1 00:00:06,089 --> 00:00:08,679 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:50,759 --> 00:00:53,299 -Dion, aamupalalle! -Tullaan. 3 00:01:12,489 --> 00:01:14,029 Minulla on näytettävää. 4 00:01:15,825 --> 00:01:18,235 Syö aamupala. Kohta pitää lähteä. 5 00:01:18,703 --> 00:01:20,373 Näin yhden jutun yöllä. 6 00:01:21,122 --> 00:01:21,962 Sateessa. 7 00:01:23,249 --> 00:01:24,539 -Isäsikö? -En. 8 00:01:26,419 --> 00:01:27,459 Näitkö sinä isän? 9 00:01:29,339 --> 00:01:31,759 Hetken luulin nähneeni. 10 00:01:32,217 --> 00:01:33,967 Se oli vain toiveajattelua. 11 00:01:45,188 --> 00:01:47,398 -Oletko sinä surullinen? -En. 12 00:01:52,320 --> 00:01:54,070 Tai kuule, olen minä. 13 00:01:55,115 --> 00:01:56,065 Vähäsen. 14 00:01:56,658 --> 00:01:58,658 Eilinen oli tärkeä päivä. 15 00:01:58,743 --> 00:02:03,673 Ajattelin isääsi. Joskus surettaa, ja se on ihan ookoo. 16 00:02:05,166 --> 00:02:07,246 Mitä sinä näit sateessa? 17 00:02:08,503 --> 00:02:09,343 En tiedä. 18 00:02:11,005 --> 00:02:14,795 Oliko sinulla näytettävää? Sanoit, että halusit näyttää jotain. 19 00:02:18,429 --> 00:02:19,429 Katsos tätä. 20 00:02:24,352 --> 00:02:25,482 Melkoinen esitys. 21 00:02:26,646 --> 00:02:28,056 Mutta se piristi minua. 22 00:02:30,191 --> 00:02:31,031 Kiitos. 23 00:02:34,362 --> 00:02:35,822 Onko sinulla kaikki? 24 00:02:36,489 --> 00:02:39,239 -Selvä. Onko astmapiippu mukana? -On. 25 00:02:41,119 --> 00:02:42,119 Entä varapiippu? 26 00:02:43,454 --> 00:02:44,874 Entä kello? 27 00:02:46,166 --> 00:02:48,246 -Selvä. -Kaikki on hallinnassa. 28 00:02:49,210 --> 00:02:50,040 Hei. 29 00:02:52,380 --> 00:02:54,340 -Huolestuttaako sinua jokin? -Ei. 30 00:02:55,842 --> 00:02:58,012 -Annatko pusun? -Annan. 31 00:02:59,721 --> 00:03:03,181 -Nähdään. Heippa, äiti. Olet rakas. -Kivaa päivää. 32 00:03:03,266 --> 00:03:04,886 Nähdään koulun jälkeen! 33 00:03:04,976 --> 00:03:06,016 Esperanza! 34 00:03:06,811 --> 00:03:11,731 -"Esperanza". Onko hän tyttöystäväsi? -Ei, vaan ystäväni. Älä ole lapsellinen. 35 00:03:12,775 --> 00:03:13,685 Siitäs sait. 36 00:03:16,321 --> 00:03:19,161 -Älä tee tästä outoa. -En teekään. 37 00:03:19,532 --> 00:03:21,202 Mutta tuo oli mahtavaa. 38 00:03:21,618 --> 00:03:27,168 Sanoit niille päin näköä, että olen siistimpi kuin Jonathan. 39 00:03:28,499 --> 00:03:29,499 Tein tästä outoa. 40 00:03:30,335 --> 00:03:33,755 -Näin eilen jotain myrskyssä. -Minä en nähnyt myrskyä. 41 00:03:33,838 --> 00:03:36,258 Myrskyn sisällä oli salamoista tehty mies. 42 00:03:36,341 --> 00:03:39,341 Sillä oli pitkät kädet. Se näytti kierolta. 43 00:03:39,552 --> 00:03:41,052 Nimesin sen Kieroksi mieheksi. 44 00:03:41,137 --> 00:03:43,967 -Mikset Sähköiseksi mieheksi? -Koska se oli kiero. 45 00:03:44,432 --> 00:03:47,142 Se tuli ikkunaani ja katsoi minua. 46 00:03:47,518 --> 00:03:48,648 Oliko sillä silmät? 47 00:03:48,895 --> 00:03:52,315 Ei oikeastaan. Ihan kuin se olisi halunnut minusta jotain. 48 00:03:52,398 --> 00:03:56,068 -Kerroitko äidillesi? -Hän katseli aamulla videota isästä. 49 00:03:57,278 --> 00:03:58,908 Hoidetaan tämä keskenämme. 50 00:03:58,988 --> 00:04:01,738 Turha vaivata äitiäsi, ennen kuin tiedämme tilanteen. 51 00:04:03,743 --> 00:04:06,453 Hankittaisiinko ystävyysrannekkeet? 52 00:04:06,871 --> 00:04:11,331 Spoilerivaroitus, isä ehkä jo tilasi minulle sellaiset. 53 00:04:11,417 --> 00:04:14,087 -Siis mitä? -Harkitse asiaa. 54 00:04:46,744 --> 00:04:48,044 -Hei, tyttö. -Hei. 55 00:04:48,788 --> 00:04:50,788 Hauska nähdä. Miten menee? 56 00:04:50,915 --> 00:04:52,915 Ehdin ajoissa, mikä on pieni ihme. 57 00:04:53,001 --> 00:04:55,251 Sinä olet ihan huikea. 58 00:04:55,336 --> 00:04:57,756 -Älä kehu. -Ihan totta. 59 00:04:57,839 --> 00:04:59,969 Olet oikeassa. Olen huikea. 60 00:05:11,311 --> 00:05:14,861 Haluatko vettä? Näytät olevan kuumissasi. 61 00:05:15,231 --> 00:05:17,111 -Ai Rashadin takia? -Niin. 62 00:05:17,191 --> 00:05:19,281 Vai tanssiako kuolaat? 63 00:05:20,611 --> 00:05:22,491 En kykene kumpaankaan. 64 00:05:22,572 --> 00:05:26,412 Vedetään tämä vielä kerran nyt ja iltapäivällä teatterissa. 65 00:05:26,868 --> 00:05:29,038 -Menkää paikoillenne. -Pitää mennä. 66 00:05:29,579 --> 00:05:33,499 Jos Kwame on hankala, tulen rökittämään hänet. 67 00:05:33,583 --> 00:05:35,503 -Kuulitko? -Pistän muistiin. 68 00:05:35,835 --> 00:05:37,835 No niin, ottakaa paikkanne. 69 00:05:39,881 --> 00:05:40,881 Huomenta, Angie. 70 00:05:41,507 --> 00:05:44,927 Lewisin tanssiseurue. Olin juuri soittamassa. 71 00:05:46,304 --> 00:05:47,644 Uuden esityksen juliste. 72 00:05:47,722 --> 00:05:48,642 TRIBUUTTI AILEYLLE 73 00:05:49,140 --> 00:05:50,310 Mitä sanot? 74 00:05:53,728 --> 00:05:55,728 -Sanonko rehellisesti? -Anna tulla. 75 00:05:55,813 --> 00:05:57,983 Tyhjää tilaa on liikaa. 76 00:05:58,524 --> 00:06:01,034 Minusta huomion pitäisi olla Alvin Aileyn töissä. 77 00:06:01,110 --> 00:06:03,860 Revelations, The Lark Ascending, Flowers. 78 00:06:04,655 --> 00:06:08,275 Minä tekisin ikään kuin ruudukon. 79 00:06:08,826 --> 00:06:12,406 Muodostaisin sillan Aileyn ja meidän esitystemme välille. 