1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:39,122 --> 00:00:40,872 OKRES CLARKE ALABAMA 3 00:01:44,354 --> 00:01:45,194 Ne. 4 00:01:47,190 --> 00:01:48,110 Ne! 5 00:02:06,251 --> 00:02:07,341 Ahoj. 6 00:02:09,796 --> 00:02:11,506 Vy jste jako můj táta, že? 7 00:02:16,553 --> 00:02:17,803 Fajn, pojďte. 8 00:02:33,486 --> 00:02:37,196 Číslo 107: Proč ta nevolnost? 9 00:02:42,120 --> 00:02:43,710 JE BIONA ZODPOVĚDNÁ? 10 00:02:43,788 --> 00:02:47,578 - Nemůžu najít svoje ponožky s tužkama. - Podívej se na komodu. 11 00:02:49,460 --> 00:02:50,420 Můžeš mi pomoct? 12 00:02:53,047 --> 00:02:54,877 Mami, pomůžeš mi? 13 00:02:56,259 --> 00:02:57,089 Mami. 14 00:03:04,851 --> 00:03:05,941 - Ahoj. - Čau. 15 00:03:07,812 --> 00:03:09,652 Jak se máš? Líbí se mi... 16 00:03:10,398 --> 00:03:12,648 Líbí se mi to tričko, má pěknou barvu. 17 00:03:13,735 --> 00:03:17,235 Barvy, líbí se mi všechny barvy, ty u krku a pak je to... 18 00:03:17,322 --> 00:03:19,452 - Děkuju. - Jo. Ne, já... Promiň. Jo. 19 00:03:19,532 --> 00:03:20,952 Dione, Pat je tady. 20 00:03:21,034 --> 00:03:23,044 Snažím se najít ponožku s tužkami. 21 00:03:25,038 --> 00:03:26,288 On ty ponožky miluje. 22 00:03:29,709 --> 00:03:32,749 Jak se máš? Jsme v pohodě? Jsi v pořádku? 23 00:03:32,837 --> 00:03:33,957 - Jsem dobrá. - Jo. 24 00:03:34,047 --> 00:03:36,377 - Jsme v pohodě. - Dobře. 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,050 - Jsme v pohodě. - Jo, já... 26 00:03:39,135 --> 00:03:40,005 To je dobře. 27 00:03:41,012 --> 00:03:42,972 Chci ti něco ukázat. 28 00:03:49,354 --> 00:03:50,694 - Můžu? - Jo. 29 00:03:56,444 --> 00:03:59,614 - To vypadá jako data z té polární záře. - Jo. 30 00:04:00,657 --> 00:04:02,907 V markových hodinkách jsem našla čip. 31 00:04:05,954 --> 00:04:09,044 - Dione, přidej. - Snažím se najít ponožku s tužkami. 32 00:04:09,123 --> 00:04:11,503 A spoustu těch souborů nemůžu otevřít. 33 00:04:12,335 --> 00:04:14,455 Asi použil šifrování BIONY. 34 00:04:15,004 --> 00:04:19,514 Jediný způsob, jak je odemknout, je jejich chráněný algoritmus. 35 00:04:20,385 --> 00:04:23,385 Mohl bych to vzít do práce a otevřít ty soubory tam. 36 00:04:23,763 --> 00:04:25,273 To by šlo, ale... 37 00:04:25,974 --> 00:04:28,814 Měl jsi pravdu, myslím, že jim Mark nevěřil. 38 00:04:28,893 --> 00:04:32,363 A viděls, jak si Suzanne na té párty prohlížela Diona. 39 00:04:32,438 --> 00:04:33,558 Jo. 40 00:04:35,900 --> 00:04:37,240 Jo, to chápu, ale... 41 00:04:38,236 --> 00:04:40,276 nechceš vědět, co na té kartě je? 42 00:04:40,363 --> 00:04:42,533 Jasně, ale nechci riskovat své dítě. 43 00:04:42,907 --> 00:04:44,327 - Žádný běhání. - Promiň. 44 00:04:45,535 --> 00:04:46,445 Našel jsem ji. 45 00:04:48,746 --> 00:04:50,916 Jo! Už jsem skoro připravený. 46 00:04:55,586 --> 00:04:57,006 - Jseš v pořádku? - Jo. 47 00:04:59,340 --> 00:05:00,430 Migréna je zpátky. 48 00:05:00,842 --> 00:05:01,882 Co je to migréna? 49 00:05:02,385 --> 00:05:03,965 Hodně špatná bolest hlavy. 50 00:05:04,929 --> 00:05:07,349 Tvůj děda na ně hodně trpěl. Pustíš mě? 51 00:05:07,598 --> 00:05:08,428 Jo, promiň. 52 00:05:09,475 --> 00:05:12,435 Bylo to tak špatné, že... 53 00:05:15,440 --> 00:05:17,360 jsme museli všude zatemnit. 54 00:05:23,990 --> 00:05:24,870 Díky, Dý. 55 00:05:26,159 --> 00:05:27,039 Jsem v pohodě. 56 00:05:27,702 --> 00:05:28,872 Dej hlavu dolů. 57 00:05:33,666 --> 00:05:35,876 Jo, máma tohle dělávala pro tátu. 58 00:05:38,713 --> 00:05:40,133 Mělo by to uvolnit tlak. 59 00:05:51,517 --> 00:05:53,307 Hele, přijdu pozdě. Jdeme. 60 00:05:54,395 --> 00:05:55,355 Dobře, jo. 61 00:05:56,564 --> 00:05:58,404 - Díky moc, to je... - Jasně. 62 00:05:59,817 --> 00:06:00,737 Tak jo, jdeme. 63 00:06:00,818 --> 00:06:02,648 Můžeme si pozdějc promluvit? 64 00:06:03,029 --> 00:06:04,739 - Jo jasně. - Jen dvě minutky. 65 00:06:06,032 --> 00:06:07,912 - Žádný běhání. - Dobře. 66 00:06:08,284 --> 00:06:10,584 - Děkuju. - Počkej, zavážu ti botu. 67 00:06:14,749 --> 00:06:17,289 Nevím, co dělám. 68 00:06:18,753 --> 00:06:21,463 - Je to dobrý chlap. - Ale? Podej mi gumičku. 69 00:06:24,550 --> 00:06:28,640 Je to Pat, víš? Nikdy jsem o něm tak nepřemýšlela. 70 00:06:29,097 --> 00:06:30,847 Ale on o tobě tak přemýšlel. 71 00:06:31,516 --> 00:06:34,516 Ale je to divný, byl to nejlepší kámoš mého manžela. 72 00:06:34,602 --> 00:06:37,272 Víš, kolik manželových kámošů se snažilo o mě? 73 00:06:37,355 --> 00:06:38,435 Já už ani nevím. 74 00:06:39,774 --> 00:06:43,444 Není to zlý, když se k tobě hodnej chlap chová jako k dámě, ne? 75 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 Ne. 76 00:06:45,488 --> 00:06:48,408 Tak jo, děvče, tak se běž bavit. 77 00:06:48,950 --> 00:06:50,870 Nikdy nevíš, možná tě překvapí. 78 00:06:52,328 --> 00:06:54,118 Člověk nikdy neví. 79 00:06:58,626 --> 00:07:02,206 Ale on si tak dobře rozumí s Dionem, nechci to pokazit. 80 00:07:02,296 --> 00:07:04,836 Už se to stejně pokazilo. 81 00:07:04,924 --> 00:07:07,094 Jestli tě chce vzít ven a bavit se, 82 00:07:07,176 --> 00:07:08,136 tak ho nech. 83 00:07:08,386 --> 00:07:09,636 Nech ho, holka. 84 00:07:10,096 --> 00:07:13,976 Pěkná restaurace. Dáš si předkrm a večeři. 