1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:28,403 --> 00:00:29,783 Sí 3 00:00:29,904 --> 00:00:34,164 ¿No te di todo lo que una mujer podía darte? 4 00:00:34,325 --> 00:00:36,155 Cariño, sabes que lo hice 5 00:00:36,244 --> 00:00:39,044 Y cada vez me digo 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,292 CLARKE, ALABAMA 7 00:00:40,373 --> 00:00:42,213 Que creo que ya tuve suficiente 8 00:00:44,377 --> 00:00:46,877 Que una mujer puede ser fuerte 9 00:00:47,672 --> 00:00:53,142 Ven 10 00:00:53,219 --> 00:00:54,389 ¡Y tómalo! 11 00:01:44,521 --> 00:01:45,481 No. 12 00:01:47,190 --> 00:01:48,110 ¡No! 13 00:02:05,917 --> 00:02:06,747 Hola. 14 00:02:09,754 --> 00:02:12,094 Eres de la gente como mi papá, ¿verdad? 15 00:02:16,553 --> 00:02:17,803 Genial, ven. 16 00:02:33,486 --> 00:02:37,196 N.o 107 ¿POR QUÉ TAN SERIAMENTE ENFERMO? 17 00:02:42,120 --> 00:02:43,620 ¿BIONA ES RESPONSABLE? 18 00:02:43,705 --> 00:02:45,785 No hallo mis calcetines de lápices. 19 00:02:45,874 --> 00:02:47,754 Mira arriba del armario. 20 00:02:49,460 --> 00:02:50,670 ¿Me ayudas? 21 00:02:53,047 --> 00:02:54,877 Mamá, ¿me ayudas? 22 00:02:56,259 --> 00:02:57,089 ¡Mamá! 23 00:03:04,851 --> 00:03:05,941 - Hola. - Hola. 24 00:03:07,687 --> 00:03:09,767 ¿Cómo estás? Me gusta esa... 25 00:03:10,565 --> 00:03:12,895 Me gusta tu camiseta. Lindo color. 26 00:03:13,568 --> 00:03:17,238 Colores. Me gustan todos. ¿Son los del cuello y luego como...? 27 00:03:17,322 --> 00:03:19,452 - Gracias. - Sí. Solo... Perdón. Sí. 28 00:03:19,532 --> 00:03:20,952 Dion, Pat está aquí. 29 00:03:21,034 --> 00:03:23,294 Estoy buscando mi calcetín de lápiz. 30 00:03:24,996 --> 00:03:26,656 Le encantan esos calcetines. 31 00:03:29,709 --> 00:03:32,749 ¿Cómo estás? ¿Estamos bien? ¿Estás bien? 32 00:03:32,837 --> 00:03:33,957 - Lo estoy. - Bueno. 33 00:03:34,047 --> 00:03:36,377 - Estamos... Estamos bien. - Bien. 34 00:03:37,050 --> 00:03:39,050 - Estamos bien. - Sí... 35 00:03:39,135 --> 00:03:40,005 Muy bien. 36 00:03:41,012 --> 00:03:42,972 Quiero mostrarte algo. 37 00:03:49,354 --> 00:03:50,694 - ¿Puedo? - Sí. 38 00:03:56,402 --> 00:03:59,202 Parece información sobre el evento de la aurora. 39 00:03:59,280 --> 00:04:00,110 Sí. 40 00:04:00,657 --> 00:04:03,157 Encontré un chip en el reloj de Mark. 41 00:04:04,827 --> 00:04:05,697 Vaya. 42 00:04:05,870 --> 00:04:09,040 - Dion, apresúrate. - Trato de encontrar mi calcetín. 43 00:04:09,123 --> 00:04:11,673 Y no puedo abrir muchos de estos archivos. 44 00:04:12,168 --> 00:04:14,878 Sí, debe haber usado la encriptación de BIONA. 45 00:04:15,004 --> 00:04:19,514 La única forma de desbloquearlo es con su algoritmo patentado. 46 00:04:20,385 --> 00:04:23,545 Podría llevarlo al trabajo y abrir los archivos ahí. 47 00:04:23,763 --> 00:04:25,273 Lo haría, pero... 48 00:04:25,974 --> 00:04:28,814 Tenías razón. No creo que Mark confiara en ellos. 49 00:04:28,893 --> 00:04:32,363 Y viste cómo Suzanne husmeaba a Dion en la fiesta. 50 00:04:32,438 --> 00:04:33,558 Sí. 51 00:04:35,817 --> 00:04:37,607 Sí, entiendo eso, pero... 52 00:04:38,236 --> 00:04:40,276 ¿No quieres saber qué más hay ahí? 53 00:04:40,363 --> 00:04:42,913 Sí, pero no como para arriesgar a mi hijo. 54 00:04:42,991 --> 00:04:44,331 - No corras. - Perdón. 55 00:04:45,535 --> 00:04:46,655 Lo encontré. 56 00:04:48,746 --> 00:04:50,916 ¡Sí! Ya casi estoy listo. 57 00:04:55,586 --> 00:04:57,256 - ¿Estás bien? - Sí. 58 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 La migraña regresó. 59 00:05:00,842 --> 00:05:02,092 ¿Qué es la migraña? 60 00:05:02,385 --> 00:05:04,425 Es un dolor de cabeza muy fuerte. 61 00:05:04,887 --> 00:05:07,467 Tu abuelo solía tenerla todo el tiempo. Ven. 62 00:05:07,598 --> 00:05:08,638 Lo siento. 63 00:05:09,475 --> 00:05:12,435 Se ponía tan mal que... 64 00:05:15,273 --> 00:05:17,363 ...debíamos apagar todas las luces. 65 00:05:23,990 --> 00:05:24,870 Gracias, Di. 66 00:05:26,242 --> 00:05:27,202 Pero estoy bien. 67 00:05:27,702 --> 00:05:29,752 Inclina la cabeza hacia adelante. 68 00:05:34,167 --> 00:05:36,087 Mi mamá le hacía esto a mi papá. 69 00:05:38,504 --> 00:05:40,134 Debería aliviar la tensión. 70 00:05:51,517 --> 00:05:53,597 Llegaré tarde. Vamos. 71 00:05:54,395 --> 00:05:55,685 Bien, sí. 72 00:05:56,564 --> 00:05:58,734 - Muchas gracias. Eso fue... - Sí. 73 00:05:59,817 --> 00:06:00,737 Bien, vamos. 74 00:06:00,818 --> 00:06:02,818 ¿Podemos hablar más tarde? Solo... 75 00:06:03,029 --> 00:06:04,739 - Claro. - Dos minutos. Sí. 76 00:06:06,032 --> 00:06:07,912 - No corras. - De acuerdo. 77 00:06:08,201 --> 00:06:10,581 - Gracias. - Oye. Déjame atar tu zapato. 78 00:06:14,832 --> 00:06:17,292 No sé lo que estoy haciendo. 79 00:06:18,753 --> 00:06:21,463 - Es un buen tipo. - ¿Pero? Pásame eso. 80 00:06:24,550 --> 00:06:28,640 Es Pat, ¿sabes? Nunca pensé en él de esa manera. 81 00:06:29,222 --> 00:06:31,182 Él sí pensó en ti de esa manera. 82 00:06:31,307 --> 00:06:34,557 Pero es raro. Era el mejor amigo de mi esposo. 83 00:06:34,644 --> 00:06:37,194 ¿Sabes cuántos amigos del mío me coquetean? 84 00:06:37,271 --> 00:06:38,441 Perdí la cuenta. 85 00:06:39,774 --> 00:06:43,444 No es malo que un buen tipo te trate como a una mujer, ¿verdad? 86 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 No. 87 00:06:45,488 --> 00:06:48,408 Está bien, chica. Diviértete. Vamos. 88 00:06:48,950 --> 00:06:51,080 Nunca se sabe. Podría sorprenderte. 89 00:06:52,453 --> 00:06:54,123 Nunca se sabe, amiga. 