80 00:06:12,497 --> 00:06:15,117 Milloin sinusta tuli graafinen suunnittelija? 81 00:06:15,541 --> 00:06:20,171 Olen vain nähnyt paljon julisteita, ja tiedän Aileyn työt... 82 00:06:20,254 --> 00:06:22,724 Niin tiedän minäkin. 83 00:06:24,884 --> 00:06:27,354 -Niin tiedät. -Katson sitä vielä. 84 00:06:27,428 --> 00:06:30,218 -Voisin... -Sanoin katsovani sitä. 85 00:06:31,015 --> 00:06:33,725 Käy viemässä käsiohjelmat teatteriin. 86 00:06:38,272 --> 00:06:40,192 He vetävät esitystämme. 87 00:06:43,111 --> 00:06:44,781 Niin vetävät. 88 00:06:49,158 --> 00:06:52,698 -Etkö kaipaa sitä? -Kaipaan 19-vuotiaan kroppaa. 89 00:06:53,121 --> 00:06:55,371 Tunnetta, että kaikki oli mahdollista. 90 00:06:57,750 --> 00:07:01,000 Katso nyt, mitä sait aikaiseksi. Ota tämä ja ala mennä. 91 00:07:04,006 --> 00:07:06,086 Minulla on ilmoitusasiaa. 92 00:07:06,592 --> 00:07:11,642 Menkää sillä välin ryhmiinne ja alkakaa miettiä projekti-ideoita. 93 00:07:13,057 --> 00:07:15,977 -Tarvitsemme kuvan Salamamiehestä. -Kierosta miehestä. 94 00:07:16,060 --> 00:07:19,480 Oli mikä oli. Kerro kaikki, minkä muistat siitä. 95 00:07:19,856 --> 00:07:22,016 Se oli epätarkka ja pitkä. 96 00:07:22,775 --> 00:07:25,645 Sen liikkuessa myrskykin liikkui. 97 00:07:28,739 --> 00:07:30,909 -Tosi hieno. -Kiitti. 98 00:07:31,534 --> 00:07:33,204 Halusiko myrsky satuttaa sinua? 99 00:07:33,286 --> 00:07:37,536 En tiedä. Äiti tuli, ja sitten se katosi. 100 00:07:38,040 --> 00:07:40,000 Pelästyikö myrsky äitiäsi? 101 00:07:41,169 --> 00:07:42,959 Se ei ollut tavallinen myrsky. 102 00:07:43,045 --> 00:07:45,085 Eikö BIONA jäljitä myrskyjä? 103 00:07:47,091 --> 00:07:49,511 Ehkä siellä tehdään niitä myös. 104 00:07:49,886 --> 00:07:54,766 Veit heidän rapunsa. Ehkä he lähettivät myrskyn hakemaan sen takaisin. 105 00:07:55,224 --> 00:07:58,814 Mutta isä oli siellä töissä. Ei hän tehnyt töitä pahiksille. 106 00:07:58,895 --> 00:08:01,605 Oli Lex Luthorillakin varmaan hyviä työntekijöitä. 107 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 Ehkä jopa Imperiumissa. 108 00:08:04,442 --> 00:08:07,952 Se käy järkeen. He tarkkailevat sinua. 109 00:08:08,988 --> 00:08:10,618 BIONA ei tarkkaile minua. 110 00:08:10,698 --> 00:08:11,568 Hei, lapset. 111 00:08:12,408 --> 00:08:15,998 Tuo on neiti Wu, BIONAn toimitusjohtaja. 112 00:08:16,454 --> 00:08:18,294 Hänellä on jännittäviä uutisia. 113 00:08:18,706 --> 00:08:23,336 Voin ilolla kertoa, että BIONA sponsoroi tämän vuoden tiedepäivää. 114 00:08:23,753 --> 00:08:28,673 Tarjoamme sovelluksia, kirjoja ja tutkijoidemme apua - 115 00:08:28,758 --> 00:08:31,258 auttaaksemme nuoria mieliänne kehittymään. 116 00:08:31,969 --> 00:08:34,889 Tämä on mieletön tilaisuus. 117 00:08:34,972 --> 00:08:37,352 Käymme katsomassa teitä seuraavien viikkojen aikana. 118 00:08:37,433 --> 00:08:42,523 Tulette siis näkemään BIONAa ja minua useasti. 119 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 -Hei, ole hyvä. -Kiitos. 120 00:11:26,519 --> 00:11:28,019 Eikö tuntunutkin hyvältä? 121 00:11:32,441 --> 00:11:33,571 Tosi hyvältä. 122 00:11:34,985 --> 00:11:36,945 Terä on kadonnut. Haparoit vähän. 123 00:11:37,863 --> 00:11:38,953 Haparoin? 124 00:11:39,031 --> 00:11:40,201 Siinä käännöksessä. 125 00:11:43,744 --> 00:11:45,624 Olen vain vähän ruosteessa. 126 00:11:46,956 --> 00:11:48,036 Ruosteen saa pois. 127 00:11:50,918 --> 00:11:53,338 -Ovatko muut täällä? -Vasta tunnin päästä. 128 00:11:53,421 --> 00:11:55,421 Halusin ensin olla yksin. 129 00:11:59,135 --> 00:12:00,335 Tämä on upea lava. 130 00:12:02,513 --> 00:12:07,813 Harjoitussali on vapaa aina lounasaikaan, jos haluat harjoitella. 131 00:12:09,478 --> 00:12:10,308 En. 132 00:12:11,480 --> 00:12:13,150 Mitä teet lounasaikaan? 133 00:12:13,607 --> 00:12:14,897 Syön lounasta. 134 00:12:15,776 --> 00:12:17,776 Syö äkkiä ja tule harjoittelemaan. 135 00:12:18,612 --> 00:12:21,822 -Mitä sinä siitä kostut? -Saisin nähdä sinun tanssivan. 136 00:12:23,200 --> 00:12:26,040 Yritän myös työstää uutta koreografiaa. 137 00:12:26,662 --> 00:12:29,292 Toisesta kropasta ja silmäparista olisi apua. 138 00:12:30,332 --> 00:12:31,832 Suostu nyt. Se olisi hauskaa. 139 00:12:43,846 --> 00:12:47,886 Kertokaa vanhemmillenne, että BIONAn sovelluslinkki tulee luokan nettisivuille. 140 00:12:47,975 --> 00:12:49,805 Pyytäkää heitä lataamaan se. 141 00:12:50,269 --> 00:12:52,939 Muistakaa esitellä aiheenne huomenna. 142 00:12:53,022 --> 00:12:54,112 Sopiiko? Hei! 143 00:12:54,482 --> 00:12:57,192 -Irti minusta! -Hei, lopettakaa! 144 00:12:58,110 --> 00:12:59,990 Minun tunneillani ei tapella. 145 00:13:00,070 --> 00:13:02,780 Chris menee Leannen ryhmään ja Jonathan... 146 00:13:04,074 --> 00:13:05,204 Voi ei. 147 00:13:06,494 --> 00:13:08,834 Mene sinä Dionin ja Esperanzan ryhmään. 148 00:13:10,414 --> 00:13:11,504 Ei hyvä. 149 00:13:19,924 --> 00:13:21,764 -Se oli sinun syysi. -Sinunpas. 150 00:14:01,465 --> 00:14:02,875 Katso, mitä äiti löysi. 151 00:14:05,135 --> 00:14:06,135 Onko BIONA paha? 152 00:14:06,595 --> 00:14:07,925 Mistä sinä sen keksit? 153 00:14:08,013 --> 00:14:10,433 Se BIONA-nainen oli tänään koulussa. 