85 00:07:14,058 --> 00:07:16,888 Dezert, další předkrm a dezert po něm. 86 00:07:17,478 --> 00:07:18,518 Říkám ti. 87 00:07:18,938 --> 00:07:22,568 Můžeme jít všichni na večeři, má nějaký kamarády? 88 00:07:22,984 --> 00:07:25,154 To už bylo moc? Jo, to bylo moc. 89 00:07:25,236 --> 00:07:26,606 Drž tu hlavu rovně. 90 00:07:28,281 --> 00:07:31,581 Věděls, že bouřkové mraky můžou mít až šest kilometrů? 91 00:07:31,951 --> 00:07:34,501 To je skoro 67 fotbalových hřišť. 92 00:07:34,579 --> 00:07:38,789 Věděl, teda až na ten přepočet na fotbalová hřiště. 93 00:07:40,001 --> 00:07:41,421 Velký bouřky jsou hustý. 94 00:07:42,920 --> 00:07:47,550 Víš, co ještě je hustý? Vzpomínáš si na toho polárního lišáka z BIONY? 95 00:07:47,967 --> 00:07:50,007 Toho s těmi divnými zraněními? 96 00:07:50,470 --> 00:07:52,510 Už ne, protože se uzdravily. 97 00:07:53,431 --> 00:07:58,061 - Je pořád naživu? - Jo a pobíhá kolem. 98 00:07:58,728 --> 00:08:01,808 - Udělal jsi mu něco? - Řekl jsem mu, ať se uzdraví. 99 00:08:03,357 --> 00:08:05,107 Ale dotknul ses ho nebo... 100 00:08:06,486 --> 00:08:10,066 Dotkl jsem se skla. Měl jsem o něj opravdu strach. 101 00:08:13,451 --> 00:08:14,951 Asi jsi ho uzdravil. 102 00:08:15,661 --> 00:08:16,871 Já umím léčit? 103 00:08:16,954 --> 00:08:20,254 Podle mě ještě nevíme, co všechno dokážeš. 104 00:08:24,795 --> 00:08:25,625 Tak jo... 105 00:08:27,423 --> 00:08:30,093 - Bolí tě hlava? - To nic. 106 00:08:30,927 --> 00:08:32,387 Bav se ve škole. 107 00:08:33,638 --> 00:08:35,888 - Co to děláš? - Léčím ti bolest hlavy. 108 00:08:36,432 --> 00:08:37,352 Ne, počkej, to... 109 00:08:40,144 --> 00:08:42,194 Dione přestaň, nech toho. 110 00:08:43,481 --> 00:08:44,401 Přestaň! 111 00:08:46,651 --> 00:08:48,241 - Jsi v pořádku? - Jo. 112 00:08:48,903 --> 00:08:51,413 Jsem v pohodě, jsi mnohem větší než liška. 113 00:08:51,822 --> 00:08:55,282 - Určitě? Nezavoláme mámě? - Ne, měla by problémy v práci. 114 00:08:55,368 --> 00:08:57,828 - Chtěla by to vědět. - Nic mi není, hele. 115 00:09:00,957 --> 00:09:02,377 - Tak... - Musím jít. 116 00:09:02,458 --> 00:09:03,328 Dobře, ale... 117 00:09:26,107 --> 00:09:28,527 SUPERVĚDCI PANA FRYE 118 00:09:28,609 --> 00:09:30,359 VŠICHNI JSTE STEJNĚ DŮLEŽITÍ! 119 00:09:30,444 --> 00:09:31,614 Pořád to nechápu. 120 00:09:32,071 --> 00:09:35,161 Když se setká teplý a studený vzduch, vznikne bouřka. 121 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Dobře, ale kde se vezme teplý vzduch? 122 00:09:37,785 --> 00:09:42,075 Snaží se vysvětlit, jak vzniká bouřka, abychom ji mohli zastavit. 123 00:09:42,164 --> 00:09:43,254 Pokračuj. 124 00:09:43,833 --> 00:09:48,423 Tak jo, kdybys mohl horký vzduch ochladit, bouřka by ztratila na síle, že jo? 125 00:09:48,754 --> 00:09:51,094 A pak bychom neměli tolik hurikánů. 126 00:09:51,173 --> 00:09:55,093 Mám to, můžeme vyrobit zbraň, která bude střílet studený vzduch. 127 00:09:56,220 --> 00:09:58,890 Vyrobíme zbraň? Ve škole? 128 00:10:01,267 --> 00:10:07,357 Dobře, tak ne zbraň, ale něco jako hasicí přístroj, jen ve větším měřítku. 129 00:10:07,440 --> 00:10:10,030 - To je super nápad. - Vážně? 130 00:10:10,526 --> 00:10:13,196 Mámin přítel je mechanik, třeba by nám pomohl. 131 00:10:13,529 --> 00:10:16,069 Mohlo by to být na batohu, nějak takhle. 132 00:10:18,951 --> 00:10:20,291 Umíš skvěle kreslit. 133 00:10:23,039 --> 00:10:26,039 - Zabiják bouří! - To se mi líbí. 134 00:10:31,047 --> 00:10:32,167 Není ti nic, Dione? 135 00:10:33,674 --> 00:10:35,264 Necítím se dobře. 136 00:10:37,720 --> 00:10:42,020 Pokračujte v práci, odvedu Diona na ošetřovnu, ale hned se vrátím, dobře? 137 00:10:42,141 --> 00:10:43,391 Pojď, postav se. 138 00:10:45,227 --> 00:10:47,807 - Snad ti bude líp. - Jo, ať je ti líp. 139 00:10:49,190 --> 00:10:50,020 Jseš v pohodě? 140 00:10:52,985 --> 00:10:54,945 Lewis Company, s čím vám pomůžu? 141 00:10:58,574 --> 00:10:59,414 Nazdárek. 142 00:11:00,993 --> 00:11:03,753 Půjdeš tancovat? Mám super nápad na pár kroků. 143 00:11:03,829 --> 00:11:07,289 Dneska nemůžu, musím zařídit milion věcí. 144 00:11:07,667 --> 00:11:08,667 Jako třeba? 145 00:11:10,211 --> 00:11:14,011 Musím pořešit pracovní věci, Diona, osobní věci. 146 00:11:14,090 --> 00:11:16,590 Víš, kdy to máš dělat? Kdykoli mimo oběd. 147 00:11:16,676 --> 00:11:19,046 - To je čas pro tebe. - Já vím, ale... 148 00:11:19,136 --> 00:11:20,636 Vždy tu bude milion věcí. 149 00:11:21,347 --> 00:11:24,137 Zapomeň na ně na půl hodiny, udělej to pro sebe. 150 00:11:27,395 --> 00:11:28,595 Uvidíme se na obědě. 151 00:11:36,278 --> 00:11:37,108 Haló? 152 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 - Kwame? - Mohla bys mít ještě lepší načasování? 153 00:11:45,121 --> 00:11:47,871 Nadhodil jsem tvé nápady týmu, úplně je zhltli. 154 00:11:47,957 --> 00:11:49,167 To je úžasný, ale... 155 00:11:49,250 --> 00:11:51,670 Vezmi to grafikovi a projdi s ním změny. 156 00:11:51,752 --> 00:11:56,012 Volali ze školy, Dion má horečku. Musím pro něj jet, nepočká to do zítra? 157 00:11:56,090 --> 00:11:59,970 Ne, musí začít tisknout dneska, jinak zaplatíme expresní poplatek. 158 00:12:00,052 --> 00:12:02,472 - Dion je nemocný... - Pošli někoho jiného. 159 00:12:05,224 --> 00:12:07,734 Uvědomuješ si, že jde o velkou příležitost? 160 00:12:08,436 --> 00:12:12,396 To zdravotní pojištění bude důležitější, než kdo ho dneska vyzvedne. 