1 00:00:06,214 --> 00:00:08,684 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:50,759 --> 00:00:53,299 - ¡Dion, a desayunar! - ¡Ya voy! 3 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 N.o 106: SUPERAMIGOS 4 00:01:12,405 --> 00:01:14,025 Te quiero enseñar una cosa. 5 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 Desayuna, que nos tenemos que ir. 6 00:01:18,703 --> 00:01:20,163 Anoche vi algo. 7 00:01:21,039 --> 00:01:22,039 En la lluvia. 8 00:01:23,249 --> 00:01:24,539 - ¿A papá? - No. 9 00:01:26,377 --> 00:01:27,457 ¿Has visto a papá? 10 00:01:29,214 --> 00:01:31,764 Por un momento, tuve la impresión de que sí. 11 00:01:31,841 --> 00:01:33,801 Sería que me hacía ilusión. 12 00:01:45,188 --> 00:01:47,398 - ¿Estás triste? - No. 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,070 Bueno, la verdad es que sí. 14 00:01:55,115 --> 00:01:56,065 Un poco. 15 00:01:56,658 --> 00:01:58,658 Ayer fue un día importante 16 00:01:58,743 --> 00:02:01,253 y no pude evitar pensar en tu padre. 17 00:02:01,329 --> 00:02:03,869 Pero a veces nos ponemos tristes, es normal. 18 00:02:05,125 --> 00:02:07,285 ¿Y qué es lo que viste en la lluvia? 19 00:02:08,461 --> 00:02:09,341 No sé. 20 00:02:11,005 --> 00:02:13,085 - ¿No me ibas a enseñar algo? - ¿Eh? 21 00:02:13,174 --> 00:02:14,554 Eso acabas de decir. 22 00:02:18,429 --> 00:02:19,429 Atenta. 23 00:02:24,310 --> 00:02:25,400 Vale, suficiente. 24 00:02:26,729 --> 00:02:27,979 Pero me has animado. 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,150 Gracias. 26 00:02:34,362 --> 00:02:36,162 - Vale, ¿lo tienes todo? - Ajá. 27 00:02:36,489 --> 00:02:39,239 - Vale, ¿y tu inhalador? - Sí. 28 00:02:41,077 --> 00:02:42,157 ¿Y el de reserva? 29 00:02:43,413 --> 00:02:45,043 No te dejas el reloj, ¿no? 30 00:02:46,082 --> 00:02:48,042 - Vale. - Está todo controlado. 31 00:02:49,210 --> 00:02:50,040 Oye. 32 00:02:52,463 --> 00:02:54,343 - ¿Te preocupa algo? - No. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,972 - ¿Me das un beso en la frente? - Sí. 34 00:02:59,721 --> 00:03:03,101 - Hasta luego, mamá. ¡Te quiero! - Que tengas un buen día. 35 00:03:03,183 --> 00:03:04,893 Nos vemos después de clase. 36 00:03:04,976 --> 00:03:06,016 ¡Esperanza! 37 00:03:06,811 --> 00:03:09,861 "'¡Esperanza!". ¿Qué pasa, es tu novia? 38 00:03:09,939 --> 00:03:11,729 Es mi amiga. A ver si maduras. 39 00:03:11,983 --> 00:03:13,693 Vaya zasca. 40 00:03:16,321 --> 00:03:19,161 - A ver qué dices. - Nada, tranquilo. 41 00:03:19,532 --> 00:03:21,202 Pero ha sido una pasada. 42 00:03:21,618 --> 00:03:27,168 Has ido directo hacia ellos y has dicho: "Esperanza mola más que tú, Jonathan". 43 00:03:28,499 --> 00:03:29,499 Vale, me callo. 44 00:03:30,293 --> 00:03:33,673 - Anoche vi algo en la tormenta. - No vi ninguna tormenta. 45 00:03:33,755 --> 00:03:36,255 Pues dentro había un hombre hecho de rayos. 46 00:03:36,341 --> 00:03:39,341 Tenía los brazos largos y parecía retorcido. 47 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 Es el Hombre Retorcido. 48 00:03:41,137 --> 00:03:43,967 - ¿Y "Hombre Eléctrico"? - No, porque era retorcido. 49 00:03:44,432 --> 00:03:47,142 Vino hasta mi ventana y me estaba mirando. 50 00:03:47,435 --> 00:03:48,435 ¿Tenía ojos? 51 00:03:49,062 --> 00:03:52,322 No, pero parecía que quisiera algo de mí, no sé qué. 52 00:03:52,398 --> 00:03:53,478 ¿Tu madre lo sabe? 53 00:03:53,858 --> 00:03:56,068 La he visto con un vídeo de mi padre. 54 00:03:57,195 --> 00:03:58,905 Pues nos ocupamos nosotros. 55 00:03:58,988 --> 00:04:01,738 Mejor no la molestemos hasta que sepamos más. 56 00:04:03,743 --> 00:04:06,453 Oye, ¿y si llevamos pulseras de la amistad? 57 00:04:06,871 --> 00:04:08,081 Aviso: 58 00:04:08,164 --> 00:04:11,464 puede que mi padre ya haya encargado varias por internet. 59 00:04:11,542 --> 00:04:14,092 - ¿Cómo? - Piénsatelo. 60 00:04:46,703 --> 00:04:48,043 - Hola, guapa. - Hola. 61 00:04:48,788 --> 00:04:50,788 Me alegro de verte. ¿Qué tal? 62 00:04:50,915 --> 00:04:52,915 Pues llegué a tiempo, de milagro, 63 00:04:53,001 --> 00:04:55,251 y tú estás que te sales, por cierto. 64 00:04:55,336 --> 00:04:57,756 - Ya vale, que me lo creo. - Qué va. 65 00:04:57,839 --> 00:05:00,219 Bueno, tienes razón. Estoy que me salgo. 66 00:05:11,311 --> 00:05:14,861 ¿Quieres un poco de agua? Porque te noto sedienta. 67 00:05:15,148 --> 00:05:17,108 - ¿Lo dices por Rashad? - Claro. 68 00:05:17,442 --> 00:05:19,282 ¿O estás admirando cómo bailan? 69 00:05:20,528 --> 00:05:22,528 Sea lo que sea, no estoy en forma. 70 00:05:22,613 --> 00:05:26,413 Atentos: vamos a repetir el final aquí y luego en el teatro. 71 00:05:26,826 --> 00:05:29,326 - En posición, vamos. - Te tengo que dejar. 72 00:05:29,787 --> 00:05:33,497 Ah, y si Kwame se pasa de la raya, avísame y le daré una paliza. 73 00:05:33,583 --> 00:05:35,503 - ¿Me oyes? - Tomo nota. 74 00:05:35,835 --> 00:05:37,835 Vale, vamos. Todos en posición. 75 00:05:39,756 --> 00:05:40,876 Buenos días, Angie. 76 00:05:41,507 --> 00:05:44,927 Compañía Lewis. Sí, ahora la iba a llamar. 77 00:05:46,012 --> 00:05:48,562 - Buenos días. - El cartel de la nueva obra. 78 00:05:48,890 --> 00:05:49,720 ¿Qué opinas? 79 00:05:53,853 --> 00:05:55,733 - ¿De verdad? - A ver. 80 00:05:55,813 --> 00:05:58,403 Creo que hay demasiado espacio en blanco. 81 00:05:58,524 --> 00:06:01,034 Debería recordarnos al trabajo de Alvin Ailey: 82 00:06:01,110 --> 00:06:03,990 Revelaciones, El ascenso de la alondra, Flores... 83 00:06:04,655 --> 00:06:08,275 Si por mí fuera, yo pondría como una cuadrícula, 84 00:06:08,785 --> 00:06:12,405 para representar el puente de unión entre Ailey y nosotros. 