1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,257 Vi är BIONA Initiative. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,267 Vi skapar klimatlösningar för en bättre värld. 4 00:00:20,061 --> 00:00:21,861 Hallå! Var är min son? 5 00:00:21,938 --> 00:00:24,188 -Ursäkta, frun. Vad heter ni? -Dion! 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,534 Sätt dig, så kommer någon snart och talar med er. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,319 -Dion! -Frun, ni får inte gå dit. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,574 Frun, ni får inte vara här ensam. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,623 -Frun. -Dion! 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,541 Frun! Stanna! 11 00:00:36,077 --> 00:00:36,997 Hon kommer ner. 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,578 -Frun! Stanna! -Uppfattat. 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,003 Kod fyra närmar sig nivå fem. 14 00:00:40,081 --> 00:00:40,921 Di! 15 00:00:40,999 --> 00:00:43,629 -Civilperson på L5. -Hon kommer ner. Ta henne! 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,250 Frun, stanna! 17 00:00:45,336 --> 00:00:46,876 Säkra alla utgångar. 18 00:00:46,963 --> 00:00:48,473 -Ur vägen! -Frun, stanna! 19 00:00:49,424 --> 00:00:51,134 -Jag har henne. -Stanna! 20 00:00:51,217 --> 00:00:52,137 -Gör inget. -Hallå! 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,641 Var är min son? 22 00:00:54,721 --> 00:00:55,721 Stanna där ni är. 23 00:01:01,436 --> 00:01:04,016 Har jag er uppmärksamhet nu? 24 00:01:08,902 --> 00:01:13,242 Ge mig mitt barn, annars svär jag att jag ska riva det här stället! 25 00:01:13,948 --> 00:01:14,778 Följ mig. 26 00:01:26,461 --> 00:01:29,381 -Du kidnappade min son. -Vi räddade honom. 27 00:01:29,881 --> 00:01:32,841 Ni tog honom ur min famn, la honom i en bil och stack. 28 00:01:32,926 --> 00:01:34,836 Vi hade ont om tid. 29 00:01:34,928 --> 00:01:40,018 CDC krävde en karantän av nivå tre, vilket, turligt nog för dig, vi är. 30 00:01:40,100 --> 00:01:40,930 Tur? 31 00:01:41,017 --> 00:01:44,227 Han kunde ha tagits av CIA eller värre. 32 00:01:44,312 --> 00:01:46,312 Värre? Vem är du? 33 00:01:47,690 --> 00:01:48,530 Kom hit. 34 00:01:57,408 --> 00:02:00,748 -Var är Dion? -Han är i säkerhet. 35 00:02:00,829 --> 00:02:04,289 -Ta mig till honom. -Vi måste tala med varann. 36 00:02:04,374 --> 00:02:06,424 Rummet är reserverat för vår väderforskning. 37 00:02:06,501 --> 00:02:08,881 Vi är stolta att kunna förutspå vindar, 38 00:02:08,962 --> 00:02:12,302 vilket gör att vi kan rädda liv. 39 00:02:12,841 --> 00:02:15,721 Jag behöver ingen rundtur. Jag vill ha min son. 40 00:02:21,182 --> 00:02:23,982 Herregud. Lämnade ni honom där helt ensam? 41 00:02:24,060 --> 00:02:27,480 Han måste vara livrädd. Vet ni ingenting om barn? 42 00:02:27,564 --> 00:02:29,654 Jag vet ett par saker om ditt barn. 43 00:02:36,447 --> 00:02:39,867 -Hur länge har ni övervakat oss? -Sen inbrottet. 44 00:02:40,451 --> 00:02:43,541 Du har inte möjligen sett en eremitkrabba? 45 00:02:44,455 --> 00:02:46,245 Och sen var det det med räven. 46 00:02:48,251 --> 00:02:50,131 Jag vet inte vad du talar om. 47 00:02:50,211 --> 00:02:53,551 Jag antog att Pat berättade så fort han lämnade mitt kontor... 48 00:02:54,132 --> 00:02:55,512 Men vi kan göra så här. 49 00:02:56,176 --> 00:02:57,506 Innan Dions besök. 50 00:02:58,678 --> 00:03:00,468 Efter Dions besök. 51 00:03:00,555 --> 00:03:03,765 Din sons förmågor är symbiotiska med växt- och djurlivet 52 00:03:03,850 --> 00:03:06,690 som vi räddade från Island efter Aurora-eventet. 53 00:03:07,437 --> 00:03:10,057 Med tanke på Marks intresse i det eventet... 54 00:03:10,815 --> 00:03:13,525 ...misstänker vi att även han hade krafter, 55 00:03:13,610 --> 00:03:16,200 och han verkar ha fört dem vidare till Dion. 56 00:03:16,738 --> 00:03:21,028 Efter Island började vi se nyckfulla mikrostormar över hela världen. 57 00:03:21,117 --> 00:03:24,537 De flaggades även av NOAA. 58 00:03:24,621 --> 00:03:28,881 De uppstår fort, försvinner fort, och förstör noga utvalda platser. 59 00:03:28,958 --> 00:03:30,078 Utvalda. 60 00:03:31,085 --> 00:03:32,955 En av dessa var utanför ditt hus. 61 00:03:33,671 --> 00:03:35,801 En annan var nära din stuga. 62 00:03:37,592 --> 00:03:39,342 Det är inget sammanträffande. 63 00:03:40,178 --> 00:03:42,558 Jag tror att stormarna dras till din son. 64 00:03:48,519 --> 00:03:50,649 -Vad vill du? -Jag vill studera Dion. 65 00:03:51,439 --> 00:03:55,279 Vi måste förstå varför detta sker och vad han kan göra. 66 00:03:55,818 --> 00:03:58,778 -Nej. -Jag ber dig inte om tillåtelse. 