785 --> 00:02:46,035 Tabii belki de evlenir, o zaman bu harika. 53 00:02:46,875 --> 00:02:48,285 Eminim harika olur. 54 00:02:50,128 --> 00:02:52,458 -Pat, iyi misin? -Evet. 55 00:02:53,798 --> 00:02:56,718 Şaşırdım sadece. Ama sorun değil. Yani... 56 00:02:56,801 --> 00:02:59,511 -Tamam, sarıl adamım. -İşte, bunu istiyordum. 57 00:02:59,596 --> 00:03:01,506 -Tebrikler. -Teşekkürler. 58 00:03:01,598 --> 00:03:02,638 Mutluysan, mutluyum. 59 00:03:02,724 --> 00:03:05,024 Sağdıcım olmanı düşünüyordum. Oradaydın. 60 00:03:05,101 --> 00:03:06,021 -Tamam. -Tamam mı? 61 00:03:06,102 --> 00:03:08,482 -Peki. -Hadi oraya gidip biraz ışık görelim. 62 00:03:08,563 --> 00:03:11,273 -Ben burada olacağım. -Çadırda mı kalacaksın? 63 00:03:11,357 --> 00:03:15,447 Evet, sayılarla uğraşmak ve zatürre olmamak daha çok ilgimi çekti, 64 00:03:15,528 --> 00:03:18,868 yani, oradayken bir ses kontrolü yap. 65 00:03:18,948 --> 00:03:20,618 -Tamam. -Buz gibi havada. 66 00:03:20,700 --> 00:03:21,530 Anlaşıldı. 67 00:03:27,248 --> 00:03:29,128 Tamam, ses kontrol. 68 00:03:31,878 --> 00:03:33,498 Balon Çocuk, son şansın. 69 00:03:34,214 --> 00:03:38,974 Üzgünüm, seni duyamıyorum. Sıcacık ve rahat hissediyorum da. 70 00:03:39,385 --> 00:03:40,505 Aman ya, neyse ne. 71 00:03:54,984 --> 00:03:56,404 Tamam, Pat. Anlat. 72 00:03:56,486 --> 00:03:58,606 Burada ne tür bir radyasyon var? 73 00:04:00,156 --> 00:04:02,196 Yüksek ama sıra dışı değil. 74 00:04:03,826 --> 00:04:07,366 Sonar yüksek oranda atmosferik türbülans görüyor. 75 00:04:07,455 --> 00:04:09,245 Daha yeni giriş yaptım. 76 00:04:11,501 --> 00:04:13,041 Hükûmet bizi burada izliyor mu? 77 00:04:14,337 --> 00:04:15,917 Hayır, öyle bir şey değil. 78 00:04:16,256 --> 00:04:20,506 Kuyruklu yıldızın geçmesinden önce ve sonra atmosfer şartlarını kaydediyoruz. 79 00:04:21,135 --> 00:04:23,545 -Bilin insanı mısın maceracı mı? -Çiftçi. 80 00:04:24,138 --> 00:04:26,308 Kuzey ışıklarını hep görmek istemişimdir. 81 00:04:26,641 --> 00:04:28,351 Fırsat bugüneymiş gibi. 82 00:04:29,477 --> 00:04:31,727 Evet, fırsatını bulduğunda 83 00:04:32,272 --> 00:04:33,612 kaçırmak istemezsin derler. 84 00:04:35,525 --> 00:04:37,895 -Sabırsızlanıyorum. -Ben de. 85 00:04:37,986 --> 00:04:39,646 -Görüşürüz adamım. -Görüşürüz. 86 00:04:47,829 --> 00:04:49,209 Selam bebeğim, benim. 87 00:04:50,915 --> 00:04:53,575 Burası çok fena. Yani, çok güzel. 88 00:04:53,668 --> 00:04:55,088 Keşke görebilseydin. 89 00:04:55,753 --> 00:04:57,633 Neyse, yapacak çok işimiz var. 90 00:04:57,714 --> 00:05:00,724 Ama eve, sana döneceğim anı düşünmeden edemiyorum. 91 00:05:00,800 --> 00:05:02,220 Bunu çok özledim. 92 00:05:02,302 --> 00:05:04,642 Hâlâ çiftçiyle konuşmadığını söyle. 93 00:05:04,762 --> 00:05:06,852 Konuşmalarımı mı dinliyorsun sen? 94 00:05:07,223 --> 00:05:08,313 Pat'in arkadaşı o. 95 00:05:08,641 --> 00:05:09,681 -Selam. -Selam. 96 00:05:09,976 --> 00:05:11,596 Selam. Senin kız bana el salladı. 97 00:05:11,686 --> 00:05:14,766 Artık bu beni korkutmuyor, evli adam. 98 00:05:19,110 --> 00:05:20,240 Şuna bak. 99 00:05:21,195 --> 00:05:23,195 Aman... Tanrım. 100 00:05:25,283 --> 00:05:28,583 Pat, tembel kıçını kaldır ve buraya gel, oluyor. 101 00:05:37,420 --> 00:05:38,250 Hey... 102 00:05:39,047 --> 00:05:41,717 Sıcaklıkta bir dalgalanma yaşıyor musunuz? 103 00:05:41,799 --> 00:05:43,719 Evet, sıcacık çadırda saklandığın için 104 00:05:43,801 --> 00:05:45,971 senin kız senden soğumaya başladı. 105 00:05:46,054 --> 00:05:47,724 Hayır, Mark. Bir şey... 106 00:05:57,732 --> 00:05:58,572 Mark? 107 00:06:00,401 --> 00:06:02,491 Orada ne oluyor? Mark? 108 00:06:03,029 --> 00:06:06,199 İyi misin? Radyasyon seviyesi tavan yaptı. 109 00:06:11,371 --> 00:06:12,211 Mark! 110 00:06:12,747 --> 00:06:14,537 ...duyuyor musun? Ne oluyor? 111 00:06:14,874 --> 00:06:15,714 Mark. 112 00:06:22,673 --> 00:06:25,433 Bu harika. Bebeğim, neredesin? 113 00:06:25,802 --> 00:06:27,802 Mark? 114 00:06:31,849 --> 00:06:35,349 SAYI 105: MARK'IN GEÇMİŞ GÜNLERİ GELECEK 115 00:06:36,729 --> 00:06:38,609 ESPERANZA - EVET! 116 00:06:38,689 --> 00:06:39,729 GÜNÜMÜZ 117 00:06:39,816 --> 00:06:42,526 Selam bebeğim. Buraya yeni geldik ve burası harika. 