154 00:14:10,850 --> 00:14:14,270 Esperanzan mielestä he lähettivät Kieron miehen hakemaan Saksiniekan. 155 00:14:14,353 --> 00:14:17,613 -Kuka on Kiero mies? -Mies ikkunan ulkopuolella. 156 00:14:18,899 --> 00:14:20,529 Oliko siellä joku? 157 00:14:21,402 --> 00:14:22,282 Tämä tyyppi. 158 00:14:27,533 --> 00:14:29,203 En tiedä, mikä tämä on. 159 00:14:29,702 --> 00:14:31,752 Se ei ole vielä valmis. 160 00:14:32,746 --> 00:14:33,956 Se on pikemminkin... 161 00:15:00,649 --> 00:15:01,859 Tuo on Kiero mies. 162 00:15:14,246 --> 00:15:16,826 Minulla on jotain näytettävää. 163 00:15:16,916 --> 00:15:19,416 -Okei. -Tämä on tosi tärkeää. 164 00:15:20,502 --> 00:15:24,512 Tämänkö sinä näit ikkunasta? 165 00:15:39,813 --> 00:15:41,233 Hei, Charlotte. 166 00:15:42,232 --> 00:15:43,482 Nicole Warren täällä. 167 00:15:43,567 --> 00:15:46,197 Minun on puhuttava kanssasi. Asia on kiireelllinen. 168 00:15:46,278 --> 00:15:49,368 Osoite on Clairemont Avenue 9821, asunto 9, Decatur. 169 00:15:49,949 --> 00:15:52,829 Soita heti takaisin. Kiitos. 170 00:15:54,954 --> 00:15:55,964 Tule mukaan. 171 00:15:58,666 --> 00:15:59,496 Mitä nyt? 172 00:16:00,042 --> 00:16:03,552 Tiedän, ettet ole kertonut kaikkea Islannin tapauksesta. 173 00:16:04,421 --> 00:16:06,131 -Mitä? -Ja miksi kertoisit? 174 00:16:06,590 --> 00:16:10,260 Haluat ottaa osaa tutkimukseen tutkijana. 175 00:16:10,761 --> 00:16:11,761 Olit siellä. 176 00:16:11,845 --> 00:16:15,675 Olisi typerää jättää käyttämättä näkökulmasi. 177 00:16:16,642 --> 00:16:18,442 Siis mitä tämä on? 178 00:16:19,019 --> 00:16:22,939 Tutkimusehdotuksesi hyväksytään, ja saat pääsyn L5-labraan. 179 00:16:24,233 --> 00:16:26,153 Hyväksyttekö... 180 00:16:26,443 --> 00:16:28,533 No, sepä hienoa. 181 00:16:28,988 --> 00:16:30,738 Kiitos. Siinä kaikki, Lars. 182 00:16:35,327 --> 00:16:37,497 Eli kaikki se puhe lesteistä - 183 00:16:38,622 --> 00:16:41,002 ja siitä, ettette tarvitse insinööriä... 184 00:16:41,083 --> 00:16:43,343 -Yritätkö muuttaa mieleni? -En. 185 00:16:44,586 --> 00:16:45,416 En toki. 186 00:16:46,463 --> 00:16:47,303 Kiitos. 187 00:16:50,718 --> 00:16:52,468 Tervetuloa uuteen työtilaasi. 188 00:17:00,894 --> 00:17:04,114 Täällä on kasveja ja eläimiä revontulien tapahtumapaikalta. 189 00:17:04,940 --> 00:17:08,690 Oletteko tutkineet näytteitä Islannista kaikki nämä vuodet? 190 00:17:08,777 --> 00:17:09,697 Emme. 191 00:17:09,778 --> 00:17:14,068 Pari vuotta sitten Mark ehdotti uutta tutkimusta löytöjensä pohjalta. 192 00:17:16,076 --> 00:17:18,696 -Hän ei kertonut. -Tutkimus oli salainen. 193 00:17:19,788 --> 00:17:22,668 Odotimme tuloksia, mutta sitten hän kuoli. 194 00:17:23,876 --> 00:17:29,166 Etsimme tietoja tietokoneelta, mutta joko Mark piilotti löytönsä - 195 00:17:30,049 --> 00:17:32,679 tai joku muu poisti ne. 196 00:17:33,635 --> 00:17:34,465 Tuota... 197 00:17:34,553 --> 00:17:38,683 Jos ette löydä Markin tuloksia, miksi tutkimus on yhä käynnissä? 198 00:17:39,058 --> 00:17:42,768 Pari kuukautta sitten Islannin yliopisto tutki aluetta. 199 00:17:42,853 --> 00:17:45,523 Tutkijat löysivät mutatoituneita eläimiä. 200 00:17:46,106 --> 00:17:49,276 Erikoinen ilmiö saattaa liittyä revontuliin. 201 00:17:49,985 --> 00:17:52,195 Millainen ilmiö? 202 00:17:52,863 --> 00:17:57,453 Ilmeisesti alueen eläimet kärsivät jonkinlaisesta säteilymyrkytyksestä. 203 00:17:57,993 --> 00:18:01,163 Altistuneille eläimille kehittyy haavoja. 204 00:18:01,497 --> 00:18:03,417 Ne kuolevat parissa kuukaudessa. 205 00:18:03,832 --> 00:18:08,302 Tämä napakettu näyttää parantuneen viime päivien aikana - 206 00:18:08,837 --> 00:18:10,877 ilman minkäänlaista hoitoa. 207 00:18:12,257 --> 00:18:13,677 Sekö on parantunut? 208 00:18:14,093 --> 00:18:16,303 Sairaudesta ei ole enää merkkiäkään. 209 00:18:17,096 --> 00:18:20,096 Se oli sairas sähkökatkon aikana. Nyt se on terve. 210 00:18:24,311 --> 00:18:27,651 Kysyit, miksi muutin mieltäni osallistumisesi suhteen. 211 00:18:29,066 --> 00:18:29,896 Kerron syyn. 212 00:18:36,490 --> 00:18:37,570 Mitä katson? 213 00:18:37,658 --> 00:18:41,368 Ilmakuvaa metsästä, jossa sinä ja Mark näitte revontulet. 214 00:18:42,287 --> 00:18:45,537 Jokin aukealla ollut suojeli maastoa. 215 00:18:45,874 --> 00:18:47,884 Kaikki muu näyttää palaneen. 216 00:18:48,293 --> 00:18:51,673 Kyse on kuoliosta. Alue mätänee ja tuhoutuu. 217 00:18:51,755 --> 00:18:53,965 Lonkerot eivät ole palanutta maastoa. 218 00:18:54,633 --> 00:18:57,893 Ne ovat syviä juovia maassa, ja ne leviävät. 219 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 Mitä? 220 00:19:01,682 --> 00:19:03,682 Napakettu löydettiin täältä. 221 00:19:04,977 --> 00:19:08,857 Eli napakettu koki vaurioituneen maan kohtalon. 222 00:19:08,939 --> 00:19:12,189 Mutta nyt napakettu näyttää tulleen terveeltä alueelta. 223 00:19:12,734 --> 00:19:16,994 Napaketun kuolion poistanut voisi pelastaa maastonkin. 224 00:19:17,406 --> 00:19:20,826 Asia pitää selvittää, ennen kuin koko Islanti on mennyttä. 225 00:19:23,287 --> 00:19:25,367 Sinun pitää kertoa, mitä tiedät. 226 00:20:06,038 --> 00:20:06,868 Charlotte? 