1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,257 Nós somos a BIONA Initiative. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,267 Criamos soluções climáticas para um mundo melhor. 4 00:00:20,061 --> 00:00:21,861 Cadê o meu filho? 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,187 -Desculpe, senhora, qual é o seu nome? -Dion! 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,534 Senhora, sente-se e chamarei alguém. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,029 -Dion! -Senhora, não pode entrar aí. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,574 Senhora, não pode entrar sem um acompanhante. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,623 -Senhora. -Dion! 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,541 Senhora! Pare! 11 00:00:36,036 --> 00:00:36,996 Ela está descendo. 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,582 -Senhora! -Entendido. 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,923 -Ela está se aproximando do nível 5. -Di! 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,629 -Civil entrando no L5. -Ela está descendo. Peguem-na! 15 00:00:43,710 --> 00:00:45,340 -Senhora, pare! -Fechando as saídas. 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,880 Saia do meu caminho. 17 00:00:46,963 --> 00:00:48,473 -Saia! -Senhora, pare! 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,134 -Eu pego ela. -Pare! 19 00:00:51,217 --> 00:00:52,137 Parada. 20 00:00:52,761 --> 00:00:54,641 Onde está o meu filho? 21 00:00:54,721 --> 00:00:55,721 Todos parados. 22 00:01:01,770 --> 00:01:04,020 Vão me dar atenção agora? 23 00:01:08,902 --> 00:01:13,242 Traga meu filho, ou juro que vou destruir este lugar. 24 00:01:13,948 --> 00:01:14,778 Venha comigo. 25 00:01:21,831 --> 00:01:25,421 QUESTÃO 108: VOCÊ NÃO VAI GOSTAR SE ELE FICAR BRAVO 26 00:01:26,461 --> 00:01:29,381 -Vocês sequestraram meu filho. -Nós o resgatamos. 27 00:01:29,756 --> 00:01:32,876 Vocês o tiraram dos meus braços, colocaram em uma van e foram embora. 28 00:01:32,967 --> 00:01:34,837 Nós tínhamos pouquíssimo tempo. 29 00:01:34,928 --> 00:01:37,678 O CDC pediu uma instalação de quarentena nível 3 30 00:01:37,764 --> 00:01:40,024 e, para sua sorte, nós somos uma. 31 00:01:40,100 --> 00:01:40,930 Sorte? 32 00:01:41,017 --> 00:01:44,227 Ele poderia estar em um esconderijo da CIA ou algo pior. 33 00:01:44,312 --> 00:01:46,312 Pior? Quem é você? 34 00:01:47,690 --> 00:01:48,530 Aqui dentro. 35 00:01:57,408 --> 00:02:00,748 -Onde está o Dion? -Ele está seguro, está bem. 36 00:02:00,829 --> 00:02:04,289 -Quero vê-lo agora. -Precisamos conversar. 37 00:02:04,374 --> 00:02:06,424 Esta sala é dedicada à pesquisa do clima. 38 00:02:06,668 --> 00:02:08,878 Temos orgulho de prever os padrões do vento, 39 00:02:09,337 --> 00:02:12,297 o que nos permite emitir alertas que salvam vidas. 40 00:02:12,841 --> 00:02:15,721 Não quero um tour, quero meu filho. 41 00:02:21,182 --> 00:02:23,982 Meu Deus. Deixaram ele sozinho? 42 00:02:24,060 --> 00:02:27,480 Ele deve estar apavorado. Você entende algo de crianças? 43 00:02:27,564 --> 00:02:29,904 Entendo algumas coisas sobre seu filho. 44 00:02:36,406 --> 00:02:39,866 -Há quanto tempo está nos observando? -Desde que invadiram nosso laboratório. 45 00:02:40,451 --> 00:02:43,541 Por acaso viu um caranguejo por aí? 46 00:02:44,455 --> 00:02:46,245 E também tem a raposa. 47 00:02:48,251 --> 00:02:50,131 Não sei do que está falando. 48 00:02:50,211 --> 00:02:53,171 O Pat deve ter te contado assim que saiu da minha sala, 49 00:02:54,132 --> 00:02:55,432 mas posso te mostrar. 50 00:02:56,176 --> 00:02:57,506 Antes da visita do Dion. 51 00:02:58,678 --> 00:03:00,098 Depois da visita do Dion. 52 00:03:00,555 --> 00:03:03,765 As habilidades do seu filho são simbióticas com a flora e fauna 53 00:03:03,850 --> 00:03:06,690 recuperadas da Islândia depois do evento aurora. 54 00:03:07,437 --> 00:03:10,057 Considerando o interesse do Mark no evento, 55 00:03:10,815 --> 00:03:13,525 acreditamos que ele sofresse de anomalias. 56 00:03:13,610 --> 00:03:16,200 E parece que elas foram passadas para o Dion. 57 00:03:16,696 --> 00:03:18,356 Depois da Islândia, começamos a ver 58 00:03:18,448 --> 00:03:21,028 pequenas tempestades aleatórias pelo mundo. 59 00:03:21,117 --> 00:03:24,537 A National Oceanic and Atmospheric Administration reportou o mesmo. 60 00:03:24,621 --> 00:03:28,881 Aparecem e somem rapidamente, deixando destruição localizada. 61 00:03:29,250 --> 00:03:30,080 Localizada. 62 00:03:31,085 --> 00:03:32,955 Uma delas foi perto da sua casa. 63 00:03:33,671 --> 00:03:35,921 Outra foi perto do seu chalé no lago. 64 00:03:37,592 --> 00:03:39,472 Não acho que seja coincidência. 65 00:03:40,178 --> 00:03:42,558 Acho que seu filho atrai as tempestades. 66 00:03:48,519 --> 00:03:50,609 -O que você quer? -Estudar o Dion. 67 00:03:51,439 --> 00:03:53,979 Temos que entender por que isso está acontecendo, 68 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 e do que ele é capaz. 69 00:03:55,735 --> 00:03:58,775 -Não. -Eu não estava pedindo permissão. 70 00:03:59,948 --> 00:04:02,078 O CDC pediu para prendê-lo por 72 horas. 