67 00:03:59,948 --> 00:04:02,078 CDC har honom i 72 timmar, 68 00:04:02,158 --> 00:04:04,788 och den tiden kan lätt förlängas på obestämd tid 69 00:04:04,869 --> 00:04:06,749 om han ses som ett hot. 70 00:04:06,829 --> 00:04:09,539 -Han är inget... -Jag ber inte om tillåtelse. 71 00:04:09,624 --> 00:04:14,634 Vi har nog med avvikande data för att hålla honom i karantän permanent. 72 00:04:15,171 --> 00:04:17,011 Det vill jag inte göra. 73 00:04:17,882 --> 00:04:21,552 Men jag ger inte upp det enda mänskliga exemplar jag har. 74 00:04:39,279 --> 00:04:40,909 Tänk om du fick Marks arbete? 75 00:04:47,870 --> 00:04:48,960 Har du det? 76 00:04:49,038 --> 00:04:52,328 Han studerade sig själv, förändringarna i hans DNA. 77 00:04:52,417 --> 00:04:55,917 Och han hade kontakt med andra som upplevde eventet. 78 00:04:56,462 --> 00:05:00,132 I utbyte låter du mig ta hem Dion. 79 00:05:02,760 --> 00:05:04,970 Och jag vill ha allt det här. 80 00:05:05,054 --> 00:05:09,234 Jag vill veta när stormarna skedde, var och om de kommer att ske igen. 81 00:05:09,309 --> 00:05:12,059 -Det är hemligt. -Det är Marks arbete med. 82 00:05:16,899 --> 00:05:21,279 Vi kan skapa en privat portal. Du laddar upp din data, och jag min. 83 00:05:21,362 --> 00:05:24,032 En sak till. Sluta spionera på oss. 84 00:05:24,115 --> 00:05:25,485 Aldrig. 85 00:05:26,200 --> 00:05:28,660 Vi kommer inte att sluta, 86 00:05:28,745 --> 00:05:30,865 och det vill du inte heller. 87 00:05:31,831 --> 00:05:35,671 Det finns något farligt där ute, och även om du inte tror mig, 88 00:05:35,752 --> 00:05:38,212 så försöker vi att skydda din son. 89 00:05:38,880 --> 00:05:40,630 Jag är inte fienden, Nicole. 90 00:05:40,715 --> 00:05:43,675 Det där är fienden. 91 00:06:23,925 --> 00:06:26,005 -Mamma! -Hej, krypet. 92 00:06:26,094 --> 00:06:27,184 Hon är en katt. 93 00:06:27,887 --> 00:06:30,517 Ja, det är hon. Bra jobbat. 94 00:06:31,724 --> 00:06:33,314 Är du också rädd för mig? 95 00:06:34,310 --> 00:06:38,520 Nej, men ser jag inte urlöjlig ut? Kom igen. 96 00:06:40,942 --> 00:06:41,782 Nej! 97 00:06:58,709 --> 00:07:00,129 Man ser min rumpa. 98 00:07:02,713 --> 00:07:04,173 Ja, de är konstiga. 99 00:07:06,551 --> 00:07:07,431 Jag var rädd. 100 00:07:09,011 --> 00:07:09,851 Jag vet. 101 00:07:11,180 --> 00:07:14,020 Det kommer att bli bättre. Vi ska åka hem, okej? 102 00:07:14,100 --> 00:07:16,350 Var är din magiska klocka? 103 00:07:18,187 --> 00:07:20,687 Okej. Nu måste vi få på dig kläder. 104 00:07:22,608 --> 00:07:26,318 Sen måste miss Suzanne och jag göra ett litet byte. 105 00:07:26,863 --> 00:07:29,413 Sen kan vi ta oss härifrån. 106 00:07:29,490 --> 00:07:31,200 Okej? 107 00:07:45,339 --> 00:07:48,339 -Hallå. -Niki? Herregud, vännen. 108 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 -Hur är det med honom? -Trött. 109 00:07:58,394 --> 00:08:00,904 -Du behövde inte komma. -Skojar du, eller? 110 00:08:00,980 --> 00:08:02,730 Efter allt ni gått igenom? 111 00:08:02,815 --> 00:08:06,485 Jag önskar att du hade ringt mig tidigare så jag kunde ha följt med. 112 00:08:06,569 --> 00:08:10,739 Du förlorade just ditt jobb. Jag ville inte att du skulle åka fast. 113 00:08:14,744 --> 00:08:15,754 Det doftar gott. 114 00:08:17,163 --> 00:08:18,463 Jag lagade räkor och grits. 115 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 -Det är efter midnatt. -Är du hungrig? 116 00:08:27,048 --> 00:08:29,758 Stoppa om honom. Jag lägger upp maten. 117 00:08:43,856 --> 00:08:45,016 Hej, lillkrypet. 118 00:09:27,441 --> 00:09:28,821 Behöver du en paus? 119 00:09:28,901 --> 00:09:31,491 -Nej, jag klarar mig. -Bra svar. 120 00:09:33,739 --> 00:09:37,029 Så hon gav dig allt det här? 121 00:09:37,118 --> 00:09:40,328 Hon hade inget val. Hon ville ha sin son. 122 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 Vet hon att du gav mig det? 123 00:09:43,624 --> 00:09:46,594 Nej, men du lär säkert berätta det. 124 00:09:47,128 --> 00:09:50,378 Med tanke på alla gånger vi sett dig vid hennes bostad, 125 00:09:50,464 --> 00:09:53,844 står ni varandra nära. 126 00:09:55,011 --> 00:09:57,811 Du var villig att förlora jobbet för henne. 127 00:09:58,806 --> 00:10:01,176 Jag bryr mig om Dion. 128 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 Förlåt för att jag inte berättade vad som hänt. 129 00:10:08,190 --> 00:10:13,900 Jag försökte respektera Nicoles beslut. Det kommer inte att ske igen. 130 00:10:16,157 --> 00:10:16,987 Vi får se. 131 00:10:18,284 --> 00:10:20,664 Vad har du hittat? 