161 00:12:50,644 --> 00:12:51,654 Jsi napjatá. 162 00:12:52,605 --> 00:12:54,685 Hypochondr s diagnózou z internetu? 163 00:12:55,816 --> 00:12:58,276 Phelps mi skákal před pacienty do řeči. 164 00:12:58,652 --> 00:13:01,572 Už zas? Co má s tebou za problém. 165 00:13:02,615 --> 00:13:04,735 Z hlavy mě napadají hned dva. 166 00:13:05,910 --> 00:13:07,580 - Promluvím si s ním. - Ne! 167 00:13:08,162 --> 00:13:13,882 - Má přítelkyně za mě nemůže řešit šikanu. - Toto je fakultní nemocnice, máš se učit. 168 00:13:14,335 --> 00:13:17,045 Pojď ke mně, zlato. Zdřímneme si. Jsem unavená. 169 00:13:25,763 --> 00:13:28,773 - Co se děje? - Dion je nemocný a já nemůžu z práce. 170 00:13:28,849 --> 00:13:30,679 Mohla bys ho odvézt domů? 171 00:13:30,768 --> 00:13:32,938 A co tvůj nový nejlepší kamarád? 172 00:13:33,020 --> 00:13:34,560 - O čem to mluvíš? - Pat. 173 00:13:35,356 --> 00:13:38,276 Tomu zavolat nemůžu, je to komplikované. 174 00:13:39,235 --> 00:13:41,065 Panebože, ty ses s ním vyspala. 175 00:13:41,153 --> 00:13:43,663 Ne, přestaň. Můžeš ho vyzvednout, nebo ne? 176 00:13:45,115 --> 00:13:49,325 - Neboj, pomůžu ti. - Děkuju, jen ho vyzvedni, odvez domů 177 00:13:49,411 --> 00:13:51,371 a já přijedu, jak jen to půjde. 178 00:13:55,960 --> 00:13:57,210 Potřebuje mě synovec. 179 00:14:02,091 --> 00:14:04,721 - S kým se vyspala? - S nikým. 180 00:14:05,427 --> 00:14:07,047 To by mohl být ten problém. 181 00:14:16,772 --> 00:14:18,272 Ahoj, broučku, jak ti je? 182 00:14:19,108 --> 00:14:21,488 Nelíbí se mi, jak se cítím, tetičko Kat. 183 00:14:21,569 --> 00:14:24,319 To nic, za chvilku ti bude zase dobře. 184 00:14:24,989 --> 00:14:25,819 Děkuju. 185 00:14:29,118 --> 00:14:30,078 Pojď sem. 186 00:14:32,329 --> 00:14:34,249 Dobře, změna plánu. 187 00:14:35,332 --> 00:14:36,252 Úplně hoříš. 188 00:14:42,756 --> 00:14:43,586 Ahoj, máš se? 189 00:14:45,259 --> 00:14:48,969 V podstatě je to tvůj původní návrh s několika změnami. 190 00:14:49,054 --> 00:14:49,894 Co? 191 00:14:50,806 --> 00:14:51,766 Děláš si srandu? 192 00:14:53,434 --> 00:14:54,604 Moment. 193 00:14:55,895 --> 00:14:58,015 VEZU DIONA NA POHOTOVOST, PŘIJEĎ SEM 194 00:15:03,611 --> 00:15:05,451 Tady Kat, zanechte mi vzkaz. 195 00:15:10,951 --> 00:15:11,911 - Prostě... - Hej. 196 00:15:11,994 --> 00:15:13,254 Volej mi, kdyby něco. 197 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Nicole, jsme už chvíli přátelé a je to skvělé. 198 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 To je moc. 199 00:15:18,167 --> 00:15:21,047 ...protože jsi to, co v mém životě chybělo. 200 00:15:21,128 --> 00:15:24,338 Doufal jsem, že bychom si mohli promluvit. 201 00:15:25,466 --> 00:15:27,126 Velké srdce nebo malá srdce? 202 00:15:27,968 --> 00:15:30,468 Velké srdce. Malá srdce jsou roztomilá. 203 00:15:31,305 --> 00:15:32,505 Roztomilý není sexy. 204 00:15:33,682 --> 00:15:34,562 Bez smajlíků. 205 00:15:35,601 --> 00:15:36,691 KOPÍROVAT 206 00:15:36,769 --> 00:15:38,349 NICOLE 207 00:15:39,688 --> 00:15:40,688 DOUF 208 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 Ne! Ty idiote. 209 00:15:48,405 --> 00:15:49,945 NICOLE WARRENOVÁ 210 00:15:53,035 --> 00:15:56,205 - Ahoj. - Nevím, co je DOUF. Dion je v nemocnici. 211 00:15:56,288 --> 00:15:57,208 Co? Proč? 212 00:15:57,289 --> 00:16:00,919 Má horečku a Kat ho měla vzít domů, ale neposlechla mě. 213 00:16:01,961 --> 00:16:04,051 Kdy onemocněl? Ráno byl v pohodě. 214 00:16:04,129 --> 00:16:07,509 Jo, ale už není a musím se tam dostat, než udělají testy. 215 00:16:07,591 --> 00:16:09,181 Kdyby zjistili, co dokáže... 216 00:16:09,259 --> 00:16:11,259 - Co od mě potřebuješ? - Dobře. 217 00:16:13,347 --> 00:16:15,387 Podle Wazu tam budu za 40 minut, 218 00:16:15,474 --> 00:16:18,064 ale teprv odjíždím z práce a ty jsi blíž... 219 00:16:18,143 --> 00:16:20,193 Dobře, hned tam jedu. 220 00:16:20,270 --> 00:16:22,270 - Uvidíme se za 40 minut. - Dobře. 221 00:16:23,482 --> 00:16:27,652 - Paní doktorko. - Má vysokou horečku, musím ho vyšetřit. 222 00:16:28,028 --> 00:16:30,948 - Pokoj 430 je volný. - Díky. Pojď, kamaráde. 223 00:16:34,034 --> 00:16:34,874 - Ahoj. - Ahoj. 224 00:16:34,952 --> 00:16:35,792 Co se děje? 225 00:16:35,869 --> 00:16:37,119 Má vysokou horečku 226 00:16:37,204 --> 00:16:41,334 a jeho astma to asi zhoršuje, tak se chci ujistit, že je v pořádku. 227 00:16:41,917 --> 00:16:45,167 Ahoj, Dione. Pamatuješ si na mě? Jsem Danielle. 228 00:16:47,214 --> 00:16:49,844 Plíce bys mu měla vyšetřit, až bude stabilní. 229 00:16:49,925 --> 00:16:50,755 Vím, co dělat. 230 00:16:51,593 --> 00:16:53,893 - Jen se snažím pomoct. - Já vím, jen... 231 00:16:53,971 --> 00:16:54,851 Rozumím ti. 232 00:16:57,057 --> 00:16:58,057 Dáme mu postel. 233 00:17:00,185 --> 00:17:01,395 Šup. Děkuju. 234 00:17:08,318 --> 00:17:11,448 Má 40 °C, o stupeň víc, než když jsme přijeli. 235 00:17:14,366 --> 00:17:17,696 - Nerenovovali teď ty pokoje? - Šlo jim hlavně o cenu. 236 00:17:21,582 --> 00:17:22,672 Mami. 237 00:17:23,959 --> 00:17:25,379 Kde je máma? 238 00:17:25,461 --> 00:17:26,801 Brzo tu bude, dobře? 