71 00:04:02,408 --> 00:04:04,788 Esse período pode ser estendido indefinidamente, 72 00:04:04,869 --> 00:04:06,749 se acharem que ele apresenta perigo. 73 00:04:06,829 --> 00:04:09,539 -Ele não é perigoso... -Mais uma vez, eu não pedi. 74 00:04:09,624 --> 00:04:12,384 Temos dados suficientes para mantê-lo preso... 75 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 para sempre. 76 00:04:15,129 --> 00:04:17,009 Não é isso que eu quero. 77 00:04:17,882 --> 00:04:21,092 Mas não vou abrir mão do meu único espécime humano. 78 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 E se eu te der os dados do Mark? 79 00:04:47,870 --> 00:04:48,960 Você tem os dados? 80 00:04:49,038 --> 00:04:52,328 Ele estava se estudando. Mudanças no DNA. 81 00:04:52,417 --> 00:04:55,917 E ele manteve contato com pessoas que estavam no evento. 82 00:04:56,379 --> 00:05:00,129 Em troca disso, você me deixa levar o Dion para casa. 83 00:05:02,760 --> 00:05:04,720 E eu quero tudo isso. 84 00:05:05,054 --> 00:05:07,184 Quero saber quando as tempestades aconteceram, 85 00:05:07,265 --> 00:05:09,225 onde aconteceram e se vão acontecer de novo. 86 00:05:09,309 --> 00:05:12,059 -Isso é confidencial. -Os dados do Mark também são. 87 00:05:16,899 --> 00:05:21,279 Crie um portal privado. Você coloca seus dados, eu coloco os meus. 88 00:05:21,362 --> 00:05:24,032 Mais uma coisa. Pare de nos espionar. 89 00:05:24,449 --> 00:05:25,489 Não vai rolar. 90 00:05:26,200 --> 00:05:28,660 Posso dizer que vamos parar, mas não vamos. 91 00:05:28,745 --> 00:05:31,115 E a verdade é que você não quer que a gente pare. 92 00:05:31,831 --> 00:05:35,671 Tem algo perigoso acontecendo, e você pode não acreditar em mim, 93 00:05:35,752 --> 00:05:38,212 mas queremos proteger seu filho. 94 00:05:38,880 --> 00:05:40,630 Eu não sou sua inimiga, Nicole. 95 00:05:41,007 --> 00:05:41,837 Aquilo... 96 00:05:42,592 --> 00:05:43,842 Aquilo é seu inimigo. 97 00:06:22,632 --> 00:06:23,472 Dion. 98 00:06:23,925 --> 00:06:26,005 -Mãe. -Oi, querido. 99 00:06:26,094 --> 00:06:27,184 Ela é uma gata. 100 00:06:27,887 --> 00:06:30,517 É mesmo. Bom trabalho. 101 00:06:31,808 --> 00:06:33,308 Você também tem medo de mim? 102 00:06:34,310 --> 00:06:38,520 Não. Eu não estou engraçada? Fala sério! 103 00:06:40,942 --> 00:06:41,782 Não! 104 00:06:58,709 --> 00:07:00,249 Estou com a bunda de fora. 105 00:07:02,713 --> 00:07:04,173 Essa roupa é esquisita. 106 00:07:06,551 --> 00:07:07,721 Eu fiquei com medo. 107 00:07:09,011 --> 00:07:09,851 Eu sei. 108 00:07:11,180 --> 00:07:14,020 Mas vai ficar tudo bem. Nós já vamos para casa. 109 00:07:14,100 --> 00:07:16,350 Onde está seu relógio? 110 00:07:18,187 --> 00:07:20,687 Certo, vamos colocar suas roupas. 111 00:07:22,608 --> 00:07:26,318 E a Srta. Suzanne e eu vamos ter que fazer uma troca. 112 00:07:26,863 --> 00:07:29,413 Tudo bem? Depois podemos ir embora. 113 00:07:29,490 --> 00:07:31,200 Tá bom? 114 00:07:45,339 --> 00:07:48,339 -Oi. -Niki? Meu Deus! 115 00:07:49,594 --> 00:07:51,724 -Como ele está? -Cansado. 116 00:07:58,394 --> 00:08:00,904 -Não precisava vir. -Está brincando? 117 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 Depois do que aconteceu com vocês? 118 00:08:02,815 --> 00:08:06,485 Podia ter me ligado antes e eu invadiria o lugar com você. 119 00:08:06,569 --> 00:08:08,529 Você acabou de perder o emprego. 120 00:08:08,905 --> 00:08:10,735 Não queria que fosse presa também. 121 00:08:14,744 --> 00:08:15,754 Que cheiro bom! 122 00:08:17,163 --> 00:08:18,463 Fiz camarão com canjica. 123 00:08:20,166 --> 00:08:22,536 -Já passa de meia-noite. -Está com fome? 124 00:08:27,048 --> 00:08:29,758 Coloque-o para dormir. Vou fazer seu prato. 125 00:08:43,856 --> 00:08:45,016 Ei, filho. 126 00:09:27,441 --> 00:09:28,571 Precisa de um descanso? 127 00:09:29,193 --> 00:09:31,493 -Não, estou bem. -Boa resposta. 128 00:09:33,739 --> 00:09:37,029 Ela te entregou isso tudo? 129 00:09:37,451 --> 00:09:40,331 Ela não tinha escolha, queria o filho de volta. 130 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 Ela sabe que você entregou para mim? 131 00:09:43,624 --> 00:09:44,584 Ainda não. 132 00:09:45,334 --> 00:09:46,594 Sei que você vai contar. 133 00:09:47,086 --> 00:09:50,376 Pelo número de vezes que vimos você indo ao apartamento dela, 134 00:09:50,464 --> 00:09:53,844 parece que vocês dois são muito próximos. 135 00:09:55,011 --> 00:09:57,811 Você estava disposto a perder seu emprego por ela. 136 00:09:58,806 --> 00:10:01,176 Eu gosto muito do Dion. 137 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 Desculpe por não ter falado a verdade para você. 138 00:10:08,190 --> 00:10:13,900 Quis respeitar os desejos da Nicole, prometo que não vai se repetir. 139 00:10:16,157 --> 00:10:16,987 Veremos. 140 00:10:18,618 --> 00:10:20,658 Então, o que descobriu? 141 00:10:22,330 --> 00:10:24,420 Eu vi o exame de sangue do Dion, 142 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 comparei com os dados do Mark e nossas amostras... 143 00:10:27,501 --> 00:10:28,341 E? 144 00:10:29,503 --> 00:10:32,013 E não é nada bom. 145 00:10:32,506 --> 00:10:36,086 Faz sentido que ele tenha ido parar no hospital com febre. 146 00:10:36,177 --> 00:10:37,007 Ele... 147 00:10:37,845 --> 00:10:40,135 -Está pegando pesado. -Explique melhor. 