90 00:06:58,626 --> 00:07:02,206 Pero es tan bueno con Dion. Y no quiero arruinar eso. 91 00:07:02,296 --> 00:07:04,836 Las cosas se arruinaron quieras o no, ¿bien? 92 00:07:04,924 --> 00:07:08,344 Si quiere salir contigo y pasarlo bien, deberías dejarlo. 93 00:07:08,469 --> 00:07:09,719 Déjalo, amiga. 94 00:07:10,096 --> 00:07:13,976 Un buen restaurante. Pide algunos aperitivos y cena. 95 00:07:14,058 --> 00:07:16,888 Un postre, otro postre y más aperitivos. 96 00:07:17,478 --> 00:07:18,518 Te lo digo. 97 00:07:19,105 --> 00:07:22,565 Podríamos ir todas a cenar. ¿Tiene amigos? 98 00:07:23,151 --> 00:07:25,151 ¿Fue demasiado? Fue demasiado. 99 00:07:25,236 --> 00:07:26,606 Quieta, por favor. 100 00:07:27,989 --> 00:07:31,869 ¿Sabías que las nubes de tormenta pueden llegar a 6000 metros? 101 00:07:31,951 --> 00:07:34,501 Son casi 67 campos de fútbol. 102 00:07:34,579 --> 00:07:38,789 Lo sabía. Bueno, no lo del campo de fútbol, pero... 103 00:07:40,001 --> 00:07:41,631 Las tormentas son geniales. 104 00:07:42,920 --> 00:07:47,550 ¿Sabes qué más es genial? ¿Recuerdas al zorro ártico que vimos en BIONA? 105 00:07:47,967 --> 00:07:50,007 ¿El de las llagas extrañas? 106 00:07:50,595 --> 00:07:52,505 Ya no las tiene. Le sanaron. 107 00:07:53,431 --> 00:07:58,061 - ¿Sigue vivo? - Y coleando. O zorreando. 108 00:07:58,728 --> 00:08:01,808 - ¿Le hiciste algo? - Le dije que se curara. 109 00:08:03,274 --> 00:08:05,114 Pero ¿lo tocaste o...? 110 00:08:06,486 --> 00:08:10,066 Toqué el vidrio. Estaba muy preocupado por él. 111 00:08:13,159 --> 00:08:14,949 Creo que lo sanaste, amiguito. 112 00:08:15,661 --> 00:08:16,871 ¿Puedo sanar cosas? 113 00:08:16,954 --> 00:08:20,254 No creo que tengamos idea de todo lo que puedes hacer. 114 00:08:24,837 --> 00:08:25,667 Bien. 115 00:08:27,423 --> 00:08:30,093 - ¿Te duele la cabeza? - Estaré bien. 116 00:08:30,676 --> 00:08:32,676 Que tengas buen día en la escuela. 117 00:08:33,638 --> 00:08:36,138 - ¿Qué haces? - Curando tu dolor de cabeza. 118 00:08:36,432 --> 00:08:37,562 No, espera. No... 119 00:08:40,144 --> 00:08:42,194 Dion, detente. Suéltame. 120 00:08:43,481 --> 00:08:44,401 ¡Alto! 121 00:08:46,651 --> 00:08:48,241 - ¿Estás bien? - Sí. 122 00:08:48,903 --> 00:08:51,703 Estoy bien. Eres mucho más grande que un zorro. 123 00:08:51,822 --> 00:08:53,622 ¿Seguro? Llamemos a tu mamá. 124 00:08:53,699 --> 00:08:55,279 No, tiene que trabajar. 125 00:08:55,368 --> 00:08:57,828 - Debe saber si tienes algo. - Estoy bien. 126 00:09:00,957 --> 00:09:02,377 - Bueno... - Debo irme. 127 00:09:02,458 --> 00:09:03,748 Está bien, pero... 128 00:09:26,107 --> 00:09:28,527 LOS SUPERCIENTÍFICOS DEL SEÑOR FRY 129 00:09:28,609 --> 00:09:30,319 ¡TODOS IMPORTAN Y TÚ TAMBIÉN! 130 00:09:30,403 --> 00:09:31,613 Aún no entiendo. 131 00:09:32,029 --> 00:09:34,989 Si el aire caliente se enfría, genera una tormenta. 132 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 ¿De dónde viene el aire caliente? 133 00:09:37,785 --> 00:09:42,075 Quiere saber cómo se genera una tormenta para saber cómo detenerla. 134 00:09:42,164 --> 00:09:43,254 Sigue. 135 00:09:43,833 --> 00:09:48,423 Bueno, si puedes enfriar el aire caliente, la tormenta pierde potencia, ¿sí? 136 00:09:48,754 --> 00:09:51,094 Así no tendríamos tantos huracanes. 137 00:09:51,173 --> 00:09:55,093 Ya sé. Podemos hacer un arma que arroje aire frío al cielo. 138 00:09:56,220 --> 00:09:58,890 ¿Haremos un arma? ¿En la escuela? 139 00:10:01,267 --> 00:10:03,977 Cierto. Bueno, no un arma. 140 00:10:04,270 --> 00:10:07,320 Más como un extintor, pero grande. 141 00:10:07,440 --> 00:10:10,030 - Es una idea genial. - ¿Lo es? 142 00:10:10,610 --> 00:10:13,450 El novio de mi mamá es mecánico. Puede ayudarnos. 143 00:10:13,529 --> 00:10:16,069 Puede ser en forma de mochila, como esto. 144 00:10:17,700 --> 00:10:18,620 Vaya. 145 00:10:18,951 --> 00:10:20,291 Dibujas bien. 146 00:10:23,039 --> 00:10:26,039 - ¡El matatormentas! - Me gusta. 147 00:10:30,838 --> 00:10:31,918 ¿Estás bien, Dion? 148 00:10:33,674 --> 00:10:35,264 No me siento muy bien. 149 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 Sigan trabajando. 150 00:10:38,804 --> 00:10:42,024 Llevaré a Dion a la enfermería, pero ya vuelvo, ¿sí? 151 00:10:42,141 --> 00:10:43,391 Vamos, levántate. 152 00:10:45,227 --> 00:10:48,057 - Espero que te sientas mejor. - Que te mejores. 153 00:10:49,190 --> 00:10:50,320 ¿Estás bien? 154 00:10:53,027 --> 00:10:54,947 Compañía Lewis. ¿Puedo ayudarlo? 155 00:10:58,574 --> 00:10:59,414 Hola. 156 00:11:00,993 --> 00:11:03,753 ¿Quieres bailar? Tengo una idea para un combo. 157 00:11:03,829 --> 00:11:07,169 No puedo hoy. Tengo un millón de cosas que resolver. 158 00:11:07,249 --> 00:11:08,079 ¿Como qué? 159 00:11:10,044 --> 00:11:14,014 Cosas de trabajo, cosas de Dion, cosas personales que debo resolver. 160 00:11:14,090 --> 00:11:16,590 Hazlo en cualquier momento, no el almuerzo. 161 00:11:16,676 --> 00:11:19,046 - Es tu tiempo, ¿recuerdas? - Sí, pero... 162 00:11:19,136 --> 00:11:20,636 Siempre habrá mil cosas. 163 00:11:21,347 --> 00:11:24,137 Date 30 minutos lejos de todo eso. 164 00:11:27,311 --> 00:11:28,771 Te veré en el almuerzo. 165 00:11:36,278 --> 00:11:37,108 ¿Hola? 166 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 - ¿Kwame? - No podrías llegar en mejor momento. 167 00:11:44,995 --> 00:11:47,825 Le compartí al equipo tus ideas. Les encantaron. 168 00:11:47,915 --> 00:11:49,125 Genial, pero... 169 00:11:49,208 --> 00:11:51,748 Dáselo al diseñador y explícale tus cambios. 170 00:11:51,836 --> 00:11:54,046 Llamó la escuela. Dion tiene fiebre. 171 00:11:54,130 --> 00:11:56,010 ¿Puedo hacerlo mañana? 