239 00:17:27,963 --> 00:17:28,803 Mami. 240 00:17:28,881 --> 00:17:32,221 - Před testy mu musíme snížit horečku. - Podej led. 241 00:17:32,301 --> 00:17:34,801 - Audro, dej mu prosím infuzi. - Jdu na to. 242 00:17:35,262 --> 00:17:38,312 - Cítím se fakt divně. - Já vím, zlato. Jsem tady. 243 00:17:38,390 --> 00:17:40,140 Za chvíli se budeš cítit líp. 244 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 Nekoukej na to, podívej se na mě. 245 00:17:47,900 --> 00:17:49,610 Tak Dý, nejhorší je za náma. 246 00:17:58,577 --> 00:18:00,157 Dione! 247 00:18:01,121 --> 00:18:02,001 Omdlel? 248 00:18:02,081 --> 00:18:04,581 Je dehydrovaný, kapačka by měla zabrat. 249 00:18:21,850 --> 00:18:22,940 Co se to děje? 250 00:18:25,437 --> 00:18:26,517 Přines další led. 251 00:18:31,777 --> 00:18:32,607 Promiňte. 252 00:18:32,945 --> 00:18:36,525 Dobrý den, hledám Diona Warrena, na kterém pokoji ho najdu? 253 00:18:36,615 --> 00:18:40,405 - Vaše jméno? - Rollins. Pat Rollins. 254 00:18:41,120 --> 00:18:42,540 - Jste z rodiny? - Jo. 255 00:18:43,372 --> 00:18:45,752 Jo, rodinný přítel. 256 00:18:47,709 --> 00:18:49,749 Kamarád jeho mámy. 257 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 Kmotr. Jsem jeho kmotr. 258 00:18:53,298 --> 00:18:56,338 Pokoj 430, ale do pokoje můžou jen příbuzní. 259 00:18:56,760 --> 00:18:59,600 - Fajn, ale... - Můžete počkat v čekárně pro hosty. 260 00:19:08,313 --> 00:19:09,153 Dione? 261 00:19:10,649 --> 00:19:11,479 Dione? 262 00:19:12,025 --> 00:19:13,065 Jseš v pořádku? 263 00:19:14,319 --> 00:19:16,239 - Podáš mi hodinky? - Ano, zlato. 264 00:19:16,321 --> 00:19:17,361 Tady máš. 265 00:19:18,282 --> 00:19:20,492 Tak jo, potřebuju jen vzorek krve. 266 00:19:21,702 --> 00:19:23,162 Bude to jen vteřinka. 267 00:19:23,871 --> 00:19:25,621 Neboj se, nebude to bolet. 268 00:19:26,665 --> 00:19:27,495 Tak jo. 269 00:19:28,667 --> 00:19:29,537 Není ti nic? 270 00:19:31,003 --> 00:19:34,463 - Je to skoro u konce. - Superhrdinové nepláčou. 271 00:19:34,548 --> 00:19:38,388 Však je ti osm let, klidně můžeš brečet. 272 00:19:38,802 --> 00:19:39,722 Kat. 273 00:19:41,263 --> 00:19:42,643 Podívej, už je po všem. 274 00:19:43,932 --> 00:19:44,772 Dokázals to. 275 00:19:44,850 --> 00:19:46,020 - Kat. - Jo. 276 00:19:46,101 --> 00:19:48,601 - Přijdeš se podívat? - Hned jsem zpátky. 277 00:19:54,067 --> 00:19:56,107 Jsou k ničemu. Jak se to stalo? 278 00:19:56,195 --> 00:19:57,525 Nemám tušení. 279 00:19:57,613 --> 00:20:00,203 Zkoušeli to třikrát a všechny dopadly takto. 280 00:20:00,282 --> 00:20:01,992 To tu nic nefunguje, jak má? 281 00:20:04,161 --> 00:20:06,461 - Měla bych jít do laborky. - Teto Kat. 282 00:20:07,748 --> 00:20:09,998 Hned jsem u tebe, kamaráde. Odpočívej. 283 00:20:10,083 --> 00:20:12,673 - Zůstaň, zanesu to do laborky. - Opravdu? 284 00:20:12,753 --> 00:20:14,173 - Jo. - Děkuju. 285 00:20:14,254 --> 00:20:16,514 - Měl by být s rodinou. - Díky, zlato. 286 00:20:21,386 --> 00:20:24,176 Můj bratr byl nadaný farmář. 287 00:20:25,891 --> 00:20:31,481 Když mu zemřela manželka, staral se o všechno celé ty roky sám. 288 00:20:33,941 --> 00:20:37,571 Vidět farmu v tomhle stavu, zabilo by ho to, kdyby už... 289 00:20:39,988 --> 00:20:42,028 Vaše ztráta mě moc mrzí. 290 00:20:43,659 --> 00:20:45,579 Odkud že jste se Walterem znali? 291 00:20:46,119 --> 00:20:48,539 Potkali jsme se před pár lety na Islandu. 292 00:20:49,164 --> 00:20:50,374 Ten meteorický déšť. 293 00:20:52,167 --> 00:20:53,877 Myslela jsem, že se zbláznil. 294 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 Jet tak daleko, jen aby se podíval na oblohu. 295 00:20:59,132 --> 00:21:00,432 Když se pak vrátil, 296 00:21:01,635 --> 00:21:03,675 začalo se mu dařit. 297 00:21:05,013 --> 00:21:07,723 Jeho farma začala prosperovat. 298 00:21:08,350 --> 00:21:10,350 Jako by se o něj Bůh začal starat. 299 00:21:10,727 --> 00:21:12,347 Řeknete mi, co se mu stalo? 300 00:21:14,606 --> 00:21:17,606 Vypadá to, jako by zasáhla pole lokalizovaná bouřka. 301 00:21:17,693 --> 00:21:19,903 Podívejte, vím jak fungují tornáda. 302 00:21:20,279 --> 00:21:23,239 Jeden dům přeskočí a druhý srovnají se zemí. 303 00:21:23,323 --> 00:21:25,413 Jako chodí pešek okolo. 304 00:21:25,701 --> 00:21:29,251 Ale tohle byl jediný dům v celém okrese, kterému se to stalo. 305 00:21:30,622 --> 00:21:31,792 Vzalo mi to bratra. 306 00:21:33,333 --> 00:21:34,173 Prostě zmizel. 307 00:21:35,252 --> 00:21:36,092 Byl to muž. 308 00:21:37,879 --> 00:21:38,879 Z blesků. 309 00:21:39,589 --> 00:21:40,719 Braydene, to stačí. 310 00:21:40,799 --> 00:21:42,629 Tys viděl toho muže v bouři? 311 00:21:42,718 --> 00:21:43,758 Řekla jsem dost. 312 00:21:44,636 --> 00:21:45,466 Nahoru. 313 00:21:46,972 --> 00:21:47,812 Teď. 314 00:21:49,349 --> 00:21:51,099 Nahoru. Běž. 315 00:21:54,146 --> 00:21:59,106 Podívejte, já svého bratra milovala, ale vstoupil do něj duch ďábla. 316 00:21:59,901 --> 00:22:02,611 A stejné temnotě vystavil i Braydena. 317 00:22:03,155 --> 00:22:06,235 Za to si ho odvedl. To je moje víra. 318 00:22:07,743 --> 00:22:10,753 Nemá pravdu, to se nestalo. 319 00:22:11,204 --> 00:22:15,254 - Braydene? To jseš ty? - Sejdeme se venku na zahradě. 320 00:22:19,212 --> 00:22:20,052 Není vám nic? 321 00:22:28,472 --> 00:22:31,812 Doktor Wallace na JIPku. 322 00:22:35,854 --> 00:22:37,064 - Ahoj. - Ahoj. 323 00:22:37,147 --> 00:22:40,527 - Je v pořádku? - Myslím, že jo, jsem tu teprv půl hodiny. 