148 00:10:41,766 --> 00:10:43,806 Na faculdade, eu tinha um carro. 149 00:10:43,893 --> 00:10:47,403 Ele consumia muito combustível, mas era um carro confiável, 150 00:10:47,480 --> 00:10:49,690 desde que eu não ultrapassasse 90km/h. 151 00:10:50,441 --> 00:10:54,821 Se eu tentasse passar, mesmo que fosse pouco, o motor não aguentava. 152 00:10:54,904 --> 00:10:58,374 O mecânico disse que o carro não foi feito para andar tão rápido. 153 00:10:59,283 --> 00:11:01,083 Esse é o Dion. 154 00:11:01,827 --> 00:11:05,327 Pegar biscoitos é uma coisa, 155 00:11:05,414 --> 00:11:07,924 mas se ele abusar dos poderes... 156 00:11:08,918 --> 00:11:11,668 Como tentar curar uma raposa e parar no hospital. 157 00:11:13,422 --> 00:11:14,262 É. 158 00:11:17,843 --> 00:11:19,473 Que bom que ele não estava doente. 159 00:11:19,553 --> 00:11:21,973 Algo tão grande poderia matá-lo. 160 00:11:24,517 --> 00:11:25,347 É. 161 00:11:26,477 --> 00:11:27,937 -Vá dormir. -Sim. 162 00:11:59,385 --> 00:12:00,795 Como gosta do café? 163 00:12:02,221 --> 00:12:03,641 Com leite, sem açúcar. 164 00:12:03,723 --> 00:12:05,893 Chegou cedo. Pensei que só viesse à noite. 165 00:12:06,434 --> 00:12:07,394 É. 166 00:12:08,769 --> 00:12:10,559 Tinha que te contar o que encontrei. 167 00:12:11,564 --> 00:12:12,404 Certo. 168 00:12:14,525 --> 00:12:15,435 Tá bom. 169 00:12:16,694 --> 00:12:17,994 O fazendeiro, Walter. 170 00:12:19,071 --> 00:12:22,031 Ele ganhou as habilidades junto comigo e com o Mark. 171 00:12:22,324 --> 00:12:24,034 O filho dele também, Brayden. 172 00:12:24,827 --> 00:12:27,747 Então ele é da segunda geração, como o Dion. 173 00:12:31,709 --> 00:12:34,919 Pelo menos ele tem o pai para ajudá-lo a entender as coisas. 174 00:12:35,713 --> 00:12:37,633 -A tempestade o levou. -O quê? 175 00:12:39,258 --> 00:12:43,218 Quando? Ele estava vivo quando Dion foi ao laboratório da BIONA. 176 00:12:43,304 --> 00:12:45,184 Não sobreviveu por muito tempo. 177 00:12:49,935 --> 00:12:52,015 Não posso deixar o Dion sair daqui. 178 00:12:52,563 --> 00:12:54,693 Eu tenho que trabalhar e ele tem que estudar. 179 00:12:54,774 --> 00:12:55,784 Eu fico com ele. 180 00:12:56,066 --> 00:12:58,566 -Para sempre? -Vamos focar no dia de hoje. 181 00:13:12,374 --> 00:13:13,714 -Oi. -Oi. 182 00:13:15,127 --> 00:13:18,297 Você não me ligou, então estou aqui, 183 00:13:18,422 --> 00:13:22,382 apesar do desconforto entre nós, para levar o Dion para a escola. 184 00:13:23,177 --> 00:13:25,507 Não sei se ele vai para a escola 185 00:13:26,514 --> 00:13:29,734 depois da noite de ontem. Mas queria ver como ele está. 186 00:13:29,975 --> 00:13:33,185 Muita coisa aconteceu depois do hospital. 187 00:13:33,270 --> 00:13:34,100 Eu sei. 188 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 A Suzanne me ligou no meio da noite 189 00:13:38,150 --> 00:13:41,490 e pediu para eu olhar os dados que você deu para ela. 190 00:13:41,570 --> 00:13:42,780 Os dados do Mark. 191 00:13:43,155 --> 00:13:45,905 -Então ela sabe que você sabia? -Sim. 192 00:13:47,952 --> 00:13:51,212 O que ela te ofereceu em troca, além do Dion? 193 00:13:51,622 --> 00:13:56,292 Mapas das tempestades e a garantia de que ela está do nosso lado. 194 00:13:57,294 --> 00:14:00,054 Bem, pelo menos eu acho que ela está mesmo. 195 00:14:00,506 --> 00:14:02,416 Ou pelo menos não está contra você. 196 00:14:03,008 --> 00:14:05,758 O evento aurora causou danos extremos, 197 00:14:05,845 --> 00:14:08,675 a terra de lá está literalmente morrendo. 198 00:14:08,764 --> 00:14:12,104 Fendas enormes se abriram e estão se espalhando. Ela só quer... 199 00:14:13,060 --> 00:14:15,150 Ele quer descobrir como parar isso. 200 00:14:15,396 --> 00:14:17,226 E ela acha que o Dion pode ajudar. 201 00:14:17,940 --> 00:14:20,990 Ele curou a doença da raposa. 202 00:14:21,235 --> 00:14:24,355 Talvez possa curar a necrose da Islândia. 203 00:14:25,573 --> 00:14:27,493 -Sabe? -Ela acha isso mesmo? 204 00:14:27,575 --> 00:14:29,115 Ela está seguindo a ciência. 205 00:14:29,201 --> 00:14:31,621 Tudo que foi alterado por aquele evento, 206 00:14:32,329 --> 00:14:35,619 o Dion, as plantas, o solo, o Mark, 207 00:14:35,708 --> 00:14:38,878 são peças do quebra-cabeça. 208 00:14:38,961 --> 00:14:41,261 -E ela ainda me odeia. -É. 209 00:14:41,338 --> 00:14:42,208 Sim. 210 00:14:42,298 --> 00:14:46,388 Mas, por enquanto, eu estarei de olho nela para você. 211 00:14:46,594 --> 00:14:48,434 -Não precisa fazer isso. -Preciso, sim. 212 00:14:49,555 --> 00:14:50,505 Lembre que... 213 00:14:51,098 --> 00:14:55,098 Nada mudou. Somos parceiros, amigos. 214 00:14:59,231 --> 00:15:01,571 -Pat! -Oi, cara. 215 00:15:03,694 --> 00:15:06,704 Eles me colocaram numa sala, como em ET, mas estou bem agora. 216 00:15:06,780 --> 00:15:09,830 -Que legal! -Vai me levar para a escola hoje? 217 00:15:10,409 --> 00:15:12,079 Só um minuto, querido. 218 00:15:12,703 --> 00:15:14,373 Preciso falar com ele. 219 00:15:22,254 --> 00:15:24,424 Venha aqui, sente-se. 220 00:15:25,633 --> 00:15:26,513 Isso. 221 00:15:30,638 --> 00:15:33,308 -Não pode ir para a escola hoje. -Por que não? 222 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 Porque é perigoso. 