85 00:06:12,497 --> 00:06:14,867 ¿Desde cuándo eres diseñadora gráfica? 86 00:06:15,416 --> 00:06:18,836 Lo siento, es que he visto un montón de carteles por el estilo 87 00:06:18,920 --> 00:06:20,170 y conozco a Ailey... 88 00:06:20,254 --> 00:06:22,724 Sí, yo también lo conozco. 89 00:06:24,884 --> 00:06:27,354 - Sí, claro. - Ya veré lo que hago. 90 00:06:27,428 --> 00:06:30,138 - Estaría encantada de... - He dicho que ya veré. 91 00:06:31,015 --> 00:06:33,635 Necesito que te pases a dejar el programa. 92 00:06:38,815 --> 00:06:40,265 Están con nuestra obra. 93 00:06:43,111 --> 00:06:44,571 Sí, es nuestra obra. 94 00:06:49,033 --> 00:06:52,663 - ¿No lo echas de menos? - Echo de menos mi cuerpo de 19 años. 95 00:06:53,204 --> 00:06:55,374 Y sentir que todo era posible. 96 00:06:57,792 --> 00:07:00,632 No me pongas sentimental. Toma. Venga, vamos. 97 00:07:04,006 --> 00:07:05,876 Tengo una gran noticia. 98 00:07:06,509 --> 00:07:08,179 Mientras lo acabo de preparar, 99 00:07:08,261 --> 00:07:11,601 poneos por parejas y pensad en ideas para el proyecto. 100 00:07:13,141 --> 00:07:15,981 - Necesitamos una foto del Hombre Rayo. - Retorcido. 101 00:07:16,060 --> 00:07:19,270 Lo que tú digas. Dime todo lo que recuerdes de él. 102 00:07:19,856 --> 00:07:22,016 Le salían picos y era alto. 103 00:07:22,775 --> 00:07:25,485 Cuando se movía, la tormenta lo seguía. 104 00:07:28,739 --> 00:07:30,909 - Qué bien te queda. - Gracias. 105 00:07:31,617 --> 00:07:33,197 ¿Quería hacerte daño? 106 00:07:33,286 --> 00:07:35,746 No lo sé, pero en cuanto entró mi madre... 107 00:07:35,830 --> 00:07:37,790 ¡Puf! Se esfumó. 108 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 ¿Le tiene miedo a tu madre? 109 00:07:41,127 --> 00:07:42,957 No parecía una tormenta normal. 110 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 Decías que BIONA rastrea tormentas, ¿no? 111 00:07:46,048 --> 00:07:46,918 Ajá. 112 00:07:47,008 --> 00:07:49,508 A lo mejor también hace tormentas. 113 00:07:49,802 --> 00:07:51,302 Te llevaste el ermitaño. 114 00:07:51,637 --> 00:07:54,767 A lo mejor mandaron a la tormenta a recuperarlo. 115 00:07:55,224 --> 00:07:58,814 Pero mi padre trabajaba para BIONA. No pueden ser malos. 116 00:07:58,895 --> 00:08:01,605 Seguro que también había buena gente en LexCorp. 117 00:08:01,898 --> 00:08:03,398 O incluso en el Imperio. 118 00:08:04,442 --> 00:08:07,952 Todo cuadra. Fijo que te están vigilando. 119 00:08:08,988 --> 00:08:10,618 BIONA no me vigila. 120 00:08:10,698 --> 00:08:11,568 Hola, niños. 121 00:08:12,325 --> 00:08:16,155 Chicos, os presento a la Sra. Wu, la directora ejecutiva de BIONA. 122 00:08:16,370 --> 00:08:18,330 Nos trae noticias emocionantes. 123 00:08:18,623 --> 00:08:19,963 Me complace informaros 124 00:08:20,041 --> 00:08:23,341 de que BIONA patrocinará la feria de ciencia de este año. 125 00:08:23,753 --> 00:08:26,633 Os facilitaremos el acceso a aplicaciones, libros 126 00:08:26,714 --> 00:08:28,674 y a nuestros mejores científicos 127 00:08:28,758 --> 00:08:31,218 para estimular vuestras jóvenes mentes. 128 00:08:31,969 --> 00:08:34,889 Es una oportunidad increíble. 129 00:08:34,972 --> 00:08:37,352 Nos pasaremos a visitar vuestra clase, 130 00:08:37,642 --> 00:08:42,522 así que mentalizaos para empezar a vernos más a menudo a BIONA y a mí. 131 00:08:59,455 --> 00:09:01,535 - Hola, aquí los tiene. - Gracias. 132 00:11:26,644 --> 00:11:27,814 ¿Cómo te sientes? 133 00:11:32,441 --> 00:11:33,571 De maravilla. 134 00:11:35,069 --> 00:11:36,649 Te he notado poco segura. 135 00:11:37,863 --> 00:11:38,703 ¿Cómo? 136 00:11:39,198 --> 00:11:40,198 En el giro. 137 00:11:43,661 --> 00:11:45,541 Es lo que tiene estar oxidada. 138 00:11:46,997 --> 00:11:47,997 Se te pasará. 139 00:11:50,918 --> 00:11:53,248 - ¿Y los demás? - Llegan en una hora. 140 00:11:53,337 --> 00:11:55,417 Quería hacerme al espacio antes. 141 00:11:59,009 --> 00:12:00,339 Me encanta el escenario. 142 00:12:02,513 --> 00:12:03,813 Este está difícil, 143 00:12:03,889 --> 00:12:07,809 pero tienes el estudio libre a la hora de comer, para ensayar. 144 00:12:09,478 --> 00:12:10,308 No. 145 00:12:11,647 --> 00:12:13,147 ¿Qué haces en tu pausa? 146 00:12:13,482 --> 00:12:14,322 Como. 147 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Come rápido y ensaya conmigo. 148 00:12:18,696 --> 00:12:21,816 - ¿Y qué ganas tú con eso? - Verte bailar otra vez. 149 00:12:23,200 --> 00:12:25,790 Y puede que probar una coreografía nueva. 150 00:12:26,662 --> 00:12:29,332 Me vendrían bien tu cuerpo y otro par de ojos. 151 00:12:30,374 --> 00:12:31,834 Venga, anímate. 152 00:12:43,846 --> 00:12:47,886 El enlace a la aplicación está en la página web de clase. 153 00:12:47,975 --> 00:12:49,805 Pedid que os la descarguen. 154 00:12:50,269 --> 00:12:52,939 Y acordaos de pensar en el tema para mañana. 155 00:12:53,022 --> 00:12:54,112 ¿Vale? ¡Eh! 156 00:12:54,482 --> 00:12:57,192 - ¡No me toques! - ¡Eh, parad! 157 00:12:58,068 --> 00:13:00,068 En mi clase no se pelea. Se acabó. 158 00:13:00,154 --> 00:13:02,784 Chris, con el grupo de Leanne. Y Jonathan... 159 00:13:04,325 --> 00:13:05,325 Uy, no. 160 00:13:06,535 --> 00:13:08,865 ...puedes ir con Dion y Esperanza, ¿vale? 161 00:13:10,414 --> 00:13:11,504 Lo que faltaba. 162 00:13:19,882 --> 00:13:21,882 - Por tu culpa. - Mira quién habla. 163 00:14:01,465 --> 00:14:02,795 Mira lo que he sacado. 164 00:14:05,135 --> 00:14:06,135 ¿BIONA es mala? 165 00:14:06,679 --> 00:14:07,929 ¿A qué viene eso? 166 00:14:08,013 --> 00:14:10,433 La mujer de BIONA estaba en el cole hoy. 167 00:14:10,808 --> 00:14:14,398 Según Esperanza, han mandado al Hombre Retorcido a por Tenacitas. 