132 00:10:22,330 --> 00:10:24,420 Jag har kollat Dions provsvar 133 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 och matchat det med Marks filer och våra prover... 134 00:10:27,501 --> 00:10:28,341 Och? 135 00:10:29,503 --> 00:10:31,923 Det är inte bra. 136 00:10:32,423 --> 00:10:36,093 Det är inte konstigt att han hamnade på sjukhus med hög feber. 137 00:10:36,177 --> 00:10:37,007 Han... 138 00:10:37,845 --> 00:10:40,135 -Han är slutkörd. -Förklara. 139 00:10:41,766 --> 00:10:43,806 I college körde jag en bil. 140 00:10:43,893 --> 00:10:47,403 Den drog mycket bensin men var oerhört pålitlig, 141 00:10:47,480 --> 00:10:49,690 så länge jag inte körde över 90 km/h. 142 00:10:50,441 --> 00:10:54,821 Om jag körde lite för hårt, sprack motorn. 143 00:10:54,904 --> 00:10:58,284 Mekanikern sa att bilen inte var byggd för det. 144 00:10:59,283 --> 00:11:01,083 Så är det med Dion. 145 00:11:01,827 --> 00:11:05,327 Att lyfta ostbågar är en sak, men... 146 00:11:05,414 --> 00:11:07,924 Om han använder sina krafter för mycket... 147 00:11:08,918 --> 00:11:11,668 Som att försöka bota en räv och hamna på sjukhus? 148 00:11:13,422 --> 00:11:14,262 Ja. 149 00:11:17,843 --> 00:11:19,473 Tur att han inte var sjuk. 150 00:11:19,553 --> 00:11:22,183 Något så stort hade nog dödat honom. 151 00:11:24,517 --> 00:11:25,347 Ja. 152 00:11:26,519 --> 00:11:27,939 -Gå hem och sov. -Ja. 153 00:11:59,385 --> 00:12:03,635 -Hur vill du ha ditt kaffe? -Grädde, inget socker. 154 00:12:03,723 --> 00:12:07,393 -Jag väntade dig först ikväll. -Ja. 155 00:12:08,644 --> 00:12:10,654 Jag behövde berätta om min upptäckt. 156 00:12:14,525 --> 00:12:15,435 Okej. 157 00:12:16,694 --> 00:12:17,864 Bonden, Walter. 158 00:12:18,988 --> 00:12:22,028 Han fick sina förmågor samtidigt som jag och Mark. 159 00:12:22,116 --> 00:12:23,696 Hans son med. Brayden. 160 00:12:24,827 --> 00:12:27,747 Han är nästa generation, som Dion. 161 00:12:30,082 --> 00:12:35,002 Han har i alla fall en pappa som kan förklara saker för honom. 162 00:12:35,713 --> 00:12:37,633 -Stormen tog honom. -Va? 163 00:12:39,258 --> 00:12:43,218 När? Han levde när Dion kom till BIONA. 164 00:12:43,304 --> 00:12:45,224 Han levde inte länge. 165 00:12:50,019 --> 00:12:52,019 Jag kan inte låta Dion gå ut. 166 00:12:52,563 --> 00:12:55,783 -Jag har jobb och han har skola. -Jag kan passa honom. 167 00:12:55,858 --> 00:12:58,688 -För alltid? -Vi kan börja med idag. 168 00:13:12,374 --> 00:13:13,714 Hej. 169 00:13:15,127 --> 00:13:19,297 Du ringde inte så nu är jag här, trots att det är pinsamt, 170 00:13:19,381 --> 00:13:22,381 för att köra Dion till skolan. 171 00:13:23,177 --> 00:13:27,387 Jag är inte säker på att han ska dit efter den natten han haft, 172 00:13:27,473 --> 00:13:29,483 men jag ville se hur han mår. 173 00:13:29,975 --> 00:13:33,185 Mycket har hänt sen sjukhuset. 174 00:13:33,270 --> 00:13:34,100 Ja, jag vet. 175 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 Suzanne ringde mig sent igår 176 00:13:38,150 --> 00:13:41,490 och bad mig se över filerna som du gav henne. 177 00:13:41,570 --> 00:13:43,070 Marks arbete. 178 00:13:43,155 --> 00:13:45,905 -Så nu vet hon allt? -Ja. 179 00:13:47,952 --> 00:13:51,122 Vad erbjöd hon dig i utbyte? Utöver Dion. 180 00:13:51,622 --> 00:13:56,292 Information om stormen, och hon sa att vi är på samma sida. 181 00:13:57,294 --> 00:14:00,304 Jag tror faktiskt på det. 182 00:14:00,381 --> 00:14:02,421 Hon är i alla fall inte emot dig. 183 00:14:03,008 --> 00:14:05,758 Aurora-eventet skapade extrema skador 184 00:14:05,845 --> 00:14:08,675 och marken där är döende. 185 00:14:08,764 --> 00:14:12,104 Stora sprickor har öppnats upp, och de sprider sig. 186 00:14:13,060 --> 00:14:15,150 Hon vill stoppa det. 187 00:14:15,229 --> 00:14:17,229 Hon tror att Dion kan hjälpa till. 188 00:14:17,940 --> 00:14:21,150 Han läkte ju räven. 189 00:14:21,235 --> 00:14:24,355 Han kanske kan stoppa Islands nekros. 190 00:14:25,573 --> 00:14:27,493 Tror hon verkligen det? 191 00:14:27,575 --> 00:14:29,115 Hon följer vetenskapen. 192 00:14:29,201 --> 00:14:32,251 Allt som förändrats av eventet, 193 00:14:32,329 --> 00:14:35,619 Dion, växterna, marken, Mark, 194 00:14:35,708 --> 00:14:38,878 är alla bitar av pusslet. 195 00:14:38,961 --> 00:14:41,261 -Hon hatar mig. -Ja. 196 00:14:41,338 --> 00:14:42,208 Ja. 197 00:14:42,298 --> 00:14:46,388 Men jag kommer att hålla ögonen på henne. 