1 00:00:06,089 --> 00:00:08,679 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:50,759 --> 00:00:53,299 -Dion, café da manhã. -Estou indo. 3 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 QUESTÃO 106: SUPERAMIGOS 4 00:01:12,489 --> 00:01:14,029 Quero te mostrar uma coisa. 5 00:01:15,825 --> 00:01:18,115 Coma, temos que sair em alguns minutos. 6 00:01:18,703 --> 00:01:20,373 Vi uma coisa ontem à noite. 7 00:01:21,122 --> 00:01:21,962 Na chuva. 8 00:01:23,249 --> 00:01:24,539 -Seu pai? -Não. 9 00:01:26,419 --> 00:01:27,459 Você viu o papai? 10 00:01:29,339 --> 00:01:31,509 Por um minuto, eu pensei que sim. 11 00:01:32,175 --> 00:01:34,045 Deve ser porque eu queria vê-lo. 12 00:01:45,188 --> 00:01:47,228 -Você está triste? -Não. 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,070 Quer saber? Estou, sim. 14 00:01:55,073 --> 00:01:56,073 Estou um pouco triste. 15 00:01:56,658 --> 00:01:58,658 Ontem foi um grande dia, 16 00:01:58,743 --> 00:02:01,333 e pensar no seu pai era inevitável. 17 00:02:01,412 --> 00:02:04,172 Às vezes as pessoas ficam tristes, está tudo bem. 18 00:02:05,166 --> 00:02:07,246 O que você viu na chuva? 19 00:02:08,503 --> 00:02:09,343 Não sei. 20 00:02:11,089 --> 00:02:12,129 Queria mostrar algo? 21 00:02:12,966 --> 00:02:14,796 Você disse que queria mostrar uma coisa. 22 00:02:18,429 --> 00:02:19,429 Olhe isto. 23 00:02:24,352 --> 00:02:25,352 Isso é demais. 24 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 Isso me animou. 25 00:02:30,191 --> 00:02:31,031 Obrigada. 26 00:02:34,362 --> 00:02:35,572 Está com tudo aí? 27 00:02:36,489 --> 00:02:39,239 -Está com a bombinha? -Sim. 28 00:02:41,119 --> 00:02:42,289 A bombinha reserva? 29 00:02:43,454 --> 00:02:44,874 E o seu relógio? 30 00:02:46,166 --> 00:02:48,166 -Tá bom. -Está tudo sob controle. 31 00:02:52,463 --> 00:02:54,303 -Você está preocupado? -Não. 32 00:02:55,842 --> 00:02:58,052 -Quer me dar um beijo na cabeça? -Sim. 33 00:02:59,721 --> 00:03:03,181 -Até depois da escola. Te amo, mãe. -Tenha um ótimo dia. 34 00:03:03,266 --> 00:03:04,886 Tchau, até depois da escola. 35 00:03:04,976 --> 00:03:05,976 Esperanza! 36 00:03:06,811 --> 00:03:09,941 "Esperanza!" Ela é sua namorada agora? 37 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 É minha amiga, vê se cresce. 38 00:03:12,775 --> 00:03:13,685 Toma essa! 39 00:03:16,321 --> 00:03:19,161 -Não estrague o momento. -Não vou estragar. 40 00:03:19,532 --> 00:03:21,202 Mas foi o máximo! 41 00:03:21,618 --> 00:03:27,168 Você virou para ele e disse: "A Esperanza é mais legal que você, Jonathan." 42 00:03:28,583 --> 00:03:29,503 Estraguei o momento. 43 00:03:30,335 --> 00:03:32,415 Vi uma coisa ontem na tempestade. 44 00:03:32,545 --> 00:03:33,795 Não vi nenhuma tempestade. 45 00:03:33,880 --> 00:03:36,260 Mas teve uma. Dentro, tinha um homem feito de raios. 46 00:03:36,341 --> 00:03:39,341 Ele tinha braços compridos e era meio torto, 47 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 chamei ele de "Homem Torto". 48 00:03:41,262 --> 00:03:43,972 -Por que não Homem Elétrico? -Porque ele era torto. 49 00:03:44,432 --> 00:03:47,142 Ele foi até a minha janela e olhou para mim. 50 00:03:47,518 --> 00:03:48,518 Ele tinha olhos? 51 00:03:49,062 --> 00:03:51,402 Não. Mas parecia que ele queria alguma coisa, 52 00:03:51,481 --> 00:03:53,481 -só não sei o que é. -Contou para a sua mãe? 53 00:03:53,858 --> 00:03:56,068 Ela estava assistindo a um vídeo do meu pai hoje. 54 00:03:57,278 --> 00:03:58,908 Deveríamos resolver isso juntos. 55 00:03:58,988 --> 00:04:01,738 Melhor não incomodá-la enquanto não sabemos o que é. 56 00:04:03,743 --> 00:04:06,453 O que acha de pulseiras da amizade? 57 00:04:06,871 --> 00:04:11,331 Vou dar um spoiler, talvez meu pai já tenha comprado online. 58 00:04:11,417 --> 00:04:14,087 -O quê? -Pense no assunto. 59 00:04:46,744 --> 00:04:48,044 -Oi. -Oi. 60 00:04:48,788 --> 00:04:50,788 Que bom te ver! Como vai? 61 00:04:50,915 --> 00:04:52,915 Cheguei na hora, já é um milagre. 62 00:04:53,001 --> 00:04:55,251 Você está mandando muito bem. 63 00:04:55,336 --> 00:04:57,756 -Pare de puxar meu saco. -Fala sério. 64 00:04:57,839 --> 00:04:59,969 Você está certa, eu mando bem. 65 00:05:11,311 --> 00:05:14,861 Quer um lencinho? Você está começando a babar. 66 00:05:15,231 --> 00:05:17,111 -Pelo Rashad? -Sim. 67 00:05:17,400 --> 00:05:19,280 Vai dizer que está observando a dança? 68 00:05:20,528 --> 00:05:22,488 Estou fora de forma para os dois. 69 00:05:22,572 --> 00:05:26,412 Vamos fazer o final mais uma vez aqui e de novo no teatro hoje à tarde. 70 00:05:26,826 --> 00:05:29,076 -Fiquem em posição, vamos. -Preciso ir. 71 00:05:29,829 --> 00:05:33,499 Se o Kwame estiver te enchendo, me fale que eu acabo com ele. 72 00:05:33,833 --> 00:05:35,503 -Ouviu? -Anotado. 73 00:05:35,835 --> 00:05:37,835 Vamos, todos em posição. 74 00:05:39,881 --> 00:05:40,801 Bom dia, Angie. 75 00:05:41,507 --> 00:05:44,927 Companhia Lewis. Sim, já ia ligar de volta. 76 00:05:45,511 --> 00:05:46,351 Bom dia. 77 00:05:46,429 --> 00:05:48,469 Esta é a arte para a próxima produção. 78 00:05:48,890 --> 00:05:49,720 O que me diz? 79 00:05:53,853 --> 00:05:55,733 -Quer a verdade? -Sim. 80 00:05:55,813 --> 00:05:57,983 Acho que tem muito espaço em branco. 81 00:05:58,524 --> 00:06:01,034 Temos que lembrar do trabalho do Alvin Ailey. 82 00:06:01,110 --> 00:06:03,860 Revelations, The Lark Ascending, Flowers. 