227 00:20:08,040 --> 00:20:09,420 Oletko sinä täällä? 228 00:20:11,376 --> 00:20:12,786 Dion on pulassa. 229 00:20:14,338 --> 00:20:16,048 Näyttääkö tämä tutulta? 230 00:20:17,466 --> 00:20:20,546 Tämä olento oli videolla. 231 00:20:20,636 --> 00:20:22,386 Se vei Markin. 232 00:20:22,930 --> 00:20:25,810 Se oli eilen Dionin ikkunan ulkopuolella. 233 00:20:25,891 --> 00:20:27,981 Sinä olet selvinnyt sen kynsistä. 234 00:20:28,060 --> 00:20:29,350 En tiedä, mitä tehdä. 235 00:20:29,436 --> 00:20:32,396 Voisitko kertoa, mitä minun pitää tehdä? 236 00:20:34,316 --> 00:20:36,356 Et voi tehdä mitään. 237 00:20:37,861 --> 00:20:39,241 Se on liian voimakas. 238 00:20:41,740 --> 00:20:44,700 Dion tarvitsee opettajan. Sinä jäit eloon. 239 00:20:44,785 --> 00:20:48,405 Kuulostaa siltä, että minulla olisi elämä. Minä vain selvisin. 240 00:20:48,497 --> 00:20:50,497 Opeta sitten Dionia selviytymään. 241 00:20:51,541 --> 00:20:52,831 Haluatko lapsesi katoavan? 242 00:20:53,210 --> 00:20:55,670 Olevan erossa ystävistään ja perheestään? 243 00:20:55,754 --> 00:20:58,594 -Sitäkö sinä haluat? -En. 244 00:21:00,175 --> 00:21:03,425 -Olento on hänen kannoillaan. -Niin minunkin. 245 00:21:03,512 --> 00:21:06,272 En ole selvinnyt olemalla uhkarohkea. 246 00:21:07,224 --> 00:21:08,434 En voi auttaa sinua. 247 00:21:09,268 --> 00:21:12,478 Älä vielä lähde. Entä jos tapaisit poikani? 248 00:21:12,813 --> 00:21:14,233 Hän on kahdeksanvuotias. 249 00:21:14,815 --> 00:21:17,775 Hän leikkii Legoilla ja pitää juustonaksuista. 250 00:21:17,859 --> 00:21:20,739 Hän on fiksu ja pitää luonnontieteistä kuten isänsä. 251 00:21:20,821 --> 00:21:22,411 Olento vei hänen isänsä. 252 00:21:22,489 --> 00:21:26,199 En tiedä, miten auttaa häntä. Hän ansaitsee mahdollisuuden. 253 00:21:26,285 --> 00:21:28,445 Älä anna olennon tappaa poikaani! 254 00:21:38,297 --> 00:21:39,127 Hyvä on. 255 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Minä yritän. 256 00:21:46,179 --> 00:21:51,439 Kerran. Mutta jos kerrot minusta kenellekään, häivyn lopullisesti. 257 00:21:53,729 --> 00:21:54,859 Kiitos. 258 00:21:56,648 --> 00:21:57,818 Voi luoja. 259 00:21:59,151 --> 00:22:00,281 Kiitos. 260 00:22:03,947 --> 00:22:08,287 Tapaat yhden henkilön, mutta et saa kertoa siitä kenellekään. 261 00:22:08,368 --> 00:22:12,408 Et kenellekään. Et Esperanzalle etkä Patille. Ymmärrätkö? 262 00:22:15,125 --> 00:22:15,955 No niin. 263 00:22:16,752 --> 00:22:17,672 Hei. 264 00:22:18,754 --> 00:22:19,714 Charlotte Tuck. 265 00:22:20,547 --> 00:22:25,677 Oletko se, jonka isä pelasti? Ja olet näkymätön. Tosi siistiä! 266 00:22:25,761 --> 00:22:28,181 Onko sinulla röntgenkatse? Näetkö aivoni? 267 00:22:28,263 --> 00:22:31,563 Onko sinulla supersankarinimi? Oletko Näkymätön Mummo? 268 00:22:32,309 --> 00:22:34,019 -Hän sanoi mummoksi. -Dion! 269 00:22:34,394 --> 00:22:37,274 Mitä? Oliko isäni näkymätön? 270 00:22:40,734 --> 00:22:41,574 Joskus. 271 00:22:42,319 --> 00:22:45,279 Tiesin sen! Tiesin, että isä oli supersankari. 272 00:22:45,364 --> 00:22:47,784 En tullut tänne leikkimään. 273 00:22:50,911 --> 00:22:53,871 Tulin tämän takia. 274 00:22:54,623 --> 00:22:57,043 -Oletko nähnyt sen? -Ihan läheltä. 275 00:22:57,876 --> 00:22:59,206 Tämä vei isäsi. 276 00:22:59,294 --> 00:23:02,014 -Se on myrsky. -Se haluaa viedä sinutkin. 277 00:23:02,089 --> 00:23:04,719 Opetan, miten käytät voimiasi piiloutumiseen. 278 00:23:04,800 --> 00:23:06,890 -Siis taistelemiseen? -Ei, vaan piiloutumiseen. 279 00:23:07,761 --> 00:23:09,931 Olento on voimakas. Pitää piiloutua. 280 00:23:11,390 --> 00:23:13,310 Voimmeko harjoitella jossain? 281 00:23:18,939 --> 00:23:22,729 Huoltomies ei päästä ketään tänne. Voimme saada häädön. 282 00:23:30,325 --> 00:23:32,905 -Ei kovin nättiä. -Onpahan rauhallista. 283 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 Vain sillä on väliä. 284 00:23:42,629 --> 00:23:44,129 Mitä paidassasi lukee? 285 00:23:44,214 --> 00:23:46,884 Olen Ajatussiirtäjä. Siirrän esineitä ajatuksen voimalla. 286 00:23:47,300 --> 00:23:49,890 Tässä on Saksiniekka. Silläkin on voimia. 287 00:23:49,970 --> 00:23:53,010 -Ei... -Minä otan Saksiniekan. 288 00:23:55,142 --> 00:23:55,982 No niin. 289 00:23:56,935 --> 00:23:59,395 Ensin osasin tehdä valoa. 290 00:24:00,021 --> 00:24:05,241 Olin innoissani, koska enää ei tarvinnut kompuroida yöllä vessareissuilla. 291 00:24:06,611 --> 00:24:10,911 Sitten huomasin, että olin yhteydessä ilmakehän sähköön. 292 00:24:11,283 --> 00:24:12,333 -Ioneihin. -Niin. 293 00:24:12,409 --> 00:24:16,369 Siirsin ioneita, taitoin valoa itsestäni poispäin ja muutuin näkymättömäksi. 294 00:24:16,455 --> 00:24:18,035 Sitten opin lisää. 295 00:24:21,209 --> 00:24:22,959 Älä anna säkäreitä lapselle. 296 00:24:23,044 --> 00:24:25,554 Ei se sattunut. Mitä sinä osaat tehdä? 297 00:24:26,923 --> 00:24:29,683 Älä häntä katso. Mitä sinä osaat tehdä? 298 00:24:32,179 --> 00:24:33,009 Ei hätää. 299 00:24:33,096 --> 00:24:35,766 Saan esineet tulemaan luokseni. Sitten osaan tämän. 300 00:24:41,646 --> 00:24:45,186 Ei sytytetä mitään tuleen. 301 00:24:45,275 --> 00:24:47,565 Hiljaa. Tee se taas. Keskity. 