172 00:11:56,090 --> 00:11:56,920 No. 173 00:11:57,133 --> 00:11:59,973 Deben imprimirlo hoy o nos cobran un cargo. 174 00:12:00,052 --> 00:12:02,472 - Dion está enfermo... - Que vaya otro. 175 00:12:05,182 --> 00:12:07,812 Te das cuenta de que es una oportunidad, ¿no? 176 00:12:08,269 --> 00:12:10,769 Los beneficios de salud importan más luego 177 00:12:10,855 --> 00:12:12,055 que ir por él hoy. 178 00:12:50,644 --> 00:12:51,944 Estás tensa. 179 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 ¿Hipocondría de internet? 180 00:12:55,816 --> 00:12:58,276 Phelps sigue hablando con mis pacientes. 181 00:12:58,652 --> 00:13:01,572 ¿Otra vez? ¿Cuál es su problema contigo? 182 00:13:02,615 --> 00:13:04,525 Bueno, se me ocurren dos. 183 00:13:05,618 --> 00:13:07,658 - Hablaré con él. - ¡No! 184 00:13:08,078 --> 00:13:10,078 No puede ir mi novia a defenderme. 185 00:13:10,164 --> 00:13:13,884 Bueno, este es un hospital universitario. Debería aprender. 186 00:13:14,460 --> 00:13:17,130 Ven, nena. Tomemos una siesta. Estoy cansada. 187 00:13:25,554 --> 00:13:28,684 - ¿Qué necesitas? - Dion enfermó y no puedo ir por él. 188 00:13:28,766 --> 00:13:30,676 ¿Puedes ir tú y llevarlo a casa? 189 00:13:30,768 --> 00:13:32,978 ¿Qué le pasó a tu nuevo mejor amigo? 190 00:13:33,062 --> 00:13:34,562 - ¿De qué hablas? - Pat. 191 00:13:35,356 --> 00:13:38,276 Sí, no puedo llamarlo. Es complicado. 192 00:13:39,276 --> 00:13:41,066 Dios mío, te acostaste con él. 193 00:13:41,153 --> 00:13:43,663 No. Basta. ¿Puedes recogerlo o no? 194 00:13:45,115 --> 00:13:46,025 Yo me encargo. 195 00:13:46,116 --> 00:13:49,326 Gracias. Solo ve por él, llévalo a casa 196 00:13:49,411 --> 00:13:51,371 y llegaré tan pronto como pueda. 197 00:13:55,960 --> 00:13:57,590 Mi sobrino me necesita. 198 00:14:02,091 --> 00:14:04,721 - ¿Con quién se acostó? - Con nadie. 199 00:14:05,427 --> 00:14:07,257 Ese podría ser el problema. 200 00:14:16,939 --> 00:14:18,609 Hola, amigo. ¿Cómo estás? 201 00:14:19,108 --> 00:14:21,488 No me gusta cómo me siento, tía Kat. 202 00:14:21,569 --> 00:14:24,319 No te preocupes. Te curaré muy pronto, ¿sí? 203 00:14:24,989 --> 00:14:25,819 Gracias. 204 00:14:29,118 --> 00:14:30,448 Oye, ven aquí. 205 00:14:32,329 --> 00:14:34,249 Bien, cambio de planes. 206 00:14:35,332 --> 00:14:36,582 Estás ardiendo. 207 00:14:42,756 --> 00:14:43,756 Hola, ¿qué tal? 208 00:14:45,259 --> 00:14:48,969 Es, básicamente, tu diseño original con algunos cambios. 209 00:14:49,054 --> 00:14:49,894 ¿Qué? 210 00:14:50,806 --> 00:14:52,176 ¿Estás bromeando? 211 00:14:53,434 --> 00:14:54,604 Dame un minuto. 212 00:14:55,895 --> 00:14:58,105 LLEVO A DION A URGENCIAS. TE VEO AHÍ. 213 00:15:03,611 --> 00:15:05,741 Soy Kat. Por favor, deja un mensaje. 214 00:15:10,951 --> 00:15:11,911 - Solo... - ¡Oye! 215 00:15:11,994 --> 00:15:13,254 Llama ante una duda. 216 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 NICOLE, SOMOS AMIGOS HACE POCO Y ES GENIAL... 217 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 Es demasiado. 218 00:15:18,167 --> 00:15:21,127 QUIERO HABLAR DE LO SUCEDIDO. ERES LO QUE ME FALTA. 219 00:15:21,211 --> 00:15:24,341 ESPERABA PODER HABLAR DE LO SUCEDIDO. 220 00:15:25,466 --> 00:15:27,336 ¿Corazones grandes o pequeños? 221 00:15:27,968 --> 00:15:30,468 Gran corazón. Los pequeños son lindos. 222 00:15:31,221 --> 00:15:32,471 Lindo no es sensual. 223 00:15:33,682 --> 00:15:34,732 Nada de emojis. 224 00:15:35,601 --> 00:15:36,691 COPIAR 225 00:15:39,688 --> 00:15:40,688 ESPERABA 226 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 ¡No! Idiota. 227 00:15:52,993 --> 00:15:53,833 Hola. 228 00:15:53,911 --> 00:15:56,211 No entendí, pero Dion fue a urgencias. 229 00:15:56,288 --> 00:15:57,208 ¿Qué? ¿Por qué? 230 00:15:57,289 --> 00:16:01,209 Tiene fiebre y le pedí a Kat que lo lleve a casa, pero no escuchó. 231 00:16:01,961 --> 00:16:04,051 ¿Cuándo enfermó? Estaba bien hoy. 232 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 Bueno, ya no 233 00:16:05,172 --> 00:16:07,592 y debo ir antes de que le hagan pruebas. 234 00:16:07,675 --> 00:16:09,175 Si descubren algo... 235 00:16:09,259 --> 00:16:11,509 - ¿Qué necesitas de mí? - De acuerdo. 236 00:16:13,180 --> 00:16:15,310 Estoy a 40 minutos del hospital. 237 00:16:15,391 --> 00:16:18,061 ya salí, pero tú estás más cerca, ¿puedes...? 238 00:16:18,143 --> 00:16:20,193 Bien. Iré de inmediato. 239 00:16:20,270 --> 00:16:22,520 - Te veré en 40 minutos. - De acuerdo. 240 00:16:23,482 --> 00:16:26,032 - Hola, doctora. - Hola. Tiene fiebre alta. 241 00:16:26,360 --> 00:16:27,900 Necesito revisarlo. 242 00:16:28,028 --> 00:16:31,568 - La habitación 430 está abierta. - Gracias. Vamos, amiguito. 243 00:16:34,034 --> 00:16:34,874 - Hola. - Hola. 244 00:16:34,952 --> 00:16:35,792 ¿Qué sucede? 245 00:16:35,869 --> 00:16:37,119 Tiene mucha fiebre. 246 00:16:37,204 --> 00:16:39,164 Tiene asma y creo que lo empeora, 247 00:16:39,248 --> 00:16:41,788 solo quiero asegurarme de que esté bien. 248 00:16:41,917 --> 00:16:45,167 Hola, Dion. ¿Me recuerdas? Soy Danielle. 249 00:16:47,131 --> 00:16:49,801 Examina sus pulmones cuando esté estable. 250 00:16:49,925 --> 00:16:50,755 Sí. Ya sé. 251 00:16:51,593 --> 00:16:53,893 - Solo quiero ayudar. - Lo sé, solo... 252 00:16:53,971 --> 00:16:55,141 Entiendo. 253 00:16:56,932 --> 00:16:58,062 Vamos a acostarlo. 254 00:17:00,185 --> 00:17:01,395 Sube. Gracias. 255 00:17:08,318 --> 00:17:11,318 Temperatura de 40. Dos grados más que al llegar. 