1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,059 ISLAND 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,610 Dette kaller jeg en prima jurt. 4 00:00:31,156 --> 00:00:34,326 -Ja. -Ikke sant? Kun det beste for Mark Warren. 5 00:00:36,619 --> 00:00:40,039 -Prøv å ikke få snø på rya mi. -Ok, beklager. 6 00:00:40,540 --> 00:00:45,550 Så mye utstyr? Du har mistet hele poenget med en gjennomsiktig jurt. 7 00:00:45,628 --> 00:00:47,548 Jeg har sett det før. 8 00:00:47,630 --> 00:00:50,880 Jeg sendte opp en ballong i går for å få en grunnlinje. 9 00:00:50,967 --> 00:00:52,007 Og pyranometeret? 10 00:00:53,053 --> 00:00:56,643 Ja, vi har klaring. Det vil du få se. Jeg satte det midt i. 11 00:00:56,723 --> 00:00:59,233 Jeg kan ikke vente med å komme meg ut dit. 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,099 Vil du hvile først, eller... 13 00:01:01,186 --> 00:01:03,856 Nei, det går bra. Jeg har det topp. Jeg vil... 14 00:01:03,938 --> 00:01:06,518 -Kom ut. -Jeg jobber, men vi ses i kveld. 15 00:01:07,275 --> 00:01:10,275 -Ny jente? -Kerry. Jeg møtte henne andre kvelden. 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,445 -Ok. -Hun bor i Montana. 17 00:01:13,406 --> 00:01:18,236 Men sjekk dette. Vennen hennes, Jill, som hater meg, forøvrig, 18 00:01:18,328 --> 00:01:23,498 hun har et hus ved innsjøen nær hytta di, og de skal dit etter nordlyset. 19 00:01:23,792 --> 00:01:24,632 Så... 20 00:01:24,709 --> 00:01:29,709 Så du vil låne hytta og ødelegge resten av ferien til Jill? 21 00:01:30,215 --> 00:01:32,925 -Ja. Det er det jeg vil. -En strålende plan. 22 00:01:33,468 --> 00:01:34,678 Gjør det. 23 00:01:34,761 --> 00:01:37,971 -Jeg mener... Er det greit for deg? -Selvsagt. 24 00:01:38,056 --> 00:01:40,386 Eller vil du jeg skal være evig single? 25 00:01:40,475 --> 00:01:43,265 Nei, jeg mener... Jeg har ikke tenkt å være det. 26 00:01:43,853 --> 00:01:45,483 Ja, når er siste gang du... 27 00:01:46,189 --> 00:01:49,279 -Hva? Nei. -Vi tenkte ikke over det, bare gjorde det. 28 00:01:54,906 --> 00:01:56,696 Gratulerer. Jeg mener... 29 00:01:57,325 --> 00:02:02,155 -Du har bare kjent henne i et par måneder? -Pat, dette er ekte saker. Det er henne. 30 00:02:03,081 --> 00:02:04,041 Er du sikker? 31 00:02:04,124 --> 00:02:07,924 For hun er helt forskjellig fra de andre du har vært sammen med. 32 00:02:08,002 --> 00:02:09,092 Ikke sant? 33 00:02:09,170 --> 00:02:13,130 Ok, det hørtes som om jeg syns det er en bra ting. Jeg... 34 00:02:15,677 --> 00:02:17,007 Er hun ikke litt... 35 00:02:17,095 --> 00:02:20,005 Inspirert, fryktløs, smart, vakker? 36 00:02:20,098 --> 00:02:24,228 -Jeg skulle tilføye, en håndfull? -Og det er det jeg elsker ved henne. 37 00:02:24,853 --> 00:02:26,483 -Nei, det gjør du ikke. -Jo. 38 00:02:26,563 --> 00:02:28,193 -Nei, det gjør du ikke. -Jo. 39 00:02:28,273 --> 00:02:32,243 Unnskyld. Fyren som bretter sokkene og T-skjortene sine pent sammen. 40 00:02:32,318 --> 00:02:34,568 -Det er uvesentlig. -Han planlegger. 41 00:02:34,654 --> 00:02:39,414 Den fyren stikker ikke av og gifter seg med en sprø danser han knapt kjenner. 42 00:02:40,785 --> 00:02:46,035 Med mindre han gjør det, og det er... Da er det... Da er det flott. 43 00:02:46,916 --> 00:02:49,376 Og jeg er sikker på at det blir flott. 44 00:02:50,128 --> 00:02:52,458 -Pat. Går det bra med deg? -Ja. 45 00:02:53,798 --> 00:02:56,678 Jeg ble bare overrasket, men alt er bra. 46 00:02:56,759 --> 00:02:59,509 -Gi meg en klem. -Ja, det var det jeg skulle. 47 00:02:59,596 --> 00:03:01,506 -Gratulerer. -Setter jeg pris på. 48 00:03:01,598 --> 00:03:05,018 -Er du glad, er jeg glad. -Jeg tenkte på deg som forlover. 49 00:03:05,101 --> 00:03:06,021 -Ok. -Ok? 50 00:03:06,102 --> 00:03:08,482 -Ja vel. -La oss gå ut og se på lysene. 51 00:03:08,563 --> 00:03:11,273 -Jeg blir her. -Skal du holde deg her inne? 52 00:03:11,357 --> 00:03:15,487 Ja, jeg er mer interessert i tallene og i å unngå å få lungebetennelse, 53 00:03:15,570 --> 00:03:18,870 så gjør en liten lydsjekk mens du er der ute. 54 00:03:18,948 --> 00:03:20,618 -Ja vel. -I iskulden. 55 00:03:20,700 --> 00:03:21,530 Oppfattet. 56 00:03:27,248 --> 00:03:29,128 Ok, lydsjekk. 57 00:03:31,711 --> 00:03:33,501 Gutten i boblen, siste sjanse. 