168 00:14:14,478 --> 00:14:17,608 - ¿Qué hombre retorcido? - El que había en la ventana. 169 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 ¿Había alguien en la ventana? 170 00:14:21,318 --> 00:14:22,148 Él. 171 00:14:27,533 --> 00:14:29,203 Cariño, no sé qué es esto. 172 00:14:29,702 --> 00:14:31,752 Es que aún no está acabado. 173 00:14:32,830 --> 00:14:33,870 Más bien es... 174 00:14:37,376 --> 00:14:38,206 Di... 175 00:15:00,649 --> 00:15:01,859 Ahí lo tienes. 176 00:15:14,204 --> 00:15:16,834 Quiero enseñarte una cosa, ¿vale, bichín? 177 00:15:17,166 --> 00:15:19,416 - Vale. - Es muy importante. 178 00:15:20,461 --> 00:15:21,711 Míralo bien 179 00:15:21,795 --> 00:15:24,375 y dime si es lo que viste por la ventana. 180 00:15:39,813 --> 00:15:41,233 Hola, Charlotte. 181 00:15:42,358 --> 00:15:43,478 Soy Nicole Warren. 182 00:15:43,567 --> 00:15:46,147 Tengo que verte enseguida. Es muy urgente. 183 00:15:46,278 --> 00:15:49,158 9821 Clairemont Avenue, apartamento 9, Decatur. 184 00:15:49,949 --> 00:15:51,909 Llámame, por favor. Cuanto antes. 185 00:15:51,992 --> 00:15:52,832 Gracias. 186 00:15:54,954 --> 00:15:55,964 Ven conmigo. 187 00:15:58,624 --> 00:15:59,634 ¿Qué pasa? 188 00:15:59,959 --> 00:16:03,669 No nos has contado todo lo que sabes del suceso de Islandia. 189 00:16:04,380 --> 00:16:06,130 - ¿Qué? - ¿Por qué lo harías? 190 00:16:06,590 --> 00:16:10,260 Quieres ser el titular de tu investigación como científico. 191 00:16:10,678 --> 00:16:11,758 Tú estuviste allí. 192 00:16:11,845 --> 00:16:15,675 Sería poco sensato desaprovechar tu perspectiva. 193 00:16:16,642 --> 00:16:18,442 Perdona, ¿a qué viene esto? 194 00:16:19,019 --> 00:16:22,939 Aprobamos tu investigación y te damos acceso a los laboratorios L5. 195 00:16:24,233 --> 00:16:26,153 Ah, que aprobáis mi... 196 00:16:26,443 --> 00:16:28,533 Vaya, no me lo esperaba. 197 00:16:28,988 --> 00:16:30,738 Gracias. Puedes irte, Lars. 198 00:16:35,285 --> 00:16:37,405 Entonces todo eso de los recursos... 199 00:16:38,747 --> 00:16:40,867 ...y de que no querías un ingeniero... 200 00:16:41,083 --> 00:16:43,343 - ¿Quieres que me lo repiense? - No. 201 00:16:44,586 --> 00:16:45,416 No. 202 00:16:46,338 --> 00:16:47,338 Gracias. 203 00:16:50,634 --> 00:16:52,684 Bienvenido a tu lugar de trabajo. 204 00:17:01,020 --> 00:17:03,810 Aquí encontrarás flora y fauna de la aurora. 205 00:17:04,940 --> 00:17:08,690 ¿Lleváis todo este tiempo estudiando especímenes de Islandia? 206 00:17:08,777 --> 00:17:09,697 No. 207 00:17:09,778 --> 00:17:10,738 Hace unos años, 208 00:17:10,821 --> 00:17:14,451 Mark propuso un proyecto para profundizar en sus conclusiones. 209 00:17:15,993 --> 00:17:18,953 - No me dijo nada. - Quería que fuera confidencial. 210 00:17:19,872 --> 00:17:22,672 Esperábamos los resultados cuando falleció. 211 00:17:23,834 --> 00:17:26,214 Buscamos los archivos en su ordenador, 212 00:17:26,754 --> 00:17:29,174 pero, o bien Mark los ocultó... 213 00:17:30,049 --> 00:17:32,679 ...o alguien se encargó de borrarlos. 214 00:17:33,635 --> 00:17:36,305 Pero... si no encontráis su investigación, 215 00:17:36,388 --> 00:17:38,678 ¿por qué seguís con el estudio? 216 00:17:38,974 --> 00:17:39,934 Hace unos meses, 217 00:17:40,017 --> 00:17:42,847 la Universidad de Islandia investigaba en la zona 218 00:17:42,936 --> 00:17:45,766 e informó de haber visto animales con mutaciones, 219 00:17:46,106 --> 00:17:49,276 fenómenos peculiares vinculados con la aurora. 220 00:17:49,985 --> 00:17:52,195 ¿De qué fenómenos hablamos? 221 00:17:52,821 --> 00:17:54,821 Parece que los animales de la zona 222 00:17:54,907 --> 00:17:57,447 sufren envenenamiento por radiación. 223 00:17:57,993 --> 00:18:01,213 Los animales infectados presentan lesiones físicas 224 00:18:01,497 --> 00:18:03,367 y mueren en cuestión de meses. 225 00:18:03,832 --> 00:18:08,302 Pero parece que este zorro se ha curado hace apenas unos días 226 00:18:08,796 --> 00:18:10,876 sin ninguna intervención médica. 227 00:18:12,257 --> 00:18:13,677 ¿Se ha curado? 228 00:18:14,093 --> 00:18:16,303 No hay rastro de la enfermedad. 229 00:18:17,054 --> 00:18:19,894 Estaba enfermo el día del apagón. Ahora ya no. 230 00:18:24,228 --> 00:18:27,648 Preguntabas por qué he cambiado de opinión sobre incorporarte. 231 00:18:28,982 --> 00:18:29,982 Verás por qué. 232 00:18:36,448 --> 00:18:37,448 ¿Qué es? 233 00:18:37,658 --> 00:18:41,448 Son imágenes aéreas del bosque donde Mark y tú visteis la aurora. 234 00:18:42,204 --> 00:18:45,584 Hubiera lo que hubiera en ese claro, protegió el suelo. 235 00:18:45,874 --> 00:18:47,964 El resto parece como quemado. 236 00:18:48,293 --> 00:18:51,423 Es necrosis. La zona se muere y se descompone. 237 00:18:51,922 --> 00:18:53,802 Esas líneas no son quemaduras. 238 00:18:54,591 --> 00:18:57,891 Son grietas profundas en la tierra y no paran de crecer. 239 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 ¿Qué? 240 00:19:01,640 --> 00:19:03,520 Al zorro lo encontraron aquí. 241 00:19:04,935 --> 00:19:08,895 Entonces, ¿lo que le pasaba a la tierra afectó también al zorro? 242 00:19:08,981 --> 00:19:12,191 Pero ahora parece como si viniera de la zona sana. 243 00:19:12,609 --> 00:19:16,989 Lo que revirtiera la necrosis del zorro podría frenar el daño de la tierra. 244 00:19:17,322 --> 00:19:20,832 Tenemos que averiguarlo antes de que consuma toda Islandia. 245 00:19:23,495 --> 00:19:25,575 Tienes que decirnos lo que sabes. 246 00:20:05,954 --> 00:20:06,964 ¿Charlotte? 