302 00:24:48,904 --> 00:24:51,784 Ei hätää. Tee se uudestaan ja keskity. 303 00:24:58,246 --> 00:24:59,956 -Riittää jo. -Hys. 304 00:25:00,040 --> 00:25:01,290 Älä hyssyttele. 305 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 Keskity. Luota itseesi. 306 00:25:05,170 --> 00:25:07,260 Lopeta. Hänen paitansa on tulessa. 307 00:25:07,756 --> 00:25:09,296 Oletko kunnossa? 308 00:25:10,091 --> 00:25:11,511 -Olen. -Hän on kunnossa. 309 00:25:13,553 --> 00:25:14,553 Sinä. 310 00:25:16,556 --> 00:25:17,676 Palaan kohta. 311 00:25:17,766 --> 00:25:20,596 -Minne sinä menet? -Juttelen vähän tädille. 312 00:25:21,228 --> 00:25:24,228 En välitä voimistasi. 313 00:25:24,314 --> 00:25:26,944 -Dion on poikani. Hän kuuntelee minua. -Ulos. 314 00:25:27,776 --> 00:25:29,436 -Anteeksi? -Mene pois. 315 00:25:29,528 --> 00:25:32,238 Pyysit minut apuun. Anna minun auttaa. 316 00:25:32,322 --> 00:25:35,242 -Hänen paitansa syttyi tuleen. -Hän on kunnossa. 317 00:25:35,909 --> 00:25:39,579 -Entä jos tappajamyrsky tulee? -Ensinnäkin olemme sisällä. 318 00:25:39,663 --> 00:25:41,923 Toiseksi minä osaan selvitä. 319 00:25:41,998 --> 00:25:44,878 Hän on paremmassa turvassa minun kanssani. 320 00:25:48,922 --> 00:25:52,512 Mene hyvästelemään äläkä palaa ennen pimeää. 321 00:26:07,816 --> 00:26:08,646 Hei, muru. 322 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 -Minä lähden. -Eikä. 323 00:26:13,280 --> 00:26:14,320 Menen minä. 324 00:26:15,240 --> 00:26:18,910 Sinun pitää keskittyä, ja minulla on hoidettavaa. 325 00:26:19,703 --> 00:26:21,583 Saat hengata supersankarin kanssa. 326 00:26:22,872 --> 00:26:23,922 Hän on ilkeä. 327 00:26:28,837 --> 00:26:31,257 Hän voi auttaa. Kuuntele häntä. 328 00:26:32,173 --> 00:26:34,383 Opi mahdollisimman paljon. 329 00:26:34,467 --> 00:26:37,177 Saat kertoa kaiken illalla. Sopiiko? 330 00:26:41,433 --> 00:26:42,353 No niin. 331 00:26:43,810 --> 00:26:44,640 Älä nyt. 332 00:26:48,273 --> 00:26:49,403 Selvä. Kiitos. 333 00:26:56,698 --> 00:26:57,868 Tiedättekö mitä? 334 00:26:58,825 --> 00:27:01,035 Sen varalta, että teidän tulee nälkä. 335 00:27:03,330 --> 00:27:05,960 Anna vain yksi mehutölkki. Toinen on sinulle. 336 00:27:06,625 --> 00:27:07,915 Muista tämä. 337 00:27:09,377 --> 00:27:11,877 No niin. Äiti Warren lähtee. 338 00:27:21,723 --> 00:27:22,563 No niin. 339 00:27:24,392 --> 00:27:25,482 Aloitetaan sitten. 340 00:27:28,313 --> 00:27:29,483 Ala mennä jo! 341 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 -Mene! -Anteeksi. 342 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 Arvaa, mistä soitan. 343 00:27:34,444 --> 00:27:37,994 Olen BIONAn huippusalaisessa labrassa. 344 00:27:38,782 --> 00:27:41,582 Olen kaiken tapahtumapaikalla. 345 00:27:42,369 --> 00:27:46,919 Minulla on pääsy tutkimustietoihin tapauksesta, josta Mark sai voimansa. 346 00:27:46,998 --> 00:27:51,338 Jos Islannin, Markin kuoleman ja myrskyjen välillä on yhteys, 347 00:27:51,419 --> 00:27:52,419 minä löydän sen. 348 00:27:52,754 --> 00:27:53,884 Ihan mahtavaa. 349 00:27:54,422 --> 00:27:56,802 Onko heillä mitään tietoa Dionista? 350 00:27:56,925 --> 00:27:58,925 Jos on, minulle ei kerrota. 351 00:27:59,177 --> 00:28:03,927 Sen kuulin, että Markin tutkimus katosi, ennen kuin he pääsivät siihen käsiksi. 352 00:28:04,015 --> 00:28:07,765 Löysitkö muuton yhteydessä mitään työjuttuja? 353 00:28:09,312 --> 00:28:11,772 En ole juuri tutkinut Markin laatikoita. 354 00:28:12,148 --> 00:28:13,268 Selvä. 355 00:28:13,858 --> 00:28:16,148 Ne pitää tutkia. Niistä voi olla apua. 356 00:28:16,236 --> 00:28:20,946 Minun piti muuten kertoa, että Dion näki eilen jotain. 357 00:28:21,449 --> 00:28:25,999 Pidä se mielessä. Minun pitää mennä. Tulen käymään töiden jälkeen. 358 00:28:26,079 --> 00:28:26,909 Odota. 359 00:28:27,914 --> 00:28:30,834 Onpa söpöä. Lopetetaan yhtä aikaa. Yksi, kaksi, kolme. 360 00:28:30,917 --> 00:28:31,837 Pat... 361 00:28:46,891 --> 00:28:48,641 Miksi huudat niin paljon? 362 00:28:51,104 --> 00:28:52,234 Miksi olet niin herkkä? 363 00:28:53,273 --> 00:28:54,483 En ole äitisi. 364 00:28:55,442 --> 00:28:57,782 Äitisi pitää tehdä olosi turvalliseksi. 365 00:28:57,861 --> 00:28:59,701 Mutta sinä et ole turvassa. 366 00:28:59,779 --> 00:29:03,029 Se myrsky jahtaa sinua ja minua myös. 367 00:29:03,116 --> 00:29:07,406 Ei siis takerruta kilttiyteen, vaan keksitään keino voittaa myrsky. 368 00:29:09,456 --> 00:29:13,246 -Hyvä on. -Onko? Selvä. 369 00:29:18,506 --> 00:29:19,336 No niin. 370 00:29:21,718 --> 00:29:22,638 Istu alas. 371 00:29:23,928 --> 00:29:26,428 No, mitä muuta sinä osaat? 372 00:29:27,348 --> 00:29:31,638 Esineiden siirtämisen ja sähköpallon tekemisen lisäksi. 373 00:29:31,936 --> 00:29:33,096 Mitä muuta osaat? 374 00:29:33,188 --> 00:29:36,778 Ennen osasin teleportata, mutta en enää. 375 00:29:36,858 --> 00:29:37,938 Mitä tapahtui? 376 00:29:41,529 --> 00:29:43,159 Jäin melkein auton alle. 377 00:29:44,866 --> 00:29:45,946 Pelästyitkö? 378 00:29:46,034 --> 00:29:49,124 Kaikki pelästyivät. Sen jälkeen se ei ole onnistunut. 