223 00:15:36,018 --> 00:15:37,808 Tenho que trabalhar no projeto. 224 00:15:37,895 --> 00:15:40,725 -Tem coisas mais importantes. -Do que a ciência? 225 00:15:41,273 --> 00:15:42,693 -Deixe ele ir. -O quê? 226 00:15:43,275 --> 00:15:44,225 É! 227 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 Eu vou junto. Vou passar o dia com o Dion. 228 00:15:47,571 --> 00:15:50,491 -Não. -Invisível, é claro. 229 00:15:50,866 --> 00:15:54,366 -Ninguém pode saber que estou lá. -Só o Pat. 230 00:15:54,745 --> 00:15:57,615 Nem o Pat. Ninguém. Ou você não vai. 231 00:15:57,957 --> 00:15:58,787 Tá bom. 232 00:15:58,874 --> 00:16:00,794 -Mas e se... -Vai ficar tudo bem. 233 00:16:00,876 --> 00:16:03,996 -Vou ficar com ele o tempo todo. -Menos no banheiro. 234 00:16:06,924 --> 00:16:09,344 -Está tudo bem. -Legal. 235 00:16:09,885 --> 00:16:12,345 -Tchau, mãe. Eu te amo. -Tchau. Eu te amo. 236 00:16:19,019 --> 00:16:20,849 Não se preocupe, deixe comigo. 237 00:16:36,036 --> 00:16:37,996 -O que vocês acham? -Ficou muito bom! 238 00:16:38,122 --> 00:16:39,252 Você arrasou. 239 00:16:40,207 --> 00:16:44,287 Foi a Nicole. Mas fui eu que autorizei, então está certa, eu arrasei. 240 00:16:44,962 --> 00:16:48,052 -Você mandou muito bem! -Nossa! 241 00:16:48,757 --> 00:16:50,377 Quero um desses na minha casa. 242 00:16:50,467 --> 00:16:51,887 Tire uma foto e mande imprimir. 243 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 -Meu orçamento é limitado. -Não aguento esse cara. 244 00:16:56,265 --> 00:16:58,225 Vamos fazer anúncios em outdoors e no rádio. 245 00:16:58,308 --> 00:17:00,058 Quero que faça o layout do programa. 246 00:17:00,644 --> 00:17:02,234 E eu quero plano de saúde. 247 00:17:03,605 --> 00:17:04,515 Então é assim? 248 00:17:07,860 --> 00:17:08,900 É... 249 00:17:10,904 --> 00:17:12,994 Parece que alguém vai ser promovida. 250 00:17:15,075 --> 00:17:17,905 Obrigada. Eu vou fazer tudo até o fim do dia. 251 00:17:17,995 --> 00:17:20,745 É bom mesmo. E prepare-se para trabalhar muito. 252 00:17:21,457 --> 00:17:23,287 Para merecer o plano de saúde. 253 00:17:25,419 --> 00:17:26,749 Meu Deus. Garota! 254 00:17:26,837 --> 00:17:30,127 -Isso. Arrasou! -Você mandou bem! 255 00:17:30,215 --> 00:17:33,545 Agora vai dizer que está ocupada demais para dançar na hora do almoço. 256 00:17:33,635 --> 00:17:36,465 Está brincando? Quero dançar com você agora. 257 00:17:36,555 --> 00:17:38,925 É mesmo? Acha que aguenta? 258 00:17:39,016 --> 00:17:40,766 Eu aguento. Você aguenta? 259 00:17:42,061 --> 00:17:45,941 Ainda estão falando de dança? Porque eu estou confusa. 260 00:17:50,861 --> 00:17:53,571 -Não consigo parar. -Qual é o seu problema? 261 00:17:57,242 --> 00:18:00,122 Aja normalmente, esqueça que eu estou aqui. 262 00:18:00,537 --> 00:18:01,907 Você está vendo tudo que faço. 263 00:18:01,997 --> 00:18:04,707 É como ser assombrado por um fantasma que conhece minha mãe. 264 00:18:04,792 --> 00:18:08,132 Não faça nenhuma besteira e não terá por que se preocupar. 265 00:18:11,048 --> 00:18:12,878 -Não. -Quem é? 266 00:18:14,009 --> 00:18:17,009 O Sr. Campbell. Ele tentou me suspender. 267 00:18:17,429 --> 00:18:20,639 -Por quê? -A mamãe disse que ele tem ideias erradas. 268 00:18:20,724 --> 00:18:23,694 -Sobre o quê? -Ele julga as pessoas pela aparência. 269 00:18:23,769 --> 00:18:25,599 Ele deduziu que eu era mau. 270 00:18:26,105 --> 00:18:27,605 Então é assim? 271 00:18:28,273 --> 00:18:30,863 Pode seguir em frente, não cruze o caminho dele. 272 00:18:31,193 --> 00:18:32,693 Estou atrás de você. 273 00:18:53,674 --> 00:18:56,224 Vamos, Dion. Continue andando. 274 00:18:59,972 --> 00:19:03,062 Não tem lugar para eu sentar, vou ficar perto da porta. 275 00:19:03,600 --> 00:19:05,640 -Não copie. -Droga! 276 00:19:06,019 --> 00:19:08,269 -O que foi? -Eles estão rindo de novo. 277 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 -Está com ciúmes? -Não. 278 00:19:13,318 --> 00:19:15,448 Com quem está falando, esquisitão? 279 00:19:19,616 --> 00:19:20,656 Dion, olhe! 280 00:19:22,494 --> 00:19:25,664 Não, unicórnios? Pensei que fôssemos desenhar carros. 281 00:19:25,747 --> 00:19:27,537 Podemos falar do projeto? 282 00:19:28,041 --> 00:19:31,381 Pensamos que você podia apresentar, 283 00:19:31,461 --> 00:19:32,841 já que é tão bom em ciências. 284 00:19:33,380 --> 00:19:35,220 -Tá bom. -Ótimo! 285 00:19:35,799 --> 00:19:38,589 Jonathan, vamos fazer aquele negócio do YouTube. 286 00:19:44,349 --> 00:19:47,899 Turma, hora do almoço. Intervalo de uma hora. 287 00:20:13,253 --> 00:20:15,593 O segundo ano é muito chato. 288 00:20:15,881 --> 00:20:17,091 Mas o Dion está bem? 289 00:20:17,382 --> 00:20:20,142 Está bem. Mas como ele faz isso todo dia? 290 00:20:20,719 --> 00:20:23,259 Preciso de uma bebida. 291 00:20:25,724 --> 00:20:27,104 -Está pronta? -Um minuto. 292 00:20:30,103 --> 00:20:32,313 Ele sai da aula às 15h. 293 00:20:33,523 --> 00:20:35,653 Sei lá, estude a tabuada. 294 00:20:35,734 --> 00:20:37,114 Tudo bem. Tchau. 295 00:20:39,863 --> 00:20:43,783 Pensei que podíamos fazer In The Light. 296 00:20:46,370 --> 00:20:47,960 -Não. -Não? 297 00:20:48,247 --> 00:20:50,417 Vamos fazer uma coisa diferente. 