198 00:14:46,468 --> 00:14:48,508 -Det behöver du inte. -Jo. 199 00:14:49,555 --> 00:14:55,095 Inget har förändrats. Vi är vänner. Amigos. 200 00:14:59,231 --> 00:15:01,571 -Pat. -Hej, kompis. 201 00:15:03,694 --> 00:15:06,704 De satte mig i ett rum som E.T., men jag är okej nu. 202 00:15:06,780 --> 00:15:09,830 -Vad coolt. -Skjutsar du mig till skolan? 203 00:15:10,409 --> 00:15:12,079 Ett ögonblick, gubben. 204 00:15:12,703 --> 00:15:15,163 -Vi två måste prata med varandra. -Ja. 205 00:15:22,254 --> 00:15:24,424 Sätt dig ner hos mig. 206 00:15:25,633 --> 00:15:26,513 Ja. 207 00:15:30,638 --> 00:15:33,018 -Det blir ingen skola idag. -Varför inte? 208 00:15:33,807 --> 00:15:35,807 Det är för farligt, gubben. 209 00:15:35,893 --> 00:15:37,813 Jag måste jobba på mitt projekt. 210 00:15:37,895 --> 00:15:40,645 -Vissa saker är viktigare. -Än vetenskap? 211 00:15:41,273 --> 00:15:42,693 -Låt honom gå dit. -Va? 212 00:15:43,275 --> 00:15:44,225 Ja! 213 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 Jag stannar med honom hela dagen. 214 00:15:47,571 --> 00:15:50,491 -Nej. -Osynlig, så klart. 215 00:15:50,574 --> 00:15:54,664 -Men ingen får veta att jag är där. -Utom Pat. 216 00:15:54,745 --> 00:15:57,865 Inte ens Pat. Ingen. Annars stannar du hemma. 217 00:15:57,957 --> 00:15:58,787 Okej, då. 218 00:15:58,874 --> 00:16:00,794 -Men tänk om... -Allt går bra. 219 00:16:00,876 --> 00:16:03,996 -Jag lämnar inte hans sida. -Förutom vid toabesök. 220 00:16:06,924 --> 00:16:09,344 -Allt är okej. -Okej. 221 00:16:09,885 --> 00:16:12,295 -Hejdå, mamma. Älskar dig. -Älskar dig med. 222 00:16:19,019 --> 00:16:20,729 Oroa dig inte. Jag fixar det. 223 00:16:34,326 --> 00:16:35,326 Lewis-företaget. 224 00:16:35,995 --> 00:16:38,035 -Vad tycker du? -Det är grymt. 225 00:16:38,122 --> 00:16:39,252 Du gjorde det. 226 00:16:40,040 --> 00:16:44,290 Nicole gjorde det, men jag lät henne. Så ja, jag gjorde det. 227 00:16:44,795 --> 00:16:48,045 -Du är grym, tjejen. -Jösses. 228 00:16:48,757 --> 00:16:50,377 Jag behöver en sån hemma. 229 00:16:50,467 --> 00:16:51,887 Fota den och framkalla. 230 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 -Jag är inte gjord av pengar. -Asså, den här killen. 231 00:16:56,265 --> 00:17:00,055 Vi ska ha skyltar och radioannonser, och jag vill att du skissar på designen. 232 00:17:00,644 --> 00:17:02,654 Jag vill ha sjukförsäkring. 233 00:17:03,605 --> 00:17:04,515 Jaså du? 234 00:17:07,860 --> 00:17:08,900 Ja... 235 00:17:10,779 --> 00:17:12,989 Verkar som att någon blir befordrad. 236 00:17:15,075 --> 00:17:17,905 Tack, och jag löser det här innan dagens slut. 237 00:17:17,995 --> 00:17:21,035 Bäst för dig det. Bered dig på hårt arbete. 238 00:17:21,123 --> 00:17:23,333 Du måste förtjäna försäkringen. 239 00:17:25,419 --> 00:17:26,749 Herregud. Tjejen! 240 00:17:26,837 --> 00:17:30,127 -Jösses, ja! -Ja! Du är grym. 241 00:17:30,215 --> 00:17:33,545 Nu lär du vara för upptagen med befordran för att dansa. 242 00:17:33,635 --> 00:17:36,465 Skojar du? Jag vill dansa med dig här och nu. 243 00:17:36,555 --> 00:17:38,925 Jaså? Kan du hantera det? 244 00:17:39,016 --> 00:17:40,766 Jag kan hantera det. Kan du? 245 00:17:42,061 --> 00:17:45,941 Talar ni fortfarande om dans? Ni gör mig förvirrad. 246 00:17:50,861 --> 00:17:53,661 -Jag kan inte sluta. -Vad är det för fel på dig? 247 00:17:57,242 --> 00:18:00,042 Gör bara som vanligt. Glöm att jag är här. 248 00:18:00,537 --> 00:18:01,957 Du ser allt jag gör. 249 00:18:02,039 --> 00:18:04,709 Som att vara hemsökt av ett spöke som känner min mamma. 250 00:18:04,792 --> 00:18:08,132 Du behöver inte oroa dig så länge du sköter dig. 251 00:18:11,048 --> 00:18:12,878 -Åh, nej. -Vem är det? 252 00:18:14,009 --> 00:18:16,929 Mr Campbell. Han ville få mig avstängd. 253 00:18:17,429 --> 00:18:20,639 -Varför? -Mamma sa att han tänker fel. 254 00:18:20,724 --> 00:18:23,694 -Angående vad? -Han dömer andra på deras utseende. 255 00:18:23,769 --> 00:18:25,599 Han antog att jag var elak. 256 00:18:26,105 --> 00:18:27,605 Jaså du? 257 00:18:28,273 --> 00:18:30,443 Gå rakt fram. Undvik honom. 258 00:18:31,193 --> 00:18:32,693 Jag är bakom dig. 259 00:18:53,674 --> 00:18:56,224 Okej, Dion. Fortsätt framåt. 260 00:18:59,972 --> 00:19:03,062 Jag har ingenstans att sitta, så jag står nära dörren. 261 00:19:03,600 --> 00:19:05,940 -Härma inte mig. -Åh, nej. 262 00:19:06,019 --> 00:19:08,609 -Vadå? -De fnittrar ihop igen. 263 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 -Svartsjuk? -Nej. 264 00:19:13,318 --> 00:19:14,988 Vem pratar du med, skummis? 