247 00:20:07,998 --> 00:20:09,458 Charlotte, ¿estás aquí? 248 00:20:11,293 --> 00:20:13,003 Dion está en peligro. Mira. 249 00:20:14,338 --> 00:20:16,048 ¿Te suena de algo? 250 00:20:17,466 --> 00:20:20,546 Este es el ser que salía en el vídeo, 251 00:20:20,636 --> 00:20:22,386 el que se llevó a Mark, 252 00:20:22,930 --> 00:20:25,810 y anoche Dion lo vio por la ventana. 253 00:20:26,016 --> 00:20:27,976 Solo tú has vivido para contarlo. 254 00:20:28,060 --> 00:20:29,350 No sé qué hacer. 255 00:20:29,436 --> 00:20:32,396 Por favor, necesito que me digas qué hacer. 256 00:20:34,316 --> 00:20:36,356 No hay nada que puedas hacer. 257 00:20:37,819 --> 00:20:39,199 Es demasiado poderoso. 258 00:20:41,740 --> 00:20:44,660 Dion necesita una maestra. Tú sobreviviste a él. 259 00:20:44,743 --> 00:20:48,413 Parece que tenga vida y todo. Lo único que hice fue sobrevivir. 260 00:20:48,497 --> 00:20:50,417 Pues enséñale a sobrevivir. 261 00:20:51,667 --> 00:20:55,627 ¿Quieres que desaparezca? Que no hable con amigos ni con familia... 262 00:20:55,712 --> 00:20:57,342 ¿Eso quieres para tu hijo? 263 00:20:57,798 --> 00:20:58,628 No. 264 00:21:00,175 --> 00:21:03,295 - Pero este ser lo persigue. - Y a mí también. 265 00:21:03,387 --> 00:21:06,517 Y, si he llegado hasta aquí, es porque no me arriesgo. 266 00:21:07,266 --> 00:21:08,426 No os puedo ayudar. 267 00:21:09,226 --> 00:21:12,306 No te vayas, por favor. ¿Me dejas que te lo presente? 268 00:21:12,813 --> 00:21:14,483 Si tiene ocho años. Aún... 269 00:21:14,773 --> 00:21:17,653 Aún juega con legos y le gusta comer ganchitos, 270 00:21:17,734 --> 00:21:20,744 y es listo y le encanta la ciencia, como a su padre, 271 00:21:20,821 --> 00:21:22,411 y ese ser se lo llevó. 272 00:21:22,489 --> 00:21:26,199 No sé cómo ayudarlo. Se merece una oportunidad de luchar. 273 00:21:26,285 --> 00:21:28,115 ¡No dejes que mate a mi hijo! 274 00:21:38,297 --> 00:21:39,127 Está bien. 275 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Lo intentaré. 276 00:21:46,138 --> 00:21:49,428 Una sola vez. Pero, como le hables a alguien de mí, 277 00:21:49,516 --> 00:21:51,436 me iré y no volveré. 278 00:21:53,729 --> 00:21:54,859 Gracias. 279 00:21:56,648 --> 00:21:57,818 Qué alivio. 280 00:21:59,151 --> 00:22:00,281 Gracias. 281 00:22:04,031 --> 00:22:06,991 Te quiero presentar a alguien, pero prométeme 282 00:22:07,075 --> 00:22:08,285 que será un secreto. 283 00:22:08,368 --> 00:22:12,408 No puedes contárselo a nadie. Ni a Esperanza ni a Pat. ¿Me oyes? 284 00:22:15,042 --> 00:22:16,042 Ya puedes. 285 00:22:16,752 --> 00:22:17,672 Hola. 286 00:22:18,712 --> 00:22:19,712 Charlotte Tuck. 287 00:22:20,464 --> 00:22:22,134 ¿La mujer a la que salvó papá? 288 00:22:22,799 --> 00:22:24,179 ¿Y eres invisible? 289 00:22:24,259 --> 00:22:28,179 ¡Qué guay! ¿Tienes visión de rayos X? ¿Me puedes ver el cerebro? 290 00:22:28,263 --> 00:22:31,773 ¿Tienes nombre de superhéroe, en plan "la Abuela Invisible"? 291 00:22:32,309 --> 00:22:34,019 - "Abuela", dice. - ¡Dion! 292 00:22:34,311 --> 00:22:37,271 ¿Qué? Espera, ¿papá era invisible? 293 00:22:40,734 --> 00:22:41,574 A veces. 294 00:22:42,235 --> 00:22:45,275 ¡Lo sabía! Sabía que papá era un superhéroe. 295 00:22:45,364 --> 00:22:47,784 Oye, no he venido aquí a jugar. 296 00:22:50,911 --> 00:22:52,121 Estoy aquí... 297 00:22:53,121 --> 00:22:54,121 ...por esto. 298 00:22:54,623 --> 00:22:57,043 - ¿Lo has visto? - De cerca. 299 00:22:57,876 --> 00:22:59,206 Se llevó a tu padre. 300 00:22:59,294 --> 00:23:02,014 - Es la tormenta. - Sí, y también va a por ti. 301 00:23:02,089 --> 00:23:04,759 Te voy a enseñar a esconderte con tus poderes. 302 00:23:04,841 --> 00:23:06,801 - ¿Y a luchar? - No, a esconderte. 303 00:23:07,803 --> 00:23:09,933 Es muy poderoso. Hay que esconderse. 304 00:23:11,556 --> 00:23:13,056 ¿Tienes dónde practicar? 305 00:23:17,521 --> 00:23:18,861 SÓTANO SIN SALIDA 306 00:23:18,939 --> 00:23:22,729 El conserje no deja bajar a nadie. Como nos pille, nos echa. 307 00:23:30,242 --> 00:23:31,492 A ver, bonito no es. 308 00:23:32,285 --> 00:23:33,285 Es íntimo. 309 00:23:34,371 --> 00:23:35,751 Eso es lo que importa. 310 00:23:42,629 --> 00:23:44,129 ¿Por qué pone "MM"? 311 00:23:44,464 --> 00:23:46,884 Soy Muevementis. Muevo cosas con la mente. 312 00:23:47,217 --> 00:23:49,887 Este es Tenacitas. También tiene superpoderes. 313 00:23:49,970 --> 00:23:51,180 No. 314 00:23:51,596 --> 00:23:52,846 Anda, déjamelo a mí. 315 00:23:55,142 --> 00:23:55,982 Vale. 316 00:23:56,935 --> 00:23:59,395 Mi primer poder fue crear luz. 317 00:24:00,021 --> 00:24:01,311 Estaba emocionada, 318 00:24:01,398 --> 00:24:05,238 porque dejé de tropezarme cuando iba al baño a oscuras. 319 00:24:06,611 --> 00:24:10,911 En fin, luego descubrí una conexión con la electricidad atmosférica. 320 00:24:10,991 --> 00:24:12,281 - Los iones. - Exacto. 321 00:24:12,367 --> 00:24:14,907 Podía moverlos, hacer que refractaran la luz 322 00:24:14,995 --> 00:24:16,365 para volverme invisible 323 00:24:16,455 --> 00:24:18,035 y aún aprendí más trucos. 324 00:24:19,624 --> 00:24:20,544 ¡Eh! 325 00:24:21,126 --> 00:24:22,956 ¡Oye! No le des calambrazos. 326 00:24:23,128 --> 00:24:25,548 No le he hecho nada. ¿Tú qué sabes hacer? 327 00:24:26,923 --> 00:24:29,843 No la mires a ella, mírame a mí. ¿Qué sabes hacer? 328 00:24:32,179 --> 00:24:33,009 Díselo. 329 00:24:33,096 --> 00:24:35,766 Puedo hacer que vengan las cosas, y esto también. 330 00:24:41,521 --> 00:24:42,521 Vale, ya. 331 00:24:42,606 --> 00:24:45,186 ¿Qué tal si no incendiamos el edificio? 332 00:24:45,817 --> 00:24:47,567 Hazlo otra vez. Concéntrate. 