58 00:03:34,214 --> 00:03:38,974 Beklager. Jeg hører deg ikke. Det er for varmt og behagelig her inne. 59 00:03:39,385 --> 00:03:40,505 Greit, som du vil. 60 00:03:54,984 --> 00:03:58,824 Ok, Pat. Snakk til meg. Hva slags stråling er det vi ser her oppe? 61 00:04:00,156 --> 00:04:02,196 Forhøyet, men ikke uvanlig. 62 00:04:03,826 --> 00:04:07,366 Sonaren fanger opp en økt frekvens av turbulens i atmosfæren. 63 00:04:07,455 --> 00:04:09,245 Vel, jeg ankom nå nettopp. 64 00:04:11,167 --> 00:04:13,037 Spionerer myndighetene på oss? 65 00:04:14,337 --> 00:04:15,917 Nei, ikke noe sånt. 66 00:04:16,256 --> 00:04:20,636 Vi måler bare de atmosfæriske tilstandene før og etter at kometen passerer. 67 00:04:21,135 --> 00:04:23,465 -Er du forsker eller eventyrer? -Bonde. 68 00:04:24,138 --> 00:04:26,598 Jeg har alltid hatt lyst til å se nordlyset. 69 00:04:26,683 --> 00:04:29,233 Denne bør man visst få med seg. 70 00:04:29,477 --> 00:04:33,607 Ja, de sier at når den ene dukker opp, bør en ikke gå glipp av den. 71 00:04:35,525 --> 00:04:37,895 -Gleder meg. -Jeg òg. 72 00:04:37,986 --> 00:04:39,196 -Vi ses. -Ses. 73 00:04:47,829 --> 00:04:49,409 Hei, elskling, det er meg. 74 00:04:50,915 --> 00:04:55,245 Det er helt vilt her oppe. Så vakkert. Jeg skulle ønske du kunne sett det. 75 00:04:55,753 --> 00:05:00,723 Vi har mye arbeid, men jeg tenker bare på å komme hjem til deg, 76 00:05:00,800 --> 00:05:02,220 for jeg savner det. 77 00:05:02,302 --> 00:05:04,802 Ikke si at du snakker med bonden. 78 00:05:04,887 --> 00:05:08,307 -Smuglytter du til samtalen min? -Det er vennen til Pat. 79 00:05:08,641 --> 00:05:09,681 -Hei. -Hei. 80 00:05:09,976 --> 00:05:11,596 Jenta di vinket til meg. 81 00:05:11,686 --> 00:05:15,186 For én gangs skyld føler jeg meg ikke truet, du gifte mann. 82 00:05:19,110 --> 00:05:20,240 Se på det. 83 00:05:21,195 --> 00:05:23,195 Å, du... Å, du store. 84 00:05:25,283 --> 00:05:28,583 Pat, dra den treige rumpa di opp hit, for nå skjer det. 85 00:05:37,420 --> 00:05:41,720 Hei... Kan du merke en temperatursvingning der ute? 86 00:05:41,799 --> 00:05:45,969 Jeg merker at jenta di blir kald fordi du gjemmer deg i en varm jurt. 87 00:05:46,054 --> 00:05:47,724 Nei, Mark, det er noe... 88 00:05:57,732 --> 00:05:58,572 Mark? 89 00:06:00,401 --> 00:06:02,491 Hva er det som skjer der ute? Mark? 90 00:06:03,029 --> 00:06:06,199 Er alt i orden? Strålingsnivået er sinnssykt høyt. 91 00:06:11,371 --> 00:06:12,211 Mark. 92 00:06:12,747 --> 00:06:15,707 ...høre meg? Hva er det som skjer? Mark. 93 00:06:22,673 --> 00:06:25,433 Dette er utrolig. Elskling, hvor er du? 94 00:06:25,802 --> 00:06:27,802 Mark? 95 00:06:36,729 --> 00:06:38,609 ESPERANZA - JA!!! 96 00:06:38,689 --> 00:06:39,729 NÅTIDEN 97 00:06:39,816 --> 00:06:45,816 Hei, elskling. Det er helt vilt her. Så vakkert. Jeg skulle ønske du var her. 98 00:06:46,197 --> 00:06:50,867 Vi har mye arbeid, men jeg tenker bare på å komme hjem til deg, 99 00:06:50,952 --> 00:06:52,502 for jeg savner det. 100 00:06:52,578 --> 00:06:56,618 -Ikke si at du snakker med bonden. -Smuglytter du til samtalen min? 101 00:07:30,032 --> 00:07:32,202 -Mamma! -Frokost før ostepop. 102 00:07:32,535 --> 00:07:34,535 De er til Klype. 103 00:07:35,580 --> 00:07:36,410 Å, ja? 104 00:07:39,041 --> 00:07:42,631 Er det det du har der, Klype? Ostepop? 105 00:07:44,422 --> 00:07:47,882 Klype og jeg gir deg én sjanse til å ta den løgnen tilbake, 106 00:07:47,967 --> 00:07:50,337 -ellers får du husarrest. -Bursdagen er i dag! 107 00:07:50,428 --> 00:07:52,848 -Fem, fire... -Jeg prøver å gjøre lekser. 108 00:07:52,930 --> 00:07:54,270 ...tre, to... 109 00:07:54,932 --> 00:07:58,562 Unnskyld. Unnskyld, Klype. Det fortjente du ikke. 110 00:07:59,437 --> 00:08:01,477 Kom, så lager jeg frokost til deg. 111 00:08:02,899 --> 00:08:06,739 Ga du alle beskjed om å ta med seg skateboardene sine? 112 00:08:08,988 --> 00:08:12,738 Chris og Steffi kan ikke komme, kompis. Ikke Jonathan heller. 113 00:08:12,825 --> 00:08:13,985 Hva? 114 00:08:14,076 --> 00:08:18,996 De har ting de gjør på lørdager. Og siden når ble dere venner? 115 00:08:19,081 --> 00:08:22,421 Jeg sa til Andre at de skulle komme. Du må ringe til dem. 116 00:08:22,502 --> 00:08:25,762 De kan ikke, men vet du hvem som kommer? Esperanza. 117 00:08:27,089 --> 00:08:28,089 Hvorfor det? 118 00:08:28,966 --> 00:08:32,716 -Fordi hun er vennen din. -Hun er ikke vennen min. Hun er jente. 