256 00:17:13,991 --> 00:17:18,001 - ¿No renovaron las habitaciones? - Nunca aceptes el precio más bajo. 257 00:17:21,582 --> 00:17:22,672 Mamá. 258 00:17:23,959 --> 00:17:25,379 ¿Dónde está mi mamá? 259 00:17:25,461 --> 00:17:27,051 Llegará pronto, ¿sí? 260 00:17:27,671 --> 00:17:28,761 Mamá. 261 00:17:28,839 --> 00:17:31,179 Hay que bajar la fiebre antes que nada. 262 00:17:31,258 --> 00:17:32,218 Bolsas de hielo. 263 00:17:32,301 --> 00:17:35,141 - Audra, necesito que te apresures. - Entendido. 264 00:17:35,262 --> 00:17:38,312 - Me siento muy raro. - Lo sé, cariño. Estoy aquí. 265 00:17:38,390 --> 00:17:39,560 Mejorarás pronto. 266 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 No mires eso, mírame mí. ¿De acuerdo? 267 00:17:47,900 --> 00:17:49,610 Bien, Di, lo peor ya pasó. 268 00:17:58,577 --> 00:18:00,157 ¡Dion! 269 00:18:01,121 --> 00:18:02,001 ¿Se desmayó? 270 00:18:02,081 --> 00:18:04,581 Está deshidratado. Ya lo inyecté. 271 00:18:21,892 --> 00:18:22,942 ¿Qué demonios? 272 00:18:25,437 --> 00:18:26,517 Dame más hielo. 273 00:18:31,777 --> 00:18:32,607 Disculpe. 274 00:18:32,945 --> 00:18:36,525 Hola. Vine por Dion Warren. ¿Me dice en qué habitación está? 275 00:18:36,615 --> 00:18:40,405 - ¿Su nombre? - Rollins. Pat Rollins. 276 00:18:41,120 --> 00:18:42,540 - ¿Y es familiar? - Sí. 277 00:18:43,413 --> 00:18:45,753 Sí. Amigo de la familia. 278 00:18:47,709 --> 00:18:49,749 Amigo de la mamá. 279 00:18:51,421 --> 00:18:53,221 Padrino. Soy su padrino. 280 00:18:53,298 --> 00:18:56,338 Habitación 430, pero solo se admiten parientes. 281 00:18:56,426 --> 00:18:57,586 Bien, pero... 282 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Espere en la sala de visitas. 283 00:19:08,313 --> 00:19:09,403 Dion. 284 00:19:10,649 --> 00:19:11,729 Dion. 285 00:19:12,025 --> 00:19:13,065 ¿Estás bien? 286 00:19:14,319 --> 00:19:16,239 - ¿Me das mi reloj? - Sí, cariño. 287 00:19:16,321 --> 00:19:17,361 Aquí tienes. 288 00:19:18,282 --> 00:19:20,952 Muy bien. Solo necesito una muestra de sangre. 289 00:19:21,827 --> 00:19:23,117 Solo será un segundo. 290 00:19:23,871 --> 00:19:25,911 No te preocupes. Esto no dolerá. 291 00:19:26,498 --> 00:19:27,498 Bien. 292 00:19:28,667 --> 00:19:29,877 ¿Estás bien? 293 00:19:31,003 --> 00:19:34,463 - Ya casi termina. - Los superhéroes no lloran. 294 00:19:34,548 --> 00:19:38,388 Oye, tienes ocho años. Está bien llorar. 295 00:19:38,886 --> 00:19:39,716 Kat. 296 00:19:41,471 --> 00:19:42,641 Mira. Ya terminé. 297 00:19:43,932 --> 00:19:44,772 Lo lograste. 298 00:19:44,850 --> 00:19:46,020 - Kat. - Sí. 299 00:19:46,101 --> 00:19:48,601 - ¿Podrías ver esto? - Ya vuelvo, ¿sí? 300 00:19:54,067 --> 00:19:56,107 - No sirven. - ¿Qué pasó? 301 00:19:56,195 --> 00:19:57,525 No sabría decirte. 302 00:19:57,613 --> 00:20:00,203 Trataron tres veces y todas salieron así. 303 00:20:00,282 --> 00:20:01,992 ¿Nada funciona bien aquí? 304 00:20:04,077 --> 00:20:06,457 - Llevaré esto al laboratorio. - Tía Kat. 305 00:20:07,748 --> 00:20:09,998 Ya vuelvo, amiguito. Descansa, ¿sí? 306 00:20:10,083 --> 00:20:12,673 - Quédate. Yo lo llevaré. - ¿Segura? 307 00:20:12,753 --> 00:20:14,093 - Sí. - Gracias. 308 00:20:14,171 --> 00:20:16,511 - Debes estar con tu familia. - Gracias. 309 00:20:21,386 --> 00:20:24,176 Mi hermano era un muy buen granjero. 310 00:20:25,766 --> 00:20:27,426 Tras la muerte de su esposa, 311 00:20:27,517 --> 00:20:31,477 él solo cuidó esta granja durante años. 312 00:20:33,941 --> 00:20:36,321 Ver la granja así lo habría matado. 313 00:20:36,401 --> 00:20:37,821 Si no hubiese... 314 00:20:39,988 --> 00:20:42,028 Lamento mucho su pérdida. 315 00:20:43,742 --> 00:20:45,582 ¿Cómo dijo que lo conoció? 316 00:20:46,119 --> 00:20:48,539 Nos conocimos en Islandia hace unos años. 317 00:20:48,872 --> 00:20:50,462 La lluvia de meteoritos. 318 00:20:52,209 --> 00:20:53,629 Creí que estaba loco. 319 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 Ir tan lejos para ver el cielo. 320 00:20:59,132 --> 00:21:00,592 Luego, al regresar, 321 00:21:01,385 --> 00:21:03,675 su suerte empezó a cambiar. 322 00:21:05,013 --> 00:21:07,723 Su granja comenzó a prosperar. 323 00:21:08,350 --> 00:21:10,440 Como si Dios finalmente lo cuidara. 324 00:21:10,727 --> 00:21:12,597 ¿Puede decirme qué le pasó? 325 00:21:14,606 --> 00:21:17,606 Parece que una tormenta se concentró en el campo. 326 00:21:17,693 --> 00:21:20,203 Mire, sé cómo funcionan los tornados, ¿sí? 327 00:21:20,279 --> 00:21:23,239 Salta de una casa para derribar la siguiente, 328 00:21:23,323 --> 00:21:25,533 como un juego de "pato, pato, ganso". 329 00:21:25,742 --> 00:21:29,252 Pero esta fue la única casa afectada en todo el condado. 330 00:21:30,622 --> 00:21:32,082 Se llevó a mi hermano. 331 00:21:33,333 --> 00:21:34,543 Desapareció. 332 00:21:35,252 --> 00:21:36,302 Fue un hombre. 333 00:21:37,671 --> 00:21:38,881 Hecho de relámpagos. 334 00:21:39,506 --> 00:21:40,716 Brayden, suficiente. 335 00:21:40,799 --> 00:21:42,719 ¿Viste al hombre en la tormenta? 336 00:21:42,801 --> 00:21:43,761 Suficiente. 337 00:21:44,469 --> 00:21:45,469 Ve arriba. 338 00:21:46,972 --> 00:21:47,812 Ahora. 339 00:21:49,349 --> 00:21:51,099 Ve arriba. 340 00:21:54,146 --> 00:21:56,106 Mire, yo amaba a mi hermano, 341 00:21:56,189 --> 00:21:59,109 pero estaba imbuido con el espíritu del diablo. 342 00:21:59,901 --> 00:22:02,611 Y expuso a Brayden a la misma oscuridad. 343 00:22:03,155 --> 00:22:06,235 Por eso vinieron por él. Eso creo yo. 344 00:22:07,743 --> 00:22:10,873 Está equivocada. Eso no fue lo que pasó. 345 00:22:11,204 --> 00:22:15,254 - ¿Brayden? ¿Eres tú? - Nos vemos afuera, en el jardín. 