333 00:24:48,778 --> 00:24:50,158 No pasa nada. Otra vez. 334 00:24:50,363 --> 00:24:52,163 - Tú concéntrate. - Hazle caso. 335 00:24:58,246 --> 00:24:59,496 - Ya vale. - No. 336 00:25:00,040 --> 00:25:01,290 A mí no me chistes. 337 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 Concéntrate, confía en ti. 338 00:25:05,170 --> 00:25:06,170 Ya, para. 339 00:25:06,254 --> 00:25:07,264 ¡La camiseta! 340 00:25:07,714 --> 00:25:08,724 ¿Estás bien? 341 00:25:10,008 --> 00:25:11,508 - Estoy bien. - Está bien. 342 00:25:13,553 --> 00:25:14,553 Conmigo. 343 00:25:16,556 --> 00:25:17,676 Ahora vuelvo. 344 00:25:17,766 --> 00:25:20,686 - ¿Adónde vas? - Voy a hablar con ella un momento. 345 00:25:21,228 --> 00:25:24,228 Me da igual los poderes que tengas. 346 00:25:24,314 --> 00:25:26,274 Es mi hijo y hace lo que yo diga. 347 00:25:26,358 --> 00:25:27,188 Fuera. 348 00:25:27,776 --> 00:25:29,106 - ¿Perdona? - ¡Vete! 349 00:25:29,653 --> 00:25:32,323 Me has traído para que haga algo. Pues déjame. 350 00:25:32,405 --> 00:25:35,235 - Se ha quemado la camiseta. - Está bien. 351 00:25:35,909 --> 00:25:39,619 - ¿Y si viene la tormenta? - De entrada, estamos protegidos. 352 00:25:39,704 --> 00:25:41,674 Segundo, la superviviente soy yo. 353 00:25:41,748 --> 00:25:44,878 Está más seguro aquí conmigo de lo que estará contigo. 354 00:25:48,922 --> 00:25:52,512 Ve a despedirte y no vuelvas hasta que anochezca. 355 00:26:07,691 --> 00:26:08,691 Oye, bichín. 356 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 - Me voy a ir. - ¡No! 357 00:26:13,280 --> 00:26:14,320 Sí, porque... 358 00:26:15,240 --> 00:26:18,910 ...tú tienes que concentrarte y yo tengo mucho que hacer. 359 00:26:19,703 --> 00:26:21,583 Estarás con una superheroína. 360 00:26:22,789 --> 00:26:23,959 Es una antipática. 361 00:26:28,753 --> 00:26:31,263 Pero te puede ayudar, así que escúchala... 362 00:26:32,173 --> 00:26:34,383 ...y aprende todo lo que puedas, ¿vale? 363 00:26:34,467 --> 00:26:37,177 Y esta noche me lo cuentas todo. Vale. 364 00:26:41,349 --> 00:26:42,179 Vale. 365 00:26:43,727 --> 00:26:44,727 Venga. 366 00:26:48,273 --> 00:26:49,403 Sí, gracias. 367 00:26:56,698 --> 00:26:57,868 Ah, lo último. 368 00:26:58,908 --> 00:27:00,868 Por si luego os entra hambre. 369 00:27:03,496 --> 00:27:05,956 Que solo se beba uno. El otro es para ti. 370 00:27:06,625 --> 00:27:07,915 ¿Entendido, campeón? 371 00:27:09,377 --> 00:27:11,757 Bueno, mamá Warren se va. 372 00:27:21,723 --> 00:27:22,563 Pues... 373 00:27:24,351 --> 00:27:25,351 Empecemos. 374 00:27:28,313 --> 00:27:29,483 ¡Que te vayas! 375 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 - ¡Ya! - Perdón. 376 00:27:33,026 --> 00:27:34,356 Adivina dónde estoy. 377 00:27:34,653 --> 00:27:37,993 En el laboratorio protegido supersecreto de BIONA. 378 00:27:38,782 --> 00:27:41,582 Estoy en la sala donde se cuece todo. 379 00:27:42,369 --> 00:27:46,869 Tengo acceso a toda la información sobre el suceso que les dio los poderes. 380 00:27:46,956 --> 00:27:48,326 Si hay alguna relación 381 00:27:48,416 --> 00:27:51,206 entre lo de Islandia, Mark y las tormentas, 382 00:27:51,294 --> 00:27:52,304 la encontraré. 383 00:27:52,754 --> 00:27:53,764 Genial. 384 00:27:54,422 --> 00:27:56,592 ¿Saben algo de Dion? 385 00:27:56,800 --> 00:27:59,010 Si saben algo, se lo tienen guardado. 386 00:27:59,094 --> 00:28:02,474 Pero me han dicho que la investigación de Mark desapareció 387 00:28:02,555 --> 00:28:04,265 y no pudieron acceder a ella. 388 00:28:04,349 --> 00:28:08,019 ¿Por casualidad encontraste alguno de sus archivos al mudaros? 389 00:28:09,312 --> 00:28:11,562 Apenas he tocado las cajas de Mark. 390 00:28:12,148 --> 00:28:12,978 Vale. 391 00:28:13,858 --> 00:28:16,318 Pues te tocará hacerlo. Nos vendría muy bien. 392 00:28:16,403 --> 00:28:18,113 Ah, quería contarte una cosa: 393 00:28:18,196 --> 00:28:20,946 Dion vio algo anoche. 394 00:28:21,408 --> 00:28:23,408 Para ahí, que te tengo que dejar. 395 00:28:23,493 --> 00:28:26,003 Luego me paso por tu casa y me cuentas. 396 00:28:26,079 --> 00:28:26,909 Espera. 397 00:28:27,831 --> 00:28:29,751 Qué mona. Va, colgamos a la vez: 398 00:28:29,833 --> 00:28:30,833 uno, dos y tres. 399 00:28:30,917 --> 00:28:31,747 Pat... 400 00:28:46,891 --> 00:28:48,311 ¿Por qué gritas tanto? 401 00:28:51,187 --> 00:28:54,267 ¿Por qué eres tan sensible? No soy tu madre. 402 00:28:55,442 --> 00:28:57,782 Ella intenta que te sientas seguro, 403 00:28:57,861 --> 00:28:59,701 pero no lo estás. 404 00:28:59,779 --> 00:29:03,029 La tormenta te persigue, igual que a mí, 405 00:29:03,116 --> 00:29:05,116 así que dejémonos de sensiblerías 406 00:29:05,201 --> 00:29:07,701 y pensemos en cómo ser más listos que ella. 407 00:29:09,456 --> 00:29:13,246 - Vale. - Muy bien, así me gusta. 408 00:29:18,590 --> 00:29:19,420 A ver. 409 00:29:21,718 --> 00:29:22,638 Siéntate. 410 00:29:23,928 --> 00:29:24,888 Bueno... 411 00:29:25,597 --> 00:29:26,847 ¿Qué más sabes hacer? 412 00:29:27,307 --> 00:29:31,557 Aparte de mover cosas con la mente y hacer una bola de electricidad. 413 00:29:31,936 --> 00:29:33,096 ¿Qué más? 414 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 Antes me podía teletransportar... 415 00:29:35,899 --> 00:29:36,779 ...pero ya no. 416 00:29:37,025 --> 00:29:37,935 ¿Por qué? 417 00:29:41,446 --> 00:29:43,156 Casi me atropella un coche. 418 00:29:44,866 --> 00:29:45,946 ¿Y te asustaste? 419 00:29:46,034 --> 00:29:48,914 Yo y todo el mundo. Desde entonces, no me sale. 420 00:29:49,537 --> 00:29:51,577 - Pues inténtalo. - No puedo. 