119 00:08:33,012 --> 00:08:33,972 Steffi er jente. 120 00:08:35,973 --> 00:08:38,273 Jeg har kjøpt favorittkaken din. 121 00:08:40,144 --> 00:08:44,524 -Sjokoladekaramell-vulkan fra Bennys? -Ja, jeg henter den på veien. 122 00:08:44,857 --> 00:08:45,687 Ok. 123 00:08:46,234 --> 00:08:51,914 Ja, dette blir en kjempedag. Du får se de gamle vennene dine. Det blir knall. 124 00:08:52,281 --> 00:08:54,531 Neste gang får du en banan til å fly. 125 00:09:05,378 --> 00:09:07,918 Hvis du vil gi tilbake en krabbe, glem det. 126 00:09:08,381 --> 00:09:12,181 Kommer du i bursdagen til Dion? For ingen andre kommer. 127 00:09:12,260 --> 00:09:15,810 Kat jobber, og moren min har dårlig rygg og kan ikke reise. 128 00:09:15,888 --> 00:09:19,138 Faren min drar ikke uten henne. Marks foreldre er borte. 129 00:09:19,225 --> 00:09:22,515 Alle sender gaver, men det er ingen som faktisk kommer. 130 00:09:23,020 --> 00:09:24,020 Jeg kommer. 131 00:09:24,105 --> 00:09:27,475 Ok, det er klokka tre hos Tasha Patel. 132 00:09:27,567 --> 00:09:30,487 Jeg har invitasjonen. Jeg er i samme del av byen. 133 00:09:30,570 --> 00:09:33,320 -Skal jeg ta med noe? -Nei, hun har ordnet alt. 134 00:09:33,406 --> 00:09:36,236 Hun hadde ikke tenkt å ha bursdag sammen med oss. 135 00:09:36,325 --> 00:09:39,075 Jeg ville at noe skulle være som før for Dion. 136 00:09:39,662 --> 00:09:42,872 Ja, klart. Det høres bra ut. 137 00:09:45,042 --> 00:09:49,052 Jeg må gå nå, men vi ses i bursdagen. 138 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 Ok. 139 00:09:56,053 --> 00:09:58,643 -Jeg syns du sa du måtte gå. -Kaster du opp? 140 00:09:58,723 --> 00:10:01,023 -Nei, hvordan det? -Så kom deg hit. 141 00:10:01,100 --> 00:10:03,640 Sesongbillettene legges ut, og jeg er alene. 142 00:10:03,728 --> 00:10:05,648 Halve staben har omgangssyke. 143 00:10:05,730 --> 00:10:08,570 Jeg kan ikke i dag, for sønnen min har bursdag. 144 00:10:08,649 --> 00:10:12,319 Ikke gi meg drama. Jeg trenger deg, og du trenger denne jobben. 145 00:10:12,403 --> 00:10:16,783 -Kan ikke noen andre gjøre det? -Du er den første som tar telefonen. 146 00:10:16,866 --> 00:10:19,866 Folk får sparken i dag, skal du vite. 147 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 Ok. 148 00:10:22,622 --> 00:10:27,082 Selskapet er klokka tre, så hvis jeg drar senest to... 149 00:10:27,168 --> 00:10:29,498 Hvorfor regner du på det? Kom deg hit. 150 00:10:37,345 --> 00:10:39,305 Dette er Pat. Legg igjen beskjed. 151 00:10:44,894 --> 00:10:46,444 TRIKS MED TESSA 152 00:10:47,146 --> 00:10:49,516 -Hei, Tessa. Hvordan går det? -Bra. 153 00:10:49,607 --> 00:10:52,987 Jeg vet at dette kommer brått på, men hva skal du i dag? 154 00:10:53,069 --> 00:10:55,989 For jeg må på jobb, og sønnen min har bursdag. 155 00:10:56,072 --> 00:10:57,952 Vil du at jeg lager selskap? 156 00:10:58,032 --> 00:11:01,952 Jeg lurte på om du kunne kjøre ham. Det er klokka tre, Ansley Park. 157 00:11:02,036 --> 00:11:03,866 -Kleskode? -Barneselskap. 158 00:11:03,954 --> 00:11:06,084 -I Ansley Park. -Gå i hva du vil. 159 00:11:06,165 --> 00:11:09,995 Jeg er ferdig på jobb klokka to, henter kaken og møter dere der. 160 00:11:10,878 --> 00:11:13,458 -Greit. -Virkelig? For du kjenner meg knapt. 161 00:11:13,547 --> 00:11:15,797 Jeg kjenner deg. Jeg skal hjelpe deg. 162 00:11:16,217 --> 00:11:17,087 Takk. 163 00:11:18,552 --> 00:11:19,392 Takk og lov. 164 00:11:45,246 --> 00:11:47,826 Har du noen aning om hvorfor strømmen gikk? 165 00:11:48,833 --> 00:11:53,753 Nei, Dion og jeg snakket bare om... 166 00:11:54,964 --> 00:11:57,304 ...hvor vi skulle spise lunsj, og så... 167 00:11:57,925 --> 00:12:00,295 ...plutselig sto vi i stummende mørke. 168 00:12:01,137 --> 00:12:03,057 -Hvor gikk dere? -Til lunsj? 169 00:12:03,597 --> 00:12:04,767 Under strømbruddet. 170 00:12:05,766 --> 00:12:10,516 -Da lysene kom på igjen, var dere borte. -Ja, vi bare dro. 171 00:12:10,980 --> 00:12:17,780 Det var bekmørkt der inne, og du hadde allerede vist Dion rundt, så... 172 00:12:18,779 --> 00:12:22,779 ...vi fant veien til utgangen og vaktene slapp oss ut. 173 00:12:23,909 --> 00:12:26,579 -L5 ble vandalisert. -Hva? 174 00:12:26,662 --> 00:12:31,712 Rett etter at dere sto utenfor døra. Så dere noe uvanlig mens dere var der? 175 00:12:32,293 --> 00:12:39,183 Ingenting. Jeg kan jo høre med Dion. For jeg skal treffe ham... nå, faktisk. 