346 00:22:19,212 --> 00:22:20,052 ¿Está bien? 347 00:22:28,472 --> 00:22:31,812 Dr. Wallace a la Unidad de Cuidados Coronarios. 348 00:22:35,854 --> 00:22:37,064 - Hola. - Hola. 349 00:22:37,147 --> 00:22:38,687 - ¿Está bien? - Eso creo. 350 00:22:38,774 --> 00:22:40,534 Llegué hace poco. Media hora. 351 00:22:40,609 --> 00:22:43,529 No me dejaron verlo porque no soy de la familia. 352 00:22:43,612 --> 00:22:44,572 ¿Kat está aquí? 353 00:22:44,654 --> 00:22:46,374 Estuvo todo el tiempo con él. 354 00:22:46,448 --> 00:22:49,118 Creo que no ha hecho nada "súper". 355 00:22:50,494 --> 00:22:51,954 - Bien. - Todavía. Sí. 356 00:22:52,037 --> 00:22:54,367 - Muchas gracias por venir. - Claro, sí. 357 00:22:54,456 --> 00:22:56,746 Están al final del pasillo, así que... 358 00:22:57,084 --> 00:22:58,714 - ¿Final del pasillo? - Sí. 359 00:22:58,794 --> 00:23:00,214 Bien, hablaré con Kat. 360 00:23:00,796 --> 00:23:03,216 - Bien. Sí, claro. - Sí, solo... Gracias. 361 00:23:08,261 --> 00:23:11,721 Hola, cariño, aquí estoy. 362 00:23:12,099 --> 00:23:15,389 - ¿Estoy bajo el agua? - No, nene. 363 00:23:16,269 --> 00:23:19,149 Te ves muy cansado. ¿Quieres tomar una siesta? 364 00:23:20,273 --> 00:23:22,403 Despiértame para la escuela mañana. 365 00:23:22,943 --> 00:23:23,783 Veremos. 366 00:23:28,407 --> 00:23:31,657 Su fiebre es extraña, pero parece estar estabilizándose. 367 00:23:35,622 --> 00:23:37,292 Dije que lo llevaras a casa. 368 00:23:37,958 --> 00:23:40,668 ¿Y "Gracias por salvar la vida de mi hijo"? 369 00:23:40,752 --> 00:23:45,672 - Esto no es seguro para toda esta gente. - ¿No es seguro? ¿Qué puede pasar, Nic? 370 00:23:46,258 --> 00:23:48,508 Dime qué pasaría si no estuvieras aquí 371 00:23:48,593 --> 00:23:50,723 para protegernos de tu hijo dormido. 372 00:23:50,804 --> 00:23:52,814 Podría lastimar a alguien con... 373 00:23:54,099 --> 00:23:56,439 ¿Sigues con lo de los superpoderes? 374 00:23:57,561 --> 00:23:58,601 Ven aquí. 375 00:24:01,440 --> 00:24:03,020 Trato de ignorar esto, 376 00:24:03,108 --> 00:24:06,698 esperando que no sea un síntoma de algo peor, pero insistes. 377 00:24:06,778 --> 00:24:08,318 Porque es real. 378 00:24:09,114 --> 00:24:12,334 - Intenté decírtelo. - Deja de decírmelo y muéstramelo. 379 00:24:22,961 --> 00:24:25,051 - Cariño. - ¿Mamá? 380 00:24:25,547 --> 00:24:29,257 Vamos. ¿Puedes sentarte? Lo siento. Siéntate. 381 00:24:31,052 --> 00:24:32,682 ¿Hora de ir a la escuela? 382 00:24:35,515 --> 00:24:39,015 Quiero que le muestres a la tía Kat lo que puedes hacer. 383 00:24:39,895 --> 00:24:41,685 ¿Puedes mostrarle tus poderes? 384 00:24:41,771 --> 00:24:44,271 Dijiste que la camioneta negra me llevaría. 385 00:24:45,275 --> 00:24:48,145 - ¿Le dijiste eso? - Este es un caso especial. 386 00:24:49,154 --> 00:24:50,244 ¿Sí? 387 00:24:50,614 --> 00:24:54,334 Necesita ver lo que haces para ayudarte a recuperarte. ¿Sí? 388 00:24:55,577 --> 00:24:57,287 Solo levanta algo. 389 00:25:08,423 --> 00:25:12,393 - Siento rara la cabeza. - Pero necesito que lo intentes. 390 00:25:13,261 --> 00:25:14,301 ¿Sí? 391 00:25:19,184 --> 00:25:21,734 ¿Terminó la muestra de Münchausen por poder? 392 00:25:21,811 --> 00:25:22,981 No se ve bien. 393 00:25:23,063 --> 00:25:25,153 Normalmente lo logra con facilidad. 394 00:25:25,232 --> 00:25:26,482 Algo anda muy mal. 395 00:25:26,566 --> 00:25:28,896 Algo anda muy mal con ustedes dos. 396 00:25:28,985 --> 00:25:30,735 Pero al menos puedo ayudarlo. 397 00:25:51,091 --> 00:25:52,091 ¿Cómo está? 398 00:25:55,845 --> 00:25:58,385 Kat dice que se está estabilizando, 399 00:25:58,473 --> 00:26:01,983 pero está delirando y su fiebre no baja. 400 00:26:03,853 --> 00:26:06,983 Bueno, no va a dejar que nada le pase, así que... 401 00:26:07,065 --> 00:26:09,435 Ni siquiera sabe con qué está lidiando. 402 00:26:09,693 --> 00:26:13,613 ¿Y si sus poderes lo enferman? ¿O es una enfermedad de superhéroe? 403 00:26:13,697 --> 00:26:17,407 No enseñan inmunología de superhéroes en la escuela de medicina. 404 00:26:19,494 --> 00:26:21,124 Creo que tuve algo que ver. 405 00:26:22,455 --> 00:26:23,365 ¿Tú? ¿Cómo? 406 00:26:23,456 --> 00:26:26,626 Bueno, esta mañana le dije que curó al zorro en BIONA 407 00:26:26,710 --> 00:26:30,300 y creo que pensó que también podría sanar mis migrañas. 408 00:26:30,380 --> 00:26:31,210 ¿Qué? 409 00:26:31,298 --> 00:26:33,508 Lo paré antes de que fuera muy lejos, 410 00:26:34,509 --> 00:26:36,639 pero creo que lo enfermó. 411 00:26:37,220 --> 00:26:41,350 - Me siento muy mal. Lo lamento. - Pero el... 412 00:26:42,517 --> 00:26:45,147 El zorro. Cuando sanó al zorro, no enfermó. 413 00:26:46,313 --> 00:26:48,323 Soy mucho más grande que un zorro. 414 00:26:48,398 --> 00:26:53,068 Si es una enfermedad de superhéroe, quizá hay una forma de revertirla, ¿no? 415 00:26:53,194 --> 00:26:55,994 Digo, ¿qué dicen en las historietas y...? 416 00:26:56,072 --> 00:26:57,742 Quizá, yo... 417 00:26:57,824 --> 00:26:59,204 Deberías saberlo. 418 00:26:59,284 --> 00:27:02,294 Sabes que las historietas no son reales, ¿verdad? 419 00:27:03,413 --> 00:27:04,623 Digo... 420 00:27:14,674 --> 00:27:17,014 Dijiste que Mark se hizo estudios, ¿no? 421 00:27:17,093 --> 00:27:19,553 Podría llevar la tarjeta a BIONA 422 00:27:19,638 --> 00:27:21,008 y ver si hay algo allí. 423 00:27:21,097 --> 00:27:24,057 ¿Y Suzanne? ¿No rastrea los servidores de BIONA? 424 00:27:24,142 --> 00:27:28,022 Podríamos esperar, pero un médico podría hallar algo anormal 425 00:27:28,104 --> 00:27:31,074 y, al menos, así nos adelantamos. 