298 00:20:50,832 --> 00:20:52,632 -Tente acompanhar. -Tudo bem. 299 00:20:53,502 --> 00:20:54,422 Pronta? 300 00:20:55,170 --> 00:20:56,210 Está pronta, sim. 301 00:20:57,714 --> 00:20:58,554 Você aguenta. 302 00:20:59,174 --> 00:21:01,304 -Meus quadris. -De volta à ação. Nicole Warren. 303 00:22:08,327 --> 00:22:09,367 Você conseguiu. 304 00:22:11,580 --> 00:22:13,670 Agora vamos nos sentar. 305 00:22:14,624 --> 00:22:16,084 Precisa de um minuto? 306 00:22:43,904 --> 00:22:45,414 É costela de porco? 307 00:22:46,823 --> 00:22:50,743 Vamos comemorar a promoção da sua mãe. 308 00:22:50,827 --> 00:22:54,117 Isso significa que vai me dar um Jordan 3 vermelho e branco? 309 00:22:56,166 --> 00:22:59,246 Significa que podemos conversar a respeito. 310 00:23:03,006 --> 00:23:04,756 Festa de dança! 311 00:23:05,634 --> 00:23:07,394 -Nicole. -Sim. 312 00:23:07,928 --> 00:23:09,758 Posso falar com você? 313 00:23:10,514 --> 00:23:11,434 Sim. 314 00:23:11,890 --> 00:23:13,480 Quer ir falar com o Beliscão? 315 00:23:14,184 --> 00:23:15,314 Conversa de adulto. 316 00:23:23,235 --> 00:23:24,645 Achou alguma coisa? 317 00:23:28,865 --> 00:23:29,695 Isto... 318 00:23:31,535 --> 00:23:33,995 Isto é muito maior do que eu imaginava. 319 00:23:38,458 --> 00:23:42,878 Andei tentando descobrir a localização das pessoas na lista do Mark. 320 00:23:43,463 --> 00:23:45,973 Sete delas desapareceram. 321 00:23:46,716 --> 00:23:48,716 Isso dentre as que eu encontrei. 322 00:23:49,511 --> 00:23:50,801 Desaparecidas, não... 323 00:23:51,638 --> 00:23:53,178 mortas por uma doença estranha? 324 00:23:53,265 --> 00:23:55,175 Sumiram sem deixar rastros. 325 00:23:56,101 --> 00:23:59,981 Olhe isto. É o mapa da BIONA de onde as tempestades ocorreram. 326 00:24:00,564 --> 00:24:04,904 Kerry Phillips, desapareceu no dia 6 de junho de 2014, 327 00:24:04,985 --> 00:24:07,315 -Atlanta, Georgia. Tempestade. -Conheço esse nome, 328 00:24:07,404 --> 00:24:10,664 Dr. Morton Lungstad, Alesund, Noruega. 329 00:24:10,740 --> 00:24:14,370 Desapareceu no dia 22 de maio de 2018. Tempestade. 330 00:24:14,536 --> 00:24:15,536 Jill Noonan. 331 00:24:15,620 --> 00:24:18,670 Ela sumiu em uma tempestade no lago, perto de nós. 332 00:24:19,583 --> 00:24:20,463 Olhe isto. 333 00:24:22,586 --> 00:24:27,416 -Nova Orleans, 12 de agosto de 2017. -Mark. 334 00:24:30,719 --> 00:24:32,009 A tempestade matou todos. 335 00:24:33,472 --> 00:24:34,512 Ela os caçou. 336 00:24:37,684 --> 00:24:40,064 Estava na janela do quarto do meu filho. 337 00:24:40,687 --> 00:24:43,687 Esse serial killer estava na janela dele. 338 00:24:44,399 --> 00:24:45,649 O que eu posso fazer? 339 00:24:47,444 --> 00:24:50,994 -Corra. Se esconda. -Não posso fazer isso com o Dion. 340 00:24:51,072 --> 00:24:55,452 Viver fugindo, sem casa, sem amigos, sempre com medo. 341 00:24:55,535 --> 00:24:56,865 Que vida é essa? 342 00:24:57,370 --> 00:24:58,210 A minha. 343 00:25:00,081 --> 00:25:01,121 Desculpe, eu não... 344 00:25:01,708 --> 00:25:03,498 Não desejo isso para ninguém. 345 00:25:04,711 --> 00:25:08,051 Mas até descobrirmos como parar isso, 346 00:25:08,131 --> 00:25:09,671 não temos escolha. 347 00:25:11,009 --> 00:25:12,009 Eu tive sorte. 348 00:25:12,093 --> 00:25:16,353 Não tinha amigos nem uma família que se importasse comigo. 349 00:25:17,057 --> 00:25:18,267 Chama isso de sorte? 350 00:25:21,686 --> 00:25:23,306 Não tinha do que abrir mão. 351 00:25:26,399 --> 00:25:29,149 Você vai ter um problema. 352 00:25:46,127 --> 00:25:48,297 -Fique com a gente. -O quê? 353 00:25:49,839 --> 00:25:50,799 Somos sua família. 354 00:25:52,926 --> 00:25:54,636 Ajude-me a proteger meu filho. 355 00:25:56,263 --> 00:25:57,603 Ensine-o a sobreviver. 356 00:25:58,306 --> 00:26:00,926 Quando o momento de fugir chegar, fugiremos. 357 00:26:01,017 --> 00:26:03,767 Mas até lá ficaremos juntos. 358 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 Fique com a gente. 359 00:26:32,299 --> 00:26:33,839 -Bom dia. -Oi. 360 00:26:35,468 --> 00:26:37,548 -Tudo bem? -Sim. Vou chamá-lo. 361 00:26:38,096 --> 00:26:39,096 Legal, eu... 362 00:26:40,932 --> 00:26:44,232 fico aqui no corredor, como um idiota. 363 00:26:47,689 --> 00:26:50,279 Beleza, o Pat chegou. Lembra do nosso acordo? 364 00:26:50,358 --> 00:26:52,438 -Não falar da Charlotte. -Muito bem. 365 00:26:53,028 --> 00:26:53,948 Mostre os dentes. 366 00:27:15,133 --> 00:27:17,143 -Pat! -Oi! Está pronto? 367 00:27:17,719 --> 00:27:19,299 -Vamos nessa! -Beleza. 368 00:27:19,387 --> 00:27:21,097 -Tchau, mãe. -Tenha um bom dia, filho. 369 00:27:21,181 --> 00:27:23,021 -Eu te amo. -Também te amo. 370 00:27:28,897 --> 00:27:32,027 Quem tomou café com vocês hoje? 371 00:27:33,151 --> 00:27:33,991 Uma pessoa. 372 00:27:35,195 --> 00:27:36,025 Um amigo seu? 373 00:27:37,781 --> 00:27:38,781 Amigo da sua mãe? 374 00:27:39,824 --> 00:27:42,084 -Eu não posso falar sobre isso. -Certo. 375 00:27:45,830 --> 00:27:49,290 Esse amigo é uma pessoa nova ou... 376 00:27:49,709 --> 00:27:51,629 Não estou perguntando o nome. 377 00:27:52,504 --> 00:27:55,094 Estou preocupado. Não podemos confiar em qualquer um. 378 00:27:55,173 --> 00:27:57,343 Minha mãe disse que podemos confiar. 379 00:27:57,425 --> 00:27:59,465 E este elevador está muito lento. 