118 00:06:42,610 --> 00:06:45,820 Burası o kadar güzel ki. Keşke yanımda olsan. 119 00:06:46,322 --> 00:06:47,912 Neyse, yapacak çok işimiz var. 120 00:06:47,990 --> 00:06:50,870 Ama eve, sana döneceğim anı düşünmeden edemiyorum. 121 00:06:50,952 --> 00:06:52,502 Bunu çok özledim. 122 00:06:52,578 --> 00:06:54,408 Hâlâ çiftçiyle konuşmadığını söyle. 123 00:06:54,497 --> 00:06:56,577 Konuşmalarımı mı dinliyorsun sen? 124 00:07:30,032 --> 00:07:32,372 -Anne! -Cheez Doodles'tan önce kahvaltı. 125 00:07:32,535 --> 00:07:34,535 Onlar Çimdik için. 126 00:07:35,580 --> 00:07:36,410 Sahi mi? 127 00:07:39,041 --> 00:07:40,711 Yemliğinde bu mu var Çimdik? 128 00:07:41,419 --> 00:07:42,629 Cheez Doodles mı? 129 00:07:44,422 --> 00:07:47,882 Çimdik ile, sana bu yalanını geri alman için bir şans sunuyoruz. 130 00:07:47,967 --> 00:07:50,337 -Yoksa cezalandırılacaksın. -Partim bugün! 131 00:07:50,428 --> 00:07:52,848 -Beş, dört... -Ödevimi yapmaya çalışıyorum. 132 00:07:52,930 --> 00:07:54,270 ...üç, iki... 133 00:07:54,932 --> 00:07:58,562 Özür dilerim. Özür dilerim Çimdik. Bunu hak etmedin. 134 00:07:59,562 --> 00:08:01,312 Gel, sana kahvaltı hazırlayayım. 135 00:08:03,024 --> 00:08:06,154 Herkese partiye kaykaylarını getirmesini söyledin mi? 136 00:08:08,988 --> 00:08:11,818 Chris ile Steffi gelemeyecekmiş canım. 137 00:08:11,908 --> 00:08:12,738 Jonathan da. 138 00:08:12,825 --> 00:08:13,985 Ne? 139 00:08:14,076 --> 00:08:17,246 Cumartesi günleri işleri var, biliyorsun. 140 00:08:17,330 --> 00:08:19,000 Hem ne zamandan beri arkadaşsınız? 141 00:08:19,081 --> 00:08:22,501 Andre'ye geleceklerini söyledim. Onları yeniden aramalısın. 142 00:08:22,585 --> 00:08:24,835 Gelemeyecekler. Ama kim gelecek biliyor musun* 143 00:08:24,921 --> 00:08:25,761 Esperanza geliyor. 144 00:08:27,089 --> 00:08:28,089 Niye ya? 145 00:08:28,966 --> 00:08:32,506 -Çünkü o arkadaşın. -O arkadaşım değil. Kız o. 146 00:08:33,054 --> 00:08:33,974 Steffi de kız. 147 00:08:35,973 --> 00:08:38,273 Sana en sevdiğin pastayı aldım bak. 148 00:08:40,144 --> 00:08:44,524 -Benny's'ten çikolatalı şekerleme volkanı? -Evet, gelirken alacağım. 149 00:08:44,857 --> 00:08:45,687 Tamam. 150 00:08:46,234 --> 00:08:48,654 Evet, bugün çok eğleneceğiz. 151 00:08:48,736 --> 00:08:50,446 Eski arkadaşlarını görebileceksin. 152 00:08:50,530 --> 00:08:51,780 Harika olacak. 153 00:08:52,406 --> 00:08:53,866 Bir dahakine muz uçur. 154 00:09:05,461 --> 00:09:07,921 Büyülü yengeci geri vermek istiyorsan yardımcı olamam. 155 00:09:08,381 --> 00:09:12,181 Dion'un doğum günü partisine geliyor musun? Çünkü kimse gelmiyor. 156 00:09:12,260 --> 00:09:15,810 Kat görevde, annemin sırtı ağrıdığı için yolculuk edemiyor, 157 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 babam da onsuz gelmiyor. 158 00:09:17,682 --> 00:09:19,142 Mark'ın anne babası Almanya'da... 159 00:09:19,684 --> 00:09:22,524 Herkes hediye gönderiyor ama sahiden gelen yok. 160 00:09:23,020 --> 00:09:24,020 Ben geleceğim. 161 00:09:24,105 --> 00:09:27,475 Tamam. Saat 15.00'da, Tasha Patel'in evinde. 162 00:09:27,567 --> 00:09:30,487 Davetiyem var. Ben de kentin Tasha tarafındayım. 163 00:09:30,570 --> 00:09:33,360 -Bir şey getireyim mi? -Hayır, her şeyi ayarladı o. 164 00:09:33,447 --> 00:09:36,117 Bizimle parti vermeyi bile planlamıyordu. 165 00:09:36,200 --> 00:09:39,250 Dion çok fazla değişim yaşadı, bir şeyi aynı kalsın dedim. 166 00:09:39,620 --> 00:09:42,500 Evet, kesinlikle. Kulağa iyi geliyor. 167 00:09:45,042 --> 00:09:49,052 Şimdi kapatmalıyım ama partide görüşürüz. 168 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 Tamam. 169 00:09:56,512 --> 00:09:58,642 -Gitmen gerekti hani? -Kusuyor musun? 170 00:09:58,723 --> 00:10:01,023 -Hayır, niye? -O zaman buraya gel. 171 00:10:01,100 --> 00:10:03,640 Sezon biletleri bugün satışta ve yalnızım. 172 00:10:03,728 --> 00:10:05,648 -Mide virüsü personeli kırdı geçirdi. -Peki. 173 00:10:05,730 --> 00:10:08,570 Ama bugün gelemem ki. Oğlumun doğum günü partisi var. 174 00:10:08,649 --> 00:10:12,319 Bana duygusallık yaratma. Benim sana, senin de bu işe ihtiyacın var. 175 00:10:12,403 --> 00:10:13,823 Başkası yapsa olmaz mı? 176 00:10:13,904 --> 00:10:16,784 Evet, onları da arıyorum ama ilk sen açtın. 