324 00:22:40,609 --> 00:22:43,529 Nepustili mě k němu, protože nejsem rodina, takže... 325 00:22:43,612 --> 00:22:44,612 Dobře, je tu Kat? 326 00:22:44,821 --> 00:22:49,121 Jo, byla tam s ním celou dobu. Myslím, že nic nenormálního neudělal. 327 00:22:50,494 --> 00:22:51,954 - Dobře. - Zatím. Jo. 328 00:22:52,037 --> 00:22:54,367 - Díky moc, žes přišel. - Samozřejmě. 329 00:22:54,456 --> 00:22:56,166 Jsou na konci chodby, takže... 330 00:22:57,334 --> 00:22:58,714 - Na konci chodby? - Jo. 331 00:22:58,794 --> 00:23:00,344 Dobře, promluvím si s Kat. 332 00:23:00,796 --> 00:23:03,216 - Dobře. Jo, samozřejmě. - Jo. Děkuju. 333 00:23:09,221 --> 00:23:11,721 Ahoj, zlatíčko, už jsem tu. 334 00:23:12,099 --> 00:23:15,389 - Jsem pod vodou? - Ne, zlato. 335 00:23:16,269 --> 00:23:19,149 Vypadáš unaveně. Nechceš si zdřímnout? 336 00:23:20,524 --> 00:23:22,404 Zítra mě vzbuď do školy. 337 00:23:22,943 --> 00:23:23,783 Uvidíme. 338 00:23:28,448 --> 00:23:32,238 Má trochu divnou horečku, ale vypadá to, že se stabilizuje. 339 00:23:35,747 --> 00:23:37,287 Mělas ho vzít domů. 340 00:23:38,041 --> 00:23:40,671 Kde je moje díky, žes mi zachránila syna? 341 00:23:40,752 --> 00:23:45,672 - Lidi tu nejsou v bezpečí? - Nejsou v bezpečí? Co by se mohlo stát? 342 00:23:46,299 --> 00:23:50,719 Co by se stalo, kdybys tu nebyla, abys nás ochránila před svým spícím synem. 343 00:23:50,804 --> 00:23:52,814 Mohl by někomu ublížit svými... 344 00:23:54,099 --> 00:23:56,439 Ty si s těma schopnostma nedáš pokoj? 345 00:23:57,561 --> 00:23:58,601 Pojď sem. 346 00:24:01,440 --> 00:24:04,820 Chtěla jsem to nechat být a doufala, že to nebude problém, 347 00:24:04,901 --> 00:24:06,701 ale ty to prostě nenecháš být. 348 00:24:06,778 --> 00:24:08,158 Protože je to skutečné. 349 00:24:09,197 --> 00:24:12,327 - Snažím se ti to říct. - Neříkej mi to a ukaž mi to. 350 00:24:22,961 --> 00:24:25,051 - Zlatíčko. - Mami? 351 00:24:25,547 --> 00:24:29,257 Můžeš se posadit? Promiň, posaď se. 352 00:24:31,052 --> 00:24:32,392 Čas jít do školy? 353 00:24:35,515 --> 00:24:39,015 Chci, abys ukázal tetě Kat, co dokážeš. 354 00:24:39,936 --> 00:24:41,436 Ukážeš jí své schopnosti? 355 00:24:41,938 --> 00:24:44,268 Říkalas, že mě odveze černá dodávka. 356 00:24:45,275 --> 00:24:48,145 - Tos mu řekla? - Tohle je výjimka. 357 00:24:49,154 --> 00:24:49,994 Dobře? 358 00:24:50,614 --> 00:24:54,334 Potřebuje vidět, co dokážeš, aby ti pomohla uzdravit se, dobře? 359 00:24:55,577 --> 00:24:57,287 Jen třeba s něčím pohni. 360 00:25:08,423 --> 00:25:12,393 - Bolí mě hlava. - Potřebuju, abys to zkusil. 361 00:25:13,261 --> 00:25:14,301 Dobře? 362 00:25:19,184 --> 00:25:22,984 Už končíme s tímhle Münchhausenovým syndromem? Je to strašný. 363 00:25:23,063 --> 00:25:26,483 Většinou to dokáže bez přemýšlení, něco je hodně špatně. 364 00:25:26,566 --> 00:25:30,736 Něco je hodně špatně s váma oběma, ale s ním aspoň můžu něco dělat. 365 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Jak mu je? 366 00:25:55,845 --> 00:25:58,385 Kat říká, že se stabilizuje, 367 00:25:58,473 --> 00:26:01,983 ale blouzní a horečka mu neklesá. 368 00:26:03,853 --> 00:26:06,983 Ona nedovolí, aby se mu něco stalo, takže... 369 00:26:07,065 --> 00:26:09,225 Ani neví, s čím má co dočinění. 370 00:26:09,693 --> 00:26:13,573 Co když za to můžou schopnosti? Co když je to nějaká supernemoc? 371 00:26:13,655 --> 00:26:16,695 Superhrdinská imunologie se na medicíně neučí. 372 00:26:19,494 --> 00:26:21,124 Možná za to trochu můžu já. 373 00:26:22,455 --> 00:26:23,365 Ty? Jak? 374 00:26:23,456 --> 00:26:26,626 Ráno jsem mu řekl, že uzdravil lišáka z BIONY, 375 00:26:26,710 --> 00:26:30,340 a asi si myslel, že mi dokáže vyléčit migrény. 376 00:26:30,463 --> 00:26:31,303 Co? 377 00:26:31,381 --> 00:26:36,641 Zastavil jsem ho, než to zašlo moc daleko, ale myslím, že možná proto je nemocný. 378 00:26:37,053 --> 00:26:41,353 - Cítím se hrozně. Je mi to líto. - Ale... ten... 379 00:26:42,517 --> 00:26:45,147 Když uzdravil toho lišáka, nic se mu nestalo. 380 00:26:46,479 --> 00:26:48,319 Já jsem mnohem větší než lišák. 381 00:26:48,398 --> 00:26:51,228 Takže jestli je to nějaká supernemoc, 382 00:26:51,318 --> 00:26:53,108 možná se to dá zvrátit, ne? 383 00:26:53,194 --> 00:26:55,994 Co o tom říkají v komiksech a... 384 00:26:56,072 --> 00:26:57,742 Možná? Já... 385 00:26:57,824 --> 00:26:59,204 Tohle máš přece znát. 386 00:26:59,284 --> 00:27:02,294 Víš, že komiksy nejsou skutečné, že jo? 387 00:27:03,413 --> 00:27:04,253 Já... 388 00:27:14,883 --> 00:27:17,013 Říkals, že se Mark studoval, ne? 389 00:27:17,093 --> 00:27:21,013 Mohl bych vzít tu kartu do BIONY, dešifrovat ji a třeba něco najdu. 390 00:27:21,097 --> 00:27:24,057 A co Suzanne? Nesleduje servery v BIONĚ? 391 00:27:24,142 --> 00:27:28,022 Můžeme počkat, ale doktoři by mohli najít něco abnormálního. 392 00:27:28,104 --> 00:27:31,074 Takhle aspoň budeme mít náskok. 393 00:27:33,693 --> 00:27:40,083 Pokud s tím mám něco společného, nech mě to zkusit napravit. 394 00:27:42,243 --> 00:27:43,083 Prosím. 395 00:27:55,757 --> 00:27:56,837 Dobře. 396 00:27:57,509 --> 00:28:02,099 Páni, dobře. Budu to střežit jako oko v hlavě. 