380 00:28:00,387 --> 00:28:02,807 Vou me atrasar para a escola. Nos vemos lá embaixo. 381 00:28:02,889 --> 00:28:04,769 Quem chegar por último é mulher do padre. 382 00:28:13,775 --> 00:28:14,605 Alô? 383 00:28:15,777 --> 00:28:16,607 Sim. 384 00:28:17,904 --> 00:28:20,454 Só ia avisar que minha amiga Charlotte 385 00:28:20,532 --> 00:28:22,622 ia buscar o Dion na escola hoje. 386 00:28:22,992 --> 00:28:24,742 Já mandei ontem. 387 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Mande por e-mail e eu mando de volta para você. 388 00:28:34,003 --> 00:28:35,003 Companhia Lewis. 389 00:28:35,588 --> 00:28:37,918 Temos um problema. Uma confusão com os pôsteres. 390 00:28:38,007 --> 00:28:39,757 Não combinam com os programas. 391 00:28:39,843 --> 00:28:42,353 -Preciso que dê um jeito. -Certo. 392 00:28:43,930 --> 00:28:47,350 -Que grosseria. -Desculpe. 393 00:28:47,434 --> 00:28:49,894 Só preciso preencher um formulário pra escola do Dion, 394 00:28:49,978 --> 00:28:53,818 autorizando minha amiga a buscá-lo. Pronto. 395 00:28:53,898 --> 00:28:55,898 O pedido original, recibo, tudo. 396 00:28:55,984 --> 00:28:59,494 Vá agora e resolva isso. O material vai sair amanhã. 397 00:29:00,780 --> 00:29:01,610 Pode deixar. 398 00:29:28,016 --> 00:29:30,636 -Não vai me dispensar, vai? -Estava tentando te ligar. 399 00:29:30,727 --> 00:29:34,017 Teve um problema na gráfica, Kwame quer que eu resolva. 400 00:29:34,105 --> 00:29:37,145 A escola me ligou. Não receberam o formulário que enviei. 401 00:29:37,233 --> 00:29:38,113 Não posso hoje. 402 00:29:39,319 --> 00:29:40,149 Não me culpe. 403 00:29:41,154 --> 00:29:43,324 -Não vou. -Sei o que está pensando. 404 00:29:43,531 --> 00:29:45,031 Agora você lê mentes? 405 00:29:45,116 --> 00:29:47,366 Está pensando que estou inventando desculpas. 406 00:29:47,452 --> 00:29:50,832 Estou me mantendo ocupada, estou estressada e não cuido de mim. 407 00:29:50,914 --> 00:29:51,754 Não disse nada. 408 00:29:51,831 --> 00:29:54,131 Talvez eu devesse me colocar em primeiro lugar, 409 00:29:54,209 --> 00:29:56,209 mas tenho responsabilidades, Rashad. 410 00:29:56,294 --> 00:29:58,174 Esta é a minha vida. É o mundo real. 411 00:29:59,339 --> 00:30:00,259 Eu entendo. 412 00:30:00,340 --> 00:30:03,380 A única coisa que estava pensando é que eu queria dançar com você. 413 00:30:03,468 --> 00:30:04,588 É a melhor hora do dia. 414 00:30:08,181 --> 00:30:09,471 Não lê mentes muito bem. 415 00:30:11,142 --> 00:30:12,602 Nos vemos amanhã, espero. 416 00:30:20,610 --> 00:30:21,570 Um minuto. 417 00:31:28,845 --> 00:31:29,715 Isso! 418 00:31:47,447 --> 00:31:51,577 Certo. Isto está quase pronto. 419 00:31:51,659 --> 00:31:52,989 Como estão aqui? 420 00:31:53,411 --> 00:31:55,291 Legal. Gostei. 421 00:31:56,164 --> 00:31:59,584 -Como está o Time Controle do Clima? -Eu e Esperanza estamos ótimos. 422 00:32:01,586 --> 00:32:04,006 Esperanza criou uma simulação de tempestade no pote. 423 00:32:04,088 --> 00:32:06,168 Eu vi no YouTube, Jonathan me ajudou. 424 00:32:06,382 --> 00:32:07,512 Tempestade no pote? 425 00:32:08,927 --> 00:32:10,137 Adorei. O que mais? 426 00:32:10,595 --> 00:32:13,555 -Eu tenho um discurso. -É? Vamos ouvir. 427 00:32:18,186 --> 00:32:20,226 Tempestades surgem quando uma frente quente 428 00:32:20,313 --> 00:32:21,523 encontra uma frente fria. 429 00:32:21,898 --> 00:32:24,568 Quanto maior for a diferença entre as temperaturas, 430 00:32:24,651 --> 00:32:25,861 maior a tempestade. 431 00:32:26,152 --> 00:32:28,702 -Você pesquisou bem. -Ele não acabou. 432 00:32:29,822 --> 00:32:32,582 Tempestades matam pessoas. Meu pai... 433 00:32:34,953 --> 00:32:39,623 Meu pai trabalhava na BIONA para achar um jeito de parar tempestades no futuro, 434 00:32:40,333 --> 00:32:44,303 mas e se eu disser que há um jeito de parar tempestades agora? 435 00:32:44,796 --> 00:32:49,966 Senhoras e senhores, eu lhes apresento o extintor de tempestades. 436 00:32:50,051 --> 00:32:53,101 É aí que o Jonathan entra com o extintor de tempestades. 437 00:32:54,263 --> 00:32:55,103 Onde ele está? 438 00:32:55,640 --> 00:32:57,020 Não está... 439 00:32:59,727 --> 00:33:01,017 Eu não terminei. 440 00:33:01,562 --> 00:33:03,652 Eu tenho que aprovar os projetos hoje. 441 00:33:03,731 --> 00:33:05,861 Se não terminou o trabalho, não posso... 442 00:33:05,942 --> 00:33:07,862 Ele terminou! Mostre. 443 00:33:08,736 --> 00:33:10,856 É besta. Eu não sabia o que fazer. 444 00:33:18,788 --> 00:33:19,788 Para que a mangueira? 445 00:33:20,581 --> 00:33:23,881 -É para... -O ar frio 446 00:33:23,960 --> 00:33:28,590 -de um reservatório de nitrogênio líquido. -É, o ar frio. 447 00:33:30,133 --> 00:33:33,393 Ele muda a temperatura da tempestade e diminui sua força. 448 00:33:33,845 --> 00:33:34,675 Certo. 449 00:33:35,430 --> 00:33:38,020 -Você fez isto? -Sim. 450 00:33:38,099 --> 00:33:39,849 -E as alças de borracha? -Bem... 451 00:33:42,186 --> 00:33:44,476 Imaginei que na tempestade haveria raios, 452 00:33:44,856 --> 00:33:47,566 e a borracha pararia os raios, eu acho. 453 00:33:49,110 --> 00:33:53,780 É mais complicado que isso. Mas continue pesquisando. 454 00:33:53,990 --> 00:33:56,160 O raciocínio está certo. Quando vão terminar? 