426 00:27:33,693 --> 00:27:37,863 Si tuve algo que ver con este desastre, 427 00:27:38,990 --> 00:27:40,870 permíteme intentar arreglarlo. 428 00:27:42,243 --> 00:27:43,083 Por favor. 429 00:27:55,757 --> 00:27:56,587 Bien. 430 00:27:57,509 --> 00:28:02,099 Vaya. Bien. Protegeré esto con mi vida. 431 00:28:12,691 --> 00:28:16,741 TEMPERATURA: 37oC. 38oC. 432 00:28:54,983 --> 00:28:56,323 ¿Qué más puedes hacer? 433 00:29:00,780 --> 00:29:02,780 TEMPERATURA: 41oC. 434 00:29:12,208 --> 00:29:14,418 Cariño, mamá está aquí. Vamos. 435 00:29:16,588 --> 00:29:19,168 Mamá está aquí, ¿sí? Baja. 436 00:29:22,343 --> 00:29:23,343 Bien. 437 00:29:24,888 --> 00:29:27,678 Ahora sí flotas. No cuando lo necesito. 438 00:29:30,852 --> 00:29:35,062 - Oye, tiene 41oC de temperatura. - Aún intentamos diagnosticarlo. 439 00:29:35,148 --> 00:29:38,148 Analizamos su sangre. Los resultados estarán pronto. 440 00:29:38,735 --> 00:29:41,815 - ¿Le sacaste sangre? - Es un procedimiento estándar. 441 00:29:42,447 --> 00:29:44,567 No. Tú... 442 00:29:45,116 --> 00:29:47,906 No puedes sacarle sangre. Debes recuperarla. 443 00:29:47,994 --> 00:29:50,624 - Ya enviamos la muestra. - Bien, recupérala. 444 00:29:50,705 --> 00:29:53,205 No te di permiso para sacarle sangre. 445 00:29:53,291 --> 00:29:54,171 ¿Bromeas? 446 00:29:54,250 --> 00:29:56,500 Debemos hacer lo posible para curarlo. 447 00:29:56,586 --> 00:29:59,256 No lo curarás, lo pondrás en riesgo. 448 00:29:59,339 --> 00:30:00,419 ¿De qué? 449 00:30:01,925 --> 00:30:05,175 ¿De las camionetas que le dijiste que se lo llevarían? 450 00:30:05,261 --> 00:30:07,141 ¡Perdiste la maldita...! 451 00:30:09,724 --> 00:30:10,564 ¿Dion? 452 00:30:10,934 --> 00:30:12,354 ¿Qué demonios? 453 00:30:22,821 --> 00:30:24,571 Dios mío, no. 454 00:30:27,784 --> 00:30:30,334 ¿Qué demonios? 455 00:30:37,794 --> 00:30:39,924 - Está bien. - Está flotando, Nic. 456 00:30:41,214 --> 00:30:42,514 ¿Qué demonios? 457 00:30:48,054 --> 00:30:51,474 No hay receta ni diagnóstico. 458 00:30:52,475 --> 00:30:55,645 ¿Mil años de ciencia médica y el niño flota? 459 00:30:59,148 --> 00:31:00,148 Es raro. 460 00:31:00,567 --> 00:31:04,147 Sí, lo sé. Solo tómate un segundo. 461 00:31:04,654 --> 00:31:07,374 Dios mío. Y no te creía. 462 00:31:11,035 --> 00:31:13,825 Hay tantas cosas que debo contarte. 463 00:31:14,122 --> 00:31:15,372 Lo... 464 00:31:16,249 --> 00:31:18,879 - Lo siento, Niki. - Está bien. 465 00:31:19,419 --> 00:31:22,879 No está bien, porque has estado lidiando con esto sola. 466 00:31:25,592 --> 00:31:29,472 Pensaba ponerte bajo revisión psiquiátrica de 72 horas. 467 00:31:30,847 --> 00:31:32,767 - ¿Ibas a qué? - Pero no lo hice. 468 00:31:38,479 --> 00:31:42,439 ¿Ahora ves por qué tengo miedo de tenerlo aquí en el hospital? 469 00:31:45,445 --> 00:31:47,695 De acuerdo. Pensemos. 470 00:31:50,742 --> 00:31:51,872 ¿Quién más lo sabe? 471 00:31:53,119 --> 00:31:53,949 Pat. 472 00:31:54,454 --> 00:31:56,964 Y una mujer. Charlotte. Tiene habilidades. 473 00:31:57,540 --> 00:31:59,040 ¿Hay más gente así? 474 00:31:59,959 --> 00:32:02,879 No sé cuántos. Prefieren el anonimato. 475 00:32:04,714 --> 00:32:08,344 Dios. Debo borrar los registros médicos de Dion. 476 00:32:09,969 --> 00:32:11,929 Espera, piénsalo. Hablémoslo. 477 00:32:12,013 --> 00:32:15,023 - Si te atrapan, te despedirán. - ¿Y si no lo hago? 478 00:32:16,392 --> 00:32:18,312 No quiero pensar lo que pasaría. 479 00:32:19,979 --> 00:32:22,479 Quédate con Di. Te avisaré cuando lo haga. 480 00:32:50,051 --> 00:32:51,091 Hola. 481 00:32:51,302 --> 00:32:52,352 ¿Estás bien? 482 00:32:52,428 --> 00:32:55,138 Fuiste a la enfermería y nunca regresaste. 483 00:32:56,849 --> 00:33:01,019 No me siento muy bien. Tengo como 100 grados de fiebre 484 00:33:01,104 --> 00:33:04,734 y sigo sintiendo que voy a vomitar, pero no lo hago. 485 00:33:05,400 --> 00:33:08,190 - ¿Dónde estás? - En el hospital. 486 00:33:08,611 --> 00:33:12,371 - ¿Por qué suenas tan raro? - ¿Jonathan? 487 00:33:12,448 --> 00:33:14,528 Sí, trabajamos en el matatormentas. 488 00:33:15,576 --> 00:33:18,156 Estaba hablando con Esperanza. 489 00:33:19,163 --> 00:33:20,213 Yo y... 490 00:33:21,165 --> 00:33:22,285 Yo... 491 00:33:24,794 --> 00:33:26,964 Debes volver a dormir. 492 00:33:27,088 --> 00:33:31,428 Sí, duerme mientras ganamos el premio de ciencias con nuestra arma genial. 493 00:33:31,551 --> 00:33:32,931 No es un arma. 494 00:33:33,594 --> 00:33:36,894 Es mi mejor amiga... 495 00:33:38,391 --> 00:33:39,231 ¿Dion? 496 00:33:39,475 --> 00:33:41,885 - Espera, tengo que grabar esto. - No. 497 00:33:42,145 --> 00:33:43,805 No, no lo apagues. 498 00:33:51,279 --> 00:33:53,609 Su fiebre es alta, atraerá la atención. 499 00:33:54,073 --> 00:33:55,073 Debemos sacarlo. 500 00:33:55,700 --> 00:33:57,370 Necesitamos una oportunidad. 501 00:34:00,621 --> 00:34:02,421 No creo que tengamos tiempo. 502 00:34:04,042 --> 00:34:05,172 Paciencia. 503 00:34:38,159 --> 00:34:39,489 ¡Dios mío, Mark! 504 00:34:47,043 --> 00:34:50,303 COPIANDO TODOS LOS ARCHIVOS A "PERSONAL" 505 00:34:53,341 --> 00:34:55,931 - ¿Desde cuándo lees mentes? - Siempre. 506 00:34:56,594 --> 00:34:58,854 Pero quería hacer lo que mi papá. 507 00:34:59,806 --> 00:35:01,926 Hace crecer las cosas rápidamente. 508 00:35:02,975 --> 00:35:06,475 Creó ese bosque para esconder la casa. En diez minutos. 509 00:35:07,730 --> 00:35:10,070 ¿Él hizo eso con las enredaderas? 510 00:35:10,149 --> 00:35:12,279 Intentó alejarme de la tormenta. 511 00:35:13,111 --> 00:35:14,281 ¿Intentó luchar? 512 00:35:14,654 --> 00:35:17,284 Lo intentó, pero no pudo detenerlo. 