379 00:29:49,537 --> 00:29:51,577 -Kokeile. -En voi. 380 00:29:51,664 --> 00:29:53,544 Voitpas. Kokeile vain. 381 00:29:54,542 --> 00:29:57,382 Älä mene kauas. Tähtää huoneen toiselle puolelle. 382 00:30:09,516 --> 00:30:10,846 Koska äiti palaa? 383 00:30:12,018 --> 00:30:13,018 Minne sinä menit? 384 00:30:14,938 --> 00:30:15,858 Pelasta itsesi. 385 00:30:16,898 --> 00:30:17,728 Mene piiloon. 386 00:30:19,359 --> 00:30:21,029 Et pääse pakoon. Näen sinut. 387 00:30:22,111 --> 00:30:24,281 Jos teleporttaat, en löydä sinua. 388 00:30:24,364 --> 00:30:25,204 Lopeta! 389 00:30:29,369 --> 00:30:30,329 Annatko periksi? 390 00:30:31,621 --> 00:30:34,171 Mikset voi opettaa minua katoamaan? 391 00:30:34,249 --> 00:30:36,379 Pystyt johonkin paljon parempaan. 392 00:30:37,085 --> 00:30:39,045 Olen näkymätön, mutta yhä täällä. 393 00:30:39,420 --> 00:30:41,670 Jos Kiero mies löytää minut, olen vaarassa. 394 00:30:41,756 --> 00:30:44,216 Sinä voit teleportata turvaan. 395 00:30:44,300 --> 00:30:47,390 Tai auton eteen ja liiskaantua pitkin tietä. 396 00:30:47,470 --> 00:30:49,930 Suoleni pursuaisivat ulos. 397 00:30:55,353 --> 00:30:56,353 Ei sinua pelota. 398 00:30:57,480 --> 00:30:59,270 Pelkäät, että äitisi pelästyy. 399 00:31:02,277 --> 00:31:03,777 Hän on jo surullinen. 400 00:31:04,988 --> 00:31:08,158 Luuletko hänen ilahtuvan, jos et käytä voimiasi? 401 00:31:08,741 --> 00:31:11,581 -Joo. -Et ole vastuussa hänestä. 402 00:31:12,161 --> 00:31:13,161 Hän on aikuinen. 403 00:31:13,246 --> 00:31:15,156 Ja hän saa olla surullinen. 404 00:31:15,248 --> 00:31:19,248 Hänen miehensä kuoli, ja lapsi liikuttaa esineitä ajatuksen voimalla. 405 00:31:19,335 --> 00:31:21,455 Älä silti anna sen estää sinua. 406 00:31:24,048 --> 00:31:26,838 Osaat jotain, mitä hän ei. 407 00:31:26,926 --> 00:31:31,806 Ymmärrän sen, mutta kykyjesi vähättelystä ei ole hyötyä kenellekään. 408 00:31:32,390 --> 00:31:36,100 Et voi pienentää itseäsi tehdäksesi muiden olon paremmaksi. 409 00:31:37,687 --> 00:31:40,897 Pienennäthän sinäkin. Menet piiloon kaikilta. 410 00:31:42,942 --> 00:31:43,782 Niin. 411 00:31:45,278 --> 00:31:46,488 Eikä se ole kivaa. 412 00:31:51,075 --> 00:31:53,365 Isäsikin osasi teleportata. 413 00:31:54,454 --> 00:31:55,874 Se ei pelastanut häntä. 414 00:31:57,290 --> 00:32:01,670 Koska hän jäi pelastamaan minut. Joten minä pelastan sinut. 415 00:32:02,253 --> 00:32:03,093 Ala tulla. 416 00:32:04,756 --> 00:32:05,586 Tee näin. 417 00:32:06,841 --> 00:32:10,601 Älä katso kättäsi vaan kätesi ympäristöä. 418 00:32:11,095 --> 00:32:13,715 Kuvittele kaikki ne pikku ionit. 419 00:32:13,806 --> 00:32:17,686 Kuvittele, että ne ionit vartioivat kättäsi kuin sotilaat. 420 00:32:18,269 --> 00:32:20,609 -Ai niin kuin iskusotilaat? -Vaikka. 421 00:32:20,813 --> 00:32:24,903 Kuvittele, että iskusotilaat seisovat lähekkäin ja muodostavat seinän. 422 00:32:25,401 --> 00:32:29,661 Sitten ne kääntyvät ympäri. Ja kun ne kääntyvät... 423 00:32:40,541 --> 00:32:42,091 PAT: OLEN SIELLÄ VIIDELTÄ! 424 00:33:11,364 --> 00:33:13,534 Ole joulupäivä. 425 00:33:17,578 --> 00:33:20,248 RETKEILYPÄIVÄKIRJA 426 00:33:54,490 --> 00:33:55,320 Lopeta. 427 00:34:01,914 --> 00:34:04,084 -Lukitsitko itsesi ulos? -En. 428 00:34:04,167 --> 00:34:07,627 Dion harjoittelee yhtä juttua. Annan hänen olla rauhassa. 429 00:34:08,004 --> 00:34:11,224 -Menenkö moikkaamaan? -Hän on ohjaajan kanssa. 430 00:34:11,716 --> 00:34:13,086 Ei hätää, kaikki hyvin. 431 00:34:13,176 --> 00:34:17,306 Hänellä on taikakellonsa. Tilanne on hallinnassa. 432 00:34:18,931 --> 00:34:21,311 Yritän olla puuttumatta joka asiaan. 433 00:34:21,392 --> 00:34:24,232 -Kuten helikopterivanhempi? -Sanoitko... 434 00:34:24,312 --> 00:34:28,522 Kyllä sinä saat puuttua. Teidän tilanteenne on ihan hullu. 435 00:34:29,067 --> 00:34:33,357 Mutta hyvä, että annat hänen kokeilla siipiään. 436 00:34:33,446 --> 00:34:35,616 Annat hänen lentää yksin. 437 00:34:37,408 --> 00:34:40,538 -Ei kai hän lennä? -Ei lennä. 438 00:34:40,620 --> 00:34:41,450 Selvä. 439 00:34:43,039 --> 00:34:45,329 -Löysitkö Markin tiedot? -En. 440 00:34:46,959 --> 00:34:49,209 Toivottavasti en heittänyt niitä pois. 441 00:34:49,295 --> 00:34:51,955 Tuskin hän jätti niitä lojumaan kotiin. 442 00:34:52,715 --> 00:34:57,175 Tai töihin, koska hän ei tainnut luottaa BIONAan. 443 00:34:58,054 --> 00:35:01,274 Meidän pitää vain löytää tulokset ennen heitä. 444 00:35:01,349 --> 00:35:03,599 Miksi vetelehdit siellä? 445 00:35:03,684 --> 00:35:05,734 -Soitanko poliisit? -Ei, minä... 446 00:35:05,812 --> 00:35:08,652 -Tessa, muistathan Patin. -Heippa. 447 00:35:08,731 --> 00:35:10,151 Ai niin. 448 00:35:10,233 --> 00:35:15,453 Jos näette Malikia, käskekää kiiruhtamaan. Tarvitsen ruusukaaleja ruoanlaittoon. 449 00:35:17,907 --> 00:35:20,947 -Mennäänkö muualle? -Mennään kävelylle. 450 00:35:21,160 --> 00:35:23,960 Haluan jutella parista asiasta. 451 00:35:24,038 --> 00:35:25,208 Unohdin kokonaan... 452 00:35:35,341 --> 00:35:37,511 Eli siis... Hetkinen. 453 00:35:37,593 --> 00:35:40,433 Suzanne esitteli minulle L5:n. 454 00:35:40,513 --> 00:35:43,853 Siellä on tehty vähän muutoksia viime päivinä. 