455 00:33:56,242 --> 00:33:59,082 -Hoje depois da aula. Prometo. -Certo. 456 00:33:59,746 --> 00:34:02,616 Vocês têm até amanhã. 457 00:34:07,962 --> 00:34:10,672 -Não posso ir à sua casa depois da aula. -Não precisa. 458 00:34:10,757 --> 00:34:13,677 Eu e Jonathan vamos jogar Zelda depois da aula. 459 00:34:14,469 --> 00:34:15,299 O quê? 460 00:34:16,054 --> 00:34:17,894 Depois de terminar o projeto. 461 00:34:18,347 --> 00:34:19,927 -Vão jogar Zelda? -Sim. 462 00:34:20,683 --> 00:34:22,943 Eu te chamaria, mas você odeia Zelda. 463 00:34:23,019 --> 00:34:24,979 Não odeio Zelda. 464 00:34:25,063 --> 00:34:27,113 Jonathan, venha aqui. 465 00:34:29,650 --> 00:34:30,860 O que eles querem? 466 00:34:30,943 --> 00:34:33,783 São tão maus com ele. Não sei por que ele fala com eles. 467 00:34:33,863 --> 00:34:35,703 -São amigos dele. -Na verdade, não. 468 00:34:35,782 --> 00:34:38,742 Uma hora são legais, depois debocham da cara dele, 469 00:34:38,826 --> 00:34:41,156 de onde ele mora, do pai dele... 470 00:34:41,662 --> 00:34:43,082 E aí? 471 00:34:43,164 --> 00:34:44,964 Vou ao parque com eles. 472 00:34:45,041 --> 00:34:48,091 Mas nós íamos terminar o Matador de Tempestades. 473 00:34:48,169 --> 00:34:51,009 -Você vem ou não? -Não vou esperar. 474 00:34:53,466 --> 00:34:54,796 E o projeto? 475 00:34:55,968 --> 00:34:57,928 Faça sua parte e não esquente com a minha. 476 00:34:58,012 --> 00:35:00,012 O prazo é amanhã, o projeto é nosso. 477 00:35:00,431 --> 00:35:02,101 -Tudo bem, eu faço. -O quê? 478 00:35:02,975 --> 00:35:05,305 Ela vai fazer melhor, de qualquer forma. 479 00:35:10,316 --> 00:35:11,186 Venha comigo. 480 00:35:11,859 --> 00:35:14,739 Esqueça o Jonathan. Quero te mostrar uma coisa. 481 00:35:15,446 --> 00:35:16,276 Rápido. 482 00:35:24,747 --> 00:35:25,707 O que está fazendo? 483 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 O que está fazendo? 484 00:35:30,461 --> 00:35:33,421 Quem precisa de skates quando você pode voar? 485 00:35:34,757 --> 00:35:36,967 Dion, me solte. 486 00:35:37,927 --> 00:35:40,257 Eu só conseguia levantar Froot Loops. 487 00:35:40,346 --> 00:35:41,926 Quero descer. 488 00:35:42,014 --> 00:35:44,644 Espere. É a melhor parte. Vai perder. 489 00:35:47,311 --> 00:35:50,901 Espere. O que está fazendo com as minhas pernas? Quero descer. 490 00:35:51,732 --> 00:35:52,692 Dion! 491 00:35:59,448 --> 00:36:01,908 -Por que fez isso? -Por que está brava? 492 00:36:01,993 --> 00:36:06,503 Você me tirou da cadeira. Você me levantou da minha cadeira. 493 00:36:06,831 --> 00:36:08,621 Por que você faria isso? 494 00:36:09,208 --> 00:36:10,668 -Eu queria que você... -Andasse? 495 00:36:11,878 --> 00:36:12,748 É. 496 00:36:17,049 --> 00:36:18,009 Abra a porta. 497 00:36:21,762 --> 00:36:22,682 Obrigada. 498 00:36:31,230 --> 00:36:33,440 Oi. O que está fazendo aqui? 499 00:36:37,778 --> 00:36:39,568 Eu disse para mim mesmo que... 500 00:36:41,157 --> 00:36:44,117 se abrisse mão de uma coisa e fosse para ser, ela voltaria. 501 00:36:46,078 --> 00:36:47,458 Eu sou um idiota. 502 00:36:51,000 --> 00:36:52,750 Pat, não sei o que está acontecendo, 503 00:36:52,835 --> 00:36:56,455 mas tenho que ir para a gráfica. Podemos conversar depois? 504 00:36:57,715 --> 00:36:58,625 -Não. -Não? 505 00:36:59,759 --> 00:37:00,589 Não. 506 00:37:01,010 --> 00:37:03,260 Estou cansado disso. 507 00:37:04,347 --> 00:37:05,847 Quando precisa de mim, estou lá. 508 00:37:06,015 --> 00:37:08,725 Para levar o Dion para a escola, para comer pizza. 509 00:37:08,809 --> 00:37:11,899 Você pede e eu largo tudo por você. 510 00:37:11,979 --> 00:37:14,399 Estou sempre lá com um sorriso no rosto. 511 00:37:15,399 --> 00:37:17,359 Por que está fazendo isso agora? 512 00:37:19,195 --> 00:37:22,105 Acho que está se aproveitando de mim. 513 00:37:22,990 --> 00:37:24,330 Porque sabe que eu... 514 00:37:27,870 --> 00:37:30,160 Sabe que sinto algo por você. 515 00:37:38,756 --> 00:37:39,716 Desculpe, eu... 516 00:37:41,509 --> 00:37:42,469 Eu não queria... 517 00:37:43,261 --> 00:37:45,221 Mas você está certo. 518 00:37:45,638 --> 00:37:46,468 Eu... 519 00:37:47,723 --> 00:37:50,233 Não deveria depender tanto de você. 520 00:37:50,309 --> 00:37:52,729 Você está com aquele cara? 521 00:37:56,524 --> 00:37:57,364 Como? 522 00:38:00,486 --> 00:38:04,526 Hoje, quando fui buscar o Dion, tinha um prato a mais na mesa. 523 00:38:04,615 --> 00:38:06,485 Era ele? 524 00:38:11,706 --> 00:38:14,166 Isso não é da sua conta. 525 00:38:14,583 --> 00:38:16,133 -Sério? -É. 526 00:38:17,878 --> 00:38:21,298 Eu agradeço tudo que já fez por mim e pelo Dion, mas... 527 00:38:22,591 --> 00:38:24,431 com quem eu tomo café da manhã, 528 00:38:25,177 --> 00:38:27,967 com quem faço qualquer coisa, não é da sua conta. 529 00:38:28,055 --> 00:38:30,805 O problema, Nicole, é que é da minha conta. 530 00:38:31,600 --> 00:38:35,810 Eu guardei seus segredos. Arrisquei meu emprego por você. 531 00:38:35,896 --> 00:38:36,856 E você... 532 00:38:38,482 --> 00:38:39,692 Você me deu esperanças 533 00:38:39,775 --> 00:38:43,105 para eu continuar sendo o seu empregado patético. 534 00:38:43,863 --> 00:38:47,913 Esta conversa acabou. Tenho que voltar ao trabalho. 