421 00:29:51,664 --> 00:29:53,634 Claro que puedes. Tú inténtalo. 422 00:29:54,667 --> 00:29:57,377 No te vayas lejos. Sin salir de aquí. 423 00:30:09,432 --> 00:30:10,682 ¿Cuándo vuelve mamá? 424 00:30:11,976 --> 00:30:12,976 ¿Dónde estás? 425 00:30:14,938 --> 00:30:15,768 Sálvate. 426 00:30:16,898 --> 00:30:17,728 Escóndete. 427 00:30:19,400 --> 00:30:21,240 No puedes huir de mí. Te veo. 428 00:30:22,111 --> 00:30:24,281 Teletranspórtate y te perderé de vista. 429 00:30:24,364 --> 00:30:25,204 ¡Para! 430 00:30:29,410 --> 00:30:30,330 ¿Ya te rindes? 431 00:30:31,621 --> 00:30:34,291 ¿No me puedes enseñar a desaparecer y ya está? 432 00:30:34,374 --> 00:30:36,384 Tu poder es mucho mejor. 433 00:30:37,085 --> 00:30:39,085 Aunque sea invisible, sigo aquí. 434 00:30:39,337 --> 00:30:41,667 El Hombre Retorcido me puede encontrar. 435 00:30:41,756 --> 00:30:44,086 Si te teletransportas, estarás a salvo. 436 00:30:44,300 --> 00:30:47,390 O apareceré delante de un coche y acabaré atropellado 437 00:30:47,470 --> 00:30:50,270 y con las tripas fuera delante de todo el mundo. 438 00:30:55,353 --> 00:30:56,603 A ti no te da miedo. 439 00:30:57,355 --> 00:30:58,685 Lo haces por tu madre. 440 00:31:02,277 --> 00:31:03,777 Ya está muy triste. 441 00:31:04,988 --> 00:31:08,158 ¿Y crees que será más feliz si no usas tus poderes? 442 00:31:08,741 --> 00:31:11,581 - Sí. - Ella no es tu responsabilidad. 443 00:31:12,161 --> 00:31:13,161 Es adulta. 444 00:31:13,413 --> 00:31:15,423 Y tiene razones para estar triste: 445 00:31:15,498 --> 00:31:19,088 ha perdido a su marido y su hijo mueve cosas con la mente. 446 00:31:19,544 --> 00:31:21,464 Pero eso no te debe frenar. 447 00:31:24,048 --> 00:31:28,178 Puedes hacer cosas que ella no puede, y le da miedo, es normal, 448 00:31:28,553 --> 00:31:31,813 pero contenerte no va a mejorar las cosas. 449 00:31:32,390 --> 00:31:36,100 No te puedes encoger para que los demás estén cómodos. 450 00:31:37,687 --> 00:31:40,897 Es lo que haces tú. Te escondes de todo el mundo. 451 00:31:42,942 --> 00:31:43,782 Sí. 452 00:31:45,278 --> 00:31:46,488 Y no es agradable. 453 00:31:51,075 --> 00:31:53,285 Tu padre se podía teletransportar. 454 00:31:54,370 --> 00:31:55,750 No le sirvió de mucho. 455 00:31:57,290 --> 00:31:59,460 Porque se quedó para salvarme. 456 00:32:00,084 --> 00:32:01,924 Así que yo voy a salvarte a ti. 457 00:32:02,253 --> 00:32:03,093 Venga. 458 00:32:04,714 --> 00:32:05,724 Haz como yo. 459 00:32:06,799 --> 00:32:10,639 Vale, ahora no te mires la mano, sino el espacio de alrededor 460 00:32:11,095 --> 00:32:13,715 e imagínate todos esos iones diminutos. 461 00:32:13,806 --> 00:32:17,686 Piensa en ellos como en soldaditos que te protegen la mano. 462 00:32:18,269 --> 00:32:20,899 - ¿Soldados de asalto? - Vale, eso mismo. 463 00:32:20,980 --> 00:32:24,730 Pues imagínate a los soldados muy juntos, formando una pared. 464 00:32:25,401 --> 00:32:27,111 Entonces se giran 465 00:32:27,487 --> 00:32:29,447 y al girarse... 466 00:32:31,532 --> 00:32:32,532 Hala. 467 00:32:40,625 --> 00:32:42,085 PAT: ¡LLEGO EN 5 MIN! 468 00:33:11,364 --> 00:33:13,534 Que sea el día de Navidad... 469 00:33:17,578 --> 00:33:19,868 DIARIO DE VIAJE 470 00:33:54,490 --> 00:33:55,320 Para ya. 471 00:34:01,080 --> 00:34:01,910 Hola. 472 00:34:01,998 --> 00:34:04,078 - ¿Te has dejado las llaves? - No. 473 00:34:04,375 --> 00:34:07,625 Dion está con un proyecto. Quería darle su espacio. 474 00:34:08,004 --> 00:34:11,224 - ¿Puedo subir a saludar? - No, está con una tutora. 475 00:34:11,758 --> 00:34:13,088 Tranquilo, está bien. 476 00:34:13,176 --> 00:34:17,306 Tiene su reloj mágico y está todo bajo control, ¿vale? 477 00:34:18,806 --> 00:34:21,306 Hago un esfuerzo por no estar encima de él. 478 00:34:21,392 --> 00:34:24,232 - ¿Como una madre controladora? - ¿Tú crees que...? 479 00:34:24,562 --> 00:34:28,522 No, tú sí que puedes. Tu situación es... para volverse majara. 480 00:34:29,067 --> 00:34:30,817 - Ya. - Pero haces bien 481 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 dándole espacio para que abra las alas 482 00:34:33,446 --> 00:34:35,616 y vuele un poco por su cuenta. 483 00:34:37,408 --> 00:34:40,538 - No está volando, ¿no? - No. 484 00:34:40,620 --> 00:34:41,450 Vale. 485 00:34:42,955 --> 00:34:45,325 - ¿Ha habido suerte con lo de Mark? - No. 486 00:34:46,959 --> 00:34:49,169 Espero no haberlo tirado al mudarnos. 487 00:34:49,253 --> 00:34:51,883 No creo que lo dejara por casa a la vista. 488 00:34:52,715 --> 00:34:54,875 Ni en el trabajo, porque yo creo... 489 00:34:56,010 --> 00:34:57,180 ...que no se fiaba. 490 00:34:58,054 --> 00:35:01,274 Así que no pasa nada, pero tenemos que adelantarnos. 491 00:35:01,599 --> 00:35:03,599 ¿Qué haces merodeando por aquí? 492 00:35:03,684 --> 00:35:05,734 - ¿Llamo a la policía? - No, estoy... 493 00:35:05,812 --> 00:35:08,652 - Tessa, ¿no te acuerdas de Pat? - Hola. 494 00:35:08,731 --> 00:35:10,151 - Ah, sí. - Sí. 495 00:35:10,233 --> 00:35:12,113 Si ves a Malik, dile que suba. 496 00:35:12,193 --> 00:35:16,163 Lo he mandado a comprar hace rato y me faltan mis coles de Bruselas. 497 00:35:17,907 --> 00:35:19,237 ¿Nos vamos mejor? 498 00:35:19,325 --> 00:35:21,155 - Sí, damos un paseo. - Un rato. 499 00:35:21,244 --> 00:35:24,044 Es que quiero hablar contigo de un par de cosas. 500 00:35:24,122 --> 00:35:25,372 Se me había olvidado... 501 00:35:35,341 --> 00:35:37,511 Te cuento... A ver, espera. 502 00:35:37,593 --> 00:35:40,223 Suzanne me ha enseñado el L5 hoy. 503 00:35:40,304 --> 00:35:43,774 Parece que han hecho reformas en los últimos días. 504 00:35:43,850 --> 00:35:45,020 ¿Qué han cambiado? 