176 00:12:39,717 --> 00:12:44,047 Så, ja. Han har en bursdagsgreie med ungen til Tasha Patel. 177 00:12:44,138 --> 00:12:46,268 Visste ikke at det var for Dion òg. 178 00:12:47,016 --> 00:12:51,226 -Er du oppdatert på alle bursdager? -Det er ikke mye som unnslipper meg. 179 00:12:51,353 --> 00:12:52,653 Ja. Vel... 180 00:12:53,856 --> 00:12:55,936 Jeg bør nok komme meg av gårde, 181 00:12:56,567 --> 00:13:03,487 men jeg gir beskjed hvis Dion husker noe, du vet, rart fra i går. 182 00:13:03,991 --> 00:13:06,121 -Det hadde vært fint. -Jepp. 183 00:13:10,790 --> 00:13:12,500 Takk for at du gjør dette. 184 00:13:12,917 --> 00:13:18,087 Dion er på rommet sitt, og er veldig sint for at jeg jobber på bursdagen hans. 185 00:13:18,172 --> 00:13:20,882 Ei jente fra klassen hans skal kjøre med dere. 186 00:13:20,966 --> 00:13:23,966 Hun heter Esperanza, faren hennes kjører henne hit. 187 00:13:24,053 --> 00:13:26,313 -Ikke la ham være slem mot henne. -Ok. 188 00:13:26,388 --> 00:13:27,218 Takk. 189 00:13:29,350 --> 00:13:32,440 -Ja, Kwame, jeg er på vei. -Kom igjen! 190 00:13:32,520 --> 00:13:33,770 Kom igjen. 191 00:13:35,189 --> 00:13:38,649 FOX-TEATERET 2011 192 00:15:22,254 --> 00:15:23,464 Ja, elskling! 193 00:15:36,393 --> 00:15:37,233 Du... 194 00:15:38,020 --> 00:15:38,850 ...er... 195 00:15:38,938 --> 00:15:39,978 Du er fantastisk. 196 00:15:40,814 --> 00:15:43,484 Seriøst, så utrolig tiltrekkende. 197 00:15:44,985 --> 00:15:48,105 Har du trent beina dine? For du var helt der oppe. 198 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 Ja, jeg hoppet litt. 199 00:15:50,824 --> 00:15:51,784 Jeg er imponert. 200 00:15:52,868 --> 00:15:56,998 -Nei, men seriøst, du var fantastisk. -Takk. 201 00:16:02,086 --> 00:16:04,166 Ja, det er et bra sted å gi seg. 202 00:16:05,172 --> 00:16:08,182 Kom an. Hva er det du sier? Du gir deg ikke. 203 00:16:08,550 --> 00:16:10,010 Ikke for alltid, men... 204 00:16:13,430 --> 00:16:15,560 Hva er det? Hva er det som skjer? 205 00:16:22,815 --> 00:16:23,645 Jeg... 206 00:16:26,610 --> 00:16:27,440 Jeg er gravid. 207 00:16:29,071 --> 00:16:29,911 Er du... 208 00:16:34,618 --> 00:16:35,448 Er du sikker? 209 00:16:37,204 --> 00:16:38,044 Ok. 210 00:16:47,214 --> 00:16:50,344 Er det alt, er du bare glad? Er du ikke redd eller... 211 00:16:50,592 --> 00:16:52,682 Redd for hva da? Er ikke du glad? 212 00:16:55,681 --> 00:16:57,351 Jeg er veldig glad. 213 00:16:58,017 --> 00:16:59,177 Da fikser vi dette. 214 00:17:00,227 --> 00:17:01,597 -Ja. -Dette fikser vi. 215 00:17:03,731 --> 00:17:07,441 Jeg kan ta et års permisjon, og så komme tilbake til kompaniet, 216 00:17:07,526 --> 00:17:10,736 og så kunne jeg finne ut av barnepass og... 217 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 Hei, jeg hører mye "jeg". 218 00:17:12,614 --> 00:17:16,994 Vi giftet oss nettopp, og jeg vil ikke at du skal gå glipp av jobb. 219 00:17:17,453 --> 00:17:20,463 Hør her. Jeg vil ikke gå glipp av ungen min. 220 00:17:21,957 --> 00:17:24,537 Faren min var mye borte da jeg vokste opp. 221 00:17:25,085 --> 00:17:27,545 Han var alltid utplassert, og det vet du. 222 00:17:28,297 --> 00:17:29,967 Bursdager, fotballkamper. 223 00:17:31,717 --> 00:17:33,677 Det var som om han aldri var der. 224 00:17:37,347 --> 00:17:39,387 Men sånn blir det ikke med meg. 225 00:17:40,601 --> 00:17:43,521 Jeg reiser mindre og fokuserer mer på forskning. 226 00:17:44,521 --> 00:17:49,111 Men hvis du tillater det, skal vi ha denne ungen. Du og jeg. 227 00:17:49,401 --> 00:17:51,241 Og vi skal gjøre dette sammen. 228 00:17:51,653 --> 00:17:53,823 -Ok, jeg skal ta deg på ordet. -Ok. 229 00:17:56,241 --> 00:17:58,661 Takk for påminnelsen om at jeg er alene. 230 00:18:00,329 --> 00:18:02,409 -Dette skal til gruppesalg. -Ok. 231 00:18:02,748 --> 00:18:04,628 Thomas kommer for å avløse deg. 232 00:18:05,375 --> 00:18:08,045 -Tusen takk, Kwame. -Han kommer halv tre. 233 00:18:08,545 --> 00:18:11,915 -Jeg trenger å dra klokka to. -Vet du hva jeg trenger? 234 00:18:13,258 --> 00:18:14,088 Glem det. 235 00:18:24,311 --> 00:18:25,441 DION HUN KOM TIDLIG 236 00:18:33,070 --> 00:18:35,200 VÆR HYGGELIG 237 00:18:41,787 --> 00:18:47,537 Hei, Tessa, det er Nicole. Faren til Esperanza sendte nettopp melding 238 00:18:47,626 --> 00:18:51,456 om at det ville være enklere med rullestolen om du tok vanen hans. 239 00:18:51,547 --> 00:18:52,377 Er det greit? 