397 00:28:55,108 --> 00:28:56,318 Co ještě umíte? 398 00:29:12,208 --> 00:29:14,418 Zlatíčko, máma je tady. No tak. 399 00:29:16,588 --> 00:29:19,168 Máma je tady. Tak je hodnej, zpátky dolů. 400 00:29:22,343 --> 00:29:23,343 Dobře. 401 00:29:24,888 --> 00:29:27,428 Teď se chceš vznášet. Ne, když to potřebuju. 402 00:29:30,852 --> 00:29:35,152 - Už má 41 °C. - Pořád se ho snažíme diagnostikovat. 403 00:29:35,231 --> 00:29:38,281 Danielle mu dělá krevní testy a výsledky brzo budou. 404 00:29:38,777 --> 00:29:41,737 - Tys mu vzala krev? - Jo, je to standardní postup. 405 00:29:42,447 --> 00:29:44,567 Ne, to... 406 00:29:45,116 --> 00:29:47,986 Nemůžeš mu vzít krev. Musíš ji získat zpátky. 407 00:29:48,077 --> 00:29:50,617 - Už ty vzorky podala. - Tak je dostaň zpět. 408 00:29:50,705 --> 00:29:53,165 Nedala jsem ti povolení mu vzít krev. 409 00:29:53,249 --> 00:29:56,499 Děláš si srandu? Musíme udělat všechno, aby se uzdravil. 410 00:29:56,586 --> 00:29:59,256 Ty ho neuzdravíš, jen ho vystavíš riziku. 411 00:29:59,339 --> 00:30:00,419 Jakému? 412 00:30:02,133 --> 00:30:04,843 Těm dodávkám, které ho odvezou pryč? 413 00:30:05,261 --> 00:30:06,891 Přišlas sakra o... 414 00:30:09,724 --> 00:30:10,564 Dione? 415 00:30:10,934 --> 00:30:11,894 Co to sakra je? 416 00:30:22,821 --> 00:30:24,571 Proboha, ne. 417 00:30:27,784 --> 00:30:30,164 Co to sakra je? 418 00:30:37,794 --> 00:30:39,714 - To nic. - On se vznáší, Nicole. 419 00:30:41,214 --> 00:30:42,134 Co to sakra je? 420 00:30:48,054 --> 00:30:51,474 Na to není žádný předpis, žádná diagnóza. 421 00:30:52,475 --> 00:30:55,475 Tisíc let lékařské vědy a ten kluk se vznáší? 422 00:30:59,148 --> 00:31:00,068 Je to bláznivý. 423 00:31:00,567 --> 00:31:03,647 Jo, já vím. Vteřinku to vstřebej. 424 00:31:04,654 --> 00:31:07,124 Pane bože a já ti nevěřila. 425 00:31:11,035 --> 00:31:13,825 Je toho tolik, co ti musím říct. 426 00:31:14,122 --> 00:31:14,962 Já... 427 00:31:16,249 --> 00:31:18,879 - Promiň, Niki. - To je v pořádku. 428 00:31:19,419 --> 00:31:22,669 Není to v pořádku, protože jsi na to byla úplně sama. 429 00:31:25,675 --> 00:31:29,255 A to jsem tě chtěla dát na 72 hodin pod psychiatrický dohled. 430 00:31:30,847 --> 00:31:32,967 - Cos chtěla? - Neudělala jsem to. 431 00:31:38,479 --> 00:31:42,439 Už chápeš, proč se bojím nechávat ho tady v nemocnici? 432 00:31:45,445 --> 00:31:47,695 Dobře. Promyslíme si to. 433 00:31:50,742 --> 00:31:51,702 Kdo ještě to ví? 434 00:31:53,119 --> 00:31:53,949 Pat. 435 00:31:54,829 --> 00:31:56,959 A pak Charlotte, má taky schopnosti. 436 00:31:57,415 --> 00:31:59,035 Takových lidí je víc? 437 00:31:59,959 --> 00:32:02,879 Nevím kolik, snaží se to držet v tajnosti. 438 00:32:04,714 --> 00:32:08,344 Panebože, musím vymazat Dionovy lékařské záznamy. 439 00:32:09,969 --> 00:32:11,929 Počkej, zamysli se nad tím, 440 00:32:12,013 --> 00:32:14,683 - mohli by tě vyhodit. - A když to neudělám? 441 00:32:16,476 --> 00:32:18,306 Ani na to nechci pomyslet. 442 00:32:19,979 --> 00:32:22,609 Zůstaň tu s Dionem, dám ti vědět, až to bude. 443 00:32:50,051 --> 00:32:50,891 Ahoj. 444 00:32:51,302 --> 00:32:52,352 Jsi v pořádku? 445 00:32:52,428 --> 00:32:55,138 Šel jsi na ošetřovnu a nikdy ses nevrátil. 446 00:32:56,849 --> 00:33:01,019 Necítím se dobře a mám horečku snad 100 stupňů 447 00:33:01,104 --> 00:33:04,824 a pořád je mi na zvracení, ale ještě jsem nezvracel. 448 00:33:05,400 --> 00:33:08,190 - Kde jseš? - V nemocnici? 449 00:33:08,611 --> 00:33:12,321 - Proč zníš tak divně? - Jonathane? 450 00:33:12,407 --> 00:33:14,657 Jo, pracujeme na tom Zabijákovi bouří. 451 00:33:15,535 --> 00:33:18,155 Mluvil jsem s Esperanzou. 452 00:33:19,163 --> 00:33:20,003 Já a... 453 00:33:21,165 --> 00:33:22,165 Já... 454 00:33:25,044 --> 00:33:27,054 Měl bys jít zase spát. 455 00:33:27,255 --> 00:33:31,465 Jo, ty spi a my mezitím vyhrajeme vědeckou cenu za naši úžasnou zbraň. 456 00:33:31,551 --> 00:33:33,011 Není to zbraň. 457 00:33:33,428 --> 00:33:36,888 Je to moje nejlepší kámoška... 458 00:33:38,391 --> 00:33:39,231 Dione? 459 00:33:39,475 --> 00:33:42,055 - Počkej, to si musím nahrát. - Ne. 460 00:33:42,145 --> 00:33:43,805 Ne, nevypínej to. 461 00:33:51,279 --> 00:33:55,069 Tak vysoká horečka může upoutat pozornost, měli bychom ho odvést. 462 00:33:55,616 --> 00:33:57,036 Potřebujeme příležitost. 463 00:34:00,621 --> 00:34:02,541 Na to podle mě nemáme čas. 464 00:34:04,042 --> 00:34:05,002 Trpělivost. 465 00:34:38,159 --> 00:34:39,489 Proboha, Marku. 466 00:34:47,043 --> 00:34:50,303 KOPÍROVÁNÍ VŠECH POLOŽEK DO SLOŽKY „OSOBNÍ“ 467 00:34:53,257 --> 00:34:55,927 - Jak dlouho umíš číst myšlenky? - Od vždycky. 468 00:34:56,594 --> 00:34:58,854 Ale chtěl jsem umět to, co táta. 469 00:34:59,806 --> 00:35:01,716 Umět nechat věci rychle vyrůst. 470 00:35:02,975 --> 00:35:06,685 Ten les vypěstoval, aby skryl náš dům. Trvalo mu to deset minut. 471 00:35:07,772 --> 00:35:10,072 To byl on s tím domem, ty kořeny? 472 00:35:10,149 --> 00:35:12,279 Snažil se mě udržet od té bouřky. 473 00:35:13,111 --> 00:35:17,281 - Snažil se s tím bojovat? - Zkusil to, ale nedokázal to zastavit. 474 00:35:17,824 --> 00:35:19,244 To asi nikdo nedokáže. 475 00:35:19,325 --> 00:35:21,195 Víš jistě, co jsi viděl? 