505 00:35:46,060 --> 00:35:49,310 De las pruebas de que rastrean a la gente, ni rastro. 506 00:35:49,397 --> 00:35:52,817 - Pero los animales seguían allí. - Menos Tenacitas. 507 00:35:53,651 --> 00:35:55,031 Ya. Yo creo... 508 00:35:55,903 --> 00:35:59,573 No, seguro que sospecha, pero se guarda un as en la manga. 509 00:35:59,657 --> 00:36:03,037 - Creo que tiene otra cosa en mente. - ¿Como qué? 510 00:36:03,870 --> 00:36:07,290 Como averiguar por qué Islandia se está desintegrando. 511 00:36:08,166 --> 00:36:10,076 Parte del bosque está enfermo 512 00:36:10,168 --> 00:36:12,128 y ella cree que yo sé algo, 513 00:36:12,211 --> 00:36:15,721 pero me enseñó un zorro que venía de la zona contaminada. 514 00:36:16,215 --> 00:36:19,335 Dion y yo lo vimos y estaba... enfermo. 515 00:36:19,427 --> 00:36:22,307 Pero en plan a punto de morirse. 516 00:36:22,388 --> 00:36:23,218 Y... 517 00:36:24,724 --> 00:36:28,104 ...desde que nos colamos, se ha curado milagrosamente. 518 00:36:30,730 --> 00:36:33,150 ¿Y crees... que ha sido Dion? 519 00:36:33,232 --> 00:36:36,402 No sé, ¿ha curado otras cosas antes? 520 00:36:37,153 --> 00:36:40,703 No que yo sepa, pero a lo mejor sus poderes han evolucionado. 521 00:36:40,781 --> 00:36:41,621 Vale. 522 00:36:42,074 --> 00:36:44,954 Anoche, Dion vio una tormenta desde su cuarto 523 00:36:45,036 --> 00:36:47,996 con un hombre hecho de rayos en el centro. 524 00:36:48,080 --> 00:36:50,710 - No me jodas. - No intentó hacerle nada. 525 00:36:50,791 --> 00:36:52,041 ¿Qué hacía allí? 526 00:36:52,710 --> 00:36:56,630 O sea, ¿sabe algo de él o de sus habilidades? 527 00:36:56,714 --> 00:36:58,804 - No lo sé. - No debería estar solo. 528 00:36:58,883 --> 00:37:00,723 Tranquilo, no está solo. 529 00:37:01,385 --> 00:37:03,095 - Está a salvo. - ¿Con quién? 530 00:37:03,471 --> 00:37:04,311 ¿Qué más da? 531 00:37:05,389 --> 00:37:07,979 ¿Es que ahora nos ocultamos cosas o...? 532 00:37:08,059 --> 00:37:10,899 Tranquilo. ¿Recuerdas que es mi responsabilidad? 533 00:37:11,312 --> 00:37:12,942 - Perdón. - No pasa nada. 534 00:37:13,022 --> 00:37:13,862 Perdona. 535 00:37:14,357 --> 00:37:17,737 No me voy a enfadar contigo por querer a mi hijo. 536 00:37:22,782 --> 00:37:24,622 ¿Tú no eras un fiera al billar? 537 00:37:25,618 --> 00:37:27,288 - ¿Te lo dijo Mark? - Sí. 538 00:37:27,620 --> 00:37:31,750 Era lo único en lo que le ganaba, así que me llamaba "aprovechado". 539 00:37:32,166 --> 00:37:33,916 - ¿Una demostración? - Venga. 540 00:37:34,585 --> 00:37:37,085 CLUB DE BILLAR GEORGIA 541 00:37:37,171 --> 00:37:40,171 - Qué ganas. - ¿De qué? ¿De pegarme una paliza? 542 00:37:48,683 --> 00:37:50,433 - ¿Listo? - Sí. 543 00:37:53,562 --> 00:37:55,062 Si te veo, calambrazo. 544 00:37:56,983 --> 00:37:58,483 Ese pie no es invisible. 545 00:38:05,783 --> 00:38:06,993 Ahora no me ves. 546 00:38:09,453 --> 00:38:10,623 Pero te oigo. 547 00:38:15,209 --> 00:38:16,289 ¡Te he engañado! 548 00:38:40,651 --> 00:38:42,531 ¿Cómo es ser superheroína? 549 00:38:45,573 --> 00:38:48,663 - Pues no tengo ni idea. - Pero tienes poderes. 550 00:38:48,743 --> 00:38:51,833 Las personas con poderes o son héroes o son villanos. 551 00:38:52,997 --> 00:38:54,997 En ese caso, no sé qué soy yo. 552 00:38:55,082 --> 00:38:56,882 Puedes ser una heroína si quieres. 553 00:38:58,252 --> 00:38:59,882 Gracias por darme permiso. 554 00:39:00,338 --> 00:39:02,298 Pero tendrás que ser menos borde. 555 00:39:02,840 --> 00:39:03,670 Te he oído. 556 00:39:04,342 --> 00:39:05,302 ¿Quién hay ahí? 557 00:39:07,928 --> 00:39:09,388 ¿Qué os tengo dicho? 558 00:39:11,932 --> 00:39:12,772 Ya veo. 559 00:39:14,060 --> 00:39:16,190 Pues tendré que ir a buscarte. 560 00:39:29,992 --> 00:39:30,992 ¿Qué me estás... 561 00:39:31,494 --> 00:39:32,504 ...contando? 562 00:39:33,788 --> 00:39:35,248 La aprovechada eres tú. 563 00:39:36,832 --> 00:39:37,832 Bueno, cuando... 564 00:39:40,795 --> 00:39:44,465 ...te tienes que pagar los estudios, aprendes a buscarte la vida. 565 00:39:47,718 --> 00:39:49,928 - Venga. Yo invito a la próxima. - No. 566 00:39:50,054 --> 00:39:53,104 No pienso dejar que me machaques al billar... 567 00:39:53,641 --> 00:39:54,601 ...e invites tú. 568 00:39:54,683 --> 00:39:56,063 - Gracias. - Que vaya bien. 569 00:39:57,186 --> 00:39:59,106 - ¿Me pones otras dos? - Voy. 570 00:40:01,148 --> 00:40:02,148 ¡Uf! 571 00:40:02,316 --> 00:40:04,896 No me sonaba que jugaras al billar. 572 00:40:05,403 --> 00:40:09,413 Porque siempre estaba liada y no te caía bien, ¿no te acuerdas? 573 00:40:09,865 --> 00:40:12,195 - Pues... - Y luego tuve a Dion. 574 00:40:12,284 --> 00:40:15,124 Así que no tuvimos la ocasión de jugar. 575 00:40:15,621 --> 00:40:17,001 Ya, tiene sentido. 576 00:40:17,081 --> 00:40:18,331 - Gracias. - Gracias. 577 00:40:18,416 --> 00:40:21,336 De hecho, recuerdo que Mark no te lo quería contar 578 00:40:21,419 --> 00:40:22,749 para tomarte el pelo. 579 00:40:23,045 --> 00:40:25,835 - O sea que... - Anda que ya os vale. 580 00:40:26,382 --> 00:40:28,092 Pues he picado, Sr. Warren. 581 00:40:37,977 --> 00:40:38,807 ¿Qué? 582 00:40:38,894 --> 00:40:43,484 Nada, es que te veo más contenta de lo habitual últimamente. 583 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 Porque lo estoy. 584 00:40:45,985 --> 00:40:48,195 A día de hoy... 585 00:40:49,196 --> 00:40:50,406 ...he vuelto a bailar. 586 00:40:51,449 --> 00:40:55,039 - ¿Dónde? - Nada, en el escenario del trabajo. 587 00:40:55,119 --> 00:40:55,949 Pero... 588 00:40:57,163 --> 00:40:59,623 - Me he sentido genial. - Ya me imagino. 