240 00:18:53,340 --> 00:18:55,470 Fint, for han er på vei nå. 241 00:18:58,846 --> 00:19:01,216 Selvsagt. Ok, vi ses. Ha det. 242 00:19:02,141 --> 00:19:04,641 Jeg vet at det ikke var en privat samtale. 243 00:19:05,561 --> 00:19:09,401 -Klokka er 14.30 og Thomas er ikke her. -Velkommen til min verden. 244 00:19:12,109 --> 00:19:13,239 Lewis-kompaniet. 245 00:19:18,490 --> 00:19:19,780 Andre! 246 00:19:21,451 --> 00:19:23,701 -Dion. -Her er gaven din. 247 00:19:25,998 --> 00:19:27,708 Kom. Selskapet er bak huset. 248 00:19:27,791 --> 00:19:31,591 -Hei, ikke bare løp av gårde. -Kan jeg bli med dem? Vær så snill. 249 00:19:31,670 --> 00:19:35,510 -Ok. Dette vil ta litt tid. -Bare gå. Vi ses der bak. 250 00:19:35,966 --> 00:19:41,176 Jeg fant noen juksekoder på et nettsted som sier hvordan du hamstrer diamanter. 251 00:19:41,638 --> 00:19:44,178 -Snakker du om Reptile Repo? -Ja. 252 00:19:44,266 --> 00:19:45,676 Vi spiller ikke det mer. 253 00:19:46,310 --> 00:19:48,310 -Hvorfor ikke? -Fordi det er teit. 254 00:19:48,896 --> 00:19:51,646 En stor, dum dinosaur som spiser diamanter. 255 00:19:51,732 --> 00:19:55,032 Ikke sant? Det var derfor jeg slutta å spille det også. 256 00:19:57,362 --> 00:19:59,112 -Hei. -Hva snakker dere om? 257 00:19:59,489 --> 00:20:02,699 -Reptile Repo. -Dion elsker Reptile Repo. 258 00:20:02,784 --> 00:20:06,874 Han har en idé. Han fant juksekoder så han kan hamstre diamanter. 259 00:20:09,458 --> 00:20:11,838 Ikke hør på henne. Hun har ikke peiling. 260 00:20:11,919 --> 00:20:14,249 Samma det, vi går til hinderløypa. 261 00:20:14,338 --> 00:20:15,838 -Ja, det gjør vi. -Ja. 262 00:20:15,923 --> 00:20:17,263 Ikke gjør meg flau. 263 00:20:21,261 --> 00:20:22,511 Hva er det med henne? 264 00:20:22,638 --> 00:20:25,848 Hun går i klassen min. Mamma sa jeg måtte ta henne med. 265 00:20:26,141 --> 00:20:27,141 Å, skjønner. 266 00:20:31,480 --> 00:20:33,690 Hei, kan jeg hjelpe deg? 267 00:20:34,191 --> 00:20:35,861 -Er dette ditt hus? -Ja. 268 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 Det er pent. 269 00:20:37,527 --> 00:20:40,907 -Jeg heter Tessa. Jeg kjørte Dion. -Er du barnepiken hans? 270 00:20:42,074 --> 00:20:44,494 Jeg er naboen, og en venn av moren hans. 271 00:20:45,535 --> 00:20:47,115 -Hvor er Nicole? -På jobb. 272 00:20:47,204 --> 00:20:50,834 Jeg håper hun skynder seg. Vi serverer kaken ti på halv seks. 273 00:20:51,041 --> 00:20:52,631 Du kan vel vente på henne? 274 00:20:54,503 --> 00:20:56,713 Det er mer mat inne. Hygg deg. 275 00:20:59,800 --> 00:21:01,130 Barnepiken, du liksom. 276 00:21:05,472 --> 00:21:08,982 Jeg foreslår at du ringer tilbake når du har bestemt deg. 277 00:21:11,853 --> 00:21:12,983 Vi er her til ni. 278 00:21:13,981 --> 00:21:18,401 Jeg går glipp av bursdagen til sønnen min på grunn av deg, Thomas. 279 00:21:24,616 --> 00:21:25,486 Nei. 280 00:21:25,575 --> 00:21:28,115 STENGT VELKOMMEN TILBAKE 281 00:21:29,371 --> 00:21:30,411 Å, kom igjen. 282 00:21:32,874 --> 00:21:33,714 Hallo? 283 00:21:35,085 --> 00:21:38,085 -Hei, jeg må hente en bursdagskake. -Det er stengt. 284 00:21:38,171 --> 00:21:41,721 Kaken til sønnen min. Vær så snill. Jeg betaler ekstra. 285 00:21:42,092 --> 00:21:45,682 Det er sjokoladekaramell-vulkanen med en dinosaur på. 286 00:21:46,430 --> 00:21:49,600 Hei! Vær så snill. Kom igjen. 287 00:21:49,683 --> 00:21:52,893 Jeg er sen fordi Thomas er en selvsentrert kødd, 288 00:21:52,978 --> 00:21:57,068 og jeg betalte mye for den kaken, ok? Pyntet for sønnen min... Takk. 289 00:21:58,692 --> 00:22:00,442 Beklager. 290 00:22:07,743 --> 00:22:09,163 Tusen takk. 291 00:22:10,662 --> 00:22:11,502 Ingen årsak.. 292 00:22:15,417 --> 00:22:16,997 Nei. 293 00:22:25,927 --> 00:22:29,387 FIRE ÅR TIDLIGERE 294 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 BENNYS BAKERI GRAND ÅPNING 295 00:22:43,278 --> 00:22:44,358 Kom igjen, snusk. 296 00:22:55,707 --> 00:22:57,207 Kom igjen. 297 00:22:57,918 --> 00:23:00,588 Hei, snusk. Hold deg fast. 298 00:23:08,136 --> 00:23:09,096 Går det bra? 299 00:23:10,013 --> 00:23:11,813 Ok. 300 00:24:04,359 --> 00:24:05,689 BORTFØRT AV ROMVESENER 301 00:24:05,777 --> 00:24:07,277 FLYTTE TING MED TANKEN 302 00:24:07,362 --> 00:24:08,362 BLI USYNLIG 303 00:24:10,365 --> 00:24:12,195 ISLAND-HENDELSEN 304 00:24:14,661 --> 00:24:16,201 POSTET AV: CHAR1966 NEW ORLEANS 305 00:24:19,249 --> 00:24:21,249 JEG VAR PÅ ISLAND UNDER NORDLYSET. 