177 00:10:16,866 --> 00:10:19,866 İnsanlar bugün kovuluyor, onu sana söyleyeyim. 178 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 Peki. 179 00:10:22,622 --> 00:10:27,082 Parti saat üçte. Saat iki gibi ayrılsam, o zaman... 180 00:10:27,168 --> 00:10:29,498 Niye hesap yapıyorsun ya? Gel artık. 181 00:10:37,345 --> 00:10:39,005 Ben Pat. Mesaj bırakın. 182 00:10:44,894 --> 00:10:46,444 TESSA'NIN ÖRGÜLERİ 183 00:10:47,146 --> 00:10:49,516 -Selam Tessa. Nasıl gidiyor? -İyi. 184 00:10:49,607 --> 00:10:52,987 Ani olduğunu farkındayım ama bugün için planların ne? 185 00:10:53,069 --> 00:10:55,989 Çünkü beni işten çağırdılar, oğlumun da doğum günü partisi var. 186 00:10:56,072 --> 00:10:57,952 Ona parti mi vereyim istiyorsun? 187 00:10:58,032 --> 00:11:01,952 Onu götürebileceğini umuyordum. Saat üçte, Ansley Park'ta. 188 00:11:02,036 --> 00:11:03,866 -Uygun giyinmem mi gerek? -Çocuk partisi. 189 00:11:03,954 --> 00:11:06,084 -Ansley Park'ta? -Ne istersen giyebilirsin. 190 00:11:06,165 --> 00:11:08,075 İşim saat ikide biter, 191 00:11:08,167 --> 00:11:09,997 pastayı alırım ve orada buluşuruz. 192 00:11:10,878 --> 00:11:13,458 -Tamam. -Sahi mi? Beni doğru dürüst tanımıyorsun. 193 00:11:13,547 --> 00:11:15,547 Kızım, seni tanıyorum. Bendesin. 194 00:11:16,217 --> 00:11:17,087 Teşekkürler. 195 00:11:18,552 --> 00:11:19,392 İsa'ya şükür. 196 00:11:45,246 --> 00:11:47,286 Elektrik niye kesildi, biliyor musun? 197 00:11:48,833 --> 00:11:53,753 Hayır. Dion ile öğle yemeğini... 198 00:11:54,964 --> 00:11:57,094 ...nerede yesek diye konuşurken 199 00:11:57,925 --> 00:12:00,295 birdenbire, çat diye karardı ortalık. 200 00:12:01,137 --> 00:12:03,057 -Nereye gittiniz? -Öğle yemeğine mi? 201 00:12:03,889 --> 00:12:04,769 Elektrik gidince. 202 00:12:05,599 --> 00:12:07,389 Işıklar açıldığında yoktunuz. 203 00:12:07,476 --> 00:12:10,596 Evet. Öylece çıkıp gittik. 204 00:12:10,980 --> 00:12:12,980 Her yer alaca karanlıktı, 205 00:12:13,607 --> 00:12:17,777 Dion'a da çoktan kraliyet turunu attırmıştın, yani... 206 00:12:18,779 --> 00:12:22,779 ...ön kapıya gittik ve güvenlik çıkmamıza izin verdi. 207 00:12:23,909 --> 00:12:26,579 -L5 dağıtılmış. -Ne? 208 00:12:26,662 --> 00:12:28,962 O kapının dışında durmanızdan kısa süre sonra. 209 00:12:29,039 --> 00:12:31,709 Oradayken sıra dışı bir şey gördün mü? 210 00:12:32,293 --> 00:12:34,633 Hiçbir şey. Dion'a da sorabilirim. 211 00:12:34,712 --> 00:12:39,182 Çünkü onunla buluşacağız. Hatta şimdi. 212 00:12:39,717 --> 00:12:40,627 Yani, evet. 213 00:12:40,718 --> 00:12:44,048 Tasha Patel'in çocuğuyla doğum günü partisi var. 214 00:12:44,138 --> 00:12:46,268 Partinin Dion için de olduğunu fark etmemiştim. 215 00:12:47,516 --> 00:12:51,096 -Çocuk partilerini hep bilir misin? -Bilmediğim şey azdır. 216 00:12:51,353 --> 00:12:52,653 Evet, şey... 217 00:12:53,856 --> 00:12:55,976 Ben yola çıksam iyi olacak 218 00:12:56,442 --> 00:13:00,402 ama Dion dünden tuhaf bir şey hatırlarsa 219 00:13:00,488 --> 00:13:03,488 sana söylerim. 220 00:13:03,991 --> 00:13:06,121 -Bu harika olur. -Tamam, peki. 221 00:13:10,790 --> 00:13:12,500 Bunun için çok teşekkürler. 222 00:13:12,917 --> 00:13:16,167 Dion odasında ve doğum gününde işe gideceğim için 223 00:13:16,253 --> 00:13:18,303 bana çok kızgın. 224 00:13:18,380 --> 00:13:20,880 Sınıfından bir kız da var. O da seninle gelecek. 225 00:13:20,966 --> 00:13:23,926 Adı Esperanza, babası onu bırakacak. 226 00:13:24,011 --> 00:13:26,311 -Dion'un kıza kabalık etmesine izin verme. -Tamam. 227 00:13:26,388 --> 00:13:27,218 Teşekkürler. 228 00:13:29,350 --> 00:13:32,440 -Tamam Kwame. Geliyorum. -Hadi, hadi. 229 00:13:32,520 --> 00:13:33,770 Hadi. 230 00:13:35,189 --> 00:13:38,399 FOX TİYATROSU 2011 231 00:15:22,254 --> 00:15:23,464 İşte bu bebeğim! 232 00:15:36,393 --> 00:15:37,233 Sen... 233 00:15:38,020 --> 00:15:39,980 ...harikasın. Sen harikasın. 234 00:15:40,814 --> 00:15:43,484 Yani cidden, çok çekicisin. 235 00:15:44,985 --> 00:15:48,105 Bacaklarını mı çalıştırdın sen? Orada çok iyiydin. 236 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 Evet, biraz uğraştım. 237 00:15:50,824 --> 00:15:51,664 Etkilendim. 