83 00:06:04,655 --> 00:06:08,275 Se fosse eu, sobreporia uma grade 84 00:06:08,826 --> 00:06:12,406 para mostrar a ligação entre o trabalho do Ailey e o nosso. 85 00:06:12,497 --> 00:06:14,707 Desde quando você é designer gráfica? 86 00:06:15,500 --> 00:06:18,590 Desculpe, é que eu já vi muitos pôsteres desse tipo 87 00:06:18,669 --> 00:06:20,169 e conheço Ailey, então... 88 00:06:20,254 --> 00:06:22,724 Eu também conheço o Ailey. 89 00:06:24,884 --> 00:06:27,184 -Conhece, sim. -Vou olhar de novo. 90 00:06:27,428 --> 00:06:30,178 -Eu ficaria feliz em... -Eu disse que vou olhar. 91 00:06:31,015 --> 00:06:33,765 Preciso que leve o programa da peça para o teatro. 92 00:06:38,898 --> 00:06:40,268 É o nosso show. 93 00:06:43,111 --> 00:06:44,571 Sim, é o nosso show. 94 00:06:49,158 --> 00:06:52,408 -Não sente falta? -Sinto falta do meu corpo de 19 anos. 95 00:06:53,204 --> 00:06:55,374 E de sentir que tudo é possível. 96 00:06:57,750 --> 00:07:00,630 Olhe o que faz comigo. Pegue isto. Vamos logo! 97 00:07:04,006 --> 00:07:05,876 Tenho um anúncio a fazer. 98 00:07:06,509 --> 00:07:08,679 Enquanto arrumo as coisas, separem-se em grupos 99 00:07:08,761 --> 00:07:11,471 e comecem a conversar sobre suas ideias. 100 00:07:13,182 --> 00:07:15,982 -Precisamos de uma foto do Homem de Raios. -Homem Torto. 101 00:07:16,060 --> 00:07:19,270 Tanto faz. Diga o que lembra sobre ele. 102 00:07:19,856 --> 00:07:22,016 Ele era irregular e alto. 103 00:07:22,775 --> 00:07:25,485 Quando ele andava, a tempestade andava com ele. 104 00:07:28,739 --> 00:07:30,909 -Que maneiro! -Obrigada. 105 00:07:31,617 --> 00:07:33,197 A tempestade queria te machucar? 106 00:07:33,286 --> 00:07:37,536 Não sei, mas minha mãe entrou e ela sumiu. 107 00:07:38,040 --> 00:07:40,040 A tempestade tem medo da sua mãe? 108 00:07:41,210 --> 00:07:42,960 Não parecia uma tempestade normal. 109 00:07:43,045 --> 00:07:45,545 Você disse que a BIONA rastreia tempestades. 110 00:07:47,091 --> 00:07:49,511 Talvez eles também façam tempestades. 111 00:07:49,886 --> 00:07:51,426 Você roubou o caranguejo. 112 00:07:51,596 --> 00:07:54,766 Talvez tenham mandado a tempestade para pegar de volta. 113 00:07:55,141 --> 00:07:58,811 Meu pai trabalhava na BIONA. Ele não trabalharia para gente má. 114 00:07:58,895 --> 00:08:01,605 Aposto que tinha gente boa trabalhando na LexCorp. 115 00:08:01,856 --> 00:08:03,396 Talvez até no Império. 116 00:08:04,442 --> 00:08:07,952 Tudo faz sentido, eles estão te espionando. 117 00:08:08,988 --> 00:08:10,618 A BIONA não está me espionando. 118 00:08:10,698 --> 00:08:11,568 Olá, crianças. 119 00:08:12,408 --> 00:08:15,998 Turma, essa é a Srta. Wu, CEO da BIONA Tech. 120 00:08:16,454 --> 00:08:18,624 Ela tem uma novidade legal para contar. 121 00:08:18,706 --> 00:08:19,866 Fico feliz em anunciar 122 00:08:19,957 --> 00:08:23,337 que a BIONA vai patrocinar a feira de ciências deste ano. 123 00:08:23,753 --> 00:08:26,633 Vamos oferecer aplicativos para seus computadores, livros 124 00:08:26,714 --> 00:08:28,674 e acesso aos nossos melhores cientistas 125 00:08:28,758 --> 00:08:31,388 para fomentar suas jovens mentes científicas. 126 00:08:31,969 --> 00:08:34,889 É uma oportunidade incrível. 127 00:08:34,972 --> 00:08:37,352 Vamos visitar a turma nas próximas semanas. 128 00:08:37,558 --> 00:08:42,518 Então preparem-se para ver a BIONA e a mim com mais frequência. 129 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 -Oi. Aqui está. -Obrigada. 130 00:11:26,644 --> 00:11:27,814 Não foi bom? 131 00:11:32,441 --> 00:11:33,571 Foi bom. 132 00:11:35,111 --> 00:11:36,951 Perdeu o foco, deu uma tremida. 133 00:11:37,863 --> 00:11:38,703 Tremida? 134 00:11:39,198 --> 00:11:40,158 Naquela virada. 135 00:11:43,744 --> 00:11:45,624 Só estou um pouco enferrujada. 136 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Ferrugem sai. 137 00:11:50,918 --> 00:11:53,248 -A companhia está aqui? -Só daqui a uma hora. 138 00:11:53,337 --> 00:11:55,417 Eu queria ver o espaço antes de chegarem. 139 00:11:59,135 --> 00:12:00,335 Amo este palco. 140 00:12:02,513 --> 00:12:03,813 Não posso te prometer este, 141 00:12:03,889 --> 00:12:06,389 mas o estúdio de ensaio fica livre na hora do almoço, 142 00:12:06,642 --> 00:12:07,812 se quiser treinar. 143 00:12:09,478 --> 00:12:10,308 Não. 144 00:12:11,605 --> 00:12:13,145 O que você faz na hora do almoço? 145 00:12:13,482 --> 00:12:14,322 Almoço. 146 00:12:15,860 --> 00:12:17,650 Almoce rápido e venha treinar comigo. 147 00:12:18,738 --> 00:12:21,818 -O que você ganha com isso? -Posso ver você dançar de novo. 148 00:12:23,242 --> 00:12:25,872 Talvez eu queira criar uma nova coreografia. 149 00:12:26,787 --> 00:12:29,117 Seria útil ter outra pessoa com um olhar diferente. 150 00:12:30,374 --> 00:12:31,834 Vamos nos divertir. 151 00:12:43,846 --> 00:12:46,056 Avisem aos seus pais que o link para o aplicativo 152 00:12:46,140 --> 00:12:47,890 estará no site da turma. 153 00:12:47,975 --> 00:12:49,805 E peçam para eles baixarem. 154 00:12:50,269 --> 00:12:52,939 Não se esqueçam de trazer seus tópicos para a feira amanhã. 155 00:12:53,022 --> 00:12:54,022 Beleza? 156 00:12:54,482 --> 00:12:57,192 -Me solte! -Parem! 157 00:12:58,068 --> 00:12:59,988 Nada de brigas na minha sala, podem parar! 158 00:13:00,070 --> 00:13:02,780 Chris, vá para o grupo da Leanne, Jonathan... 159 00:13:04,366 --> 00:13:05,196 Não. 160 00:13:06,577 --> 00:13:08,827 Pode se juntar ao Dion e à Esperanza. 