476 00:35:21,577 --> 00:35:23,697 Dešťoví lidé, bleskový muž. 477 00:35:24,622 --> 00:35:26,332 Ta bouřka si přišla pro tátu. 478 00:35:27,083 --> 00:35:27,923 Nebo mě. 479 00:35:29,418 --> 00:35:31,998 Jsem opravdu ráda, že tě nedostal. 480 00:35:34,465 --> 00:35:37,425 Radši bych byl s ním, bez táty to tady nesnáším. 481 00:35:41,681 --> 00:35:43,681 - Měla bych jít. - Já taky. 482 00:35:44,308 --> 00:35:45,848 - Co? - Vezměte mě s sebou. 483 00:35:45,935 --> 00:35:46,975 Ne, to nemůžu. 484 00:35:47,603 --> 00:35:50,693 - Musíte. - Nemůžu. Víš, já už... 485 00:35:52,108 --> 00:35:52,938 Nemůžu. 486 00:35:53,693 --> 00:35:54,533 Kdo je Dion? 487 00:35:55,486 --> 00:35:57,606 Pořád myslíte na někoho jménem Dion. 488 00:35:58,614 --> 00:36:00,874 Proto mě nechcete vzít s sebou? 489 00:36:01,450 --> 00:36:03,410 Dion vám řekl, ať mě tu necháte? 490 00:36:04,370 --> 00:36:06,660 Braydene, večeře je hotová. 491 00:36:07,206 --> 00:36:12,036 - Přijedu se na tebe podívat, slibuju. - Lžete, už se nevrátíte. 492 00:36:12,128 --> 00:36:14,958 - Ne, přestaň, Braydene. - Jedete za Dionem. 493 00:36:15,047 --> 00:36:16,127 Já nemůžu. 494 00:36:16,215 --> 00:36:18,715 Proč pomáháte Dionovi, ale mně nepomůžete? 495 00:36:19,802 --> 00:36:24,222 Nenechávejte mě tady. Vraťte se! 496 00:36:40,907 --> 00:36:42,827 DION WARREN LABORATORNÍ VÝSLEDKY 497 00:36:49,832 --> 00:36:53,292 Hledala jsem tě. Dionovo vyšetření krve bude každou chvíli. 498 00:36:55,254 --> 00:36:56,884 - Kat? - Jo. 499 00:36:57,632 --> 00:36:58,512 Co se děje? 500 00:37:06,515 --> 00:37:07,475 Co to děláš? 501 00:37:09,018 --> 00:37:10,898 Kdo ti dal povolení to smazat? 502 00:37:10,978 --> 00:37:13,768 - Dej mi chvilku. - Co to sakra děláš? 503 00:37:15,107 --> 00:37:16,227 Vím, jak to vypadá, 504 00:37:16,317 --> 00:37:18,897 ale prosím, věř mi, že dělám správnou věc. 505 00:37:18,986 --> 00:37:19,946 Mám ti věřit? 506 00:37:20,529 --> 00:37:22,409 Mažeš záznamy svého synovce 507 00:37:22,490 --> 00:37:24,830 a chceš, abych to ignorovola. 508 00:37:24,909 --> 00:37:27,539 Nedělala bych to, kdyby to nebylo důležité. 509 00:37:27,787 --> 00:37:31,497 - Jde o Nicole a Diona. - Proč kvůli sestře porušuješ předpisy? 510 00:37:31,582 --> 00:37:33,712 Chráním svou rodinu. 511 00:37:35,253 --> 00:37:39,473 - Myslela jsem, že my budeme rodina. - Žádám tě, abys udržela tajemství, 512 00:37:39,757 --> 00:37:42,217 tak jako ty jsi chtěla tajit náš vztah. 513 00:37:42,301 --> 00:37:44,971 Aby nikdo nepřisuzoval tvůj úspěch mně. 514 00:37:45,054 --> 00:37:46,474 Jsi nadaná doktorka. 515 00:37:46,555 --> 00:37:48,925 Proč riskuješ svou kariéru? 516 00:37:49,850 --> 00:37:53,350 Naposled tě prosím, řekni mi, co se děje. 517 00:38:02,405 --> 00:38:03,985 Odebírám tě z případu. 518 00:38:06,033 --> 00:38:08,743 Řeknu o nás komoře a ponesu následky. 519 00:38:08,828 --> 00:38:10,908 Měla by ses připravit na to samé. 520 00:38:28,973 --> 00:38:31,143 LABORATORNÍ VÝSLEDKY DION WARREN 521 00:38:36,689 --> 00:38:39,569 Už má 41,5 °C, musíš s tím něco udělat. 522 00:38:39,650 --> 00:38:42,570 Jeho hladina jódu je 1,5krát vyšší, než by měla. 523 00:38:42,653 --> 00:38:44,913 - Co to znamená? - Že vím, jak pomoct. 524 00:38:44,989 --> 00:38:48,909 Ale musíme si pohnout, Danielle mě přistihla mazat Dionovy záznamy. 525 00:38:50,911 --> 00:38:54,791 - Co se s ním děje? Dý? - Uklidni se, běž a dej na něj víc ledu. 526 00:38:54,957 --> 00:38:57,537 - Vždyť to nic to nedělá. - Ale dělá. 527 00:38:57,626 --> 00:38:58,876 Sníží mu to teplotu. 528 00:38:58,961 --> 00:39:01,381 - Měl se přece stabilizovat. - Uklidni se. 529 00:39:02,965 --> 00:39:05,375 - Ochranka tu každou chvíli bude. - Díky. 530 00:39:06,844 --> 00:39:10,314 Můžeš se podívat na životní funkce pacienta? Pokoj 430? 531 00:39:10,389 --> 00:39:11,309 Samozřejmě. 532 00:39:12,808 --> 00:39:17,688 To není možné, ten pacient má teplotu 46 °C. 533 00:39:18,189 --> 00:39:19,729 Je to hemoragická horečka? 534 00:39:23,402 --> 00:39:24,902 Nevím, co to je. 535 00:39:29,033 --> 00:39:29,873 Mám to. Já... 536 00:39:30,743 --> 00:39:32,583 - Ona už to ví. - Ahoj, Pate. 537 00:39:32,912 --> 00:39:36,172 Dobře, takže Mark na sobě provedl hromadu testů. 538 00:39:36,248 --> 00:39:39,038 Krevní, fyzické, genomové, magnetická rezonance... 539 00:39:39,126 --> 00:39:41,166 - Co to tam má? - To snižuje jód. 540 00:39:41,253 --> 00:39:42,803 Snižuje? Ne, to ho zabije. 541 00:39:43,756 --> 00:39:46,506 Ta polární záře změnila složení Markova těla. 542 00:39:46,592 --> 00:39:50,932 Měl dvojnásobnou hladinu jódu, takže Dion potřebuje víc jódu, ne míň. 543 00:39:51,263 --> 00:39:52,973 - S tím si poradím. - Dobře. 544 00:39:59,313 --> 00:40:00,273 Jód je napojený. 545 00:40:15,871 --> 00:40:16,831 Co budeme dělat? 546 00:40:35,558 --> 00:40:36,388 Mami? 547 00:40:40,271 --> 00:40:41,481 Dione? 548 00:40:42,273 --> 00:40:44,613 - Ahoj, mami. - Ahoj. 549 00:40:51,323 --> 00:40:52,163 Dion. 550 00:40:52,908 --> 00:40:54,328 Nemůžu dýchat. 551 00:40:56,036 --> 00:40:58,036 Neudus ho, teď jsme ho zachránili. 552 00:41:00,958 --> 00:41:03,088 - Teto Kat, Pate? - Ahoj, kamaráde. 553 00:41:04,378 --> 00:41:06,048 - Mami? - Broučku. 