238 00:15:52,868 --> 00:15:55,828 Ama cidden bebeğim, harikaydın. 239 00:15:55,913 --> 00:15:57,003 Teşekkürler. 240 00:16:02,086 --> 00:16:04,246 Evet, zirvede bırakmış oldum. 241 00:16:05,172 --> 00:16:06,012 Hadi ama. 242 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 Ne diyorsun sen? Bırakmıyorsun. 243 00:16:08,550 --> 00:16:10,010 Sonsuza dek değil ama... 244 00:16:13,430 --> 00:16:15,560 Sorun ne? Ne oluyor? 245 00:16:22,815 --> 00:16:23,645 Ben... 246 00:16:26,610 --> 00:16:27,440 Ben hamileyim. 247 00:16:29,071 --> 00:16:29,911 Sen... 248 00:16:34,618 --> 00:16:35,448 Emin misin? 249 00:16:37,204 --> 00:16:38,044 Peki. 250 00:16:47,214 --> 00:16:50,094 Bu kadar mı, sadece mutlu musun? Korkmuyor musun? 251 00:16:50,592 --> 00:16:53,012 Neyden korkacağım? Sen mutlu değil misin? 252 00:16:55,681 --> 00:16:57,351 Çok mutluyum. 253 00:16:58,225 --> 00:16:59,175 O zaman sorun yok. 254 00:17:00,227 --> 00:17:01,597 -Evet. -Sorun yok. 255 00:17:04,023 --> 00:17:07,363 Bir yıl ara verebilirim, kumpanya beni geri alır. 256 00:17:07,443 --> 00:17:10,743 Sonra çocuk bakıcısı bulurum ve... 257 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 Bulurum yok, birlikte yapacağız. 258 00:17:12,614 --> 00:17:14,124 Daha yeni evlendik, 259 00:17:14,199 --> 00:17:16,989 seni işinden alıkoymak istemiyorum. 260 00:17:17,453 --> 00:17:20,463 Tamam, bak. Çocuğumun hayatını kaçırmak istemiyorum. 261 00:17:21,957 --> 00:17:24,537 Ben büyürken babam ortalıkta pek yoktu. 262 00:17:25,085 --> 00:17:27,335 Hep görevdeydi, biliyorsun. 263 00:17:28,297 --> 00:17:30,127 Doğum günleri, futbol maçları. 264 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 Sanki hiç yanımda değildi. 265 00:17:37,347 --> 00:17:39,387 Evet ama ben öyle olmayacağım. 266 00:17:40,893 --> 00:17:43,523 Sahadan çekilip araştırmalara odaklanacağım. 267 00:17:44,521 --> 00:17:47,021 Ama izin verirsen, bu bebeği doğuralım. 268 00:17:47,441 --> 00:17:49,111 Sen ve ben. 269 00:17:49,777 --> 00:17:51,237 Bunu birlikte yapacağız. 270 00:17:51,653 --> 00:17:54,073 -Tamam, bunu hatırlatırım bak. -Tamam. 271 00:17:56,325 --> 00:17:59,075 Ne kadar yalnız olduğumu hatırlattığın için teşekkürler. 272 00:18:00,329 --> 00:18:02,579 -Bunun grup satışına gitmesi gerek. -Peki. 273 00:18:02,748 --> 00:18:04,498 Thomas sana yardım etmeye geliyor. 274 00:18:05,375 --> 00:18:08,045 -Kwame, çok teşekkürler. -14.30'da gelecek. 275 00:18:08,545 --> 00:18:12,215 -İkide çıkmam lazım ama. -Bana ne lazım peki, biliyor musun? 276 00:18:13,258 --> 00:18:14,088 Boş ver. 277 00:18:24,311 --> 00:18:25,441 DION ESPERANZA ERKEN GELDİ 278 00:18:33,070 --> 00:18:35,200 KİBAR OL 279 00:18:41,787 --> 00:18:42,997 Selam Tessa. Ben Nicole. 280 00:18:43,080 --> 00:18:47,540 Seni yakaladığıma çok sevindim çünkü Esperanza'nın babası mesaj attı 281 00:18:47,626 --> 00:18:51,456 ve onun kamyonetini sürersen, Esperanza'nın sandalyesi için iyi olurmuş. 282 00:18:51,547 --> 00:18:52,377 Olur mu? 283 00:18:53,340 --> 00:18:55,470 Tamam, güzel. Adam yolda çünkü. 284 00:18:58,846 --> 00:19:01,216 Elbette. Tamam, görüşürüz. 285 00:19:02,141 --> 00:19:04,231 Bu kişisel bir çağrı değildi, biliyorum. 286 00:19:05,727 --> 00:19:08,687 -Saat 14.30 ve Thomas gelmedi. -Dünyama hoş geldin. 287 00:19:12,109 --> 00:19:13,239 Lewis Kumpanyası. 288 00:19:18,490 --> 00:19:19,780 Andre! 289 00:19:21,451 --> 00:19:23,701 -Dion! -İşte hediyen. 290 00:19:26,081 --> 00:19:27,711 Gidelim. Parti arka bahçede. 291 00:19:27,791 --> 00:19:31,341 -Hey, koşmayın. -Onlarla gidebilir miyim? Lütfen. 292 00:19:31,420 --> 00:19:35,260 -Tamam, git. Ben birazdan gelirim. -Siz gidin, orada buluşuruz. 293 00:19:35,966 --> 00:19:39,136 Bir oyun sitesinde hile kodları buldum, 294 00:19:39,219 --> 00:19:41,179 elmas stoklamayı gösteriyor. 295 00:19:41,638 --> 00:19:44,178 -Reptile Repo'dan mı bahsediyorsun? -Evet. 296 00:19:44,266 --> 00:19:45,636 Artık onu oynamıyoruz. 297 00:19:46,310 --> 00:19:48,310 -Niye? -Aptalca çünkü. 298 00:19:48,896 --> 00:19:51,646 Elmas yiyen koca aptal dinozor. 299 00:19:51,732 --> 00:19:54,612 Biliyorum. Ben de o yüzden oynamayı bıraktım. 300 00:19:57,362 --> 00:19:59,112 -Selam. -Neden bahsediyorsunuz? 