265 00:19:19,616 --> 00:19:20,866 Hej, Dion. Kolla här. 266 00:19:22,369 --> 00:19:25,659 Usch. Enhörningar? Jag trodde vi skulle rita bilar. 267 00:19:25,747 --> 00:19:27,537 Kan vi prata om projektet? 268 00:19:27,624 --> 00:19:32,844 Vi tänkte att du kan göra presentationen, eftersom du är så duktig på vetenskap. 269 00:19:33,380 --> 00:19:35,220 -Okej. -Bra. 270 00:19:35,799 --> 00:19:38,389 Jonathan, vi kan väl jobba på YouTube-saken. 271 00:19:44,349 --> 00:19:47,899 Nu är det lunchdags. En timme. 272 00:20:13,253 --> 00:20:15,803 Andra klass är så tråkigt. 273 00:20:15,881 --> 00:20:17,301 Ja, men är Dion okej? 274 00:20:17,382 --> 00:20:20,142 Ja, men hur klarar han det här dagligen? 275 00:20:20,719 --> 00:20:23,259 Jag behöver en drink. 276 00:20:25,766 --> 00:20:27,306 -Redo? -Ja, ett ögonblick. 277 00:20:30,103 --> 00:20:32,313 Skolan slutar 15. 278 00:20:33,523 --> 00:20:35,653 Jobba på dina matematikkunskaper. 279 00:20:35,734 --> 00:20:37,114 Okej. Hejdå. 280 00:20:39,863 --> 00:20:43,783 Jag tänkte att vi kunde dansa "In The Light". 281 00:20:46,370 --> 00:20:48,160 -Nej. -Inte? 282 00:20:48,247 --> 00:20:50,327 Vi gör något annorlunda. 283 00:20:50,832 --> 00:20:52,632 -Försök att hänga med. -Okej. 284 00:20:53,335 --> 00:20:54,415 Redo? 285 00:20:55,170 --> 00:20:56,130 Ja, du är redo. 286 00:20:57,714 --> 00:20:58,554 Du klarar det. 287 00:20:59,174 --> 00:21:01,844 -De här höfterna. -Nicole Warren är tillbaka. 288 00:22:08,327 --> 00:22:09,367 Du gjorde det. 289 00:22:11,580 --> 00:22:13,670 Nu ska vi sätta oss ner. 290 00:22:14,624 --> 00:22:16,084 Behöver du en paus? 291 00:22:43,904 --> 00:22:45,454 Är det där fläskkotletter? 292 00:22:46,823 --> 00:22:50,743 Ikväll ska vi fira, för din mamma blev befordrad. 293 00:22:50,827 --> 00:22:53,747 Kan jag få Jordan 3-skorna i vitt och rött? 294 00:22:56,166 --> 00:22:59,246 Vi kan prata om det. 295 00:22:59,336 --> 00:23:00,166 Ja! 296 00:23:03,006 --> 00:23:04,756 Dansfest! 297 00:23:05,634 --> 00:23:07,394 -Nicole. -Ja. 298 00:23:07,928 --> 00:23:09,758 Kan vi talas vid? 299 00:23:10,514 --> 00:23:11,394 Ja. 300 00:23:11,890 --> 00:23:13,560 Vill du säga hej till Nypis? 301 00:23:14,184 --> 00:23:15,104 Vuxensamtal. 302 00:23:23,235 --> 00:23:24,645 Hittade du något? 303 00:23:26,613 --> 00:23:27,453 Ja. 304 00:23:28,865 --> 00:23:29,695 Det här... 305 00:23:31,535 --> 00:23:33,995 Det här är mycket större än jag trodde. 306 00:23:38,458 --> 00:23:40,038 Jag har försökt spåra 307 00:23:40,127 --> 00:23:42,957 ett par av personerna på Marks lista från Island. 308 00:23:43,463 --> 00:23:45,973 Sju av dem har anmälts saknade. 309 00:23:46,716 --> 00:23:48,546 Och det är de enda jag hittat. 310 00:23:49,511 --> 00:23:53,181 Saknade? Inte avlidna i någon skum sjukdom? 311 00:23:53,265 --> 00:23:55,475 Spårlöst försvunna. 312 00:23:56,101 --> 00:23:59,981 Se här. Det är BIONA:s karta över var stormarna har slagit ner. 313 00:24:00,564 --> 00:24:04,904 Kerry Phillips, anmäld saknad 6:e juni 2014. 314 00:24:04,985 --> 00:24:07,315 -Atlanta, Georgia. Storm. -Namnet låter bekant. 315 00:24:07,404 --> 00:24:10,664 Dr Morton Lungstad, Ålesund, Norge. 316 00:24:10,740 --> 00:24:14,370 Anmäld saknad den 22:a maj, 2018. Storm. 317 00:24:14,453 --> 00:24:15,543 Jill Noonan. 318 00:24:15,620 --> 00:24:18,580 Hon försvann i en storm vid sjön nära vår stuga. 319 00:24:19,583 --> 00:24:20,463 Och se här. 320 00:24:22,586 --> 00:24:27,416 -New Orleans, 12:e augusti, 2017. -Mark. 321 00:24:30,719 --> 00:24:32,009 Stormen mördade dem. 322 00:24:33,472 --> 00:24:34,512 Den jagade dem. 323 00:24:37,684 --> 00:24:39,814 Den var utanför mitt barns fönster. 324 00:24:40,687 --> 00:24:43,687 Den här seriemördaren var utanför Dions fönster. 325 00:24:44,399 --> 00:24:45,649 Vad ska jag göra? 326 00:24:47,527 --> 00:24:50,987 -Fly. Göm er. -Jag kan inte utsätta Dion för det. 327 00:24:51,072 --> 00:24:55,452 Att leva på flykt utan hem, utan vänner och i konstant rädsla. 328 00:24:55,535 --> 00:24:58,155 -Vad för sorts liv är det? -Mitt. 329 00:25:00,081 --> 00:25:03,291 -Förlåt, jag... -Jag rekommenderar det inte. 330 00:25:04,711 --> 00:25:09,671 Men tills vi lär oss att stoppa den, har vi inget annat val. 331 00:25:11,009 --> 00:25:12,009 Jag hade tur. 332 00:25:12,093 --> 00:25:16,353 Jag hade inga vänner. Ingen familj som jag brydde mig om. 333 00:25:17,057 --> 00:25:18,267 Är det tur? 334 00:25:21,686 --> 00:25:23,266 Jag hade inget att ge upp. 335 00:25:26,399 --> 00:25:29,149 Så blir det inte för dig. 336 00:25:46,127 --> 00:25:48,297 -Stanna hos oss. -Va? 337 00:25:49,798 --> 00:25:50,798 Vi är din familj. 