306 00:24:22,752 --> 00:24:25,132 HAR DU HATT RARE BIVIRKNINGER? 307 00:24:25,213 --> 00:24:29,133 HVA SLAGS BIVIRKNINGER? 308 00:24:29,217 --> 00:24:30,297 USYNLIGHET? 309 00:24:39,227 --> 00:24:41,347 -Hallo. -Hei. Hvor er du? 310 00:24:41,438 --> 00:24:43,228 Foreldrene dine har kommet, 311 00:24:43,315 --> 00:24:45,855 og Tasha vil servere kaken ti på halv seks. 312 00:24:45,942 --> 00:24:48,952 Beklager. Jeg jobber med noe uhyre viktig. 313 00:24:49,029 --> 00:24:50,819 Dions bursdag er uhyre viktig. 314 00:24:50,906 --> 00:24:52,366 -Nei, men dette... -Hva? 315 00:24:52,449 --> 00:24:56,039 Dette er ikke bare jobb. Du er borte hele dagen, 316 00:24:56,119 --> 00:24:58,499 og kommer hjem etter at vi har lagt oss. 317 00:24:58,580 --> 00:25:00,420 -Jeg er bekymret. -Ikke vær det. 318 00:25:00,499 --> 00:25:02,829 -Jeg må bare fikse dette. -Fikse hva da? 319 00:25:06,463 --> 00:25:10,633 -Jeg skal si det når jeg kan, Nicole. -Ok, der har du faren din. 320 00:25:10,717 --> 00:25:14,637 "Fikse det selv"-tull. Jeg trodde vi skulle gjøre ting annerledes. 321 00:25:14,721 --> 00:25:17,181 -Vi gjør det. -Ja vel. 322 00:25:18,225 --> 00:25:19,765 Elskling, snakk til meg. 323 00:25:20,435 --> 00:25:24,225 Hva er så viktig at du går glipp av bursdagen til sønnen din? 324 00:25:24,314 --> 00:25:26,444 Du vet hvordan det føles. 325 00:25:26,525 --> 00:25:28,185 Hvorfor gjør du det mot ham? 326 00:25:28,276 --> 00:25:32,946 -Hvorfor vil du ikke være her med oss? -Jeg vil det. Mer enn noe annet. 327 00:25:47,379 --> 00:25:49,709 Kom, dans med oss, sønn. Kom, vennen. 328 00:25:56,221 --> 00:25:58,601 -Dette er utrolig. -Er det ikke vakkert? 329 00:25:59,182 --> 00:26:00,812 -Alt for ungen din. -Pappa! 330 00:26:01,351 --> 00:26:03,401 -Se! -Hei. Hva skjer, snusk? 331 00:26:03,937 --> 00:26:06,107 Hei, gratulerer med dagen. 332 00:26:09,526 --> 00:26:10,526 Mamma. 333 00:26:12,320 --> 00:26:13,360 Hei. 334 00:26:13,446 --> 00:26:15,526 -Hvorfor gjorde du det? -Unnskyld. 335 00:26:16,199 --> 00:26:18,369 -Det var ikke morsomt. -Jeg vet det. 336 00:26:19,536 --> 00:26:21,536 Hei. Hva skjer? 337 00:26:24,082 --> 00:26:26,592 Ja. Er du klar for litt kake? 338 00:26:30,338 --> 00:26:31,878 17.20 339 00:26:32,424 --> 00:26:33,554 Hei, vennen min. 340 00:26:36,136 --> 00:26:37,546 Hei, Tessa. 341 00:26:38,013 --> 00:26:40,313 Jeg er så glad for at du er her. 342 00:26:40,432 --> 00:26:43,692 Tasha insisterer på å skjære kaken presis kl. 17.20. 343 00:26:44,102 --> 00:26:46,402 Dette er ikke første gang. Takk. 344 00:26:48,773 --> 00:26:50,783 Hva? Du har litt... 345 00:26:52,777 --> 00:26:53,897 Er du litt sjalu? 346 00:26:54,571 --> 00:26:56,911 Redd for at noen skal ta mannen din? 347 00:26:56,990 --> 00:26:57,910 Slutt. 348 00:26:58,033 --> 00:26:58,873 Ok. 349 00:26:59,576 --> 00:27:01,406 -Kan du hente Tasha? -Ja. 350 00:27:02,162 --> 00:27:03,002 Takk. 351 00:27:05,415 --> 00:27:06,785 Tid for kake. 352 00:27:16,217 --> 00:27:17,467 Mamma! 353 00:27:18,762 --> 00:27:20,012 Gratulerer med dagen. 354 00:27:20,096 --> 00:27:22,676 Se, Dion har en Reptile Repo-kake. 355 00:27:24,476 --> 00:27:27,306 -Du sa du hatet Reptile Repo. -Jeg gjør det. 356 00:27:27,395 --> 00:27:29,935 -Vent, var det ikke dette du ba om? -Nei. 357 00:27:30,023 --> 00:27:31,153 Nå lyver han. 358 00:27:31,941 --> 00:27:37,031 -Det er bestevennen min du snakker om. -Han sa han tok deg med fordi han måtte. 359 00:27:37,113 --> 00:27:38,993 -Dion. -Andre. 360 00:27:39,074 --> 00:27:43,414 Du sa det. De ekte vennene hans er skateboardere, men de er ikke her. 361 00:27:43,495 --> 00:27:45,115 Hvorfor er de ikke her? 362 00:27:45,455 --> 00:27:49,165 Du tror ikke at Chris og Jonathan er vennene dine, gjør du vel? 363 00:27:49,501 --> 00:27:53,051 Slutt å si at du er bestevennen min. Jeg har ingen bestevenn. 364 00:27:53,129 --> 00:27:55,719 Faktisk så har jeg ingen venner. 365 00:27:56,800 --> 00:27:57,840 Hei. 366 00:27:58,176 --> 00:28:00,046 Unnskyld meg, unge mann. Stopp. 367 00:28:00,637 --> 00:28:03,137 Du snakker ikke sånn til folk. Si unnskyld. 