301 00:19:59,489 --> 00:20:02,579 -Reptile Repo. -Dion Reptile Repo'ya bayılır. 302 00:20:02,659 --> 00:20:03,699 Aklında bir fikir var. 303 00:20:03,785 --> 00:20:06,865 İnternet'te, elmas stoklayabilmek için hile kodları buldu. 304 00:20:09,416 --> 00:20:11,836 Onu dinlemeyin. Neden bahsettiğini bilmiyor. 305 00:20:11,919 --> 00:20:14,249 Neyse ne, engel parkuruna gidelim. 306 00:20:14,338 --> 00:20:15,798 -Evet, hadi! -Evet. 307 00:20:15,881 --> 00:20:17,261 Lütfen beni utandırma. 308 00:20:21,261 --> 00:20:22,301 Onun neyi var? 309 00:20:22,638 --> 00:20:25,388 Sınıfımda. Annem zorla getirtti. 310 00:20:26,141 --> 00:20:27,141 Şimdi anladım. 311 00:20:31,480 --> 00:20:33,690 Selam, yardımcı olabilir miyim? 312 00:20:34,191 --> 00:20:36,361 -Burası sizin eviniz mi? -Evet. 313 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 Güzelmiş. 314 00:20:37,903 --> 00:20:40,913 -Ben Tessa. Dion'u getirdim. -Bakıcısı mısın? 315 00:20:42,074 --> 00:20:44,204 Komşusuyum. Annesinin arkadaşıyım. 316 00:20:45,535 --> 00:20:47,115 -Nicole nerede? -İşte. 317 00:20:47,704 --> 00:20:50,544 Umarım çabuk gelir. Pastayı 17.20'de keseceğiz. 318 00:20:51,041 --> 00:20:52,541 Onu bekleyebilirsin, değil mi? 319 00:20:54,503 --> 00:20:56,713 İçeride bir sürü yemek var. Tadını çıkar. 320 00:20:59,800 --> 00:21:01,050 Bakıcısıymışım. 321 00:21:05,472 --> 00:21:09,232 Hanımefendi, benim önerim, kararınızı verdikten sonra aramanız. 322 00:21:11,853 --> 00:21:13,063 Dokuza kadar buradayız. 323 00:21:13,981 --> 00:21:18,401 Senin yüzünden oğlumun doğum günü partisini kaçırıyorum Thomas! 324 00:21:24,616 --> 00:21:25,486 Hayır. 325 00:21:25,575 --> 00:21:28,115 KAPALI LÜTFEN TEKRAR ARAYIN 326 00:21:29,371 --> 00:21:30,411 Hadi ama. 327 00:21:32,874 --> 00:21:33,714 Merhaba? 328 00:21:35,085 --> 00:21:38,085 -Selam, doğum günü pastası almalıyım. -Kapalıyız. 329 00:21:38,171 --> 00:21:40,381 Oğlumun doğum günü pastası. Lütfen. 330 00:21:40,465 --> 00:21:41,715 Ek ödeme yaparım. 331 00:21:42,092 --> 00:21:45,682 Üstünde dinozor olan çikolatalı şekerleme volkanı. 332 00:21:46,430 --> 00:21:49,600 Hey! Lütfen, hadi. 333 00:21:49,683 --> 00:21:50,643 Geciktim çünkü 334 00:21:50,726 --> 00:21:52,886 bencil şerefsiz Thomas gecikti. 335 00:21:52,978 --> 00:21:54,858 O pasta için çok para ödedim, tamam mı? 336 00:21:54,938 --> 00:21:57,068 Oğlum için dekore ettim... Teşekkürler. 337 00:21:58,692 --> 00:22:00,442 Pardon. 338 00:22:07,743 --> 00:22:09,493 Teşekkür ederim, tamam mı? 339 00:22:10,662 --> 00:22:11,502 Rica ederim. 340 00:22:15,417 --> 00:22:16,997 Hayır. 341 00:22:25,927 --> 00:22:29,387 4 YIL ÖNCE 342 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 BENNY'NİN PASTANESİ BÜYÜK AÇILIŞ 343 00:22:43,278 --> 00:22:44,108 Hadi böceğim. 344 00:22:55,707 --> 00:22:57,207 Hadi.7 345 00:22:57,918 --> 00:23:00,588 Böceğim, tutun. 346 00:23:08,136 --> 00:23:09,096 Dion, iyi misin? 347 00:23:10,013 --> 00:23:11,813 Tamam. 348 00:24:04,359 --> 00:24:05,279 UZAYLI KAÇIRMASI 349 00:24:05,360 --> 00:24:07,200 ZİHİNLE NESNE HAREKET ETTİRMEK 350 00:24:07,279 --> 00:24:08,359 GÖRÜNMEZ OLMAK 351 00:24:10,365 --> 00:24:12,195 İZLANDA OLAYI 352 00:24:14,661 --> 00:24:16,201 PAYLAŞAN: CHAR1966 KONUM: NEW ORLEANS 353 00:24:19,458 --> 00:24:21,248 AURORA İÇİN İZLANDA'DAYDIM. 354 00:24:22,752 --> 00:24:25,132 TUHAF YAN ETKİLER YAŞIYOR MUSUN? 355 00:24:25,213 --> 00:24:29,133 NE TÜR YAN ETKİLER? 356 00:24:29,217 --> 00:24:30,297 GÖRÜNMEZLİK? 357 00:24:39,227 --> 00:24:41,347 -Alo? -Selam. Neredesin? 358 00:24:41,438 --> 00:24:43,228 Annenle baban Fort Bragg'den geldi 359 00:24:43,315 --> 00:24:45,855 ve Tasha pastayı saat 17.20'de kesmeye kararlı. 360 00:24:45,942 --> 00:24:49,072 Üzgünüm bebeğim. Şu an çok önemli bir işim var. 361 00:24:49,154 --> 00:24:50,824 Dion'un doğum günü çok önemli. 362 00:24:50,906 --> 00:24:52,366 -Hayır ama bu... Benim... -Ne? 363 00:24:52,824 --> 00:24:53,994 Bu sadece iş değil. 364 00:24:54,659 --> 00:24:56,449 Sürekli evden uzaktasın. 365 00:24:56,536 --> 00:24:58,496 Biz uyumadan da eve gelmiyorsun. 366 00:24:58,580 --> 00:25:00,420 -Endişeleniyorum. -Endişelenme. 