338 00:25:52,926 --> 00:25:54,636 Hjälp mig att skydda min son. 339 00:25:56,263 --> 00:25:57,933 Lär honom att överleva. 340 00:25:58,014 --> 00:26:03,774 När vi måste fly så flyr vi, men till dess håller vi ihop. 341 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 Stanna hos oss. 342 00:26:32,299 --> 00:26:33,839 -God morgon. -Hej. 343 00:26:35,468 --> 00:26:37,548 -Allt väl? -Ja, jag ska hämta honom. 344 00:26:38,096 --> 00:26:39,096 Okej, jag... 345 00:26:40,932 --> 00:26:44,232 ...stannar här i hallen, som en dummer. 346 00:26:48,189 --> 00:26:50,279 Pat är här. Minns du vår deal? 347 00:26:50,358 --> 00:26:52,438 -Nämn inte Charlotte. -Bra jobbat. 348 00:26:53,028 --> 00:26:53,948 Visa tänderna. 349 00:27:15,133 --> 00:27:17,143 -Pat. -Redo att gå? 350 00:27:17,719 --> 00:27:19,299 -Absolut. -Okej. 351 00:27:19,387 --> 00:27:21,097 -Hejdå, mamma. -Ha en bra dag. 352 00:27:21,181 --> 00:27:23,021 -Älskar dig. -Älskar dig med. 353 00:27:25,769 --> 00:27:26,599 Hörru. 354 00:27:28,897 --> 00:27:33,987 -Vem åt frukost med er i morse? -En vän. 355 00:27:35,195 --> 00:27:38,775 -Din vän? -Mammas vän. 356 00:27:39,824 --> 00:27:41,954 -Jag får inte säga något. -Okej. 357 00:27:45,830 --> 00:27:49,210 Är det en ny vän eller är det någon... 358 00:27:49,709 --> 00:27:51,629 Jag ber inte om ett namn. 359 00:27:52,587 --> 00:27:55,087 Men ni kan inte lita på vem som helst. 360 00:27:55,173 --> 00:27:57,343 Mamma sa att vi kan lita på hen. 361 00:27:57,425 --> 00:27:59,465 Hissen är för långsam. 362 00:28:00,387 --> 00:28:02,927 Jag kommer att bli sen. Ses där nere. 363 00:28:03,014 --> 00:28:04,524 Sisten är ett ruttet ägg. 364 00:28:13,775 --> 00:28:14,605 Hej. 365 00:28:15,777 --> 00:28:16,947 Ja, det gjorde jag. 366 00:28:17,821 --> 00:28:20,451 Jag ville bara meddela att min vän Charlotte 367 00:28:20,532 --> 00:28:22,622 ska hämta Dion i skolan idag. 368 00:28:22,701 --> 00:28:24,741 Jag skickade en igår. 369 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Okej, mejla den till mig så skickar jag om den. 370 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Lewis-företaget. 371 00:28:35,588 --> 00:28:37,918 VI har ett problem med affischerna. 372 00:28:38,007 --> 00:28:39,757 De matchar inte programmen. 373 00:28:39,843 --> 00:28:42,353 -Du måste fixa det. -Okej. 374 00:28:43,930 --> 00:28:47,350 -Det där är så oförskämt. -Jag är så ledsen. 375 00:28:47,434 --> 00:28:49,894 Jag måste fylla i en fullmakt till Dions skola igen 376 00:28:49,978 --> 00:28:53,818 så att min vän kan hämta honom. Klar. 377 00:28:53,898 --> 00:28:55,898 Originalordern, kvittot, allt. 378 00:28:55,984 --> 00:28:59,494 Gå ner dit och fixa det. Allt ska skickas ut imorgon. 379 00:29:00,780 --> 00:29:01,610 Uppfattat. 380 00:29:28,016 --> 00:29:30,636 -Försöker du dumpa mig? -Jag har försökt ringa. 381 00:29:30,727 --> 00:29:34,017 Det blev fel hos tryckeriet. Kwame vill att jag fixar det. 382 00:29:34,105 --> 00:29:38,105 Sen hade skolan inte fått fullmakten jag skickat. Så jag kan inte idag. 383 00:29:39,235 --> 00:29:40,605 Få mig inte att skämmas. 384 00:29:41,112 --> 00:29:43,322 -Nej då. -Jag vet vad du tänker. 385 00:29:43,406 --> 00:29:45,026 Så du läser tankar? 386 00:29:45,116 --> 00:29:47,366 Du tänker att det här är skitsnack, va? 387 00:29:47,452 --> 00:29:50,832 Jag är för upptagen och för stressad för egentid. 388 00:29:50,914 --> 00:29:51,754 Jag sa inget. 389 00:29:51,831 --> 00:29:56,211 Jag kanske borde prioritera mig själv, men jag har ansvar. Okej, Rashad? 390 00:29:56,294 --> 00:29:58,714 Det är så här mitt liv och världen ser ut. 391 00:29:59,339 --> 00:30:03,379 Det enda jag tänkte var att jag vill dansa med dig. 392 00:30:03,468 --> 00:30:05,138 Bästa delen av dagen. 393 00:30:08,181 --> 00:30:09,471 Öva på tankeläsandet. 394 00:30:11,142 --> 00:30:12,602 Hoppas vi ses imorgon. 395 00:30:16,648 --> 00:30:17,478 Hörru. 396 00:30:20,610 --> 00:30:21,820 En liten stund bara. 397 00:31:28,845 --> 00:31:29,715 Ja. 398 00:31:47,447 --> 00:31:51,577 Den här ser nästan klar ut. 399 00:31:51,659 --> 00:31:52,909 Hur går det här? 400 00:31:53,411 --> 00:31:55,291 Jag gillar det. 401 00:31:56,080 --> 00:31:59,580 -Hur går det för er? -Det går bra för mig och Esperanza. 