161 00:13:10,414 --> 00:13:11,504 Isso não é bom. 162 00:13:19,924 --> 00:13:21,764 -É culpa sua. -É culpa sua. 163 00:14:01,549 --> 00:14:02,879 Olhe o que a sua mãe achou. 164 00:14:05,135 --> 00:14:06,135 A BIONA é do mal? 165 00:14:06,679 --> 00:14:07,929 De onde tirou isso? 166 00:14:08,013 --> 00:14:10,433 A mulher da BIONA estava na minha escola hoje. 167 00:14:10,850 --> 00:14:14,270 Esperanza acha que mandaram o Homem Torto para pegar o Beliscão. 168 00:14:14,353 --> 00:14:17,613 -Espere, quem é o Homem Torto? -O homem que estava na minha janela. 169 00:14:18,899 --> 00:14:20,529 Tinha alguém na sua janela? 170 00:14:21,402 --> 00:14:22,282 Este cara. 171 00:14:27,533 --> 00:14:29,203 Não sei o que é isto. 172 00:14:29,702 --> 00:14:31,752 Não terminei ainda. 173 00:14:32,872 --> 00:14:33,872 Ele é mais... 174 00:15:00,649 --> 00:15:01,899 Este é o Homem Torto. 175 00:15:14,246 --> 00:15:16,826 Filho, quero te mostrar uma coisa. 176 00:15:17,166 --> 00:15:19,416 -Tá bom. -É muito importante. 177 00:15:20,502 --> 00:15:21,592 Olhe isto. 178 00:15:21,670 --> 00:15:24,130 Diga se foi o que você viu na sua janela. 179 00:15:39,813 --> 00:15:41,233 Oi, Charlotte. 180 00:15:42,358 --> 00:15:43,528 Aqui é Nicole Warren. 181 00:15:43,609 --> 00:15:46,199 Preciso te ver imediatamente, é urgente. 182 00:15:46,278 --> 00:15:49,108 Clairemont Avenue, 9821, apartamento 9, Decatur. 183 00:15:49,949 --> 00:15:52,829 Ligue de volta o mais rápido possível. Obrigada. 184 00:15:54,954 --> 00:15:55,964 Siga-me. 185 00:15:58,666 --> 00:15:59,496 O que houve? 186 00:16:00,042 --> 00:16:03,672 Sei que não nos contou tudo que sabe sobre o Evento Islandês. 187 00:16:04,421 --> 00:16:06,131 -O quê? -Por que contaria? 188 00:16:06,590 --> 00:16:10,260 Você quer ser dono da sua pesquisa, como cientista. 189 00:16:10,761 --> 00:16:11,761 Você estava lá. 190 00:16:11,845 --> 00:16:15,675 Seríamos tolos se não aproveitássemos sua perspectiva. 191 00:16:16,642 --> 00:16:18,442 O que está acontecendo? 192 00:16:19,019 --> 00:16:22,939 Vamos aprovar sua proposta e te daremos acesso ao L5. 193 00:16:24,233 --> 00:16:26,153 Vai aprovar... 194 00:16:26,443 --> 00:16:28,533 Isso é ótimo. 195 00:16:28,946 --> 00:16:30,736 Obrigada. Isso é tudo, Lars. 196 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 Então aquela história da banda 197 00:16:38,831 --> 00:16:41,001 e de não precisar de um engenheiro... 198 00:16:41,083 --> 00:16:43,343 -Quer me fazer desistir? -Não. 199 00:16:44,586 --> 00:16:45,416 Não. 200 00:16:46,463 --> 00:16:47,303 Obrigado. 201 00:16:50,718 --> 00:16:52,888 Bem-vindo ao seu novo espaço de trabalho. 202 00:17:01,020 --> 00:17:03,940 Aqui vai encontrar flora e fauna do evento aurora. 203 00:17:04,940 --> 00:17:08,690 Estavam investigando espécimes islandeses esses anos todos? 204 00:17:08,777 --> 00:17:09,697 Não. 205 00:17:09,778 --> 00:17:10,778 Há alguns anos, 206 00:17:10,863 --> 00:17:14,373 Mark propôs um novo projeto para aproveitar as suas descobertas. 207 00:17:16,076 --> 00:17:19,116 -Ele nunca me contou. -Ele pediu para ser confidencial. 208 00:17:19,830 --> 00:17:22,670 Estávamos esperando pelos resultados quando ele faleceu. 209 00:17:23,876 --> 00:17:26,546 Procuramos os arquivos no computador dele, 210 00:17:26,795 --> 00:17:29,335 mas ou ele escondeu muito bem 211 00:17:30,049 --> 00:17:32,679 ou alguém limpou a memória do computador. 212 00:17:33,635 --> 00:17:38,675 Mas se não encontrou a pesquisa do Mark, por que continuou com o estudo? 213 00:17:39,058 --> 00:17:39,928 Há alguns meses, 214 00:17:40,017 --> 00:17:42,767 a Universidade da Islândia fez uma pesquisa na área 215 00:17:42,853 --> 00:17:45,523 e reportou ter avistado animais com mutações. 216 00:17:46,106 --> 00:17:49,276 Um fenômeno peculiar, talvez ligado ao evento aurora. 217 00:17:49,985 --> 00:17:52,195 Que tipo de fenômeno? 218 00:17:52,863 --> 00:17:54,703 O que sabemos é que os animais de lá 219 00:17:54,782 --> 00:17:57,452 foram atingidos por um envenenamento por radiação. 220 00:17:57,993 --> 00:18:01,163 Os animais infectados apresentam lesões em seus corpos 221 00:18:01,538 --> 00:18:03,368 e morrem em alguns meses. 222 00:18:03,832 --> 00:18:08,302 Mas esta raposa parece ter se curado nos últimos dias, 223 00:18:08,837 --> 00:18:10,877 sem nenhuma intervenção médica. 224 00:18:12,257 --> 00:18:13,677 Ela se curou? 225 00:18:14,093 --> 00:18:16,303 Não encontramos evidências da doença. 226 00:18:16,970 --> 00:18:20,060 Ela estava doente no dia do blecaute, agora não está. 227 00:18:24,311 --> 00:18:27,651 Perguntou por que eu mudei de ideia sobre sua entrada no projeto. 228 00:18:29,066 --> 00:18:30,026 Este é o motivo. 229 00:18:36,490 --> 00:18:38,830 -O que estou vendo? -Filmagem aérea da floresta. 230 00:18:38,909 --> 00:18:41,369 Onde você e Mark assistiram à aurora. 231 00:18:42,287 --> 00:18:45,537 Alguma coisa nessa clareira protegeu o solo. 232 00:18:45,874 --> 00:18:47,884 O resto parece estar queimado. 233 00:18:48,293 --> 00:18:51,593 É necrose. A área está apodrecendo e entrando em colapso. 234 00:18:51,922 --> 00:18:53,802 Essas marcas não são queimaduras. 235 00:18:54,633 --> 00:18:57,893 São cicatrizes na terra e estão se espalhando. 236 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 O quê? 237 00:19:01,682 --> 00:19:03,482 A raposa foi encontrada aqui. 238 00:19:04,977 --> 00:19:08,857 Então o que aconteceu na terra afetou a raposa. 239 00:19:08,939 --> 00:19:12,189 Mas agora ela parece ter vindo de uma área saudável. 