367 00:25:00,499 --> 00:25:02,749 -Bunu halletmem şart. -Neyi? 368 00:25:06,463 --> 00:25:10,633 -Fırsat bulunca arayacağım Nicole. -Tam baban gibi konuştun. 369 00:25:10,717 --> 00:25:12,387 "Kendi işimi hallederim." saçmalığı. 370 00:25:12,469 --> 00:25:14,429 Biz farklı yaşayacaktık hani? 371 00:25:14,513 --> 00:25:16,933 -Farklı yaşıyoruz zaten. -Peki. 372 00:25:18,225 --> 00:25:20,015 Bebeğim, anlat bana. Yani... 373 00:25:20,936 --> 00:25:24,226 Oğlunun doğum gününü kaçırmanı gerektirecek kadar önemli ne var? 374 00:25:24,314 --> 00:25:26,444 Bu hissi biliyorsun. 375 00:25:26,525 --> 00:25:28,185 Bunu ona neden yapıyorsun? 376 00:25:28,276 --> 00:25:30,566 -Niye bizimle olmak istemiyorsun? -İstiyorum. 377 00:25:30,654 --> 00:25:32,954 Her şeyden çok istiyorum. Ama... 378 00:25:47,379 --> 00:25:49,629 Hadi, bizimle dans et oğlum. Hadi bebeğim. 379 00:25:56,429 --> 00:25:58,599 -Bu harika. -Güzel değil mi? 380 00:25:59,182 --> 00:26:00,812 -Hepsi bebeğin için. -Babacığım! 381 00:26:01,351 --> 00:26:03,401 -Bak! -Selam, n'aber böceğim? 382 00:26:03,937 --> 00:26:06,107 Selam, doğum günün kutlu olsun. 383 00:26:09,526 --> 00:26:10,526 Anne. 384 00:26:12,320 --> 00:26:13,360 Selam. 385 00:26:13,446 --> 00:26:15,366 -Bunu niye yaptın ki? -Üzgünüm. 386 00:26:16,199 --> 00:26:17,989 -Komik değildi. -Biliyorum. 387 00:26:19,536 --> 00:26:21,536 Hey, n'aber? 388 00:26:24,082 --> 00:26:26,592 Evet. Pasta yemeye hazır mısın? 389 00:26:29,087 --> 00:26:31,007 Selam. 390 00:26:32,424 --> 00:26:33,344 Selam tatlım. 391 00:26:36,136 --> 00:26:37,546 Tessa, selam. 392 00:26:38,013 --> 00:26:39,353 Gelmene çok sevindim. 393 00:26:40,515 --> 00:26:43,805 Şu Tasha saat 17.20'de pastayı kesmeye kafayı takmış. 394 00:26:44,102 --> 00:26:46,402 Bu ilk tecrübem değil. Teşekkürler. 395 00:26:48,773 --> 00:26:50,783 Ne? Birazcık... 396 00:26:52,777 --> 00:26:54,027 Biraz kıskandın mı? 397 00:26:54,529 --> 00:26:56,909 Biri senin adamını kapmasın? 398 00:26:56,990 --> 00:26:57,910 Kes şunu. 399 00:26:58,408 --> 00:26:59,488 Peki. 400 00:26:59,576 --> 00:27:00,786 -Tasha'yı getirir misin? -Peki. 401 00:27:01,286 --> 00:27:02,116 Teşekkürler. 402 00:27:05,415 --> 00:27:06,785 Pasta zamanı! 403 00:27:16,217 --> 00:27:17,467 Anne! 404 00:27:18,762 --> 00:27:20,012 Mutlu yıllar tatlım. 405 00:27:20,096 --> 00:27:22,676 Bakın, Dion'un Reptile Repo pastası var! 406 00:27:24,476 --> 00:27:27,306 -Hani Reptile Repo'dan nefret ediyordun? -Ediyorum. 407 00:27:27,395 --> 00:27:29,935 -Benden bunu istememiş miydin? -Hayır. 408 00:27:30,023 --> 00:27:31,363 Şimdi de yalan atıyor. 409 00:27:31,941 --> 00:27:34,781 Hey, en iyi arkadaşım hakkında düzgün konuş! 410 00:27:34,861 --> 00:27:37,031 Annesi zorladığı için seni buraya getirmiş. 411 00:27:37,113 --> 00:27:38,993 -Dion. -Andre. 412 00:27:39,074 --> 00:27:40,164 Öyle demedin mi? 413 00:27:40,575 --> 00:27:43,405 Gerçek arkadaşları kaykaycılar ve onlar burada değil. 414 00:27:43,495 --> 00:27:45,205 Bekle. Niye burada değiller? 415 00:27:45,455 --> 00:27:49,285 Chris ile Jonathan'ın arkadaşın olduğunu sanmıyorsun, değil mi? 416 00:27:49,501 --> 00:27:53,051 İnsanlara Dion'un en iyi arkadaşıyım demeyi kes. Benim en iyi arkadaşım yok. 417 00:27:53,129 --> 00:27:55,719 Hatta, benim hiç arkadaşım yok. 418 00:27:56,800 --> 00:27:57,840 Hey. 419 00:27:58,176 --> 00:28:00,046 Hey, pardon genç adam. Dur. 420 00:28:00,637 --> 00:28:03,137 İnsanlarla böyle konuşamazsın. Gidip özür dile. 421 00:28:03,890 --> 00:28:05,390 -Kim pasta ister? -Ben. 422 00:28:05,475 --> 00:28:06,475 Sorun ne? 423 00:28:06,559 --> 00:28:08,939 Hepsi senin suçun. Niye taşındık? 424 00:28:09,396 --> 00:28:11,396 Hiçbir yere uyum sağlayamıyorum. 425 00:28:16,277 --> 00:28:17,777 Ben hallederim Bayan W. 426 00:28:27,747 --> 00:28:31,247 -Niye böyle konuştun? -Koca ağzını açmasan olmaz mıydı? 427 00:28:31,334 --> 00:28:32,884 Niye sır tutamıyorsun? 428 00:28:33,336 --> 00:28:35,456 Sır tutabilirim ama yalan söylemem. 429 00:28:37,424 --> 00:28:39,344 Defol git buradan! 430 00:28:39,592 --> 00:28:40,512 Gitmem. 431 00:28:40,593 --> 00:28:44,103 Beni rahat bırak! 432 00:28:45,515 --> 00:28:49,475 -İyi misin sen? -Spreyim lazım. 