455 00:35:43,933 --> 00:35:45,023 Millä tavalla? 456 00:35:46,144 --> 00:35:49,404 Kaikki todisteet ihmisten jäljittämisestä ovat poissa. 457 00:35:49,480 --> 00:35:52,980 -Eläimet ovat yhä siellä. -Saksiniekkaa lukuun ottamatta. 458 00:35:53,651 --> 00:35:55,031 Niin. Suzanne... 459 00:35:55,903 --> 00:35:59,573 Ei, kyllä hän epäilee meitä, muttei sanonut mitään. 460 00:35:59,657 --> 00:36:03,037 -Hän on isomman saaliin perässä. -Minkä? 461 00:36:03,870 --> 00:36:07,370 Hän yrittää selvittää, miksi Islanti tuhoutuu. 462 00:36:08,166 --> 00:36:12,126 Osa metsästä on sairastunut. Hän luulee minun tietävän siitä jotain. 463 00:36:12,211 --> 00:36:15,761 Hän kertoi napaketusta, joka oli peräisin sairaalta alueelta. 464 00:36:16,215 --> 00:36:19,335 Dion ja minä näimme sen. Se oli tosi sairas. 465 00:36:19,427 --> 00:36:23,057 Ihan kuoleman porteilla. 466 00:36:24,724 --> 00:36:27,984 Labravierailumme jälkeen se parani kuin ihmeen kaupalla. 467 00:36:30,730 --> 00:36:33,150 Luuletko, että Dion teki sen? 468 00:36:33,232 --> 00:36:36,402 Onko hän aiemmin parantanut mitään? 469 00:36:37,236 --> 00:36:40,526 Ei tietääkseni. Ehkä hänen voimansa lisääntyvät. 470 00:36:40,615 --> 00:36:41,445 Selvä. 471 00:36:42,074 --> 00:36:44,954 Eilen illalla Dion näki ikkunastaan myrskyn. 472 00:36:45,036 --> 00:36:47,996 Sen keskellä oli salamoista muodostunut mies. 473 00:36:48,080 --> 00:36:50,710 -Voi ei... -Olento ei yrittänyt satuttaa. 474 00:36:50,791 --> 00:36:52,341 Miksi se sitten tuli? 475 00:36:52,710 --> 00:36:56,630 Tietääkö se Dionista tai hänen kyvyistään? 476 00:36:56,714 --> 00:36:58,764 -En tiedä. -Ei jätetä häntä yksin. 477 00:36:58,841 --> 00:37:00,721 Ei hän ole yksin. 478 00:37:01,344 --> 00:37:03,104 -Hän on turvassa. -Kenen kanssa? 479 00:37:03,471 --> 00:37:04,311 Turvassa. 480 00:37:05,389 --> 00:37:07,979 Salaammeko nykyään asioita vai... 481 00:37:08,059 --> 00:37:10,899 Rauhoitu. Hän on minun vastuullani. 482 00:37:11,395 --> 00:37:12,895 -Anteeksi. -Ei se mitään. 483 00:37:12,980 --> 00:37:13,810 Anteeksi. 484 00:37:14,357 --> 00:37:17,857 En voi suuttua, koska välität lapsestani. 485 00:37:22,782 --> 00:37:24,782 Olet kuulemma hyvä biljardissa. 486 00:37:25,618 --> 00:37:27,288 -Kertoiko Mark? -Kertoi. 487 00:37:27,620 --> 00:37:31,670 Se oli ainoa asia, jossa olin parempi. Johdin muka häntä harhaan. 488 00:37:32,250 --> 00:37:33,750 -Näytätkö taitosi? -Toki. 489 00:37:34,585 --> 00:37:37,085 GEORGIAN BILJARDIHALLI 490 00:37:37,171 --> 00:37:39,171 -Olen innoissani. -Mistä muka? 491 00:37:39,257 --> 00:37:40,757 Aiotko rökittää minut? 492 00:37:48,683 --> 00:37:50,433 -Onko valmista? -On. 493 00:37:53,604 --> 00:37:55,404 Jos näen sinut, annan säkärin. 494 00:37:56,983 --> 00:37:58,483 Jalkasi näkyy. 495 00:38:05,783 --> 00:38:06,993 Et voi nähdä minua. 496 00:38:09,453 --> 00:38:10,623 Mutta kuulen. 497 00:38:15,209 --> 00:38:16,289 Huijasin sinua. 498 00:38:40,693 --> 00:38:42,533 Millaista on olla supersankari? 499 00:38:45,573 --> 00:38:48,663 -Ei aavistustakaan. -Sinullahan on voimia. 500 00:38:48,743 --> 00:38:51,583 Sellaiset ovat joko sankareita tai pahiksia. 501 00:38:52,997 --> 00:38:55,117 En tiedä, mikä minä olen. 502 00:38:55,207 --> 00:38:56,997 Voit olla sankari, jos haluat. 503 00:38:58,252 --> 00:39:00,132 Kiitos, että annoit luvan. 504 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 Sinun pitää kyllä olla kiltimpi. 505 00:39:02,840 --> 00:39:03,760 Kuulin tuon. 506 00:39:04,342 --> 00:39:05,262 Kuka siellä on? 507 00:39:07,928 --> 00:39:09,388 Tiedätte säännöt. 508 00:39:11,849 --> 00:39:12,679 Selvä. 509 00:39:14,060 --> 00:39:16,190 Minä tulen etsimään teidät. 510 00:39:30,076 --> 00:39:32,496 Oletko tosissasi? 511 00:39:33,788 --> 00:39:34,998 Sinä johdit harhaan. 512 00:39:36,832 --> 00:39:37,712 No, kun... 513 00:39:40,878 --> 00:39:44,338 Kun käy opintojen ohella töissä, oppii pari temppua. 514 00:39:47,718 --> 00:39:49,968 -Älä nyt. Tarjoan seuraavan kierroksen. -Ei käy. 515 00:39:50,054 --> 00:39:54,734 Et kyllä voita minua biljardissa ja tarjoa vielä drinkkejä. 516 00:39:54,809 --> 00:39:56,059 -Kiitti. -Onnea matkaan. 517 00:39:57,228 --> 00:39:59,358 -Saanko kaksi tällaista? -Tulossa. 518 00:40:01,649 --> 00:40:04,899 Auts. En muista sinun pelanneen biljardia. 519 00:40:05,403 --> 00:40:09,413 Minulla oli aina kiire, etkä sinä pitänyt minusta. 520 00:40:09,865 --> 00:40:12,195 -No... -Ja sitten sain Dionin. 521 00:40:12,284 --> 00:40:15,504 Emme ehtineet hengailla biljardihalleissa. 522 00:40:15,621 --> 00:40:18,121 Se käykin järkeen. Kiitoksia. 523 00:40:18,207 --> 00:40:22,957 Mark halusi salata asian, että voisimme virittää sinulle ansan. 524 00:40:23,045 --> 00:40:25,835 -Eli... -Tosi kivasti tehty. 525 00:40:26,424 --> 00:40:28,184 Hyvin pelattu, herra Warren. 526 00:40:37,977 --> 00:40:38,807 Mitä? 527 00:40:38,894 --> 00:40:43,484 Näytät vain iloisemmalta kuin aikoihin. 528 00:40:43,566 --> 00:40:47,396 Minä olenkin iloisempi. 529 00:40:47,486 --> 00:40:50,406 Aloin tänään taas tanssia. 530 00:40:51,449 --> 00:40:55,039 -Missä? -Pelleilin vain lavalla töissä. 