589 00:41:00,332 --> 00:41:03,382 No cambiaría a Dion por nada en el mundo, 590 00:41:03,461 --> 00:41:05,881 pero lo tenía todo pensado, 591 00:41:05,963 --> 00:41:10,303 y, con un par de giros, mi vida habría sido otra cosa. 592 00:41:12,720 --> 00:41:14,850 Dos vidas en un instante, ¿verdad? 593 00:41:15,389 --> 00:41:16,849 Sí, tal cual. 594 00:41:22,354 --> 00:41:25,484 Aquí abajo no tiene que haber nadie, así que sal. 595 00:41:35,034 --> 00:41:37,664 ¿Te pones a quemar cosas? Muy bonito. 596 00:41:45,127 --> 00:41:47,627 Alguien va a acabar de patitas en la calle. 597 00:41:54,762 --> 00:41:56,142 No lo pienso repetir. 598 00:41:57,932 --> 00:41:58,772 ¡Sal ya! 599 00:42:00,100 --> 00:42:01,480 ¡Sé que me oyes! 600 00:42:20,037 --> 00:42:21,367 ¿Conque esas tenemos? 601 00:42:43,102 --> 00:42:44,102 Mira. 602 00:42:45,145 --> 00:42:46,895 Y luego dicen que hay hormigas. 603 00:42:48,148 --> 00:42:49,148 ¿Quién anda ahí? 604 00:42:59,368 --> 00:43:00,578 ¡Sal de una vez! 605 00:43:02,413 --> 00:43:05,753 Los sueños son aspiraciones imposibles Que esperan hacerse realidad 606 00:43:05,833 --> 00:43:08,043 Cree en ti El resto depende de los dos 607 00:43:08,127 --> 00:43:11,297 No vayas persiguiendo cascadas 608 00:43:11,922 --> 00:43:13,762 Limítate a los ríos... 609 00:43:13,841 --> 00:43:15,931 - ¿De qué te ríes? - Estás desatado. 610 00:43:16,010 --> 00:43:18,300 Se baila así. Pues enséñame tú. 611 00:43:18,387 --> 00:43:20,807 - Enséñame uno de tus famosos pasos. - No. 612 00:43:20,889 --> 00:43:21,889 ¡Venga! 613 00:43:22,266 --> 00:43:25,686 En nada tengo una fiesta en BIONA y me tienes que rescatar, 614 00:43:25,769 --> 00:43:27,649 si no, me voy a poner en plan... 615 00:43:28,564 --> 00:43:30,324 - Así. - ¿Vas a dar puñetazos? 616 00:43:30,399 --> 00:43:34,489 Sí. Así les ahorro tener que verme bailar. 617 00:43:34,570 --> 00:43:35,780 Este se me da bien. 618 00:43:36,655 --> 00:43:39,155 - ¿Se supone que es el moonwalk? - Sí. 619 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 - Lo haces fatal. - ¿Qué? 620 00:43:41,452 --> 00:43:44,332 ¿Y el tinder te lo sabes? Izquierda, derecha... 621 00:43:44,538 --> 00:43:45,538 Y para acabar... 622 00:43:46,248 --> 00:43:49,378 - Un buen twerk, twerk. - Así no se hace el twerk. 623 00:43:49,460 --> 00:43:50,460 Te lo digo yo. 624 00:43:50,544 --> 00:43:53,594 - ¿Qué le pasa a tu cuerpo? - Meneo el esqueleto. 625 00:43:53,672 --> 00:43:56,472 Quizás es que no has visto un buen twerk antes. 626 00:43:56,550 --> 00:43:57,550 Ni de lejos. 627 00:43:58,886 --> 00:44:00,136 - Es aquí. - Sí. 628 00:44:00,638 --> 00:44:03,308 - Perdona por aprovecharme de ti. - Perdonada. 629 00:44:03,390 --> 00:44:07,230 Y gracias por haber venido esta noche, como todas las noches. 630 00:44:09,104 --> 00:44:12,234 Y gracias por estar ahí, aunque a veces yo sea una... 631 00:44:12,608 --> 00:44:14,688 No siempre te trato bien y... 632 00:44:15,402 --> 00:44:17,662 - No pasa nada. - No sé lo que haría... 633 00:44:17,946 --> 00:44:18,946 ...sin ti... 634 00:44:22,993 --> 00:44:23,833 Vale. 635 00:44:25,204 --> 00:44:26,874 Te explico lo que ha pasado. 636 00:44:27,373 --> 00:44:29,003 En mi cabeza, he pasado de... 637 00:44:29,541 --> 00:44:31,541 ..."sí" a "no, hombre". 638 00:44:32,252 --> 00:44:35,132 Y lo siguiente ha sido... "sal por patas". 639 00:44:35,673 --> 00:44:36,513 Así que... 640 00:44:37,633 --> 00:44:39,183 - Mejor me voy. - Sí. 641 00:44:39,259 --> 00:44:40,759 - ¿O me puedo quedar? - Pat. 642 00:44:40,844 --> 00:44:42,264 Bueno, da igual. 643 00:44:42,346 --> 00:44:44,556 Saluda a Dion de mi parte. 644 00:44:45,557 --> 00:44:46,387 Vale. 645 00:44:56,568 --> 00:44:59,148 TE QUIERO, BICHO 646 00:45:44,032 --> 00:45:45,492 Oye. 647 00:45:45,576 --> 00:45:47,156 Creo que tengo algo. 648 00:45:49,163 --> 00:45:51,963 Lo he sacado del reloj de Mark. 649 00:45:55,043 --> 00:45:56,043 ¿De dentro? 650 00:45:56,503 --> 00:45:57,343 A ver... 651 00:46:02,009 --> 00:46:03,299 Vale. 652 00:46:07,806 --> 00:46:08,886 SUCESO ISLANDIA 653 00:46:11,810 --> 00:46:12,640 Vale. 654 00:46:12,728 --> 00:46:14,148 TESTIGOS ENTREVISTAS 655 00:46:15,898 --> 00:46:19,068 ¿ESTÁ BIONA DETRÁS DE TODO? MI INVESTIGACIÓN MUESTRA... 656 00:46:19,151 --> 00:46:20,401 Es una mina de oro. 657 00:46:22,196 --> 00:46:23,856 ARCHIVO ENCRIPTADO CONTRASEÑA 658 00:46:23,947 --> 00:46:25,617 Encriptado. Prueba con otro. 659 00:46:28,494 --> 00:46:29,334 Vamos. 660 00:46:29,411 --> 00:46:30,831 TESTIGOS 661 00:46:30,913 --> 00:46:33,753 Parece una lista de los que estuvieron en la aurora. 662 00:46:33,957 --> 00:46:36,457 Recuerdo que Mark mencionó algunos nombres. 663 00:46:37,669 --> 00:46:41,379 Jill Noonan. Sé quién es. Un poli me preguntó por ella en el lago. 664 00:46:41,465 --> 00:46:43,625 Todos ellos podrían tener poderes. 665 00:46:43,717 --> 00:46:46,217 Tengo que llamarlos y averiguar qué saben. 666 00:46:46,303 --> 00:46:48,603 - Yo me encargo. - ¿Cómo? 667 00:46:49,014 --> 00:46:51,314 Soy como ellos. Conmigo se abrirán. 668 00:46:53,227 --> 00:46:56,147 Pero el Hombre Retorcido también podría ir a por ti. 669 00:46:56,230 --> 00:46:57,480 Tendré cuidado. 670 00:46:58,190 --> 00:47:00,610 Te queremos viva. No te hagas la heroína. 671 00:47:00,692 --> 00:47:02,192 Puedo hacerlo si quiero. 672 00:47:04,988 --> 00:47:05,988 De acuerdo. 673 00:47:06,949 --> 00:47:09,079 - Pues vamos a llamarlos. - Si. 674 00:47:23,423 --> 00:47:24,883 Menudo día llevamos... 675 00:47:26,552 --> 00:47:29,102 Vale, te estoy mandando el vídeo. 676 00:49:40,018 --> 00:49:43,018 Subtítulos: Guillermo Parra