368 00:28:03,890 --> 00:28:05,390 -Hvem vil ha kake? -Jeg. 369 00:28:05,475 --> 00:28:06,475 Hva er det? 370 00:28:06,559 --> 00:28:10,939 Alt er din skyld. Hvorfor måtte vi flytte? Nå passer jeg ikke inn noe sted. 371 00:28:16,277 --> 00:28:17,777 Dette ordner jeg, Ms. W. 372 00:28:27,747 --> 00:28:31,037 -Hvorfor sa du de tingene? -Hvorfor måtte du bable? 373 00:28:31,126 --> 00:28:35,456 -Kan du ikke holde på en hemmelighet? -Jeg kan det, men jeg vil ikke lyve. 374 00:28:37,424 --> 00:28:39,344 Stikk med deg. 375 00:28:39,592 --> 00:28:40,512 Niks. 376 00:28:40,593 --> 00:28:44,103 La meg være i fred! 377 00:28:45,515 --> 00:28:49,475 -Går det bra? -Jeg trenger inhalatoren. 378 00:28:49,936 --> 00:28:51,476 -Hvor er den? -Sekken. 379 00:28:51,813 --> 00:28:52,813 Dette ordner jeg. 380 00:28:54,858 --> 00:28:57,938 Flytt dere! Kom dere ut av veien! 381 00:29:07,078 --> 00:29:07,908 Di. 382 00:29:14,961 --> 00:29:15,961 Det er ikke bra. 383 00:29:20,341 --> 00:29:21,841 -Går det bra? -Ja, men... 384 00:29:23,011 --> 00:29:24,011 Unnskyld. 385 00:29:24,095 --> 00:29:26,925 Det går bra. Ikke vær redd. Kom deg ut derfra. 386 00:29:28,224 --> 00:29:32,064 Dion fikk inhalatoren til å fly tvers gjennom hagen. Jeg så det. 387 00:29:32,437 --> 00:29:35,107 Esperanza så det. Jeg vet ikke hvem andre. 388 00:29:35,523 --> 00:29:36,573 Kom, vennen min. 389 00:29:37,942 --> 00:29:39,992 Ok. Kom igjen, kompis. 390 00:29:47,577 --> 00:29:48,617 Bare si det. 391 00:29:53,875 --> 00:29:55,075 Jeg kan gjøre ting. 392 00:29:55,168 --> 00:29:57,958 -Jeg vet det. -Hva mener du med at du vet det? 393 00:29:58,338 --> 00:30:00,878 Du har krefter. Jeg har alltid visst det. 394 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 -Visste du det? -Ja. 395 00:30:04,010 --> 00:30:04,840 Men hvordan? 396 00:30:05,345 --> 00:30:07,885 Jeg følger med. Hvorfor sa du ikke noe? 397 00:30:07,972 --> 00:30:11,942 -Superhelter skal være hemmelige. -Tror du at du er en superhelt? 398 00:30:12,018 --> 00:30:13,018 Kan du fly? 399 00:30:14,020 --> 00:30:15,560 Nei, jeg tror ikke det. 400 00:30:17,273 --> 00:30:18,693 Hvorfor sa du ikke noe? 401 00:30:19,359 --> 00:30:22,989 Jeg tenkte du ville fortelle meg det når du ville, eller ikke. 402 00:30:23,071 --> 00:30:24,281 Vet flere det? 403 00:30:24,364 --> 00:30:29,414 Du banket Jonathan uten å røre ham, og han skjønte det ikke, så du er trygg. 404 00:30:30,495 --> 00:30:31,325 Takk. 405 00:30:32,831 --> 00:30:35,081 Jeg sa jeg kan holde på hemmeligheter. 406 00:30:44,884 --> 00:30:47,434 Bare ta bilen min, jeg skal få ungene hjem. 407 00:30:47,512 --> 00:30:49,762 Høres bra ut. Jeg må i butikken. 408 00:30:50,014 --> 00:30:53,234 -Du reddet livet mitt i dag. -Du redder mitt i morgen. 409 00:30:53,309 --> 00:30:54,309 Ha det, unger. 410 00:30:54,394 --> 00:30:56,064 -Ha det, Miss Tessa. -Ha det. 411 00:30:56,312 --> 00:30:59,942 Jeg har sjokoladekake, to gafler, og jeg går min vei. 412 00:31:05,154 --> 00:31:07,744 La du merke til hvordan Suzanne så på Dion? 413 00:31:07,824 --> 00:31:10,244 Ikke se bort dit, men hun iakttar oss. 414 00:31:12,245 --> 00:31:13,075 Det er nifst. 415 00:31:14,163 --> 00:31:17,383 Skal vi prates senere? Jeg kunne komme til dere. 416 00:31:17,458 --> 00:31:20,208 Vi kan lage middag, Dion kan åpne gavene sine. 417 00:31:20,461 --> 00:31:23,051 Takk, men det er vært litt av en dag. 418 00:31:24,841 --> 00:31:25,881 Det har det. 419 00:31:29,429 --> 00:31:34,309 -Hvorfor ikke høre om Lita er ledig? -Vi er bare... Vi er venner. 420 00:31:35,685 --> 00:31:36,515 Ser du? 421 00:31:39,355 --> 00:31:43,225 Takk igjen for at du kom i dag. Det betydde mye for Dion. 422 00:31:44,152 --> 00:31:45,652 Å, ja. 423 00:31:46,779 --> 00:31:47,659 For meg også. 424 00:31:49,908 --> 00:31:53,828 Vel, kom deg vel hjem, og... 425 00:31:55,705 --> 00:31:56,825 -Ja. -Takk. 426 00:31:56,915 --> 00:31:58,415 Hvis du trenger... Ja. 427 00:32:04,047 --> 00:32:08,127 Vi skal ha denne ungen. Du og jeg. Og vi skal gjøre dette sammen. 428 00:32:10,428 --> 00:32:11,548 Denne er så god. 429 00:32:13,014 --> 00:32:16,354 Jeg vil mate deg, farlige Dino 430 00:32:16,434 --> 00:32:20,194 De diamantene er mine 431 00:32:28,905 --> 00:32:30,985 Jeg må tilbake til familien min. 432 00:32:31,157 --> 00:32:34,367 Vi er på ferie, og de er på hytta ved innsjøen. 