240 00:19:12,734 --> 00:19:16,994 O que reverteu a necrose na raposa pode parar os danos ao solo. 241 00:19:17,406 --> 00:19:20,826 Temos que descobrir o que é antes que acabe com toda a Islândia. 242 00:19:23,495 --> 00:19:25,245 Precisa contar o que sabe. 243 00:20:06,038 --> 00:20:06,868 Charlotte? 244 00:20:08,040 --> 00:20:09,420 Charlotte, está aqui? 245 00:20:11,376 --> 00:20:12,786 O Dion está em perigo. 246 00:20:14,338 --> 00:20:16,048 Isto parece familiar? 247 00:20:17,466 --> 00:20:20,546 Isto era a coisa que estava no vídeo, 248 00:20:20,636 --> 00:20:22,386 a coisa que levou o Mark. 249 00:20:22,930 --> 00:20:25,810 Ele estava na janela do Dion ontem. 250 00:20:26,058 --> 00:20:27,978 Você é a única que sobreviveu a isso. 251 00:20:28,060 --> 00:20:29,350 Não sei o que fazer. 252 00:20:29,436 --> 00:20:32,396 Se puder me dizer o que fazer... 253 00:20:34,316 --> 00:20:36,356 Não pode fazer nada. 254 00:20:37,861 --> 00:20:39,201 É poderoso demais. 255 00:20:41,740 --> 00:20:44,700 Dion precisa de uma professora. Você está viva. 256 00:20:44,785 --> 00:20:48,405 Até parece que eu tenho uma vida. Eu só sobrevivi. 257 00:20:48,497 --> 00:20:50,417 Ensine o Dion a sobreviver. 258 00:20:51,625 --> 00:20:52,825 Quer que seu filho suma? 259 00:20:53,210 --> 00:20:55,670 Sem contato com amigos e família. 260 00:20:55,754 --> 00:20:58,594 -É isso que quer para ele? -Não. 261 00:21:00,175 --> 00:21:03,425 -Mas isto está atrás dele. -Está atrás de mim também. 262 00:21:03,512 --> 00:21:06,062 E eu não cheguei até aqui sendo descuidada. 263 00:21:07,224 --> 00:21:08,434 Lamento, não posso ajudar. 264 00:21:09,268 --> 00:21:12,478 Por favor, não vá embora. E se você conhecer meu filho? 265 00:21:12,813 --> 00:21:14,193 Ele tem oito anos. 266 00:21:14,815 --> 00:21:17,775 Ele ainda brinca com Legos e ama biscoito de queijo. 267 00:21:17,859 --> 00:21:20,739 Ele é inteligente, ama ciência, assim como o pai. 268 00:21:20,821 --> 00:21:22,411 Essa coisa levou o pai dele. 269 00:21:22,489 --> 00:21:26,199 Não sei como ajudar, Charlotte. Ele merece uma chance. 270 00:21:26,285 --> 00:21:28,155 Não deixe isso matar meu filho! 271 00:21:38,297 --> 00:21:39,127 Tudo bem. 272 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Vou tentar. 273 00:21:46,179 --> 00:21:51,439 Uma vez. Mas se falar para alguém de mim, vou sumir para sempre. 274 00:21:53,729 --> 00:21:54,859 Obrigada. 275 00:21:56,648 --> 00:21:57,818 Meu Deus. 276 00:21:59,151 --> 00:22:00,281 Obrigada. 277 00:22:03,989 --> 00:22:05,199 Quero que conheça alguém, 278 00:22:05,282 --> 00:22:08,292 mas tem que prometer guardar segredo. 279 00:22:08,368 --> 00:22:10,698 Não pode contar para ninguém. Nem para a Esperanza, 280 00:22:10,787 --> 00:22:12,407 nem para o Pat, entendeu? 281 00:22:15,125 --> 00:22:15,955 Certo. 282 00:22:16,752 --> 00:22:17,672 Oi. 283 00:22:18,754 --> 00:22:19,714 Charlotte Tuck. 284 00:22:20,547 --> 00:22:25,677 A mulher que meu pai salvou? Você é invisível? Que legal! 285 00:22:25,761 --> 00:22:28,181 Você tem visão de Raio X? Pode ver meu cérebro? 286 00:22:28,263 --> 00:22:31,563 Você tem um nome de herói, tipo Vovó Invisível? 287 00:22:32,309 --> 00:22:34,019 -Ele me chamou de vovó. -Dion! 288 00:22:34,394 --> 00:22:37,274 O quê? Espere. Meu pai era invisível? 289 00:22:40,734 --> 00:22:41,574 Às vezes. 290 00:22:42,277 --> 00:22:45,277 Eu sabia! Sabia que meu pai era um super-herói. 291 00:22:45,364 --> 00:22:47,784 Não vim aqui para brincar. 292 00:22:51,119 --> 00:22:53,869 Eu vim aqui por causa disto. 293 00:22:54,623 --> 00:22:57,043 -Você o viu? -Bem de perto. 294 00:22:57,876 --> 00:22:59,206 Foi ele que levou seu pai. 295 00:22:59,294 --> 00:23:02,014 -É a tempestade. -Sim, e ele quer te levar. 296 00:23:02,089 --> 00:23:04,719 Então vou te ensinar a usar seus poderes para se esconder. 297 00:23:04,800 --> 00:23:06,720 -Quer dizer lutar? -Não, se esconder. 298 00:23:07,761 --> 00:23:09,931 Ele é poderoso demais. Você deve se esconder. 299 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 Tem um lugar para treinarmos? 300 00:23:17,521 --> 00:23:18,861 PORÃO NÃO É UMA SAÍDA 301 00:23:18,939 --> 00:23:22,729 O zelador não deixa ninguém descer. Podemos ser despejados. 302 00:23:30,325 --> 00:23:32,905 -Não é bonito. -Mas é privado. 303 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 É isso que importa. 304 00:23:42,629 --> 00:23:44,129 O que é esse "MM" na sua roupa? 305 00:23:44,464 --> 00:23:46,884 Sou o Motor Mental. Eu movo as coisas com a mente. 306 00:23:47,300 --> 00:23:49,890 Este é o Beliscão. Ele também tem poderes. 307 00:23:49,970 --> 00:23:53,010 -Não! -Eu fico com o Beliscão. 308 00:23:55,142 --> 00:23:55,982 Certo. 309 00:23:56,935 --> 00:23:59,395 A primeira coisa que aprendi foi a fazer luz. 310 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 Eu lembro de ficar animada 311 00:24:01,314 --> 00:24:04,234 porque não ficaria mais andando no escuro à noite 312 00:24:04,317 --> 00:24:05,237 para ir ao banheiro. 313 00:24:06,611 --> 00:24:10,911 Depois eu percebi que estava ligada à eletricidade da atmosfera. 314 00:24:11,283 --> 00:24:12,333 -Íons. -Exatamente. 315 00:24:12,409 --> 00:24:16,369 Eu movia os íons, podia refratar a luz para longe de mim e ficar invisível. 316 00:24:16,455 --> 00:24:18,035 Depois aprendi uns truques. 317 00:24:21,209 --> 00:24:22,959 Pode não dar choque no meu filho? 318 00:24:23,211 --> 00:24:25,551 Eu não o machuquei. O que você sabe fazer? 