513 00:35:17,740 --> 00:35:19,200 Quizá nada puede. 514 00:35:19,325 --> 00:35:21,195 ¿Estás seguro de lo que viste? 515 00:35:21,577 --> 00:35:23,997 La gente de lluvia. El hombre relámpago. 516 00:35:24,622 --> 00:35:26,422 Esa tormenta vino por mi papá. 517 00:35:27,083 --> 00:35:27,923 O por mí. 518 00:35:29,127 --> 00:35:31,997 Me alegra mucho que no te haya atrapado. 519 00:35:34,423 --> 00:35:37,513 Preferiría estar con él. Odio este lugar sin mi papá. 520 00:35:41,681 --> 00:35:43,681 - Debería irme. - Yo también. 521 00:35:44,308 --> 00:35:45,848 - ¿Qué? - Llévame contigo. 522 00:35:45,935 --> 00:35:47,185 No, no puedo. 523 00:35:47,603 --> 00:35:50,693 - Tienes que hacerlo. - No puedo. Verás, yo ya... 524 00:35:52,108 --> 00:35:52,938 No puedo. 525 00:35:53,693 --> 00:35:54,613 ¿Quién es Dion? 526 00:35:55,403 --> 00:35:57,413 No dejas de pensar en un tal Dion. 527 00:35:58,614 --> 00:36:00,874 ¿Por eso no quieres llevarme contigo? 528 00:36:01,450 --> 00:36:03,490 ¿Dion te dijo que me dejaras aquí? 529 00:36:04,370 --> 00:36:06,660 Brayden. La cena está lista. 530 00:36:07,123 --> 00:36:08,833 Regresaré, lo prometo. 531 00:36:09,167 --> 00:36:12,037 Mientes. No vas a regresar. 532 00:36:12,128 --> 00:36:14,958 - No, basta, Brayden. - Te irás con Dion. 533 00:36:15,047 --> 00:36:16,127 No puedo. 534 00:36:16,215 --> 00:36:18,585 ¿Por qué ayudas a Dion, pero no a mí? 535 00:36:19,802 --> 00:36:24,222 No me dejes aquí. ¡Regresa! 536 00:36:40,907 --> 00:36:42,827 WARREN, DION ANÁLISIS DE SANGRE 537 00:36:43,826 --> 00:36:44,906 ANÁLISIS 538 00:36:49,749 --> 00:36:53,039 Aquí estás. El análisis sanguíneo de Dion estará pronto. 539 00:36:55,254 --> 00:36:56,884 - ¿Kat? - Sí. 540 00:36:57,632 --> 00:36:58,762 ¿Qué sucede? 541 00:37:06,515 --> 00:37:07,475 ¿Qué haces? 542 00:37:08,935 --> 00:37:10,895 ¿Quién te autorizó a borrar eso? 543 00:37:10,978 --> 00:37:13,768 - Dame un segundo. - ¿Qué demonios haces? 544 00:37:15,107 --> 00:37:16,147 Sé lo que parece, 545 00:37:16,234 --> 00:37:18,954 pero te pido que confíes en que es lo correcto. 546 00:37:19,028 --> 00:37:19,948 ¿Confiar en ti? 547 00:37:20,529 --> 00:37:22,409 Estás borrando sus registros 548 00:37:22,490 --> 00:37:24,700 y parece que me pides que lo ignore. 549 00:37:24,784 --> 00:37:27,414 ¿Crees que haría esto si no fuera importante? 550 00:37:27,870 --> 00:37:29,160 Es por Nicole y Dion. 551 00:37:29,247 --> 00:37:31,497 ¿Por qué tu hermana necesita eso? 552 00:37:31,582 --> 00:37:33,712 Estoy protegiendo a mi familia. 553 00:37:35,086 --> 00:37:36,996 Creí que yo sería de tu familia. 554 00:37:37,088 --> 00:37:39,168 Te pido que guardes un secreto. 555 00:37:39,715 --> 00:37:42,215 Como tú respecto a nuestra relación. 556 00:37:42,301 --> 00:37:44,971 Porque nadie debería atribuirme tu éxito. 557 00:37:45,054 --> 00:37:46,474 Eres una gran doctora. 558 00:37:46,555 --> 00:37:48,925 ¿Por qué arriesgas tu carrera por esto? 559 00:37:49,850 --> 00:37:53,350 Por última vez, por favor, dime qué está pasando. 560 00:38:02,405 --> 00:38:04,065 Te sacaré de este caso. 561 00:38:05,783 --> 00:38:08,743 Revelaré lo nuestro y enfrentaré las consecuencias. 562 00:38:08,828 --> 00:38:10,908 Deberías prepararte para lo mismo. 563 00:38:28,973 --> 00:38:31,143 ANÁLISIS DE SANGRE. WARREN, DION. 564 00:38:36,856 --> 00:38:39,476 Tiene 42oC de temperatura. Debes hacer algo. 565 00:38:39,567 --> 00:38:42,567 Su nivel de yodo es casi el doble de lo que debería. 566 00:38:42,653 --> 00:38:44,783 - ¿Qué significa? - Que sé qué hacer. 567 00:38:44,905 --> 00:38:46,275 Pero debemos apurarnos. 568 00:38:46,365 --> 00:38:48,865 Danielle me atrapó borrando los registros. 569 00:38:50,911 --> 00:38:53,371 - Espera, ¿qué le pasa? ¿Di? - Cálmate. 570 00:38:53,456 --> 00:38:54,786 Ponle más hielo. 571 00:38:54,874 --> 00:38:56,294 Eso no hace nada. 572 00:38:56,375 --> 00:38:57,585 Sí lo hace. 573 00:38:57,668 --> 00:38:58,878 Baja la fiebre. 574 00:38:58,961 --> 00:39:01,381 - Pero se estaba estabilizando. - Calma. 575 00:39:02,965 --> 00:39:05,505 - Seguridad está por llegar. - Gracias. 576 00:39:06,719 --> 00:39:10,389 ¿Revisarías los signos vitales de un paciente? Habitación 430. 577 00:39:10,473 --> 00:39:11,313 Claro. 578 00:39:12,808 --> 00:39:17,688 Esto no puede ser. La temperatura del paciente es de 46oC. 579 00:39:18,189 --> 00:39:19,939 ¿Es una fiebre hemorrágica? 580 00:39:23,402 --> 00:39:24,902 No sé qué es. 581 00:39:29,075 --> 00:39:30,155 Lo tengo. Yo... 582 00:39:30,743 --> 00:39:32,583 - Ella sabe. - Hola, Pat. 583 00:39:32,912 --> 00:39:36,172 Bueno, Mark se hizo muchos análisis. 584 00:39:36,248 --> 00:39:39,038 Exámenes físicos, genómicos, resonancias, todo. 585 00:39:39,126 --> 00:39:41,166 - ¿Y eso? - Es para bajar su yodo. 586 00:39:41,253 --> 00:39:43,213 ¿Bajarlo? No, eso lo matará. 587 00:39:43,297 --> 00:39:46,677 El evento de la aurora cambió la química corporal de Mark. 588 00:39:46,759 --> 00:39:49,139 Tenía el doble del nivel normal de yodo. 589 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 Dion necesita más yodo, no menos. 590 00:39:51,263 --> 00:39:52,973 - Puedo encargarme. - Bien. 591 00:39:59,313 --> 00:40:00,653 El yodo está entrando. 592 00:40:15,871 --> 00:40:17,001 ¿Qué hacemos? 593 00:40:35,558 --> 00:40:36,388 ¿Mamá? 594 00:40:40,271 --> 00:40:41,481 ¿Dion? 595 00:40:42,273 --> 00:40:44,613 - Hola, mamá. - Hola. 596 00:40:51,323 --> 00:40:52,323 Dion. 597 00:40:52,908 --> 00:40:54,328 No puedo respirar. 598 00:40:55,870 --> 00:40:58,040 No lo mates. Lo acabamos de salvar. 