433 00:32:34,452 --> 00:32:36,832 Alt dette må være forvirrende for dem. 434 00:32:39,123 --> 00:32:40,173 De vet det ikke. 435 00:32:41,918 --> 00:32:45,878 Jeg vil ikke at de skal bekymre seg. Dette må jeg finne ut av selv. 436 00:32:46,130 --> 00:32:51,550 -Når forsto du at du hadde evner? -Rundt fire år etter Island. 437 00:32:52,303 --> 00:32:55,393 -Jeg også. -Ja, det var sånn jeg skjønte du var ekte. 438 00:32:55,682 --> 00:33:00,232 Jeg fikk mange... Mange skrullinger tok kontakt etter at jeg var i chatrommet, 439 00:33:00,311 --> 00:33:03,521 men jeg ville vite om andre hadde de samme symptomene. 440 00:33:03,606 --> 00:33:06,476 Hva fikk deg til å spore det tilbake til Island? 441 00:33:07,443 --> 00:33:11,413 Jeg fører et svært stille liv. Noen ville sagt kjedelig. 442 00:33:12,740 --> 00:33:14,030 Eksmannen min sa det. 443 00:33:14,867 --> 00:33:18,497 Da han forlot meg, bestemte jeg meg for å dra til Island... 444 00:33:18,746 --> 00:33:23,126 ...for å være mer interessant. Jeg ante ikke at himmelen skulle eksplodere. 445 00:33:23,209 --> 00:33:25,589 -Du mener solerupsjonen. -Ja, samme det. 446 00:33:25,670 --> 00:33:29,630 Det var det mest interessante som noensinne hadde hendt meg. 447 00:33:29,716 --> 00:33:30,546 Før dette. 448 00:33:32,260 --> 00:33:34,100 Charlotte, hvor ble det av deg? 449 00:33:37,098 --> 00:33:41,438 Ingen steder. Jeg blir bare usynlig. Som å gjemme seg bak et gardin. 450 00:33:41,519 --> 00:33:44,109 -Hvordan gjør du det? -Jeg vil være usynlig. 451 00:33:44,897 --> 00:33:49,027 Slik du dro til din sønns bursdag. Hele deg ville være der, så du var der. 452 00:33:49,110 --> 00:33:51,780 Ikke kjemp imot, da kan du styre det. 453 00:33:51,863 --> 00:33:56,703 Jeg har analysert blodprøvene mine, DNA-et mitt er helt forandret. 454 00:33:56,784 --> 00:33:57,794 Fra romstøvet? 455 00:33:58,244 --> 00:34:02,714 Det var det vennene mine, Arnold og Cyrus sa. De tror det er asteroidene. 456 00:34:03,833 --> 00:34:05,793 Kan jeg snakke med dem? Undersøke dem? 457 00:34:05,877 --> 00:34:09,587 Jeg vet ikke hvor de er. De forsvant i løpet av det siste året. 458 00:34:09,672 --> 00:34:14,052 -Vent. Sier du at de har forsvunnet? -Sporløst, så vidt jeg vet. 459 00:34:19,557 --> 00:34:20,517 Hva er det? 460 00:34:22,769 --> 00:34:23,899 Kan du også se dem? 461 00:35:06,062 --> 00:35:07,902 Charlotte! Vent! 462 00:35:11,400 --> 00:35:12,610 Charlotte! 463 00:35:19,492 --> 00:35:20,332 Charlotte! 464 00:35:23,830 --> 00:35:25,330 Kom igjen, Charlotte. 465 00:35:25,414 --> 00:35:26,924 Kom igjen. La oss dra. 466 00:35:47,937 --> 00:35:49,227 Charlotte! 467 00:36:35,276 --> 00:36:37,776 Hei, elskling. Hvordan har dagen din vært? 468 00:36:40,948 --> 00:36:42,658 Det er Dions bursdag i dag. 469 00:36:44,035 --> 00:36:45,155 Du skulle vært her. 470 00:36:48,789 --> 00:36:53,339 Dette var ikke planen vår, Mark. Vi skulle gjøre dette sammen. 471 00:36:59,634 --> 00:37:02,644 Hvorfor gjorde du dette mot oss? Bare... 472 00:37:03,137 --> 00:37:06,927 ...hemmelige liv, hemmelige reiser. Du... 473 00:37:08,309 --> 00:37:11,229 Du løy for meg om hvorfor du dro til New Orleans. 474 00:37:11,312 --> 00:37:13,692 Og... ikke si... 475 00:37:15,107 --> 00:37:17,107 ...at det var for å beskytte meg. 476 00:37:19,195 --> 00:37:20,855 Jeg vil ikke ha beskyttelse. 477 00:37:22,740 --> 00:37:24,080 Jeg vil ha mannen min. 478 00:37:24,617 --> 00:37:26,487 Jeg vil ha faren til ungen min. 479 00:37:26,577 --> 00:37:28,537 Ja, det høres flott ut. 480 00:37:31,040 --> 00:37:33,500 Hvordan går det med Dion? Jeg savner ham. 481 00:37:37,296 --> 00:37:39,966 Dion er fantastisk. Verdens beste unge. 482 00:37:40,967 --> 00:37:44,637 Det sier jeg deg, Nicole, den ungen er noe for seg selv. 483 00:37:44,720 --> 00:37:46,720 Han vil herske over verden en dag. 484 00:37:47,807 --> 00:37:49,227 Husker du den gangen... 485 00:37:50,685 --> 00:37:55,355 Jeg trodde du ikke kom i Dions bursdag? Og så snudde jeg meg, og der var du. 486 00:38:01,904 --> 00:38:04,874 Jeg skulle bare ønske at du kunne gjøre det igjen. 487 00:38:07,368 --> 00:38:10,038 Gutten vår ble åtte i dag, Mark. 488 00:38:13,332 --> 00:38:14,292 Hvor er du? 489 00:39:15,728 --> 00:39:17,358 Hva gjør du oppe, snusk? 490 00:39:18,647 --> 00:39:20,187 -Hva er det? -Lyn. 491 00:39:24,612 --> 00:39:27,282 Det lyner ikke lenger. Gå og legg deg igjen. 492 00:41:23,939 --> 00:41:26,979 Tekst: Sissel Drag