319 00:24:26,923 --> 00:24:29,973 Não olhe para ela, olhe para mim. O que você sabe fazer? 320 00:24:32,179 --> 00:24:33,009 Tudo bem. 321 00:24:33,096 --> 00:24:35,886 Quando eu quero uma coisa, ela vem. E sei fazer isto. 322 00:24:41,646 --> 00:24:45,186 Podemos não botar fogo em nada? 323 00:24:45,942 --> 00:24:47,572 Faça de novo. Foco. 324 00:24:48,904 --> 00:24:51,954 -Tudo bem. Faça de novo. Mas concentre-se. -Tá bom. 325 00:24:58,246 --> 00:24:59,956 -Acho que já chega. -Não. 326 00:25:00,040 --> 00:25:01,290 Não mande eu me calar. 327 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 Dion, concentre-se. Confie em você. 328 00:25:05,170 --> 00:25:07,260 Pare, a camiseta dele está pegando fogo. 329 00:25:07,756 --> 00:25:08,716 Tudo bem, querido? 330 00:25:10,091 --> 00:25:11,511 -Estou bem. -Ele está bem. 331 00:25:13,553 --> 00:25:14,553 Você. 332 00:25:16,556 --> 00:25:17,676 Já volto. 333 00:25:17,766 --> 00:25:18,886 -Aonde vai? -Só... 334 00:25:18,975 --> 00:25:20,635 Vou falar com ela rapidinho. 335 00:25:21,228 --> 00:25:24,228 Não importa que poderes você tem. 336 00:25:24,314 --> 00:25:26,904 -Dion é meu filho, ele me ouve. -Saia. 337 00:25:27,776 --> 00:25:29,106 -Como? -Vá embora. 338 00:25:29,694 --> 00:25:32,244 Você me chamou para fazer uma coisa, deixe-me fazer. 339 00:25:32,322 --> 00:25:35,242 -A camiseta dele pegou fogo. -Ele está bem. 340 00:25:35,909 --> 00:25:39,579 -E se a tempestade vier? -Primeiramente, estamos aqui dentro. 341 00:25:39,663 --> 00:25:41,923 E sou eu quem sabe sobreviver. 342 00:25:41,998 --> 00:25:44,878 Ele está mais seguro comigo do que com você. 343 00:25:48,922 --> 00:25:52,512 Vá se despedir e não volte até escurecer. 344 00:26:07,816 --> 00:26:08,646 Filho. 345 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 -Vou embora. -Não. 346 00:26:13,280 --> 00:26:14,320 Sim. 347 00:26:15,240 --> 00:26:18,910 Você precisa se concentrar e eu tenho coisas para fazer. 348 00:26:19,661 --> 00:26:21,581 Vai ficar aqui com uma heroína de verdade. 349 00:26:22,872 --> 00:26:23,922 Ela é má. 350 00:26:28,753 --> 00:26:31,263 Ela pode te ajudar, então quero que ouça 351 00:26:32,173 --> 00:26:34,383 e aprenda o máximo possível. 352 00:26:34,467 --> 00:26:36,387 Pode me contar tudo hoje à noite. 353 00:26:41,433 --> 00:26:42,353 Tudo bem. 354 00:26:43,810 --> 00:26:44,640 Vamos. 355 00:26:48,273 --> 00:26:49,403 Obrigada. 356 00:26:56,698 --> 00:26:57,868 Quer saber? 357 00:26:58,908 --> 00:27:00,868 Caso fiquem com fome. 358 00:27:03,455 --> 00:27:05,955 Só deixe ele beber um suco, o outro é para você. 359 00:27:06,625 --> 00:27:07,915 Querido. Tudo bem? 360 00:27:09,377 --> 00:27:11,757 Beleza. Mamãe Warren de saída. 361 00:27:21,723 --> 00:27:22,563 Então... 362 00:27:24,434 --> 00:27:25,354 Vamos começar. 363 00:27:28,313 --> 00:27:29,483 Saia daqui! 364 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 -Vai logo! -Desculpe. 365 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 Adivinhe de onde estou ligando. 366 00:27:34,611 --> 00:27:37,991 De dentro do laboratório secreto da BIONA. 367 00:27:38,782 --> 00:27:41,582 Estou no lugar onde tudo acontece. 368 00:27:42,369 --> 00:27:45,329 Toda a pesquisa do Evento Islandês que deu poderes ao Mark. 369 00:27:45,413 --> 00:27:48,333 Tenho acesso aos dados, então se houver uma ligação 370 00:27:48,416 --> 00:27:51,336 entre o que houve na Islândia e a morte do Mark, as tempestades, 371 00:27:51,419 --> 00:27:52,249 vou encontrar. 372 00:27:52,754 --> 00:27:53,714 Isso é ótimo. 373 00:27:54,422 --> 00:27:56,592 Tem alguma coisa sobre o Dion? 374 00:27:56,925 --> 00:27:59,085 Se tiver, estão escondendo de mim. 375 00:27:59,177 --> 00:28:02,387 Mas eles disseram que a pesquisa do Mark sumiu 376 00:28:02,472 --> 00:28:03,932 antes de pegarem. 377 00:28:04,015 --> 00:28:07,765 Achou algum arquivo do Mark quando se mudou? 378 00:28:09,312 --> 00:28:11,562 Não mexi na maioria das caixas dele. 379 00:28:12,148 --> 00:28:12,978 Certo. 380 00:28:13,858 --> 00:28:16,488 Precisa mexer, porque pode nos ajudar muito. 381 00:28:16,569 --> 00:28:20,949 Queria te contar, ontem o Dion viu uma coisa. 382 00:28:21,449 --> 00:28:23,409 Guarde essa história, preciso ir. 383 00:28:23,493 --> 00:28:26,003 Passo na sua casa depois para conversarmos. 384 00:28:26,079 --> 00:28:26,909 Espere. 385 00:28:27,872 --> 00:28:29,832 Que gracinha! Vamos desligar ao mesmo tempo. 386 00:28:29,916 --> 00:28:30,826 Um, dois, três. 387 00:28:30,917 --> 00:28:31,837 Pat... 388 00:28:46,891 --> 00:28:48,391 Por que você grita tanto? 389 00:28:51,104 --> 00:28:52,234 Por que é tão sensível? 390 00:28:53,273 --> 00:28:54,273 Não sou sua mãe. 391 00:28:55,442 --> 00:28:57,782 A função dela é fazer você se sentir seguro, 392 00:28:57,861 --> 00:28:59,701 mas não está seguro. 393 00:28:59,779 --> 00:29:03,029 A tempestade quer te pegar. E a mim também. 394 00:29:03,116 --> 00:29:07,406 Então chega de tentar ser legal, e vamos tentar descobrir como vencê-la? 395 00:29:09,456 --> 00:29:10,286 Tá bom. 396 00:29:11,249 --> 00:29:13,249 Tá bom, então. 397 00:29:21,718 --> 00:29:22,638 Sente-se. 398 00:29:23,928 --> 00:29:26,428 O que mais sabe fazer? 399 00:29:27,348 --> 00:29:31,518 Além de mover as coisas com a mente e fazer uma bola de eletricidade. 400 00:29:31,936 --> 00:29:33,186 O que mais sabe fazer? 401 00:29:33,271 --> 00:29:36,781 Eu conseguia me teletransportar, mas não consigo mais. 402 00:29:36,858 --> 00:29:37,938 O que houve? 403 00:29:41,529 --> 00:29:43,159 Quase fui atropelado. 404 00:29:44,866 --> 00:29:45,946 Isso te assustou? 405 00:29:46,117 --> 00:29:48,867 Todo mundo se assustou. Nunca mais eu fiz isso. 406 00:29:49,537 --> 00:29:51,577 -Tente. -Não posso. 407 00:29:51,664 --> 00:29:53,544 Pode, sim. É só tentar. 408 00:29:54,667 --> 00:29:57,377 Não vá para longe, só para o outro lado da sala. 409 00:30:09,516 --> 00:30:11,056 Quando a minha mãe volta? 410 00:30:12,018 --> 00:30:12,938 Onde você está? 411 00:30:14,938 --> 00:30:15,768 Salve-se. 412 00:30:16,898 --> 00:30:17,818 Vá se esconder. 413 00:30:19,442 --> 00:30:21,442 Não pode fugir, eu estou te vendo. 414 00:30:22,028 --> 00:30:24,278 Se você se teletransportar, não saberei onde está. 415 00:30:24,364 --> 00:30:25,204 Pare! 416 00:30:29,410 --> 00:30:30,330 Está desistindo? 417 00:30:31,621 --> 00:30:34,171 Por que não me ensina a desaparecer? 418 00:30:34,249 --> 00:30:36,379 Porque o que você faz é muito melhor. 419 00:30:37,210 --> 00:30:39,210 Quando fico invisível, ainda estou aqui. 420 00:30:39,420 --> 00:30:41,670 Se o Homem Torto me achar, estou em perigo. 421 00:30:41,756 --> 00:30:43,926 Você pode ir para um lugar seguro. 422 00:30:44,300 --> 00:30:47,390 Ou para a frente de um carro e ser atropelado, 423 00:30:47,470 --> 00:30:49,970 deixando minhas tripas para todo mundo ver. 424 00:30:55,436 --> 00:30:56,556 Você não tem medo. 425 00:30:57,397 --> 00:30:58,687 Seu medo é assustar sua mãe. 426 00:31:02,277 --> 00:31:03,777 Ela já fica muito triste. 427 00:31:04,988 --> 00:31:08,158 Acha que se não usar seus poderes, ela vai ficar feliz? 428 00:31:08,741 --> 00:31:11,581 -Sim. -Você não é responsável por ela. 429 00:31:12,161 --> 00:31:13,161 Ela é adulta. 430 00:31:13,413 --> 00:31:15,293 E ela pode ficar triste. 431 00:31:15,373 --> 00:31:18,793 Ela perdeu o marido e o filho dela move coisas com a mente. 432 00:31:19,544 --> 00:31:21,554 Mas nada disso deve te atrapalhar. 433 00:31:24,048 --> 00:31:26,048 Você tem habilidades que sua mãe não tem, 434 00:31:26,134 --> 00:31:28,184 e isso a assusta, eu entendo, 435 00:31:28,553 --> 00:31:31,813 mas se diminuir não vai ajudar ninguém. 436 00:31:32,390 --> 00:31:36,230 Você não pode se encolher para os outros se sentirem confortáveis. 437 00:31:37,687 --> 00:31:40,897 Você se encolhe, se esconde de todo mundo. 438 00:31:42,942 --> 00:31:43,782 É. 439 00:31:45,278 --> 00:31:46,488 Não é divertido. 440 00:31:51,075 --> 00:31:53,285 Seu pai se teletransportava. 441 00:31:54,454 --> 00:31:55,584 Isso não o salvou. 442 00:31:57,290 --> 00:32:01,670 Porque ele ficou para me salvar. Então vou salvar você. 443 00:32:02,253 --> 00:32:03,093 Vamos. 444 00:32:04,756 --> 00:32:05,586 Faça assim. 445 00:32:06,841 --> 00:32:10,601 Não olhe para a sua mão, olhe para o espaço em volta dela, 446 00:32:11,095 --> 00:32:13,715 e imagine todos os íons. 447 00:32:13,806 --> 00:32:17,686 Agora imagine que os íons são soldados que cuidam da sua mão. 448 00:32:18,269 --> 00:32:20,609 -Stormtroopers? -Claro, Stormtroopers. 449 00:32:20,939 --> 00:32:25,149 Imagine os Stormtroopers muito perto uns dos outros, formando uma parede. 450 00:32:25,401 --> 00:32:29,661 Eles se viram, e quando fazem isso... 451 00:32:40,541 --> 00:32:42,091 CHEGO AÍ EM CINCO MINUTOS 452 00:33:11,364 --> 00:33:13,534 Por favor, seja o dia de Natal. 453 00:33:17,578 --> 00:33:20,248 DIÁRIO 454 00:33:54,490 --> 00:33:55,320 Pare! 455 00:34:01,914 --> 00:34:04,084 -Você se trancou do lado de fora? -Não. 456 00:34:04,333 --> 00:34:07,633 Dion está trabalhando em um projeto, vou deixá-lo quieto. 457 00:34:08,004 --> 00:34:11,224 -Posso falar com ele? -Ele está com uma tutora. 458 00:34:11,758 --> 00:34:13,088 -Ele está bem. -Ele... 459 00:34:13,176 --> 00:34:17,306 Está com o relógio e está tudo sob controle. 460 00:34:18,931 --> 00:34:21,311 Estou tentando não sufocá-lo. 461 00:34:21,392 --> 00:34:24,232 -Como uma mãe coruja? -É sério? 462 00:34:24,312 --> 00:34:28,522 Você tem permissão para isso, sua situação é bizarra. 463 00:34:29,108 --> 00:34:33,358 Mas que bom que está deixando ele abrir as asas, 464 00:34:33,446 --> 00:34:35,616 deixando ele voar sozinho. 465 00:34:37,408 --> 00:34:38,908 Ele não está voando, está? 466 00:34:39,118 --> 00:34:40,368 Não. 467 00:34:40,620 --> 00:34:41,450 Certo. 468 00:34:43,039 --> 00:34:45,329 -Achou os dados do Mark? -Não. 469 00:34:46,959 --> 00:34:49,169 Espero que não tenha jogado fora na mudança. 470 00:34:49,253 --> 00:34:51,963 Acho que ele não deixaria largado pela casa. 471 00:34:52,715 --> 00:34:57,175 Nem no trabalho. Acho que ele não confiava na BIONA. 472 00:34:58,054 --> 00:35:01,274 Está tudo bem, mas temos que achar antes que eles achem. 473 00:35:01,349 --> 00:35:03,599 Por que está vadiando em frente ao meu prédio? 474 00:35:03,684 --> 00:35:05,734 -Vou ter que chamar a polícia? -Não... 475 00:35:05,812 --> 00:35:08,652 -Tessa, lembra do Pat? -Oi. 476 00:35:08,731 --> 00:35:10,151 -Sim. -É. 477 00:35:10,233 --> 00:35:13,613 Se vir o Malik, mande ele vir para casa. Saiu há meia hora para o mercado, 478 00:35:13,694 --> 00:35:16,034 e quero minha couve-de-bruxelas para o jantar. 479 00:35:17,907 --> 00:35:19,237 Podemos sair daqui? 480 00:35:19,325 --> 00:35:21,285 -Sim, vamos dar uma volta. -Só um minuto. 481 00:35:21,369 --> 00:35:23,959 Só quero falar de umas coisas com você. 482 00:35:24,038 --> 00:35:25,208 Eu esqueci... 483 00:35:35,341 --> 00:35:37,261 Certo... Espere. 484 00:35:37,593 --> 00:35:40,433 Suzanne me mostrou o L5 hoje, 485 00:35:40,513 --> 00:35:43,853 que foi reformado nos últimos dias. 486 00:35:43,933 --> 00:35:45,183 Que tipo de reforma? 487 00:35:46,144 --> 00:35:49,404 As evidências de estarem seguindo as pessoas sumiram. 488 00:35:49,480 --> 00:35:52,860 -Mas os animais estão lá. -Menos o Beliscão. 489 00:35:53,651 --> 00:35:55,031 É, ela... 490 00:35:55,903 --> 00:35:59,243 Com certeza ela desconfia de nós, mas não disse nada. 491 00:35:59,657 --> 00:36:03,037 -Acho que ela quer algo maior. -Tipo o quê? 492 00:36:03,870 --> 00:36:07,290 Descobrir por que a Islândia está se desintegrando. 493 00:36:08,040 --> 00:36:12,130 Parte da floresta está doente, e ela acha que eu sei de algo a respeito. 494 00:36:12,211 --> 00:36:15,631 Mas ela falou de uma raposa que veio de uma área infectada. 495 00:36:16,215 --> 00:36:19,335 Eu a Dion a vimos e estava muito doente. 496 00:36:19,427 --> 00:36:23,057 Estava à beira da morte. 497 00:36:24,724 --> 00:36:28,354 Depois de passarmos pelo laboratório, melhorou milagrosamente. 498 00:36:30,730 --> 00:36:33,150 Você acha que foi o Dion? 499 00:36:33,232 --> 00:36:36,402 Ele já curou alguma coisa antes? 500 00:36:37,236 --> 00:36:40,526 Não que eu saiba, mas os poderes podem estar crescendo... 501 00:36:40,615 --> 00:36:41,445 Certo. 502 00:36:42,074 --> 00:36:44,954 Ontem à noite, ele viu uma tempestade na janela, 503 00:36:45,036 --> 00:36:47,996 com um homem de raios no centro. 504 00:36:48,080 --> 00:36:50,710 -Meu Deus! -Não tentou machucá-lo. 505 00:36:50,791 --> 00:36:52,131 Mas por que estava lá? 506 00:36:52,710 --> 00:36:56,630 Será que sabe sobre as habilidades dele? 507 00:36:56,714 --> 00:36:58,764 -Não sei. -É melhor não deixá-lo sozinho. 508 00:36:58,841 --> 00:37:00,721 Ele não está sozinho. 509 00:37:01,427 --> 00:37:03,097 -Ele está seguro. -Com quem? 510 00:37:03,471 --> 00:37:04,311 Está seguro. 511 00:37:05,389 --> 00:37:07,979 Vamos esconder as coisas agora? 512 00:37:08,059 --> 00:37:10,899 Acalme-se, ele é minha responsabilidade, lembra? 513 00:37:11,395 --> 00:37:12,895 -Desculpe. -Está tudo bem. 514 00:37:12,980 --> 00:37:13,810 Desculpe. 515 00:37:14,357 --> 00:37:17,737 Não posso ficar brava por você amar meu filho. 516 00:37:22,907 --> 00:37:24,367 Você não curte sinuca? 517 00:37:25,618 --> 00:37:27,288 -Mark te contou? -Sim. 518 00:37:27,620 --> 00:37:31,670 Era o único jogo em que eu ganhava dele, ele me chamava de vigarista. 519 00:37:32,250 --> 00:37:33,750 -Pode me mostrar? -Sim. 520 00:37:34,585 --> 00:37:37,085 SALÃO DE SINUCA GEORGIA 521 00:37:37,171 --> 00:37:39,171 -Estou animado. -Por que está tão animado? 522 00:37:39,257 --> 00:37:40,757 Vai me dar um sacode? 523 00:37:48,683 --> 00:37:50,433 -Pronto? -Sim. 524 00:37:53,604 --> 00:37:55,564 Se eu te vir, vou te dar um choque. 525 00:37:56,983 --> 00:37:58,483 Seu pé não está invisível. 526 00:38:05,783 --> 00:38:07,163 Você não está me vendo. 527 00:38:09,453 --> 00:38:10,623 Mas estou ouvindo. 528 00:38:15,209 --> 00:38:16,289 Eu te enganei! 529 00:38:40,693 --> 00:38:42,363 Como é ser um super-herói? 530 00:38:45,573 --> 00:38:48,663 -Não faço ideia. -Mas você tem poderes. 531 00:38:48,743 --> 00:38:51,583 Pessoas com poderes são heróis ou vilões. 532 00:38:52,997 --> 00:38:55,117 Sendo assim, não sei o que eu sou. 533 00:38:55,207 --> 00:38:56,917 Pode ser uma heroína, se quiser. 534 00:38:58,252 --> 00:39:00,132 Obrigada por me dar permissão. 535 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 Mas tem que ser mais gentil. 536 00:39:02,923 --> 00:39:03,763 Eu ouvi. 537 00:39:04,342 --> 00:39:05,222 Quem está aí? 538 00:39:07,928 --> 00:39:09,388 Conhece minhas regras. 539 00:39:11,849 --> 00:39:12,679 Beleza. 540 00:39:14,060 --> 00:39:16,190 Vou ter que te encontrar. 541 00:39:30,076 --> 00:39:32,496 Está falando sério? 542 00:39:33,913 --> 00:39:35,413 Você é que é uma vigarista. 543 00:39:36,832 --> 00:39:37,712 Quando você... 544 00:39:40,878 --> 00:39:44,338 tem que pagar pelos estudos, acaba aprendendo umas coisas. 545 00:39:47,802 --> 00:39:49,642 -Eu pago a próxima rodada. -Não. 546 00:39:49,970 --> 00:39:53,100 Você não vai me destruir na sinuca 547 00:39:53,599 --> 00:39:54,729 e pagar as bebidas. 548 00:39:54,809 --> 00:39:56,059 -Obrigado. -Boa sorte. 549 00:39:57,228 --> 00:39:59,358 -Pode me ver mais dois? -Claro. 550 00:40:01,649 --> 00:40:04,899 Essa doeu! Não me lembro de você jogar sinuca. 551 00:40:05,403 --> 00:40:09,413 Eu estava ocupada com os estudos, e você não gostava de mim. 552 00:40:09,824 --> 00:40:12,204 -Eu... -Depois eu tive o Dion. 553 00:40:12,284 --> 00:40:15,254 Não tinha tempo para jogar sinuca com você. 554 00:40:15,621 --> 00:40:17,001 Sim, faz sentido. 555 00:40:17,081 --> 00:40:18,331 -Obrigado. -Obrigada. 556 00:40:18,416 --> 00:40:21,376 Lembro que o Mark queria guardar segredo 557 00:40:21,460 --> 00:40:22,960 para a gente te enganar. 558 00:40:23,045 --> 00:40:25,835 -Então... -Que gentil! 559 00:40:26,424 --> 00:40:27,974 Mandou bem, Sr. Warren. 560 00:40:37,977 --> 00:40:38,807 O que foi? 561 00:40:38,894 --> 00:40:43,484 Você parece mais feliz do que eu tenho visto nos últimos dias. 562 00:40:43,774 --> 00:40:48,204 Eu me sinto mais feliz neste momento. 563 00:40:49,196 --> 00:40:50,406 Voltei a dançar hoje. 564 00:40:51,449 --> 00:40:55,039 -Onde? -Só de brincadeira no palco do trabalho. 565 00:40:55,119 --> 00:40:55,949 Mas... 566 00:40:57,246 --> 00:40:59,286 -Foi muito bom. -Aposto que sim. 567 00:41:00,332 --> 00:41:03,382 Eu não trocaria o Dion por nada. 568 00:41:03,461 --> 00:41:05,881 Mas eu tinha um plano. 569 00:41:05,963 --> 00:41:10,303 Se algumas coisas tivessem acontecido, minha vida seria muito diferente. 570 00:41:12,720 --> 00:41:14,760 Como em De Caso com o Acaso. 571 00:41:15,389 --> 00:41:16,849 Sim, entendo. 572 00:41:22,354 --> 00:41:25,324 Não é para ter ninguém aqui. Apareçam! 573 00:41:35,034 --> 00:41:37,664 Estão brincando com fogo aqui? 574 00:41:45,211 --> 00:41:47,381 Alguém vai ser despejado hoje. 575 00:41:54,762 --> 00:41:56,142 Não vou falar de novo. 576 00:41:57,932 --> 00:41:58,772 Apareçam! 577 00:42:00,100 --> 00:42:01,640 Sei que estão me ouvindo. 578 00:42:20,037 --> 00:42:21,537 Querem que seja assim? 579 00:42:43,477 --> 00:42:44,307 É. 580 00:42:45,354 --> 00:42:46,904 Não é à toa que temos formigas. 581 00:42:48,190 --> 00:42:49,110 Quem está aí? 582 00:42:59,368 --> 00:43:00,578 Apareçam! 583 00:43:02,413 --> 00:43:05,623 Sonhos são aspirações vãs Que esperam se realizar 584 00:43:05,708 --> 00:43:07,878 Acredite em você O resto depende de nós dois 585 00:43:07,960 --> 00:43:11,300 Não vá atrás de cachoeiras 586 00:43:11,922 --> 00:43:13,762 Por favor, fique com os rios... 587 00:43:13,841 --> 00:43:15,931 -Do que está rindo? -Que dança bizarra. 588 00:43:16,010 --> 00:43:18,350 É a dança oficial. Você tem que mostrar... 589 00:43:18,429 --> 00:43:20,219 Mostre seus famosos passos de dança. 590 00:43:20,306 --> 00:43:21,806 -Não. -Por favor. 591 00:43:22,266 --> 00:43:25,636 Tenho uma festa de fim de ano na BIONA, e você tem que me salvar. 592 00:43:25,728 --> 00:43:27,728 Senão eu vou estar assim... 593 00:43:28,522 --> 00:43:30,322 -Vou fazer assim. -Vai socar as pessoas? 594 00:43:30,399 --> 00:43:34,489 Sim, é assim que eu as impeço de ver o que eu estou fazendo. 595 00:43:34,570 --> 00:43:35,570 Mas eu sei este. 596 00:43:36,655 --> 00:43:39,155 -Era para ser um moonwalk? -Sim. 597 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 -Está horrível! -O quê? 598 00:43:41,452 --> 00:43:44,332 E o Tinder? Desliza pra esquerda, desliza pra direita. 599 00:43:44,622 --> 00:43:45,462 E depois... 600 00:43:46,248 --> 00:43:48,578 Desce e rebola 601 00:43:48,667 --> 00:43:50,537 -Não é assim que se rebola. -É, sim. 602 00:43:50,628 --> 00:43:53,588 -O que seu corpo está fazendo? -Estou me mexendo. 603 00:43:53,672 --> 00:43:56,472 Talvez nunca tenha visto alguém rebolar antes, é assim. 604 00:43:56,550 --> 00:43:57,550 Não é assim. 605 00:43:58,886 --> 00:44:00,136 -Cheguei. -É. 606 00:44:00,638 --> 00:44:03,308 -Desculpe por te destruir na sinuca. -Está perdoada. 607 00:44:03,390 --> 00:44:07,230 Obrigada por estar aqui hoje e todos os outros dias. 608 00:44:09,146 --> 00:44:12,106 Obrigada por estar por perto, apesar de, às vezes, 609 00:44:12,608 --> 00:44:14,688 eu não ser tão legal com você. 610 00:44:15,402 --> 00:44:17,612 -Tudo bem. -Não sei o que eu faria 611 00:44:17,946 --> 00:44:18,946 sem você. 612 00:44:22,993 --> 00:44:23,833 Certo. 613 00:44:25,245 --> 00:44:26,785 Vou dizer o que aconteceu. 614 00:44:27,456 --> 00:44:31,536 Na minha cabeça, eu fui de "sim" para "meu Deus!" 615 00:44:32,252 --> 00:44:34,842 E imediatamente para "saia correndo". 616 00:44:35,673 --> 00:44:36,513 Então... 617 00:44:37,633 --> 00:44:39,263 -Eu vou indo. -É. 618 00:44:39,343 --> 00:44:40,763 -Ou posso ficar. -Pat. 619 00:44:40,844 --> 00:44:44,564 É só que... Dê um oi para o Dion por mim. 620 00:44:45,557 --> 00:44:46,387 Sim. 621 00:44:56,568 --> 00:44:59,148 EU TE AMO, FILHO 622 00:45:44,032 --> 00:45:47,162 Acho que encontrei uma coisa. 623 00:45:49,163 --> 00:45:51,963 Isto estava no relógio do Mark. 624 00:45:55,127 --> 00:45:55,957 Estava? 625 00:46:07,806 --> 00:46:08,886 EVENTO ISLANDÊS 626 00:46:11,810 --> 00:46:12,640 Certo. 627 00:46:15,898 --> 00:46:19,188 A BIONA é responsável? Minha pesquisa está só começando... 628 00:46:19,276 --> 00:46:20,396 Isso é uma mina de ouro. 629 00:46:22,196 --> 00:46:23,776 ARQUIVO CRIPTOGRAFADO SENHA 630 00:46:23,864 --> 00:46:25,624 Criptografado. Tente outro. 631 00:46:28,494 --> 00:46:29,334 Vamos. 632 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 TESTEMUNHAS 633 00:46:30,954 --> 00:46:33,754 É uma lista das pessoas que estavam no evento. 634 00:46:33,832 --> 00:46:36,672 Reconheço alguns nomes das minhas conversas com Mark. 635 00:46:37,795 --> 00:46:39,295 Jill Noonan, conheço esse nome. 636 00:46:39,379 --> 00:46:41,379 Tinha um policial procurando por ela no lago. 637 00:46:41,465 --> 00:46:43,755 Essas pessoas podem ter poderes. 638 00:46:43,842 --> 00:46:46,142 Preciso encontrá-los e descobrir o que eles sabem. 639 00:46:46,220 --> 00:46:48,600 -Eu faço isso. -O quê? 640 00:46:49,014 --> 00:46:51,434 Eu sou uma deles. Eles vão falar comigo. 641 00:46:53,227 --> 00:46:56,147 Mas se o Homem Torto está atrás deles, ele pode te achar. 642 00:46:56,230 --> 00:46:57,480 Eu serei cuidadosa. 643 00:46:58,315 --> 00:47:00,605 Precisamos de você viva, não vá bancar a heroína. 644 00:47:00,692 --> 00:47:02,612 Posso ser uma heroína, se eu quiser. 645 00:47:05,030 --> 00:47:05,860 Tá bom. 646 00:47:06,949 --> 00:47:09,079 -Vamos ligar para eles. -Sim. 647 00:47:23,423 --> 00:47:24,883 Que dia interessante! 648 00:47:26,552 --> 00:47:29,102 Estou subindo o vídeo agora. 649 00:49:40,018 --> 00:49:43,018 Legendas: Soraya Mareto Bastos