599 00:41:00,958 --> 00:41:02,958 - ¿Tía Kat, Pat? - Hola, amiguito. 600 00:41:04,378 --> 00:41:06,048 - ¿Mamá? - Amiguito. 601 00:41:09,175 --> 00:41:11,715 - Su fiebre bajó. Está bien. - Bien. 602 00:41:13,387 --> 00:41:15,057 Necesito que vengas conmigo. 603 00:41:15,139 --> 00:41:17,559 Es mi culpa, afrontaré las consecuencias. 604 00:41:18,225 --> 00:41:20,515 - No funciona así. - Nic. 605 00:41:21,604 --> 00:41:22,734 Está bien. 606 00:41:42,541 --> 00:41:46,551 Lars, el hospital alertó al Centro para el Control de Enfermedades. 607 00:41:46,754 --> 00:41:49,474 Necesitan un centro de cuarentena nivel tres. 608 00:41:58,057 --> 00:42:00,637 - ¿A dónde vas? - Tengo que orinar. 609 00:42:01,852 --> 00:42:04,652 - Bien, te llevaré. Ven. - Puedo ir solo. 610 00:42:04,730 --> 00:42:06,980 Hace seis años que lo hago. 611 00:42:07,608 --> 00:42:09,438 Con distintos grados de éxito. 612 00:42:09,527 --> 00:42:11,447 Tiene su reloj, estará bien. 613 00:42:11,529 --> 00:42:12,739 - ¿Verdad? - Sí. 614 00:42:13,614 --> 00:42:15,824 - Lávate las manos. - Tengo seis años. 615 00:42:18,077 --> 00:42:20,447 ¿Cómo se siente ser el héroe? 616 00:42:21,163 --> 00:42:23,543 Eso se siente bien. 617 00:42:23,666 --> 00:42:24,826 Sí, debería. 618 00:42:28,546 --> 00:42:30,506 Lamento lo de anoche. 619 00:42:30,756 --> 00:42:32,006 - Solo... - Está bien. 620 00:42:32,091 --> 00:42:33,761 - Fue un gran día. - Lo sé. 621 00:42:33,842 --> 00:42:35,802 Estábamos pasando el rato y yo... 622 00:42:35,886 --> 00:42:38,176 - Lo siento. - Está bien. No tenemos... 623 00:42:38,264 --> 00:42:42,314 No trato de reemplazar a Mark. 624 00:42:43,185 --> 00:42:44,845 No puedo hacerlo. 625 00:42:46,313 --> 00:42:50,533 Pero me importas. 626 00:42:52,861 --> 00:42:56,821 - Mucho. Y creo que somos un buen equipo. - Yo... 627 00:42:56,907 --> 00:42:59,827 Antes de que digas algo, debes saber 628 00:43:00,536 --> 00:43:02,786 que nada tiene que cambiar. Estoy... 629 00:43:03,831 --> 00:43:07,791 Ya somos como una familia y aún podemos serlo y podemos ser... 630 00:43:08,961 --> 00:43:10,461 Podemos ser... 631 00:43:11,380 --> 00:43:13,590 ...lo que sea que necesites. 632 00:43:15,217 --> 00:43:16,337 Bien. 633 00:43:19,847 --> 00:43:21,557 Necesito que seamos amigos. 634 00:43:29,982 --> 00:43:33,032 ¿Es por Dion? ¿Dijo algo? 635 00:43:33,110 --> 00:43:36,110 - Digo, sé que él es la prioridad... - No, no es él. 636 00:43:36,196 --> 00:43:38,696 No es Dion y no es por el momento, solo... 637 00:43:41,744 --> 00:43:43,044 Es solo que no. 638 00:43:47,207 --> 00:43:50,167 Pero no significa que no te adore. Te adoro. 639 00:43:50,252 --> 00:43:53,092 - No, entiendo. No tienes que... -Dion te adora. 640 00:43:53,714 --> 00:43:54,554 Estaré bien. 641 00:43:55,341 --> 00:43:56,721 Sí. Yo y... 642 00:43:58,177 --> 00:44:00,047 El rechazo y yo somos amigos. 643 00:44:03,432 --> 00:44:05,812 Me voy antes de... Sí. 644 00:44:12,107 --> 00:44:13,067 ¿Dónde está Pat? 645 00:44:21,450 --> 00:44:22,830 Oye. ¿Qué pasó? 646 00:44:29,375 --> 00:44:33,835 Oye, no, ella lo pensará y va a cambiar de opinión. 647 00:44:35,130 --> 00:44:37,300 No. A menos que le diga lo que pasó. 648 00:44:39,885 --> 00:44:41,095 Y no puedo hacerlo. 649 00:44:47,434 --> 00:44:48,644 Lo siento mucho. 650 00:44:50,854 --> 00:44:52,064 Tenía que hacerse. 651 00:44:57,361 --> 00:44:58,701 ¿Llevarás a Di a casa? 652 00:44:59,905 --> 00:45:00,735 Sí. 653 00:45:05,160 --> 00:45:06,370 Oye, ¿quieres venir? 654 00:45:07,329 --> 00:45:09,829 El administrador del hospital quiere verme. 655 00:45:14,336 --> 00:45:15,336 Estaré bien. 656 00:45:39,778 --> 00:45:40,778 ¿Tienes tu reloj? 657 00:45:40,863 --> 00:45:41,703 Ajá. 658 00:45:42,072 --> 00:45:43,782 - Muero de hambre. ¿Tú? - Sí. 659 00:45:43,866 --> 00:45:44,986 ¿Qué quieres cenar? 660 00:45:46,493 --> 00:45:48,253 ¿Croquetas de pollo en salsa? 661 00:45:48,328 --> 00:45:50,618 ¿Croquetas de pollo en salsa? Bien. 662 00:45:50,706 --> 00:45:52,706 - Y papas fritas. - ¿Señora Warren? 663 00:45:53,333 --> 00:45:54,293 ¿Sí? 664 00:45:58,255 --> 00:46:00,465 - A mi derecha. - Disculpe, deténgase. 665 00:46:00,549 --> 00:46:02,049 - CCE. - Quédese ahí. 666 00:46:02,217 --> 00:46:04,337 - Mantengan la calma. - Es él. 667 00:46:04,428 --> 00:46:06,308 - ¡Todos atrás! - Atrás, señora. 668 00:46:06,388 --> 00:46:09,018 - ¿Qué pasa? - Aléjese del niño, señora. 669 00:46:09,099 --> 00:46:11,309 - ¿De mi hijo? No, ¿por qué? - ¿Mamá? 670 00:46:11,393 --> 00:46:13,813 Está bien. Solo cálmate. No hagas nada. 671 00:46:13,896 --> 00:46:17,146 El niño debe venir. El CCE fue alertado de su condición. 672 00:46:17,232 --> 00:46:20,742 Hasta saber que no es una amenaza, debe estar en cuarentena. 673 00:46:20,819 --> 00:46:23,409 - Ponle una máscara. - No, está bien. ¡Oiga! 674 00:46:23,489 --> 00:46:25,779 Oiga, mírelo. ¡Está bien! ¿Qué...? 675 00:46:25,866 --> 00:46:28,906 - ¿No lo ve? Está... ¡No! - ¡Mamá! 676 00:46:29,495 --> 00:46:30,445 - ¡No! - ¡Mamá! 677 00:46:30,996 --> 00:46:32,366 ¡Suélteme! ¡No! 678 00:46:32,456 --> 00:46:34,826 ¡Mamá! 679 00:46:35,292 --> 00:46:36,672 - ¡Mamá! - ¡Dion! 680 00:46:36,752 --> 00:46:37,882 ¡Suélteme! 681 00:46:39,046 --> 00:46:39,956 ¡No! 682 00:46:41,215 --> 00:46:42,465 - ¡Di! - ¡Mamá! 683 00:46:42,549 --> 00:46:44,299 - ¡No, suélteme! - ¡Mamá! 684 00:46:44,384 --> 00:46:45,304 Dion, solo... 685 00:46:46,011 --> 00:46:47,931 ¡Mamá! 686 00:46:49,848 --> 00:46:52,388 ¡Mamá! 687 00:46:52,476 --> 00:46:53,436 ¡Di! 688 00:46:57,314 --> 00:46:58,154 ¡Dion! 689 00:48:23,692 --> 00:48:30,412 Traducido por José Luis Saturno