433 00:28:49,936 --> 00:28:51,476 -Nerede? -Çantamda. 434 00:28:51,980 --> 00:28:52,810 Getiriyorum. 435 00:28:54,858 --> 00:28:57,938 Çekilin yolumdan! Çabuk! 436 00:29:07,078 --> 00:29:07,908 Di. 437 00:29:14,961 --> 00:29:15,961 Eyvah diyorum. 438 00:29:20,341 --> 00:29:21,841 -İyi misin? -Evet ama... 439 00:29:23,011 --> 00:29:24,011 Üzgünüm. 440 00:29:24,095 --> 00:29:26,765 Sorun değil, endişelenme. Çık buradan. 441 00:29:28,224 --> 00:29:31,904 Dion, spreyini bahçeden buraya uçurdu. Gördüm. 442 00:29:32,520 --> 00:29:34,860 Esperanza da gördü. Başka kim gördü bilmiyorum. 443 00:29:35,523 --> 00:29:36,363 Hadi bebeğim. 444 00:29:37,942 --> 00:29:39,782 Tamam, pekâlâ. Hadi dostum. 445 00:29:47,577 --> 00:29:48,617 Söyle işte. 446 00:29:53,875 --> 00:29:55,075 Yeteneklerim var. 447 00:29:55,168 --> 00:29:57,548 -Biliyorum. -Biliyorum da ne demek? 448 00:29:58,338 --> 00:30:00,338 Güçlerin var. Bunu hep biliyordum. 449 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 -Biliyor muydun? -Evet. 450 00:30:04,010 --> 00:30:04,840 Ama nasıl? 451 00:30:05,345 --> 00:30:07,885 İnsanları iyi gözlemlerim. Bana niye söylemedin? 452 00:30:07,972 --> 00:30:11,942 -Süper kahramanlar gizli kalmalıdır. -Sence sen süper kahraman mısın? 453 00:30:12,018 --> 00:30:13,018 Uçabiliyor musun? 454 00:30:14,354 --> 00:30:15,564 Hayır, sanmıyorum. 455 00:30:17,273 --> 00:30:18,693 Niye belli etmedin? 456 00:30:20,068 --> 00:30:22,988 İstediğinde söylersin diye düşündüm. Ya da söylemezsin. 457 00:30:23,071 --> 00:30:24,281 Bilen başkası var mı? 458 00:30:24,364 --> 00:30:26,874 Jonathan'a dokunmadan onu devirdin. 459 00:30:27,200 --> 00:30:29,410 Ama o anlamadı. Bence güvendesin. 460 00:30:30,495 --> 00:30:31,325 Teşekkürler. 461 00:30:32,831 --> 00:30:34,621 Sana sır tutabilirim demiştim. 462 00:30:45,218 --> 00:30:47,428 Arabamı al ve çocukları eve götür. 463 00:30:47,512 --> 00:30:49,762 Olur. Bakkala da gitmeliyim. 464 00:30:50,181 --> 00:30:53,231 -Bugün hayatımı kurtardın. -Sen de yarın benimkini kurtarırsın. 465 00:30:53,309 --> 00:30:54,309 Görüşürüz çocuklar. 466 00:30:54,394 --> 00:30:56,104 -Görüşürüz Bayan Tessa. -Görüşürüz. 467 00:30:56,312 --> 00:31:00,232 Tamam, çikolatalı pastayı aldım, birkaç çatal da kaptım ve geliyorum. 468 00:31:05,154 --> 00:31:07,744 Suzanne'in Dion'u nasıl izlediğini gördün mü? 469 00:31:07,824 --> 00:31:10,244 Tamam, dönüp bakma ama şu an bizi izliyor. 470 00:31:12,245 --> 00:31:13,075 Ürpertici. 471 00:31:14,163 --> 00:31:17,383 Sonra konuşalım mı? Takılmaya gelebilirim. 472 00:31:17,458 --> 00:31:20,038 Akşam yemeği yeriz, Dion hediyelerini açar. 473 00:31:20,461 --> 00:31:23,051 Teşekkürler ama zaten yoğun bir gün oldu. 474 00:31:24,841 --> 00:31:25,881 Orası doğru. 475 00:31:29,721 --> 00:31:31,721 Lita'nın boş vakti var mı, ona sor. 476 00:31:32,390 --> 00:31:34,310 Biz sadece arkadaşız. 477 00:31:35,685 --> 00:31:36,515 Gördün mü? 478 00:31:39,355 --> 00:31:43,225 Bugün geldiğin için tekrar sağ ol. Dion için anlamı büyüktü. 479 00:31:44,152 --> 00:31:45,652 Elbette. 480 00:31:46,779 --> 00:31:47,659 Benim için de. 481 00:31:49,908 --> 00:31:53,828 Eve dikkatli git ve... 482 00:31:55,705 --> 00:31:56,825 -Evet. -Teşekkürler. 483 00:31:56,915 --> 00:31:57,915 Şey lazım mı... Peki. 484 00:32:04,047 --> 00:32:08,127 Bu bebeği doğuralım. Sen ve ben. Bunu birlikte yapacağız. 485 00:32:10,678 --> 00:32:11,548 Bu çok güzel. 486 00:32:13,014 --> 00:32:16,354 Seni beslemek istiyorum, Tehlikeli Dino 487 00:32:16,434 --> 00:32:20,194 Bu elmaslar benim 488 00:32:29,280 --> 00:32:31,030 Aileme dönmeliyim. 489 00:32:32,158 --> 00:32:34,368 Tatildeyiz, onları göl evinde bıraktım. 490 00:32:34,452 --> 00:32:36,832 Bu olay kafalarını karıştırıyor olmalı. 491 00:32:39,123 --> 00:32:40,123 Bilmiyorlar ki. 492 00:32:41,918 --> 00:32:44,918 Benim için endişelenmelerini istemiyorum. Bu işi ben çözeceğim. 493 00:32:46,130 --> 00:32:48,470 Yeteneklerin olduğunu ilk ne zaman fark ettin? 494 00:32:48,967 --> 00:32:51,547 İzlanda'ya gittikten dört yıl kadar sonra. 495 00:32:52,345 --> 00:32:55,175 -Ben de öyle. -Yalan söylemediğini öyle anladım. 