554 00:41:09,175 --> 00:41:11,715 - Horečka opadla, je v pořádku. - Fajn. 555 00:41:13,387 --> 00:41:15,177 Stejně musíš jít se mnou. 556 00:41:15,264 --> 00:41:18,144 Ne, to je na mně. Převezmu ten trest za ni. 557 00:41:18,225 --> 00:41:20,515 - Takhle to nefunguje. - Nicole. 558 00:41:21,604 --> 00:41:22,444 To nic. 559 00:41:42,541 --> 00:41:46,091 Larsi, nemocnice právě poslala výstrahu středisku pro nemoci. 560 00:41:46,754 --> 00:41:49,264 Potřebují bezpečnou karanténu třetí úrovně. 561 00:41:58,057 --> 00:42:00,637 - Kam jdeš? - Musím čůrat. 562 00:42:01,852 --> 00:42:06,982 - Tak jo, půjdu s tebou. Pojď sem. - Zvládnu to sám, dělám to už šest let. 563 00:42:07,608 --> 00:42:09,438 S různými stupni úspěchu. 564 00:42:09,527 --> 00:42:11,447 Má hodinky, takže to zvládne. 565 00:42:11,529 --> 00:42:12,739 - Že jo? - Jo. 566 00:42:13,614 --> 00:42:15,744 - Umyj si ruce. - Šest let! 567 00:42:18,077 --> 00:42:20,447 - Můžeme... - Tak jaké to je být hrdina? 568 00:42:21,163 --> 00:42:22,413 To... je... 569 00:42:22,498 --> 00:42:24,828 - dobrý pocit. - Jo, měl by být. 570 00:42:28,546 --> 00:42:30,506 Promiň za ten včerejšek. 571 00:42:30,798 --> 00:42:31,968 - Já... - O nic nejde. 572 00:42:32,049 --> 00:42:33,759 - Byl to skvělý den. - Já vím. 573 00:42:33,842 --> 00:42:35,802 Bavili jsme se a já... 574 00:42:35,886 --> 00:42:38,176 - Promiň. Dobře. - To nevadí, nemusíme... 575 00:42:38,264 --> 00:42:42,314 Nesnažím se nahradit Marka. 576 00:42:43,185 --> 00:42:44,595 To ani nemůžu. 577 00:42:46,313 --> 00:42:50,533 Ale záleží mi na tobě. 578 00:42:52,861 --> 00:42:56,821 - Hodně. A myslím, že jsme dobrý tým. - Já... 579 00:42:56,907 --> 00:42:59,827 Než něco řekneš, jen si uvědom, že... 580 00:43:00,536 --> 00:43:02,116 se nemusí nic změnit. Já... 581 00:43:03,831 --> 00:43:07,791 Už jsme trochu jako rodina a tak to může zůstat a můžeme... 582 00:43:08,961 --> 00:43:10,001 Můžeme být... 583 00:43:11,463 --> 00:43:13,343 cokoli, cokoli budeš chtít. 584 00:43:15,259 --> 00:43:16,089 Dobře. 585 00:43:19,847 --> 00:43:21,467 Chtěla bych zůstat přáteli. 586 00:43:29,982 --> 00:43:33,072 Je to kvůli Dionovi? Řekl něco? 587 00:43:33,152 --> 00:43:38,032 - Vím, že je na prvním místě, takže... - Není to Dionem a není to ani časováním. 588 00:43:38,115 --> 00:43:38,945 Je to jen... 589 00:43:41,744 --> 00:43:42,834 Je to prostě ne. 590 00:43:47,041 --> 00:43:50,171 Ale to neznamená, že tě nezbožňuju. Zbožňuju tě. 591 00:43:50,252 --> 00:43:52,882 - Ne, chápu, nemusíš... - Dion tě zbožňuje. 592 00:43:53,714 --> 00:43:54,554 Budu v pohodě. 593 00:43:55,341 --> 00:43:56,721 Jo. Já a... 594 00:43:58,093 --> 00:44:00,053 Já a odmítnutí jsme starý kámoši. 595 00:44:03,432 --> 00:44:05,812 Já půjdu, než... Jo. 596 00:44:12,149 --> 00:44:12,979 Kde je Pat? 597 00:44:21,450 --> 00:44:22,830 Co se stalo? 598 00:44:29,249 --> 00:44:33,839 Ne, ona si to promyslí a změní názor. 599 00:44:35,130 --> 00:44:37,380 Pokud jí neřeknu, co se stalo, tak ne. 600 00:44:39,885 --> 00:44:41,005 A to nemůžu udělat. 601 00:44:47,434 --> 00:44:48,644 Je mi to moc líto. 602 00:44:50,854 --> 00:44:51,774 Jinak to nešlo. 603 00:44:57,444 --> 00:44:58,454 Bereš Diona domů? 604 00:44:59,988 --> 00:45:00,818 Ano. 605 00:45:05,202 --> 00:45:06,372 Nechceš jít ke mně? 606 00:45:07,496 --> 00:45:09,826 Ředitel nemocnice si chce promluvit. 607 00:45:14,336 --> 00:45:15,166 Budu v pohodě. 608 00:45:39,778 --> 00:45:40,778 Máš hodinky? 609 00:45:42,072 --> 00:45:43,822 - Umírám hlady. Ty taky? - Jo. 610 00:45:43,907 --> 00:45:45,277 Co chceš na večeři? 611 00:45:46,493 --> 00:45:48,253 Kuřecí nugetky s BBQ omáčkou? 612 00:45:48,328 --> 00:45:50,708 Kuřecí nugetky s BBQ omáčkou? Tak jo. 613 00:45:50,789 --> 00:45:52,709 - A hranolky. - Paní Warrenová? 614 00:45:53,333 --> 00:45:54,173 Ano. 615 00:45:58,464 --> 00:46:00,474 - Běžte vpravo. - Zůstaňte stát. 616 00:46:00,549 --> 00:46:01,799 - CDC. - Nehýbejte se. 617 00:46:02,217 --> 00:46:04,337 - Zůstaňte v klidu. - To je on. 618 00:46:04,428 --> 00:46:06,308 - Všichni zpátky! - Ustupte. 619 00:46:06,388 --> 00:46:09,018 - Co se děje? - Paní, ustupte od toho kluka. 620 00:46:09,099 --> 00:46:11,309 - Mého syna? Ne, proč? - Mami? 621 00:46:11,393 --> 00:46:13,903 To nic, hlavně klid. Nic nedělej. 622 00:46:13,979 --> 00:46:18,279 Musí jít s námi, CDC dostalo oznámení o jeho stavu a dokud se neujistíme, 623 00:46:18,358 --> 00:46:20,568 že není nakažlivý, musí do karantény. 624 00:46:20,652 --> 00:46:23,412 - Dej mu masku. - Ne, je v pořádku. Hej! 625 00:46:23,489 --> 00:46:25,779 Podívejte se, je v pořádku. Co to... 626 00:46:25,866 --> 00:46:28,906 - Nevidíte, že je... Ne! - Mami! 627 00:46:29,328 --> 00:46:30,448 - Ne! - Mami! 628 00:46:30,996 --> 00:46:32,366 Pusťte mě! Ne! 629 00:46:32,456 --> 00:46:34,826 Mami! 630 00:46:35,292 --> 00:46:36,672 - Mami! - Dione! 631 00:46:36,752 --> 00:46:37,882 Pusťte mě! 632 00:46:39,046 --> 00:46:39,956 Ne! 633 00:46:41,215 --> 00:46:42,465 - Dý! - Mami! 634 00:46:42,549 --> 00:46:44,299 - Ne, pusťte mě! - Mami! 635 00:46:44,384 --> 00:46:45,304 Dione, jen... 636 00:46:46,011 --> 00:46:47,931 Mami! 637 00:46:48,013 --> 00:46:49,773 BIONA 638 00:46:49,848 --> 00:46:52,388 Mami! 639 00:46:52,476 --> 00:46:53,436 Dý! 640 00:46:57,314 --> 00:46:58,154 Dione! 641 00:48:28,614 --> 00:48:31,534 Překlad titulků: Jan Matějka