402 00:32:01,586 --> 00:32:04,006 Esperanza skapade en storm i en burk. 403 00:32:04,088 --> 00:32:06,168 Jag såg det på YouTube. Jonathan hjälpte mig. 404 00:32:06,257 --> 00:32:07,507 Storm på burk. 405 00:32:08,927 --> 00:32:10,507 Jag älskar det. Vad mer? 406 00:32:10,595 --> 00:32:13,555 -Jag har ett tal. -Jaså? Låt höra. 407 00:32:18,186 --> 00:32:21,226 Stormar skapas när en varmfront möter en kallfront. 408 00:32:21,898 --> 00:32:26,068 Ju större skillnad mellan temperaturerna, desto starkare blir stormen. 409 00:32:26,152 --> 00:32:28,702 -Du kan din sak. -Han är inte klar. 410 00:32:29,822 --> 00:32:32,582 Stormar dräper människor. Min pappa... 411 00:32:34,953 --> 00:32:39,623 Min pappa jobbade på BIONA för att i framtiden kunna stoppa stormar. 412 00:32:40,333 --> 00:32:44,303 Men tänk om jag sa att vi redan nu kan stoppa stormar? 413 00:32:44,837 --> 00:32:49,967 Mina damer och herrar, låt mig presentera stormsläckaren. 414 00:32:50,051 --> 00:32:53,101 Då kommer Jonathan in med stormsläckaren. 415 00:32:54,263 --> 00:32:55,103 Var är den? 416 00:32:55,640 --> 00:32:57,020 Den är inte... 417 00:32:59,727 --> 00:33:01,017 Den är inte klar. 418 00:33:01,104 --> 00:33:03,654 Jag ska godkänna era projekt idag. 419 00:33:03,731 --> 00:33:05,861 Om du inte gjort uppgiften vet jag inte hur... 420 00:33:05,942 --> 00:33:07,782 Det har han! Visa honom. 421 00:33:08,736 --> 00:33:10,856 Jag visste inte hur. 422 00:33:18,788 --> 00:33:20,118 Vad är slangen till för? 423 00:33:20,206 --> 00:33:23,876 -Du vet... -Kalluft... 424 00:33:23,960 --> 00:33:28,590 -...från en behållare med flytande kväve. -Ja, den kalla luften. 425 00:33:29,924 --> 00:33:33,474 Den ändrar stormens temperatur och gör den kraftlös. 426 00:33:35,430 --> 00:33:38,020 -Vänta. Gjorde du den här? -Ja. 427 00:33:38,099 --> 00:33:39,849 -Och gummibanden? -Tja... 428 00:33:42,186 --> 00:33:47,566 Det blixtrar ofta under stormar, och gummi stoppar blixtar, tror jag. 429 00:33:49,110 --> 00:33:53,910 Det är lite mer komplicerat än så, men forska vidare. 430 00:33:53,990 --> 00:33:56,160 Du tänkte rätt. När blir den klar? 431 00:33:56,242 --> 00:33:59,082 -Idag efter skolan. Jag lovar. -Okej. 432 00:33:59,746 --> 00:34:02,616 Den måste vara klar imorgon, okej? 433 00:34:07,962 --> 00:34:10,672 -Jag kan inte hänga idag. -Ingen fara. 434 00:34:10,757 --> 00:34:15,297 -Jonathan och jag ska spela Zelda. -Va? 435 00:34:16,054 --> 00:34:17,894 Vi måste avsluta projektet först. 436 00:34:18,431 --> 00:34:19,931 -Ska ni spela Zelda? -Ja. 437 00:34:20,683 --> 00:34:22,943 Du hatar Zelda, så jag bjöd inte dig. 438 00:34:23,519 --> 00:34:24,979 Jag hatar inte Zelda. 439 00:34:25,063 --> 00:34:27,113 Hej, Jonathan. Kom. 440 00:34:29,650 --> 00:34:30,860 Vad vill de? 441 00:34:30,943 --> 00:34:33,783 De är så elaka. Jag vet inte varför de umgås. 442 00:34:33,863 --> 00:34:35,703 -De är hans vänner. -Nej. 443 00:34:35,782 --> 00:34:38,742 De var snälla, och sen började de håna honom. 444 00:34:38,826 --> 00:34:41,156 Var han bor, hans pappa... 445 00:34:41,704 --> 00:34:44,964 Jag ska till skejtparken med dem. 446 00:34:45,041 --> 00:34:48,091 Men vi lovade att göra klart Stormdråparen. 447 00:34:48,169 --> 00:34:51,009 -Kommer du eller inte? -Jag väntar inte. 448 00:34:53,466 --> 00:34:54,796 Projektet, då? 449 00:34:55,676 --> 00:34:57,926 Gör din del så gör jag min. 450 00:34:58,012 --> 00:35:00,012 Deadline är imorgon. 451 00:35:00,098 --> 00:35:02,098 -Jag gör det istället. -Va? 452 00:35:02,975 --> 00:35:04,975 Hon lär göra det bättre ändå. 453 00:35:09,232 --> 00:35:11,072 Följ med mig. 454 00:35:11,859 --> 00:35:14,529 Glöm Jonathan. Jag vill visa dig en sak. 455 00:35:15,446 --> 00:35:16,276 Fort. 456 00:35:24,747 --> 00:35:25,707 Vad gör du? 457 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 Vad gör du? 458 00:35:30,461 --> 00:35:33,421 Vem behöver skateboards när man kan flyga? 459 00:35:34,757 --> 00:35:36,967 Dion, sätt ner mig. 460 00:35:38,010 --> 00:35:40,260 Jag brukade bara kunna lyfta flingor. 461 00:35:40,346 --> 00:35:41,926 Sätt ner mig. 462 00:35:42,014 --> 00:35:44,644 Det här är det bästa. 463 00:35:47,311 --> 00:35:50,901 Vad gör du med mina ben? Sätt ner mig! 464 00:35:59,448 --> 00:36:01,908 -Varför gjorde du så? -Varför är du arg? 465 00:36:01,993 --> 00:36:06,753 Du lyfte mig ur min stol. 466 00:36:06,831 --> 00:36:08,621 Varför gjorde du det? 467 00:36:09,208 --> 00:36:10,998 -Jag ville att du skulle... -Gå? 468 00:36:11,711 --> 00:36:12,751 Ja. 469 00:36:17,049 --> 00:36:18,009 Öppna dörren. 