531 00:40:55,119 --> 00:40:55,949 Mutta... 532 00:40:57,246 --> 00:40:59,286 -Se tuntui tosi hyvältä. -Takuulla. 533 00:41:00,332 --> 00:41:03,382 En vaihtaisi Dionia mihinkään. 534 00:41:03,461 --> 00:41:05,881 Mutta olin suunnitellut kaiken. 535 00:41:05,963 --> 00:41:10,303 Jos asiat olisivat menneet toisin, elämäni olisi erilaista. 536 00:41:12,720 --> 00:41:14,760 Kuin Yksi hetki, kaksi tarinaa. 537 00:41:15,222 --> 00:41:16,852 Niinpä. 538 00:41:22,354 --> 00:41:25,324 Täällä ei saisi olla. Tulkaa esiin. 539 00:41:35,034 --> 00:41:37,664 Vai on täällä sytytelty nuotioita. 540 00:41:45,211 --> 00:41:47,381 Joku saa tänään häädön. 541 00:41:54,762 --> 00:41:56,142 En sano sitä enää. 542 00:41:57,932 --> 00:41:58,772 Tulkaa esiin. 543 00:42:00,100 --> 00:42:01,770 Tiedän, että kuulette minut. 544 00:42:20,037 --> 00:42:21,537 Tätäkö haluatte? 545 00:42:45,229 --> 00:42:46,899 Ilmankos täällä on muurahaisia. 546 00:42:48,190 --> 00:42:49,110 Kuka siellä? 547 00:42:59,368 --> 00:43:00,578 Tulkaa esiin. 548 00:43:02,413 --> 00:43:05,623 Unelmat ovat toivottomia toiveita Jotka toivovat toteutuvansa 549 00:43:05,708 --> 00:43:07,878 Usko itsees Kaikki on meistä kiinni 550 00:43:07,960 --> 00:43:11,300 Älä jahtaa vesiputouksia 551 00:43:11,922 --> 00:43:13,762 Tyydy jokiin... 552 00:43:13,841 --> 00:43:15,931 -Mitä naurat? -Et pysy tahdissa. 553 00:43:16,010 --> 00:43:20,220 Noin tanssi menee. Näytä sitten ne kuuluisat muuvisi. 554 00:43:20,306 --> 00:43:21,806 -Enkä. -Näytä nyt. 555 00:43:22,266 --> 00:43:24,136 BIONAlla on pian juhlat. 556 00:43:24,226 --> 00:43:27,726 Sinun pitää pelastaa minut, tai muuten teen paljon... 557 00:43:28,564 --> 00:43:30,324 -Tällaista. -Mottaatko muita? 558 00:43:30,399 --> 00:43:34,489 Siten heidän ei tarvitse nähdä minun tanssivan. 559 00:43:34,570 --> 00:43:35,740 Osaan kyllä tämän. 560 00:43:36,655 --> 00:43:39,155 -Onko tuo olevinaan moonwalk? -On. 561 00:43:39,241 --> 00:43:41,161 -Tosi surkeaa. -Mitä? 562 00:43:41,285 --> 00:43:44,575 Entä Tinder-tanssi? Pyyhkäys vasemmalle, sitten oikealle. 563 00:43:44,663 --> 00:43:45,503 Ja sitten... 564 00:43:46,248 --> 00:43:49,378 -Sitten twerkkaus. -Tuo ei ole twerkkausta. 565 00:43:49,460 --> 00:43:50,420 Onpas. 566 00:43:50,628 --> 00:43:53,588 -Mitä teet? -Keikutan peppuani. 567 00:43:53,672 --> 00:43:56,472 Ehkä et ole nähnyt kunnon twerkkausta. Tuo oli sitä. 568 00:43:56,550 --> 00:43:57,550 Eikä ollut. 569 00:43:58,886 --> 00:44:00,596 -Perillä ollaan. -Niin ollaan. 570 00:44:00,679 --> 00:44:03,309 -Anteeksi, että voitin sinut. -Saat anteeksi. 571 00:44:03,390 --> 00:44:07,230 Kiitos, että olit tukenani tänään ja muulloinkin. 572 00:44:08,854 --> 00:44:12,114 Kiitos, että autat, vaikka joskus... 573 00:44:12,608 --> 00:44:14,988 Vaikka joskus ilkeilen sinulle, ja... 574 00:44:15,402 --> 00:44:18,952 -Ei se haittaa. -En tiedä, mitä tekisin ilman sinua... 575 00:44:22,993 --> 00:44:23,833 Selvä. 576 00:44:25,245 --> 00:44:26,745 Näin siis kävi. 577 00:44:27,456 --> 00:44:31,536 Mielessäni mietin ensin, että "Jes" ja sitten "Voi luoja". 578 00:44:32,252 --> 00:44:34,842 Ja sitten halusin paeta. 579 00:44:35,673 --> 00:44:36,513 Eli... 580 00:44:37,633 --> 00:44:39,343 -Menenkö? -Mene. 581 00:44:39,426 --> 00:44:40,756 -Vai jäisinkö? -Pat. 582 00:44:40,844 --> 00:44:44,564 Selvä. Kerro Dionille terveisiä. 583 00:44:45,557 --> 00:44:46,387 Kerrotaan. 584 00:44:56,568 --> 00:44:59,148 OLET RAKAS, MURU 585 00:45:45,617 --> 00:45:47,157 Taisin löytää jotain. 586 00:45:49,163 --> 00:45:52,213 Tämä oli Markin kellossa. 587 00:45:55,127 --> 00:45:55,957 Oliko? 588 00:46:02,468 --> 00:46:03,298 No niin. 589 00:46:07,806 --> 00:46:08,886 ISLANNIN TAPAUS 590 00:46:12,227 --> 00:46:13,227 No niin. 591 00:46:15,898 --> 00:46:19,228 ONKO BIONA VASTUUSSA? OLEN VASTA PÄÄSSYT ALKUUN... 592 00:46:19,318 --> 00:46:20,398 Oikea kultakaivos. 593 00:46:23,781 --> 00:46:25,621 Se on salattu. Kokeile toista. 594 00:46:28,494 --> 00:46:29,334 Toimi nyt. 595 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 TODISTAJAT 596 00:46:30,954 --> 00:46:33,754 Näyttää listalta ihmisistä, jotka näkivät revontulet. 597 00:46:33,832 --> 00:46:36,672 Tunnistan osan keskusteluistamme. 598 00:46:37,711 --> 00:46:41,381 Jill Noonan. Tiedän hänet. Poliisi kyseli hänestä mökillä. 599 00:46:41,465 --> 00:46:43,755 Heillä voi olla voimia. 600 00:46:43,842 --> 00:46:46,142 Pitää selvittää, mitä he tietävät. 601 00:46:46,220 --> 00:46:48,600 -Minä hoidan sen. -Mitä? 602 00:46:49,014 --> 00:46:51,314 Olen yksi heistä. Minulle he puhuvat. 603 00:46:53,227 --> 00:46:56,147 Jos Kiero mies jahtaa heitä, se voi löytää sinut. 604 00:46:56,230 --> 00:46:57,480 Olen varovainen. 605 00:46:57,981 --> 00:47:00,611 Tarvitsen sinut elossa. Älä leiki sankaria. 606 00:47:00,692 --> 00:47:02,492 Voin olla sankari, jos haluan. 607 00:47:05,030 --> 00:47:05,860 Selvä. 608 00:47:06,949 --> 00:47:09,079 No, soitetaan heille. 609 00:47:23,423 --> 00:47:25,053 On ollut kiintoisa päivä. 610 00:47:26,552 --> 00:47:29,102 Lähetän videon sinulle. 611 00:49:40,018 --> 00:49:43,018 Tekstitys: Saara Lindström