535 00:38:48,868 --> 00:38:51,908 Terminamos de conversar mais tarde, quando eu levar o Dion. 536 00:38:51,996 --> 00:38:55,246 Quer saber? Não precisa. Eu já cuidei disso. 537 00:38:55,750 --> 00:38:56,580 O quê? 538 00:38:56,667 --> 00:38:59,627 Acho melhor a gente dar um tempo. 539 00:39:01,005 --> 00:39:02,205 Dar um tempo de quê? 540 00:39:02,298 --> 00:39:05,128 De você ficando o tempo todo com o Dion e comigo. 541 00:39:09,680 --> 00:39:10,510 Bem... 542 00:39:11,807 --> 00:39:13,767 Você não pode me afastar do Dion. 543 00:39:15,186 --> 00:39:16,016 Como é? 544 00:39:16,103 --> 00:39:18,863 Ele me ama. Eu passo mais tempo com ele do que você. 545 00:39:21,192 --> 00:39:23,362 Esta conversa acabou. 546 00:39:23,694 --> 00:39:26,164 Fique longe de mim e do Dion. 547 00:39:38,417 --> 00:39:41,587 Não entendo. Por que a Esperanza ficou tão brava? 548 00:39:43,047 --> 00:39:47,927 Vamos sair daqui, de perto dessas pessoas, 549 00:39:48,010 --> 00:39:51,720 aí conversamos sobre o seu desastre com a Esperanza. 550 00:39:53,682 --> 00:39:55,642 -Oi. -O Dion está com você? 551 00:39:55,726 --> 00:39:57,096 Sim, acabei de pegá-lo. 552 00:39:57,186 --> 00:40:01,476 Não fale para ele, mas eu tive uma briga muito estranha com o Pat. 553 00:40:02,733 --> 00:40:05,863 Quer que eu cuide disso? Um choque e não fará xixi direito mais. 554 00:40:05,945 --> 00:40:09,155 Não, tudo bem. Ele só precisa se afastar e relaxar. 555 00:40:09,573 --> 00:40:10,663 Estamos indo para casa. 556 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 -Pode me levar para a Esperanza? -Não. 557 00:40:12,785 --> 00:40:15,495 -Não. Você está bem? -Não, estou brava. 558 00:40:15,579 --> 00:40:18,039 Ele agiu como se pudesse cobrar algo de mim 559 00:40:18,124 --> 00:40:20,004 e me acusou de estar namorando escondido. 560 00:40:20,418 --> 00:40:22,918 Eu preciso me esconder? Ele não tem nada a ver com isso. 561 00:40:23,003 --> 00:40:25,213 Você está se perdendo nisso. 562 00:40:25,673 --> 00:40:28,093 Tentei ser honesta com ele. Pelo menos tentei. 563 00:40:28,175 --> 00:40:31,255 E ele ainda estava esperando algo de mim. 564 00:40:31,345 --> 00:40:34,635 Preciso sair daqui. Podemos conversar depois? 565 00:40:35,182 --> 00:40:38,772 Só não deixe o Pat falar com ele. Nos vemos em casa. 566 00:40:44,442 --> 00:40:47,782 -Não foi tão ruim. -Eu estava lá, foi ruim. 567 00:40:48,320 --> 00:40:50,240 Se eu fosse ela, gostaria de voar. 568 00:40:50,322 --> 00:40:52,322 Você não é a Esperanza. 569 00:40:52,408 --> 00:40:54,078 Todo mundo quer voar. 570 00:40:54,160 --> 00:40:56,660 Acho que já provou que isso não é verdade. 571 00:40:58,831 --> 00:41:00,211 O que sabe sobre ela? 572 00:41:01,542 --> 00:41:03,382 Por que ela usa cadeira de rodas? 573 00:41:03,794 --> 00:41:06,514 Há quanto tempo usa cadeira de rodas? Ela já andou? 574 00:41:08,674 --> 00:41:10,344 Há quanto tempo são amigos? 575 00:41:10,426 --> 00:41:12,636 Nunca conversaram? Você nunca perguntou? 576 00:41:14,472 --> 00:41:16,312 Eu não penso nisso. 577 00:41:16,891 --> 00:41:18,141 É a Esperanza. 578 00:41:19,852 --> 00:41:23,192 Isso sim é algo que ela gostaria de ouvir. 579 00:41:33,282 --> 00:41:38,042 Vá entrando, e eu te encontro lá em alguns minutos. 580 00:41:38,120 --> 00:41:41,170 -Posso ligar pra Esperanza no FaceTime? -Claro. 581 00:41:50,674 --> 00:41:52,134 -Com licença. -Pat? 582 00:41:53,594 --> 00:41:54,854 Sou amiga da Nicole. 583 00:41:56,972 --> 00:42:01,812 -Só quero dar um oi pro Dion. -O Dion teve um dia muito longo. 584 00:42:01,894 --> 00:42:03,734 Ele não quer companhia agora. 585 00:42:04,230 --> 00:42:08,070 -Ele vai querer me ver. -Nicole pediu para não te deixar vê-lo. 586 00:42:09,443 --> 00:42:10,283 O quê? 587 00:42:10,736 --> 00:42:13,406 Ela não quer que você o veja. Sinto muito. 588 00:42:13,948 --> 00:42:16,618 -Isso é ridículo. -É a escolha dela. 589 00:42:16,700 --> 00:42:18,580 Quer saber? Eu quero falar com o Dion. 590 00:42:18,661 --> 00:42:21,831 Por que você não vai para casa e relaxa? 591 00:42:21,956 --> 00:42:24,746 Eu não tenho tempo. 592 00:42:25,584 --> 00:42:28,344 Eu e Nicole tivemos uma pequena discussão. 593 00:42:28,420 --> 00:42:30,090 Sou praticamente o pai dele. 594 00:42:30,881 --> 00:42:33,011 -Você se acha mesmo. -Ela disse isso? 595 00:42:33,884 --> 00:42:36,684 Eu acho que tenho direito de ver meu afilhado, 596 00:42:36,762 --> 00:42:37,892 então saia do caminho. 597 00:42:38,472 --> 00:42:40,602 Eu disse 598 00:42:41,225 --> 00:42:42,225 não! 599 00:42:47,314 --> 00:42:49,614 Eu devia ter te matado em Nova Orleans. 600 00:43:00,578 --> 00:43:01,408 Não. 601 00:43:06,625 --> 00:43:07,495 Alô? 602 00:43:07,585 --> 00:43:08,835 -Onde você está? -Por quê? 603 00:43:08,919 --> 00:43:11,169 Tem uma tempestade se formando no seu prédio. 604 00:43:11,255 --> 00:43:15,045 -Venha para a BIONA, podemos te proteger. -Não, Dion está em casa. 605 00:43:16,594 --> 00:43:17,514 Jesus. 606 00:43:18,762 --> 00:43:20,852 Vamos, atenda. 607 00:43:30,107 --> 00:43:34,987 Você não vai levar o Dion! 608 00:43:52,254 --> 00:43:54,054 Não! 609 00:43:56,842 --> 00:43:57,682 Não! 610 00:45:20,759 --> 00:45:23,759 Legendas: Soraya Mareto Bastos