496 00:32:55,682 --> 00:32:56,722 Bana bir sürü... 497 00:32:57,141 --> 00:33:00,231 O sohbet odasına girmemden sonra bir sürü manyak mesaj attı. 498 00:33:00,311 --> 00:33:03,521 Ama bu semptomları yaşayan başkası var mı diye çok merak ediyordum. 499 00:33:03,606 --> 00:33:06,026 İzini İzlanda Olayı'na nasıl sürdün? 500 00:33:07,443 --> 00:33:11,413 Çok sakin bir yaşam sürdüm. Kimileri sıkıcı bile diyebilir. 501 00:33:12,740 --> 00:33:14,160 Eski kocam öyle derdi. 502 00:33:14,867 --> 00:33:18,037 Beni bıraktığında, daha ilginç olmak için 503 00:33:18,746 --> 00:33:20,666 İzlanda'ya gitmeye karar verdim. 504 00:33:21,374 --> 00:33:23,334 Gökyüzünün patlayacağını bilmiyordum. 505 00:33:23,418 --> 00:33:25,498 -Güneş patlamasını diyorsun. -Her neyse işte. 506 00:33:25,586 --> 00:33:29,296 Hayatımda olan en ilginç şeydi. 507 00:33:29,382 --> 00:33:30,382 Şu olana dek. 508 00:33:32,635 --> 00:33:34,095 Charlotte, nereye gittin? 509 00:33:37,098 --> 00:33:39,478 Hiçbir yere. Görünmez oldum. 510 00:33:39,934 --> 00:33:41,444 Perde arkasına saklanmak gibi. 511 00:33:41,519 --> 00:33:44,559 -Bunu nasıl yapıyorsun? -Görünmez olmak istiyorum. 512 00:33:44,647 --> 00:33:46,727 Bence bu yüzden oğlunun partisine gittin. 513 00:33:46,816 --> 00:33:49,026 Her zerren orada olmak istedi, oluverdin. 514 00:33:49,110 --> 00:33:51,780 Bu şeyle savaşmayı bırakınca, kontrolü ele alıyorsun. 515 00:33:51,863 --> 00:33:54,573 Üstünde çalışıyordum, kan testleri falan yaptım... 516 00:33:54,657 --> 00:33:56,697 DNA'm tamamen değişmiş. 517 00:33:56,784 --> 00:33:57,794 Kozmik tozdan mı? 518 00:33:58,244 --> 00:34:00,254 Arkadaşlarım Arnold ve Cyrus öyle dedi. 519 00:34:00,329 --> 00:34:02,709 İzlanda'da tanıştık. Asteroitten diye düşünüyorlar. 520 00:34:03,833 --> 00:34:06,003 Benimle konuşurlar mı? Üstlerinde çalışsam? 521 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 Nerede olduklarını bilmiyorum. Geçen yıl kayboldular. 522 00:34:09,672 --> 00:34:11,382 Kayboldular mı diyorsun? 523 00:34:11,799 --> 00:34:14,049 Resmen toz olup gittiler. 524 00:34:19,557 --> 00:34:20,517 O ne? 525 00:34:22,769 --> 00:34:24,269 Sen de görebiliyor musun? 526 00:35:06,062 --> 00:35:07,902 Charlotte! Dayan! 527 00:35:11,400 --> 00:35:12,610 Charlotte! 528 00:35:19,492 --> 00:35:20,332 Charlotte! 529 00:35:23,830 --> 00:35:25,330 Hadi. Gidelim Charlotte. 530 00:35:25,414 --> 00:35:26,924 Hadi. Gidelim. 531 00:35:47,937 --> 00:35:49,227 Charlotte! 532 00:36:35,276 --> 00:36:37,736 Selam bebeğim. Günün nasıldı? 533 00:36:40,948 --> 00:36:42,488 Bugün Dion'un doğum günü. 534 00:36:44,035 --> 00:36:45,115 Burada olmalısın. 535 00:36:48,789 --> 00:36:50,789 Böyle planlamamıştık Mark. 536 00:36:50,875 --> 00:36:53,335 Bunu birlikte yapacaktık. 537 00:36:59,634 --> 00:37:02,644 Bunu bize neden yaptın? 538 00:37:03,137 --> 00:37:06,927 Gizli yaşamlar, gizli yolculuklar. Sen... 539 00:37:08,309 --> 00:37:11,229 New Orleans'ta ne yaptığın konusunda bana yalan söyledin. 540 00:37:11,312 --> 00:37:13,692 Bir de, bana tutup 541 00:37:15,107 --> 00:37:16,897 seni korumak içindi deme. 542 00:37:19,195 --> 00:37:20,605 Korunmak istemiyorum. 543 00:37:22,740 --> 00:37:24,030 Kocamı istiyorum ben. 544 00:37:24,867 --> 00:37:26,537 Çocuğumun babasını istiyorum. 545 00:37:27,161 --> 00:37:28,541 Bu kulağa harika geliyor. 546 00:37:31,040 --> 00:37:33,500 Dion nasıl? Ufaklığı özledim. 547 00:37:37,296 --> 00:37:39,506 Dion harika. Ondan iyisi yok. 548 00:37:40,967 --> 00:37:44,637 İnan bana Nicole, o çocuk çok özel. 549 00:37:45,012 --> 00:37:46,722 Bir gün dünyaya hükmedecek. 550 00:37:47,807 --> 00:37:49,227 Şeyi hatırlıyor musun... 551 00:37:50,810 --> 00:37:52,850 Dion'un doğum gününü kaçıracağını sanmıştım. 552 00:37:52,937 --> 00:37:55,357 Sonra arkamı döndüğümde, oradaydın. 553 00:38:01,904 --> 00:38:04,414 Keşke bunu yine yapsan. 554 00:38:07,368 --> 00:38:10,038 Oğlumuz bugün sekiz yaşına girdi Mark. 555 00:38:13,332 --> 00:38:14,292 Neredesin? 556 00:39:15,728 --> 00:39:17,478 Yataktan niye çıktın böceğim? 557 00:39:18,647 --> 00:39:20,397 -Ne oldu? -Yıldırım çarpıyor. 558 00:39:24,487 --> 00:39:26,947 Tamam, yıldırım durdu. Yatağa dön. 559 00:41:23,939 --> 00:41:26,979 Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya