1 00:00:06,089 --> 00:00:08,679 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:50,759 --> 00:00:53,299 - Dion, la colazione. - Arrivo! 3 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 NUMERO 106 SUPERAMICI 4 00:01:12,489 --> 00:01:14,029 Voglio mostrarti una cosa. 5 00:01:15,825 --> 00:01:18,325 Mangia. Tra qualche minuto dobbiamo uscire. 6 00:01:18,703 --> 00:01:20,163 Ieri ho visto qualcosa. 7 00:01:21,122 --> 00:01:21,962 Nella pioggia. 8 00:01:23,124 --> 00:01:23,964 Tuo padre? 9 00:01:24,042 --> 00:01:24,882 No. 10 00:01:26,377 --> 00:01:27,457 Tu hai visto papà? 11 00:01:29,339 --> 00:01:31,509 Per un attimo, ho creduto di sì. 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,801 Forse perché desideravo vederlo. 13 00:01:45,188 --> 00:01:46,058 Sei triste? 14 00:01:46,564 --> 00:01:47,404 No. 15 00:01:52,320 --> 00:01:54,070 Anzi, sì. 16 00:01:55,115 --> 00:01:56,065 Un po' lo sono. 17 00:01:56,658 --> 00:01:59,158 Ieri è stata una giornata importante. 18 00:01:59,911 --> 00:02:02,621 Ho pensato a papà e capita di essere tristi. 19 00:02:02,705 --> 00:02:03,705 Va bene esserlo. 20 00:02:05,166 --> 00:02:07,246 Tu cos'hai visto nella pioggia? 21 00:02:08,503 --> 00:02:09,343 Non lo so. 22 00:02:11,005 --> 00:02:12,665 Volevi mostrarmi qualcosa? 23 00:02:12,757 --> 00:02:14,797 - Eh? - Avevi detto così. 24 00:02:18,429 --> 00:02:19,429 Guarda qua. 25 00:02:24,269 --> 00:02:25,519 Ok, devo riprendermi. 26 00:02:26,646 --> 00:02:27,976 Però mi hai tirata su. 27 00:02:30,191 --> 00:02:31,031 Grazie. 28 00:02:34,362 --> 00:02:35,822 Ok, hai tutto? 29 00:02:37,574 --> 00:02:39,244 - Anche l'inalatore? - Sì. 30 00:02:41,035 --> 00:02:42,115 Quello di riserva? 31 00:02:43,454 --> 00:02:44,874 E il tuo orologio? 32 00:02:46,166 --> 00:02:48,036 - Ok. - È tutto sotto controllo. 33 00:02:49,210 --> 00:02:50,040 Ehi. 34 00:02:52,463 --> 00:02:54,673 - C'è qualcosa che ti preoccupa? - No. 35 00:02:55,842 --> 00:02:57,092 Mi baci sulla fronte? 36 00:02:57,385 --> 00:02:58,215 Certo. 37 00:02:59,721 --> 00:03:03,181 - A dopo. Ciao, mamma. Ti voglio bene! - Buona giornata. 38 00:03:03,266 --> 00:03:04,636 Ciao, a dopo! 39 00:03:04,976 --> 00:03:06,016 Esperanza! 40 00:03:06,811 --> 00:03:09,861 "Esperanza." Ora è la tua ragazza? 41 00:03:09,939 --> 00:03:11,729 È mia amica. Cresci, Jonathan. 42 00:03:12,775 --> 00:03:13,685 Te l'ha fatta. 43 00:03:16,196 --> 00:03:19,156 - Non mettermi in imbarazzo. - Certo che no. 44 00:03:19,532 --> 00:03:21,202 Però è stato fantastico. 45 00:03:21,618 --> 00:03:27,168 Sei piombato da loro e gli hai detto: "Esperanza è più cool di te, Jonathan". 46 00:03:28,541 --> 00:03:30,041 Ti ho messo in imbarazzo. 47 00:03:30,168 --> 00:03:32,418 Ho visto qualcosa ieri, nel temporale. 48 00:03:32,545 --> 00:03:33,795 Quale temporale? 49 00:03:33,880 --> 00:03:36,260 Dentro c'era un uomo fatto di fulmini. 50 00:03:36,341 --> 00:03:41,051 Aveva lunghe braccia ed era tutto storto, così l'ho chiamato "l'Uomo Storto". 51 00:03:41,137 --> 00:03:43,967 - Perché non "Uomo Elettrico"? - Era storto, ok? 52 00:03:44,432 --> 00:03:47,142 È venuto alla mia finestra e mi ha guardato. 53 00:03:47,518 --> 00:03:48,478 Aveva gli occhi? 54 00:03:49,062 --> 00:03:49,942 Non proprio. 55 00:03:50,021 --> 00:03:52,321 Sembrava volere qualcosa da me, ma non so cosa. 56 00:03:52,398 --> 00:03:53,478 Tua madre lo sa? 57 00:03:53,816 --> 00:03:56,066 Stava guardando un video di mio padre. 58 00:03:57,237 --> 00:03:58,857 Dovremmo cavarcela da soli. 59 00:03:58,947 --> 00:04:01,737 La coinvolgeremo quando sapremo qualcosa di più. 60 00:04:03,660 --> 00:04:06,500 Ehi. Che ne pensi dei braccialetti dell'amicizia? 61 00:04:06,871 --> 00:04:11,331 Spoiler in arrivo! Mio padre potrebbe averli già ordinati online per me. 62 00:04:11,417 --> 00:04:14,087 - Aspetta, cosa? - Pensaci su. 63 00:04:46,744 --> 00:04:48,084 - Ciao, tesoro. - Ciao. 64 00:04:48,788 --> 00:04:50,788 È bello vederti. Come stai? 65 00:04:50,915 --> 00:04:55,245 Non sono in ritardo, un piccolo miracolo, e tu sei un vero portento. 66 00:04:55,336 --> 00:04:57,756 - Smettila di adularmi così. - Ma dai. 67 00:04:57,839 --> 00:05:00,169 Aspetta. Hai ragione. Sono un portento. 68 00:05:11,311 --> 00:05:14,861 Vuoi un po' d'acqua? Mi sembri molto accaldata. 69 00:05:15,231 --> 00:05:17,111 - Per aver visto Rashad? - Sì. 70 00:05:17,191 --> 00:05:19,281 Vuoi dirmi che è solo per il ballo? 71 00:05:20,570 --> 00:05:22,490 Sono fuori forma per entrambi. 72 00:05:22,572 --> 00:05:26,372 Ascoltate. Ripetiamo il finale adesso e poi di nuovo in teatro. 73 00:05:27,035 --> 00:05:29,035 - In posizione. Su. - Devo andare. 74 00:05:29,579 --> 00:05:33,499 Avvertimi se Kwame ti dà problemi. Dovrà vedersela con me. 75 00:05:33,583 --> 00:05:35,503 - D'accordo? - Ricevuto. 76 00:05:35,835 --> 00:05:37,835 Ok. Tutti in posizione. 77 00:05:39,797 --> 00:05:40,877 Buongiorno, Angie. 78 00:05:41,507 --> 00:05:44,927 Compagnia Lewis. Sì, stavo per richiamarla. 79 00:05:45,511 --> 00:05:46,351 Buongiorno. 80 00:05:46,429 --> 00:05:49,679 Ecco la locandina della prossima produzione. Pareri? 81 00:05:53,853 --> 00:05:55,733 - La verità? - Ok. 82 00:05:55,813 --> 00:05:57,983 Ci sono troppi spazi vuoti. 83 00:05:58,524 --> 00:06:01,034 Dovrebbe evocare le opere di Alvin Ailey. 84 00:06:01,110 --> 00:06:03,860 Revelations, The Lark Ascending, Flowers. 85 00:06:04,655 --> 00:06:08,275 Io sovrapporrei, per esempio, una griglia, 86 00:06:08,826 --> 00:06:12,406 che rappresenti un ponte tra l'attività di Ailey e la nostra. 87 00:06:12,497 --> 00:06:14,577 Da quando sei una grafica? 88 00:06:15,541 --> 00:06:18,591 Scusa, è che ho visto così tante locandine 89 00:06:18,669 --> 00:06:20,169 e poi conosco Ailey... 90 00:06:20,254 --> 00:06:22,724 Già, anch'io conosco Ailey. 91 00:06:24,884 --> 00:06:25,974 Ovviamente. 92 00:06:26,052 --> 00:06:27,352 Ci rifletterò. 93 00:06:27,428 --> 00:06:30,218 - Sarei felice... - Ho detto che ci rifletterò. 94 00:06:31,015 --> 00:06:33,725 Porta gli inserti del programma al teatro. 95 00:06:38,898 --> 00:06:40,268 È il nostro spettacolo. 96 00:06:43,111 --> 00:06:44,781 Già, è il nostro spettacolo. 97 00:06:49,158 --> 00:06:52,408 - Non ti manca? - Mi manca il corpo che avevo a 19 anni. 98 00:06:53,204 --> 00:06:55,374 E credere che tutto fosse possibile. 99 00:06:57,750 --> 00:07:00,670 Guarda cosa mi hai fatto fare. Tieni. E sbrigati! 100 00:07:04,006 --> 00:07:05,966 Devo fare un annuncio importante. 101 00:07:06,551 --> 00:07:08,681 Mentre finisco, dividetevi in gruppi 102 00:07:08,761 --> 00:07:11,681 e iniziate a pensare a delle idee per il progetto. 103 00:07:12,974 --> 00:07:15,984 - Ci serve un'immagine dell'Uomo Fulmine. - Storto. 104 00:07:16,060 --> 00:07:19,270 Come vuoi. Dimmi tutto quello che ricordi di lui. 105 00:07:19,856 --> 00:07:22,016 Era tutto frastagliato e alto. 106 00:07:22,775 --> 00:07:25,485 Quando si muoveva, la tempesta lo seguiva. 107 00:07:28,739 --> 00:07:30,909 - È fantastico. - Grazie. 108 00:07:31,534 --> 00:07:33,204 La tempesta voleva ferirti? 109 00:07:33,286 --> 00:07:37,536 Non lo so. Quando mia madre è entrata, è sparito. 110 00:07:38,040 --> 00:07:39,710 Ha paura di tua madre? 111 00:07:41,210 --> 00:07:42,960 Non era una tempesta normale. 112 00:07:43,045 --> 00:07:45,545 Hai detto che la BIONA le può rilevare, no? 113 00:07:47,091 --> 00:07:49,511 Forse è anche in grado di crearne una. 114 00:07:49,886 --> 00:07:54,766 Hai il loro paguro. Forse hanno usato la tempesta per riprenderselo. 115 00:07:55,141 --> 00:07:58,811 Ma mio padre lavorava lì. Non avrebbe lavorato per i cattivi. 116 00:07:58,895 --> 00:08:01,605 C'erano brave persone anche alla LexCorp. 117 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 Forse anche nell'Impero. 118 00:08:04,442 --> 00:08:07,952 È chiaro. Ti stanno sicuramente tenendo d'occhio. 119 00:08:08,988 --> 00:08:10,618 Non è vero. 120 00:08:10,698 --> 00:08:11,568 Ciao, bambini. 121 00:08:12,408 --> 00:08:15,998 Lei è la sig.ra Wu, amministratore delegato della BIONA Tech. 122 00:08:16,454 --> 00:08:18,544 Ha una notizia fantastica da darci. 123 00:08:18,623 --> 00:08:21,173 Sono lieta di annunciarvi che finanzieremo 124 00:08:21,250 --> 00:08:23,460 la fiera della scienza di quest'anno. 125 00:08:23,753 --> 00:08:26,633 Vi forniremo applicazioni informatiche, libri 126 00:08:26,714 --> 00:08:28,674 e i nostri migliori scienziati, 127 00:08:28,758 --> 00:08:31,588 per nutrire le vostre giovani menti scientifiche. 128 00:08:31,969 --> 00:08:34,889 È un'opportunità incredibile. 129 00:08:34,972 --> 00:08:37,352 Controlleremo i vostri progressi, 130 00:08:37,433 --> 00:08:42,523 quindi preparatevi a vedere più spesso la BIONA e me. 131 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 - Ciao, ecco qua. - Grazie. 132 00:11:26,644 --> 00:11:27,904 Quanto è stato bello? 133 00:11:32,441 --> 00:11:33,571 È stato bello. 134 00:11:35,027 --> 00:11:36,857 Eri deconcentrata e incerta. 135 00:11:37,863 --> 00:11:38,703 Incerta? 136 00:11:39,198 --> 00:11:40,368 Durante quel giro. 137 00:11:43,744 --> 00:11:45,624 Sono solo un po' arrugginita. 138 00:11:46,956 --> 00:11:48,036 La ruggine va via. 139 00:11:50,835 --> 00:11:51,955 La compagnia è qui? 140 00:11:52,044 --> 00:11:53,254 Arrivano fra un'ora. 141 00:11:53,337 --> 00:11:55,257 Volevo salire sul palco da solo. 142 00:11:59,135 --> 00:12:00,335 Adoro questo palco. 143 00:12:02,471 --> 00:12:06,391 Non posso prometterti questo, ma la sala prove è libera a pranzo, 144 00:12:06,475 --> 00:12:07,805 se ti va di allenarti. 145 00:12:09,478 --> 00:12:10,308 No. 146 00:12:11,480 --> 00:12:13,150 Cosa fai in pausa pranzo? 147 00:12:13,482 --> 00:12:14,322 Pranzo. 148 00:12:15,860 --> 00:12:17,740 Sbrigati e allenati con me. 149 00:12:18,654 --> 00:12:19,864 Tu cosa ci guadagni? 150 00:12:19,947 --> 00:12:21,817 Ti vedo ballare di nuovo. 151 00:12:23,200 --> 00:12:26,000 E sto cercando di ideare una nuova coreografia. 152 00:12:26,746 --> 00:12:29,246 Mi sarebbe utile un secondo punto di vista. 153 00:12:30,374 --> 00:12:31,834 Dai, divertiamoci. 154 00:12:43,637 --> 00:12:47,977 Dite ai vostri genitori che il link all'app BIONA sarà sul sito di classe. 155 00:12:48,058 --> 00:12:49,808 E chiedetegli di scaricarla. 156 00:12:50,269 --> 00:12:52,939 Domani dovrete comunicarmi l'argomento scelto. 157 00:12:53,022 --> 00:12:54,112 D'accordo? Ehi! 158 00:12:54,482 --> 00:12:57,192 - Lasciami! - Ehi! Fermi! Smettetela! 159 00:12:58,110 --> 00:12:59,990 Non si fa a botte. Basta. 160 00:13:00,070 --> 00:13:02,780 Chris, va' nel gruppo di Leanne e Jonathan... 161 00:13:04,325 --> 00:13:05,195 Oh, no. 162 00:13:06,494 --> 00:13:08,914 ...puoi unirti a Dion e a Esperanza, ok? 163 00:13:10,414 --> 00:13:11,504 No bueno. 164 00:13:19,924 --> 00:13:21,764 - È colpa tua. - No, tua. 165 00:14:01,465 --> 00:14:02,965 Guarda cosa ho ritrovato. 166 00:14:04,927 --> 00:14:06,137 La BIONA è malvagia? 167 00:14:06,679 --> 00:14:07,929 Perché dici così? 168 00:14:08,013 --> 00:14:10,433 La donna che la guida era a scuola oggi. 169 00:14:10,766 --> 00:14:14,266 Esperanza crede che abbiano mandato l'Uomo Storto per riavere Pizzichino. 170 00:14:14,353 --> 00:14:17,613 - Chi è l'Uomo Storto? - Era fuori dalla mia finestra. 171 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 Era fuori dalla tua finestra? 172 00:14:21,402 --> 00:14:22,282 Lui. 173 00:14:27,533 --> 00:14:29,203 Tesoro, non so cosa sia. 174 00:14:29,702 --> 00:14:31,752 Non è ancora finito. 175 00:14:32,872 --> 00:14:33,872 Lui è più... 176 00:15:00,649 --> 00:15:01,859 Ecco l'Uomo Storto. 177 00:15:14,246 --> 00:15:16,826 Ehi, pulce, voglio mostrarti una cosa, ok? 178 00:15:16,916 --> 00:15:19,416 - Sì. - È molto importante. 179 00:15:20,502 --> 00:15:21,592 Guarda questa foto 180 00:15:21,670 --> 00:15:24,510 e dimmi se c'era lui fuori dalla tua finestra. 181 00:15:39,813 --> 00:15:41,233 Ciao, Charlotte. 182 00:15:42,358 --> 00:15:43,478 Sono Nicole Warren. 183 00:15:43,567 --> 00:15:46,197 Devo vederti subito. È molto urgente. 184 00:15:46,278 --> 00:15:49,108 Clairemont Avenue, 9821. Appartamento 9, Decatur. 185 00:15:49,949 --> 00:15:51,909 Richiamami. Subito, per favore. 186 00:15:51,992 --> 00:15:52,832 Grazie. 187 00:15:54,954 --> 00:15:55,964 Seguimi. 188 00:15:58,666 --> 00:15:59,496 Che succede? 189 00:16:00,042 --> 00:16:03,552 So che non ci hai detto tutto sul fenomeno islandese. 190 00:16:04,338 --> 00:16:06,298 - Cosa? - E perché avresti dovuto? 191 00:16:06,590 --> 00:16:10,260 Vuoi rivendicare la tua ricerca e il tuo ruolo di scienziato. 192 00:16:10,761 --> 00:16:11,761 Tu eri lì. 193 00:16:11,845 --> 00:16:15,675 Saremmo sciocchi a non servirci del tuo punto di vista. 194 00:16:16,642 --> 00:16:18,442 Scusa, cosa sta succedendo? 195 00:16:19,019 --> 00:16:22,939 Ho approvato la tua proposta e avrai accesso ai laboratori L5. 196 00:16:24,233 --> 00:16:26,153 Hai approvato la mia... 197 00:16:26,443 --> 00:16:28,533 È... Beh, è fantastico. 198 00:16:28,988 --> 00:16:30,738 Grazie. È tutto, Lars. 199 00:16:35,202 --> 00:16:37,712 Quei discorsi sulla larghezza di banda 200 00:16:38,664 --> 00:16:41,004 e sul non aver bisogno di ingegneri... 201 00:16:41,083 --> 00:16:43,173 - Vuoi farmi cambiare idea? - No. 202 00:16:44,586 --> 00:16:45,416 No. 203 00:16:46,463 --> 00:16:47,303 Grazie. 204 00:16:50,634 --> 00:16:52,554 Benvenuto nel tuo nuovo ufficio. 205 00:17:00,978 --> 00:17:04,058 Sono esemplari di flora e fauna colpiti dal fenomeno. 206 00:17:04,940 --> 00:17:08,690 State studiando gli esemplari islandesi da tutti questi anni? 207 00:17:08,777 --> 00:17:09,697 No. 208 00:17:09,778 --> 00:17:10,778 Qualche anno fa, 209 00:17:10,863 --> 00:17:14,533 Mark propose un nuovo progetto basato sulle sue prime scoperte. 210 00:17:15,909 --> 00:17:19,159 - Non me l'ha mai detto. - Ci chiese di tenerlo segreto. 211 00:17:19,788 --> 00:17:22,668 Stavamo aspettando i suoi risultati quando morì. 212 00:17:23,876 --> 00:17:29,166 Cercammo i file sul suo computer, ma Mark li aveva nascosti 213 00:17:30,049 --> 00:17:32,679 oppure qualcuno li aveva cancellati. 214 00:17:33,635 --> 00:17:34,465 Beh... 215 00:17:34,553 --> 00:17:38,683 Ma, senza i dati di Mark, perché avete proseguito la sua ricerca? 216 00:17:39,058 --> 00:17:42,848 Mesi fa l'Università d'Islanda, durante alcune ricerche in quell'area, 217 00:17:42,936 --> 00:17:45,606 ha avvistato animali con mutazioni genetiche, 218 00:17:46,106 --> 00:17:49,276 fenomeni singolari forse legati all'aurora boreale. 219 00:17:49,985 --> 00:17:52,195 Che genere di fenomeni? 220 00:17:52,863 --> 00:17:54,743 Ipotizziamo che gli animali 221 00:17:54,823 --> 00:17:57,913 siano stati colpiti da avvelenamento da radiazioni. 222 00:17:57,993 --> 00:18:01,253 Gli animali infetti manifestano lesioni sui propri corpi 223 00:18:01,455 --> 00:18:03,415 e muoiono nel giro di pochi mesi. 224 00:18:03,832 --> 00:18:08,302 Ma questa volpe sembra essere stata curata pochi giorni fa 225 00:18:08,837 --> 00:18:10,877 senza alcun intervento medico. 226 00:18:12,257 --> 00:18:13,677 È guarita? 227 00:18:13,926 --> 00:18:16,296 Non c'è traccia di ciò che l'affliggeva. 228 00:18:17,096 --> 00:18:19,766 Era malata, il giorno del blackout. Ora no. 229 00:18:24,311 --> 00:18:27,651 Mi hai chiesto perché ho deciso di coinvolgerti. 230 00:18:29,066 --> 00:18:29,896 Ecco perché. 231 00:18:36,406 --> 00:18:38,826 - Cosa sono? - Riprese aeree della foresta 232 00:18:38,909 --> 00:18:41,369 dove tu e Mark avete visto l'aurora. 233 00:18:42,162 --> 00:18:45,792 Qualunque cosa fosse in questa radura ha protetto il terreno. 234 00:18:45,874 --> 00:18:48,214 Il resto sembra che sia stato bruciato. 235 00:18:48,293 --> 00:18:51,673 È necrosi. L'area si sta decomponendo e sta collassando. 236 00:18:51,755 --> 00:18:54,165 Quelle ramificazioni non sono bruciature. 237 00:18:54,633 --> 00:18:56,933 Sono cicatrici profonde nel terreno 238 00:18:57,010 --> 00:18:58,430 e si stanno diffondendo. 239 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 Che cosa? 240 00:19:01,682 --> 00:19:03,482 La volpe è stata trovata qui. 241 00:19:04,977 --> 00:19:08,857 Quindi, ciò che sta accadendo al suolo ha colpito la volpe. 242 00:19:08,939 --> 00:19:12,189 Ma ora la volpe sembra provenire dalla zona integra. 243 00:19:12,734 --> 00:19:16,994 Qualunque cosa abbia guarito la volpe potrebbe risanare il terreno. 244 00:19:17,364 --> 00:19:20,834 Dobbiamo trovare una soluzione o divorerà tutta l'Islanda. 245 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 Devi dirci quello che sai. 246 00:20:06,038 --> 00:20:06,868 Charlotte? 247 00:20:08,040 --> 00:20:09,250 Charlotte, sei qui? 248 00:20:11,376 --> 00:20:12,786 Dion è nei guai. Guarda. 249 00:20:14,338 --> 00:20:16,048 Ti sembra familiare? 250 00:20:17,466 --> 00:20:20,546 È la cosa che c'era nel video, 251 00:20:20,636 --> 00:20:22,386 quella che ha ucciso Mark, 252 00:20:22,930 --> 00:20:25,810 e ieri sera era fuori dalla finestra di Dion. 253 00:20:25,891 --> 00:20:28,021 Sei l'unica che gli è sopravvissuta. 254 00:20:28,101 --> 00:20:29,351 Non so cosa fare. 255 00:20:29,436 --> 00:20:32,396 Per favore, dirmi cosa posso fare... 256 00:20:34,316 --> 00:20:36,356 Non puoi fare niente. 257 00:20:37,861 --> 00:20:39,201 È troppo potente. 258 00:20:41,740 --> 00:20:44,700 Dion ha bisogno di un'insegnante, ok? Tu sei viva. 259 00:20:44,785 --> 00:20:48,405 Così sembra che io abbia una vita. Sopravvivo. Tutto qui. 260 00:20:48,497 --> 00:20:50,457 Insegna a Dion come sopravvivere. 261 00:20:51,541 --> 00:20:52,831 Vuoi che sparisca? 262 00:20:53,085 --> 00:20:55,705 Non potrà contattare gli amici o la famiglia. 263 00:20:55,796 --> 00:20:58,626 - È questo che vuoi per tuo figlio? - No. 264 00:21:00,175 --> 00:21:03,425 - Ma questa cosa gli sta dando la caccia. - Anche a me. 265 00:21:03,512 --> 00:21:06,352 E non sono sopravvissuta facendo la sconsiderata. 266 00:21:07,266 --> 00:21:08,426 Non posso aiutarti. 267 00:21:09,268 --> 00:21:12,518 Ti prego. Non te ne andare. E se incontrassi mio figlio? 268 00:21:12,813 --> 00:21:14,193 Ha otto anni. 269 00:21:14,648 --> 00:21:17,778 Gioca ancora con i Lego, ama le patatine al formaggio, 270 00:21:17,859 --> 00:21:20,739 è intelligente e ama la scienza, come suo padre, 271 00:21:20,821 --> 00:21:22,411 e lui gliel'ha ucciso. 272 00:21:22,489 --> 00:21:26,199 Non so come aiutarlo, Charlotte. Merita una possibilità. 273 00:21:26,285 --> 00:21:28,365 Non lasciare che uccida mio figlio! 274 00:21:38,297 --> 00:21:39,127 D'accordo. 275 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Ci proverò. 276 00:21:46,179 --> 00:21:51,439 Una volta. Ma, se parli a qualcuno di me, me ne vado per sempre. 277 00:21:53,729 --> 00:21:54,859 Grazie. 278 00:21:56,648 --> 00:21:57,818 Oddio. 279 00:21:59,151 --> 00:22:00,281 Grazie. 280 00:22:03,947 --> 00:22:08,287 Voglio presentarti una persona, ma devi mantenere il segreto. 281 00:22:08,368 --> 00:22:12,408 Non puoi dirlo a nessuno. Né a Esperanza, né a Pat. Hai capito? 282 00:22:15,125 --> 00:22:15,955 Va bene. 283 00:22:16,752 --> 00:22:17,672 Ciao. 284 00:22:18,754 --> 00:22:19,714 Charlotte Tuck. 285 00:22:20,422 --> 00:22:22,132 La donna che ha salvato papà? 286 00:22:22,799 --> 00:22:24,179 E sei invisibile? 287 00:22:24,259 --> 00:22:28,179 È fichissimo! Hai la vista a raggi X? Vedi il mio cervello? 288 00:22:28,263 --> 00:22:31,563 Hai un nome da supereroe, come La nonna invisibile? 289 00:22:32,225 --> 00:22:34,015 - Mi ha chiamata nonna. - Dion! 290 00:22:34,394 --> 00:22:37,274 Che c'è? Aspetta. Mio padre era invisibile? 291 00:22:40,734 --> 00:22:41,574 A volte. 292 00:22:42,319 --> 00:22:45,279 Lo sapevo. Sapevo che mio padre era un supereroe. 293 00:22:45,364 --> 00:22:47,784 Ehi. Non sono venuta per giocare. 294 00:22:50,911 --> 00:22:52,121 Sono venuta 295 00:22:53,205 --> 00:22:54,035 per questo. 296 00:22:54,623 --> 00:22:55,463 L'hai visto? 297 00:22:56,291 --> 00:22:57,131 Da vicino. 298 00:22:57,876 --> 00:22:59,206 Ha ucciso tuo padre. 299 00:22:59,294 --> 00:23:02,014 - È la tempesta. - Sì, e vuole anche te. 300 00:23:02,089 --> 00:23:04,759 Imparerai a usare i tuoi poteri per nasconderti. 301 00:23:04,841 --> 00:23:07,181 - Per combattere? - No, per nasconderti. 302 00:23:07,761 --> 00:23:09,931 È troppo potente. Devi nasconderti. 303 00:23:11,390 --> 00:23:13,310 Sai dove possiamo allenarci? 304 00:23:17,521 --> 00:23:18,941 SEMINTERRATO SENZA USCITA 305 00:23:19,022 --> 00:23:22,862 Il custode non permette a nessuno di entrare qui. Ci sfratterebbe. 306 00:23:30,325 --> 00:23:32,905 - Beh, non è un granché. - È appartato. 307 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 Conta solo questo. 308 00:23:42,629 --> 00:23:44,129 Perché c'è scritto "mm"? 309 00:23:44,256 --> 00:23:46,876 Sono Mind Mover. Sposto le cose con la mente. 310 00:23:47,300 --> 00:23:49,890 Lui è Pizzichino. Anche lui ha i poteri. 311 00:23:49,970 --> 00:23:51,180 No. 312 00:23:51,596 --> 00:23:53,006 Lo prendo io. Da' qua. 313 00:23:55,142 --> 00:23:55,982 Ok. 314 00:23:56,935 --> 00:23:59,395 Per prima cosa, ho imparato a creare la luce. 315 00:23:59,896 --> 00:24:02,976 Ero felice perché non dovevo più incespicare per casa 316 00:24:03,066 --> 00:24:05,236 per andare in bagno di notte. 317 00:24:06,611 --> 00:24:10,911 Comunque, ho capito che ero collegata all'elettricità dell'atmosfera. 318 00:24:11,116 --> 00:24:12,326 - Gli ioni. - Giusto. 319 00:24:12,409 --> 00:24:16,369 Potevo far sì che deviassero la luce per farmi diventare invisibile. 320 00:24:16,455 --> 00:24:18,035 E so altri trucchi. 321 00:24:19,624 --> 00:24:20,544 Ehi! 322 00:24:21,001 --> 00:24:22,961 Puoi evitare di dargli la scossa? 323 00:24:23,044 --> 00:24:25,554 Non gli ho fatto male. Tu cosa sai fare? 324 00:24:26,923 --> 00:24:28,133 Ehi, guarda me. 325 00:24:28,216 --> 00:24:29,506 Cosa sai fare? 326 00:24:32,179 --> 00:24:33,009 Va tutto bene. 327 00:24:33,096 --> 00:24:36,016 Se voglio una cosa, viene da me. E so fare questo. 328 00:24:41,646 --> 00:24:45,186 Possiamo evitare di incendiare le cose? 329 00:24:45,901 --> 00:24:47,571 Rifallo. Concentrati. 330 00:24:48,904 --> 00:24:51,784 - Tranquillo. Rifallo, ma concentrati. - Ok. 331 00:24:58,246 --> 00:24:59,656 - Forse basta così. - No. 332 00:25:00,040 --> 00:25:01,290 Non zittirmi. 333 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 Concentrati. Abbi fiducia in te. 334 00:25:05,170 --> 00:25:07,260 Ok. No, fermo. Ha preso fuoco. 335 00:25:07,756 --> 00:25:09,296 Stai bene, tesoro? 336 00:25:10,175 --> 00:25:11,505 - Sto bene. - Sta bene. 337 00:25:13,553 --> 00:25:14,553 Tu. 338 00:25:16,556 --> 00:25:17,676 Torno subito. 339 00:25:17,766 --> 00:25:18,886 - Dove vai? - Le... 340 00:25:18,975 --> 00:25:20,595 Le devo parlare un secondo. 341 00:25:21,228 --> 00:25:24,228 Ehi, non importa quali poteri hai. 342 00:25:24,314 --> 00:25:27,234 - Dion è mio figlio. Deve ascoltare me. - Vattene. 343 00:25:27,776 --> 00:25:29,186 - Come, scusa? - Va' via. 344 00:25:29,528 --> 00:25:32,358 Mi hai chiamata per un motivo. Lasciami lavorare. 345 00:25:32,447 --> 00:25:35,237 - La sua maglietta ha preso fuoco. - Sta bene. 346 00:25:35,909 --> 00:25:39,579 - E se arrivasse la tempesta? - Primo, non siamo all'esterno. 347 00:25:39,663 --> 00:25:41,923 Secondo, io so come sopravvivere. 348 00:25:41,998 --> 00:25:44,878 È più al sicuro qui con me che con te. 349 00:25:48,922 --> 00:25:52,512 Ora va' a salutarlo. E non tornare prima del tramonto. 350 00:26:07,816 --> 00:26:08,646 Ehi, pulce. 351 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 - Io devo andare. - No. 352 00:26:13,280 --> 00:26:14,320 Beh, sai... 353 00:26:15,240 --> 00:26:16,490 Tu devi concentrarti 354 00:26:16,575 --> 00:26:18,905 e io ho tante cose di cui occuparmi. 355 00:26:19,703 --> 00:26:21,583 Sei con un vero supereroe. 356 00:26:22,872 --> 00:26:23,922 È cattiva. 357 00:26:28,837 --> 00:26:31,257 Può aiutarti, quindi dalle ascolto 358 00:26:32,173 --> 00:26:34,383 e impara tutto quello che puoi, ok? 359 00:26:34,467 --> 00:26:37,177 Potrai raccontarmi tutto stasera. Ok. 360 00:26:41,433 --> 00:26:42,353 Va bene. 361 00:26:43,810 --> 00:26:44,640 Forza. 362 00:26:48,273 --> 00:26:49,403 Certo. Grazie. 363 00:26:56,698 --> 00:26:57,868 Sapete... 364 00:26:58,908 --> 00:27:00,868 In caso abbiate fame. 365 00:27:03,455 --> 00:27:05,955 Per lui solo un succo. L'altro è per te. 366 00:27:06,625 --> 00:27:07,915 Tesoro, va bene? 367 00:27:09,294 --> 00:27:10,134 D'accordo. 368 00:27:10,670 --> 00:27:12,010 Mamma Warren se ne va. 369 00:27:21,723 --> 00:27:22,563 Allora... 370 00:27:24,434 --> 00:27:25,354 Cominciamo. 371 00:27:28,313 --> 00:27:29,483 Vattene! 372 00:27:30,273 --> 00:27:31,113 Via! 373 00:27:31,983 --> 00:27:32,823 Scusa! 374 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 Indovina da dove chiamo. 375 00:27:34,444 --> 00:27:37,994 Dal laboratorio segreto della BIONA. 376 00:27:38,782 --> 00:27:41,582 In questa stanza hanno ogni cosa. 377 00:27:42,369 --> 00:27:45,329 Le ricerche sul fenomeno che ha dato a Mark i suoi poteri. 378 00:27:45,413 --> 00:27:48,333 Ho accesso a tutti i dati. Se c'è un collegamento 379 00:27:48,416 --> 00:27:51,336 fra l'Islanda, la morte di Mark e i temporali, 380 00:27:51,419 --> 00:27:52,249 lo troverò. 381 00:27:52,754 --> 00:27:53,714 È fantastico. 382 00:27:54,422 --> 00:27:56,592 Hanno informazioni su Dion? 383 00:27:56,925 --> 00:27:59,085 Se è così, non me ne hanno parlato. 384 00:27:59,177 --> 00:28:03,927 Ma hanno detto che le ricerche di Mark sono sparite prima che potessero trovarle. 385 00:28:04,015 --> 00:28:07,765 Hai mai trovato i suoi file di lavoro durante il trasloco? 386 00:28:09,312 --> 00:28:11,562 Non ho controllato le scatole di Mark. 387 00:28:12,148 --> 00:28:12,978 Va bene. 388 00:28:13,858 --> 00:28:16,488 Devi farlo, perché potrebbe davvero aiutarci. 389 00:28:16,569 --> 00:28:20,949 Volevo dirti che ieri sera Dion ha visto qualcosa. 390 00:28:21,449 --> 00:28:23,409 Ok, ma ora devo scappare. 391 00:28:23,493 --> 00:28:26,003 Me lo dici dopo il lavoro a casa tua. 392 00:28:26,079 --> 00:28:26,909 Aspetta. 393 00:28:27,914 --> 00:28:30,834 Che carina. Attacchiamo insieme. Uno, due, tre. 394 00:28:31,000 --> 00:28:31,840 Pat... 395 00:28:46,891 --> 00:28:48,311 Perché urli così tanto? 396 00:28:51,104 --> 00:28:52,814 Perché sei così sensibile? 397 00:28:53,273 --> 00:28:54,403 Non sono tua madre. 398 00:28:55,358 --> 00:28:57,778 Il suo compito è farti sentire al sicuro, 399 00:28:57,861 --> 00:28:59,701 ma tu non sei al sicuro. 400 00:28:59,779 --> 00:29:03,029 La tempesta sta dando la caccia a entrambi. 401 00:29:03,116 --> 00:29:05,236 Lasciamo perdere le buone maniere 402 00:29:05,326 --> 00:29:07,406 e cerchiamo di batterlo in astuzia. 403 00:29:09,456 --> 00:29:13,246 - Va bene. - Bene. Ok, sì. 404 00:29:18,506 --> 00:29:19,336 Ok. 405 00:29:21,718 --> 00:29:22,638 Siediti. 406 00:29:23,928 --> 00:29:26,428 Allora, che altro sai fare? 407 00:29:27,348 --> 00:29:31,518 A parte spostare gli oggetti con la mente e fare sfere di elettricità? 408 00:29:31,936 --> 00:29:33,096 Che altro sai fare? 409 00:29:33,188 --> 00:29:36,778 Riuscivo a teletrasportarmi, ma... ora non più. 410 00:29:36,858 --> 00:29:37,938 Cos'è successo? 411 00:29:41,321 --> 00:29:43,161 Un'auto mi ha quasi investito. 412 00:29:44,824 --> 00:29:45,954 E ti ha spaventato? 413 00:29:46,034 --> 00:29:48,794 Ha spaventato tutti. Da allora, sono bloccato. 414 00:29:49,537 --> 00:29:51,577 - Provaci di nuovo! - Non posso. 415 00:29:51,664 --> 00:29:53,544 Sì che puoi. Avanti, provaci. 416 00:29:54,667 --> 00:29:57,377 Prova ad andare dall'altra parte della stanza. 417 00:30:09,516 --> 00:30:10,846 Quando torna la mamma? 418 00:30:12,018 --> 00:30:12,978 Dove sei finita? 419 00:30:14,938 --> 00:30:15,768 Salvati. 420 00:30:16,898 --> 00:30:17,728 Nasconditi. 421 00:30:19,442 --> 00:30:21,112 Non puoi sfuggirmi. Ti vedo. 422 00:30:22,028 --> 00:30:24,278 Se ti teletrasporti, non ti troverò. 423 00:30:24,364 --> 00:30:25,204 Smettila! 424 00:30:29,410 --> 00:30:30,330 Ti arrendi? 425 00:30:31,621 --> 00:30:36,381 - Perché non mi insegni a scomparire? - Quello che sai fare tu è molto meglio. 426 00:30:37,085 --> 00:30:39,205 Sono invisibile, ma sono ancora qui. 427 00:30:39,295 --> 00:30:41,665 Se l'Uomo Storto mi trova, sono in pericolo. 428 00:30:41,756 --> 00:30:43,926 Tu puoi teletrasportarti al sicuro. 429 00:30:44,300 --> 00:30:47,390 O davanti a un'auto e spappolarmi sull'asfalto 430 00:30:47,470 --> 00:30:49,930 con tutte le budella in bella vista. 431 00:30:55,353 --> 00:30:56,353 Tu non hai paura. 432 00:30:57,397 --> 00:30:59,397 Hai paura di spaventare tua madre. 433 00:31:02,277 --> 00:31:03,777 È già troppo triste. 434 00:31:04,988 --> 00:31:08,158 E pensi che non usare i tuoi poteri la renderà felice? 435 00:31:08,741 --> 00:31:11,581 - Sì. - Lei non è una tua responsabilità. 436 00:31:12,161 --> 00:31:13,161 È un'adulta. 437 00:31:13,246 --> 00:31:15,286 E le è permesso sentirsi triste. 438 00:31:15,373 --> 00:31:19,253 Ha perso il marito e suo figlio sposta le cose con la mente. 439 00:31:19,335 --> 00:31:21,455 Ma questo non dovrebbe fermarti. 440 00:31:24,007 --> 00:31:28,257 Hai delle capacità che lei non ha e questo la spaventa. Lo capisco, 441 00:31:28,553 --> 00:31:31,813 ma sminuirti non servirà a nessuno. 442 00:31:32,390 --> 00:31:36,100 Non puoi farti piccolo per far sentire gli altri a proprio agio. 443 00:31:37,687 --> 00:31:40,897 Tu lo fai. Ti nascondi da tutti. 444 00:31:42,942 --> 00:31:43,782 Già. 445 00:31:45,278 --> 00:31:46,488 E non è divertente. 446 00:31:51,075 --> 00:31:53,285 Tuo padre sapeva teletrasportarsi. 447 00:31:54,454 --> 00:31:55,664 Ma non l'ha salvato. 448 00:31:57,290 --> 00:32:00,000 Perché è rimasto per salvare me. 449 00:32:00,084 --> 00:32:01,674 Quindi, io salverò te. 450 00:32:02,253 --> 00:32:03,093 Forza. 451 00:32:04,756 --> 00:32:05,586 Fa' così. 452 00:32:06,841 --> 00:32:10,601 Ora non guardare la mano, ma lo spazio intorno alla mano 453 00:32:11,095 --> 00:32:13,715 e immagina tutti quei piccoli ioni. 454 00:32:13,806 --> 00:32:17,686 Immagina che siano dei soldatini che ti proteggono la mano. 455 00:32:18,269 --> 00:32:20,609 - Degli stormtrooper? - Certo. 456 00:32:20,939 --> 00:32:24,689 Ora immagina che stiano vicini vicini per formare un muro 457 00:32:25,401 --> 00:32:29,661 e quando si voltano... 458 00:32:40,625 --> 00:32:42,085 ARRIVO FRA 5 MINUTI! 459 00:33:11,364 --> 00:33:13,534 Fa' che sia il 25 dicembre. 460 00:33:17,578 --> 00:33:20,248 DIARIO DI VIAGGIO 461 00:33:54,490 --> 00:33:55,320 Smettila. 462 00:34:01,914 --> 00:34:04,084 - Sei rimasta chiusa fuori? - No. 463 00:34:04,167 --> 00:34:07,627 Dion sta lavorando a un progetto. Gli do un po 'di spazio. 464 00:34:08,004 --> 00:34:11,224 - Posso salutarlo? - No, è con una tutor. 465 00:34:11,758 --> 00:34:13,088 - Sta bene. - Ha... 466 00:34:13,176 --> 00:34:17,306 Ha il suo orologio magico ed tutto è sotto controllo. 467 00:34:18,806 --> 00:34:21,306 Sto cercando di non stargli troppo addosso. 468 00:34:21,392 --> 00:34:24,232 - Come un genitore elicottero? Scusa. - Hai... 469 00:34:24,312 --> 00:34:28,522 No, sei giustificata. Stai vivendo una situazione... assurda. 470 00:34:29,067 --> 00:34:30,817 - Giusto. - Ma fai bene 471 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 a lasciargli spiegare un po' le ali. 472 00:34:33,446 --> 00:34:35,616 A lasciarlo volare da solo. 473 00:34:37,408 --> 00:34:38,908 Non sta volando, vero? 474 00:34:38,993 --> 00:34:40,543 No. 475 00:34:40,620 --> 00:34:41,450 Ok. 476 00:34:43,039 --> 00:34:44,419 Hai i dati di Mark? 477 00:34:44,499 --> 00:34:45,329 No. 478 00:34:46,959 --> 00:34:49,169 Spero di non averli buttati via. 479 00:34:49,253 --> 00:34:52,223 Non penso che li avrebbe lasciati in giro per casa. 480 00:34:52,715 --> 00:34:57,175 O al lavoro, perché non credo si fidasse della BIONA. 481 00:34:58,054 --> 00:35:01,274 Va tutto bene, ma dobbiamo trovarli prima di loro. 482 00:35:01,349 --> 00:35:03,729 Perché gironzoli davanti al mio palazzo? 483 00:35:03,810 --> 00:35:05,730 - Chiamo la polizia? - No, io... 484 00:35:05,812 --> 00:35:08,652 - Tessa, ti ricordi di Pat, vero? - Salve. 485 00:35:08,731 --> 00:35:10,151 - Oh, sì. - Già. 486 00:35:10,233 --> 00:35:12,153 Se vedi Malik, digli di tornare. 487 00:35:12,235 --> 00:35:16,155 È a fare la spesa e non posso cucinare senza cavolini di Bruxelles. 488 00:35:17,865 --> 00:35:19,235 Andiamo a fare un giro? 489 00:35:19,325 --> 00:35:21,285 - Facciamo una passeggiata. - Ok. 490 00:35:21,369 --> 00:35:23,959 Vorrei parlarti di alcune cose. 491 00:35:24,038 --> 00:35:25,248 Avevo dimenticato... 492 00:35:35,341 --> 00:35:37,511 Ok, allora... Aspetta. 493 00:35:37,593 --> 00:35:40,433 Oggi Suzanne mi ha mostrato il laboratorio L5, 494 00:35:40,513 --> 00:35:43,853 che ha subito una ristrutturazione negli ultimi giorni. 495 00:35:43,933 --> 00:35:45,023 Di che genere? 496 00:35:45,977 --> 00:35:49,397 Non risulta più che stessero seguendo tutte quelle persone. 497 00:35:49,480 --> 00:35:52,860 - Ma gli animali erano ancora lì. - A parte Pizzichino. 498 00:35:53,651 --> 00:35:55,031 Già. Lei... 499 00:35:55,903 --> 00:35:59,573 No, sospetta proprio di noi, ma non ha detto niente. 500 00:35:59,657 --> 00:36:02,117 Sta puntando a qualcosa di più grosso. 501 00:36:02,201 --> 00:36:03,041 Tipo cosa? 502 00:36:03,870 --> 00:36:07,290 Tipo scoprire perché l'Islanda si sta sgretolando. 503 00:36:08,166 --> 00:36:12,126 Una parte della foresta è malata e lei crede che io sappia qualcosa, 504 00:36:12,211 --> 00:36:15,881 ma mi ha mostrato una volpe che proviene dall'area danneggiata. 505 00:36:16,215 --> 00:36:19,335 Io e Dion l'avevamo vista ed era... malata. 506 00:36:19,427 --> 00:36:23,057 In punto di morte. E... 507 00:36:24,724 --> 00:36:27,984 Dopo la nostra intrusione è guarita miracolosamente. 508 00:36:30,730 --> 00:36:33,150 E tu... pensi che sia stato Dion? 509 00:36:33,232 --> 00:36:36,402 Ha mai curato qualcosa prima d'ora? 510 00:36:37,153 --> 00:36:40,533 Non che io sappia, ma i suoi poteri potrebbero crescere... 511 00:36:40,615 --> 00:36:41,445 Ok. 512 00:36:41,949 --> 00:36:44,949 Ieri ha visto un temporale fuori dalla sua finestra, 513 00:36:45,036 --> 00:36:47,996 con al centro un uomo fatto di fulmini. 514 00:36:48,080 --> 00:36:50,710 - No. Oddio. - Non ha cercato di ferirlo. 515 00:36:50,791 --> 00:36:52,211 Ma perché si trovava lì? 516 00:36:52,710 --> 00:36:56,630 Sa di lui o delle sue capacità? 517 00:36:56,714 --> 00:36:58,764 - Non lo so. - Non dovrebbe stare solo. 518 00:36:58,841 --> 00:37:00,721 Ehi, non è solo. 519 00:37:01,427 --> 00:37:03,097 - È al sicuro. - Con chi? 520 00:37:03,471 --> 00:37:04,311 È al sicuro. 521 00:37:05,389 --> 00:37:07,979 Ora abbiamo dei segreti o... 522 00:37:08,059 --> 00:37:10,899 Calmati. È una mia responsabilità, ricordi? 523 00:37:11,395 --> 00:37:12,895 - Scusa. - Va tutto bene. 524 00:37:12,980 --> 00:37:13,810 Scusa. 525 00:37:14,357 --> 00:37:17,737 Non posso avercela con te perché ami mio figlio. 526 00:37:22,782 --> 00:37:24,782 Non sei un asso del biliardo? 527 00:37:25,618 --> 00:37:27,288 - Te l'ha detto Mark? - Sì. 528 00:37:27,620 --> 00:37:32,000 Era l'unica cosa in cui potevo batterlo, perciò mi dava dell'imbroglione. 529 00:37:32,250 --> 00:37:33,750 - Me lo fai vedere? - Sì. 530 00:37:34,585 --> 00:37:37,085 SALA DA BILIARDO 531 00:37:37,171 --> 00:37:39,171 - Non vedo l'ora. - Perché? 532 00:37:39,257 --> 00:37:40,757 Stai per stracciarmi? 533 00:37:48,683 --> 00:37:50,433 - Pronto? - Sì. 534 00:37:53,604 --> 00:37:55,274 Se ti vedo, ti do la scossa. 535 00:37:56,941 --> 00:37:58,481 Il piede non è invisibile. 536 00:38:05,783 --> 00:38:06,993 Non puoi vedermi. 537 00:38:09,453 --> 00:38:10,623 Ma ti sento. 538 00:38:15,209 --> 00:38:16,289 Ti ho fregata. 539 00:38:40,693 --> 00:38:42,363 Com'è essere un supereroe? 540 00:38:45,573 --> 00:38:48,663 - Non ne ho la minima idea. - Ma tu hai dei poteri. 541 00:38:48,743 --> 00:38:51,583 Le persone con i poteri sono eroi o cattivi. 542 00:38:52,997 --> 00:38:55,117 In questo caso, non so cosa sono. 543 00:38:55,207 --> 00:38:57,127 Puoi essere un eroe, se lo vuoi. 544 00:38:58,169 --> 00:39:00,249 Grazie per avermi dato il permesso. 545 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 Ma dovrai essere più gentile. 546 00:39:02,923 --> 00:39:03,763 Ti ho sentito. 547 00:39:04,342 --> 00:39:05,342 Chi c'è lì sotto? 548 00:39:07,928 --> 00:39:09,388 Conoscete le regole. 549 00:39:11,849 --> 00:39:12,679 D'accordo. 550 00:39:14,060 --> 00:39:16,190 Dovrò venire a cercarvi. 551 00:39:30,076 --> 00:39:32,496 Mi prendi in giro? 552 00:39:33,829 --> 00:39:35,079 Sei tu l'imbrogliona. 553 00:39:36,832 --> 00:39:37,712 Beh, quando 554 00:39:40,795 --> 00:39:44,505 lavori nei bar per pagarti il college, impari qualche trucco. 555 00:39:47,802 --> 00:39:49,932 - Il prossimo giro lo offro io. - No. 556 00:39:50,054 --> 00:39:53,104 No, non ti permetterò di distruggermi a biliardo 557 00:39:53,474 --> 00:39:54,814 e di offrirmi da bere. 558 00:39:54,892 --> 00:39:56,602 - Grazie. - In bocca al lupo. 559 00:39:57,228 --> 00:39:59,358 - Ehi, posso averne altre due? - Sì. 560 00:40:01,649 --> 00:40:04,899 Ahi. Non ricordavo che giocassi a biliardo. 561 00:40:05,403 --> 00:40:09,413 Ero sempre impegnata con l'università e poi non ti piacevo, ricordi? 562 00:40:09,865 --> 00:40:12,195 - Beh, io... - Poi ho avuto Dion. 563 00:40:12,284 --> 00:40:15,504 Non avevo il tempo di frequentare sale da biliardo. 564 00:40:15,621 --> 00:40:17,001 Ok, mi sembra giusto. 565 00:40:17,081 --> 00:40:18,331 - Grazie. - Grazie. 566 00:40:18,416 --> 00:40:21,376 In realtà, ricordo che Mark non voleva dirtelo 567 00:40:21,460 --> 00:40:22,960 per poterti fregare. 568 00:40:23,045 --> 00:40:25,835 - Quindi... - Che carini. 569 00:40:26,424 --> 00:40:27,974 Bella mossa, sig. Warren. 570 00:40:37,977 --> 00:40:38,807 Che c'è? 571 00:40:38,894 --> 00:40:43,484 No, è solo che sembri più felice di quanto ti abbia vista ultimamente. 572 00:40:43,566 --> 00:40:48,196 Mi sento più felice, in questo momento. 573 00:40:49,196 --> 00:40:50,406 Oggi ho ballato. 574 00:40:51,449 --> 00:40:55,039 - Dove? - Mi sono solo divertita al lavoro. 575 00:40:55,119 --> 00:40:55,949 Ma 576 00:40:57,246 --> 00:40:59,456 - è stato bellissimo. - Lo immaginavo. 577 00:41:00,332 --> 00:41:03,382 Non potrei mai rinunciare a Dion, 578 00:41:03,461 --> 00:41:05,881 ma avevo pianificato tutto. 579 00:41:05,963 --> 00:41:10,303 Un paio di svolte e la mia vita sarebbe stata molto diversa. 580 00:41:12,720 --> 00:41:14,760 Come in Sliding Doors, no? 581 00:41:15,222 --> 00:41:16,852 Sì, certo. 582 00:41:22,354 --> 00:41:25,324 Nessuno ha il permesso di stare qui. Venite fuori. 583 00:41:35,034 --> 00:41:37,664 Vi siete messi a dare fuoco alle cose? Ok. 584 00:41:45,211 --> 00:41:47,381 Qualcuno verrà sfrattato oggi. 585 00:41:54,762 --> 00:41:56,142 Lo dirò una volta sola. 586 00:41:57,932 --> 00:41:58,772 Venite fuori. 587 00:42:00,100 --> 00:42:01,480 So che mi sentite. 588 00:42:20,037 --> 00:42:21,537 La mettete così? 589 00:42:43,477 --> 00:42:44,307 Già. 590 00:42:45,271 --> 00:42:46,901 Ecco spiegate le formiche. 591 00:42:48,190 --> 00:42:49,110 Chi è là? 592 00:42:59,368 --> 00:43:00,578 Ehi, venite fuori! 593 00:43:02,413 --> 00:43:05,673 I sogni sono aspirazioni disperate Che speri si avverino 594 00:43:05,749 --> 00:43:07,879 Credi in te Il resto dipende da noi 595 00:43:07,960 --> 00:43:11,300 Non inseguire le cascate 596 00:43:11,922 --> 00:43:13,762 Accontentati dei fiumi... 597 00:43:13,841 --> 00:43:15,931 - Perché ridi? - Sei indecente. 598 00:43:16,010 --> 00:43:18,390 È il balletto ufficiale. Allora, devi... 599 00:43:18,470 --> 00:43:20,220 Mostrami i tuoi famosi passi. 600 00:43:20,306 --> 00:43:21,806 - No. - Dai! 601 00:43:22,224 --> 00:43:25,644 Ci sarà una festa alla BIONA e devi salvarmi da me stesso, 602 00:43:25,728 --> 00:43:27,728 altrimenti farò un sacco di... 603 00:43:28,522 --> 00:43:30,322 - Di questi? - Picchi la gente? 604 00:43:30,399 --> 00:43:34,489 Sì, è così che gli impedisco di vedere quello che faccio. 605 00:43:34,570 --> 00:43:35,570 Conosco questo. 606 00:43:36,655 --> 00:43:39,155 - Dovrebbe essere il moonwalk? - Già. 607 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 - È tremendo. - Cosa? 608 00:43:41,410 --> 00:43:44,330 Ecco "il Tinder". Scorri a sinistra, poi a destra. 609 00:43:44,622 --> 00:43:45,462 E poi... 610 00:43:46,248 --> 00:43:49,378 - Vai giù e fai il twerk... - Quello non è un twerk. 611 00:43:49,460 --> 00:43:50,420 Invece sì. 612 00:43:50,586 --> 00:43:53,586 - Che fai? - Scuoto ciò che mi ha dato madre natura. 613 00:43:53,672 --> 00:43:56,472 Forse non avevi mai visto un vero twerk. 614 00:43:56,550 --> 00:43:57,970 Quello non era un twerk. 615 00:43:58,886 --> 00:44:00,216 - Sono arrivata. - Già. 616 00:44:00,512 --> 00:44:03,432 - Scusa se ti ho fregato a biliardo. - Ti perdono. 617 00:44:03,515 --> 00:44:07,225 E grazie di essere qui stasera e tutte le altre sere. 618 00:44:08,854 --> 00:44:12,114 Grazie di esserci sempre, anche se a volte 619 00:44:12,608 --> 00:44:14,688 non sono gentile con te e... 620 00:44:15,402 --> 00:44:18,952 - Tranquilla. - Non so cosa farei... senza di te. 621 00:44:22,993 --> 00:44:23,833 Ok. 622 00:44:25,245 --> 00:44:26,495 Ecco cosa è successo. 623 00:44:27,456 --> 00:44:31,536 Nella mia testa, sono passato da "sì" a "oddio". 624 00:44:32,252 --> 00:44:34,842 E subito dopo a "scappa". 625 00:44:35,673 --> 00:44:36,513 Perciò... 626 00:44:37,633 --> 00:44:39,183 - Me ne vado, vero? - Già. 627 00:44:39,259 --> 00:44:40,759 - O potrei restare? - Pat. 628 00:44:40,844 --> 00:44:44,564 Sai cosa... Ok, salutami Dion. 629 00:44:45,557 --> 00:44:46,387 Certo. 630 00:44:56,568 --> 00:44:59,148 TI VOGLIO BENE, PULCE 631 00:45:44,032 --> 00:45:47,162 Ehi, credo di aver trovato qualcosa. 632 00:45:49,163 --> 00:45:51,963 Era nell'orologio di Mark. 633 00:45:55,127 --> 00:45:55,957 Davvero? 634 00:45:56,503 --> 00:45:57,343 Ok... 635 00:46:02,468 --> 00:46:03,298 Ok. 636 00:46:07,806 --> 00:46:08,886 FENOMENO ISLANDESE 637 00:46:11,810 --> 00:46:12,640 D'accordo. 638 00:46:12,728 --> 00:46:14,188 TESTIMONI INTERVISTE 639 00:46:15,898 --> 00:46:18,858 LA BIONA È RESPONSABILE? 640 00:46:19,109 --> 00:46:20,399 È una miniera d'oro. 641 00:46:22,196 --> 00:46:23,776 QUESTO FILE È CRIPTATO 642 00:46:23,864 --> 00:46:25,624 È criptato. Provane un altro. 643 00:46:28,494 --> 00:46:29,334 Dai. 644 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 TESTIMONI 645 00:46:30,954 --> 00:46:33,754 Sembra una lista di chi ha assistito all'aurora. 646 00:46:33,832 --> 00:46:36,672 Mark mi ha parlato di alcuni di loro. 647 00:46:37,669 --> 00:46:41,669 Jill Noonan. Conosco quel nome. La polizia ha chiesto di lei al lago. 648 00:46:41,965 --> 00:46:43,755 Potrebbero avere dei poteri. 649 00:46:43,842 --> 00:46:46,142 Devo chiamarli e scoprire cosa sanno. 650 00:46:46,220 --> 00:46:48,600 - Lo farò io. - Che cosa? 651 00:46:49,014 --> 00:46:51,314 Sono una di loro. Con me parleranno. 652 00:46:53,227 --> 00:46:56,147 Se l'Uomo Storto gli dà la caccia, sei in pericolo. 653 00:46:56,230 --> 00:46:57,480 Starò attenta. 654 00:46:57,981 --> 00:47:00,611 Ci servi viva. Non metterti a fare l'eroe. 655 00:47:00,692 --> 00:47:02,612 Posso essere un eroe, se voglio. 656 00:47:05,030 --> 00:47:05,860 Va bene. 657 00:47:06,949 --> 00:47:09,079 - Sì, chiamiamoli. - Sì. 658 00:47:23,423 --> 00:47:24,883 Giornata interessante. 659 00:47:26,552 --> 00:47:29,102 Le sto inviando il video in questo momento. 660 00:49:40,060 --> 00:49:41,940 Sottotitoli: Elisa Nolè