470 00:36:21,762 --> 00:36:22,682 Tack. 471 00:36:31,230 --> 00:36:33,440 Hej! Vad gör du här? 472 00:36:37,778 --> 00:36:39,318 Jag intalade mig själv... 473 00:36:41,073 --> 00:36:45,163 ...att om något verkligen är meningen så kommer det att ske. 474 00:36:46,078 --> 00:36:47,458 Jag är så dum. 475 00:36:51,000 --> 00:36:52,750 Jag vet inte vad som pågår, 476 00:36:52,835 --> 00:36:56,455 men jag är sen till tryckeriet. Kan vi prata senare? 477 00:36:57,715 --> 00:36:58,625 -Nej. -Inte? 478 00:36:59,759 --> 00:37:00,929 Nej. 479 00:37:01,010 --> 00:37:03,260 Jag är trött på det här. 480 00:37:04,430 --> 00:37:08,730 När du behöver mig, finns jag där. Jag lämnar Dion på skolan, köper pizza. 481 00:37:08,809 --> 00:37:14,229 Jag släpper allt för din skull, och jag gör det med ett leende. 482 00:37:15,399 --> 00:37:17,359 Varför gör du det här nu? 483 00:37:19,195 --> 00:37:22,105 Du utnyttjar mig. 484 00:37:22,990 --> 00:37:24,490 För att du vet att jag... 485 00:37:27,870 --> 00:37:30,160 Att jag har känslor för dig. 486 00:37:38,756 --> 00:37:39,716 Förlåt. 487 00:37:41,425 --> 00:37:42,465 Jag menade inte... 488 00:37:43,261 --> 00:37:46,391 Men du har rätt. 489 00:37:47,723 --> 00:37:50,233 Jag borde inte ha fortsatt att förlita mig på dig. 490 00:37:50,309 --> 00:37:52,729 Dejtar du honom? 491 00:37:56,524 --> 00:37:57,364 Ursäkta mig? 492 00:38:00,486 --> 00:38:04,526 När jag hämtade Dion i morse fanns det en extra tallrik på bordet. 493 00:38:04,615 --> 00:38:06,485 Var det han? Eller... 494 00:38:11,706 --> 00:38:14,166 Det har inte du med att göra. 495 00:38:14,250 --> 00:38:16,130 -Jaså? -Ja. 496 00:38:17,878 --> 00:38:21,298 Jag uppskattar det du gjort för mig och Dion, men... 497 00:38:22,591 --> 00:38:24,391 Vem jag äter frukost med... 498 00:38:25,177 --> 00:38:27,967 ...eller umgås med, angår inte dig. 499 00:38:28,055 --> 00:38:30,805 Men du angår mig, Nicole. 500 00:38:31,600 --> 00:38:35,810 Okej? Jag har behållit dina hemligheter. Riskerat jobbet för dig. 501 00:38:35,896 --> 00:38:36,856 Och du... 502 00:38:38,482 --> 00:38:43,282 Du lät mig tro att jag hade en chans, så att jag skulle springa dina ärenden. 503 00:38:43,863 --> 00:38:47,913 Det här samtalet är över. Jag måste jobba. 504 00:38:48,868 --> 00:38:51,908 Vi kan prata mer när jag lämnar Dion. 505 00:38:51,996 --> 00:38:55,246 Det behöver du inte, för det är redan fixat. 506 00:38:55,750 --> 00:38:56,580 Va? 507 00:38:56,667 --> 00:38:59,627 Jag tror att vi behöver en paus. 508 00:39:01,005 --> 00:39:02,205 En paus. Från vad? 509 00:39:02,298 --> 00:39:04,838 Från att du tillbringar tid med mig och Dion. 510 00:39:09,680 --> 00:39:10,510 Tja... 511 00:39:11,891 --> 00:39:13,891 Du kan inte hålla mig borta från Dion. 512 00:39:15,186 --> 00:39:16,016 Ursäkta mig? 513 00:39:16,103 --> 00:39:18,863 Han älskar mig och umgås mer med mig än med dig. 514 00:39:21,192 --> 00:39:23,612 Det här samtalet är över. 515 00:39:23,694 --> 00:39:26,164 Lämna mig och Dion ifred. 516 00:39:38,417 --> 00:39:41,587 Jag fattar inte. Varför är Esperanza så arg? 517 00:39:43,047 --> 00:39:47,927 När vi tagit oss härifrån, bort från alla människor här, 518 00:39:48,010 --> 00:39:51,720 kan vi diskutera din situation med Esperanza. 519 00:39:53,682 --> 00:39:55,642 -Hej. -Är Dion med dig? 520 00:39:55,726 --> 00:39:57,096 Ja, jag hämtade honom just. 521 00:39:57,186 --> 00:40:01,476 Säg inget till honom, men Pat och jag hade ett skumt gräl. 522 00:40:02,608 --> 00:40:05,858 Ska jag göra något? En stöt, sen kan han inte kissa mer. 523 00:40:05,945 --> 00:40:09,485 Det är okej. Han måste bara hålla sig undan. 524 00:40:09,573 --> 00:40:10,663 Vi är på väg hem. 525 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 -Kan du köra mig till Esperanza? -Nej. 526 00:40:12,785 --> 00:40:15,495 -Är du okej? -Nej, jag är arg. 527 00:40:15,579 --> 00:40:19,999 Han anser sig ha rätt till något av mig, och han tror att jag dejtar någon. 528 00:40:20,084 --> 00:40:22,924 Han har inget med det att göra. 529 00:40:23,003 --> 00:40:25,593 Du börjar komma ifrån ämnet. 530 00:40:25,673 --> 00:40:28,093 Jag försökte vara ärlig mot honom, 531 00:40:28,175 --> 00:40:31,255 och ändå förväntar han sig något från mig. 532 00:40:31,345 --> 00:40:34,635 Jag måste ta mig härifrån. Kan vi prata sen? 533 00:40:35,182 --> 00:40:38,772 Låt inte Pat prata med honom. Vi ses där hemma. 534 00:40:44,442 --> 00:40:47,652 -Det var inte så illa. -Jag var där. Det var illa. 535 00:40:48,154 --> 00:40:50,244 Om jag satt i rullstol skulle jag vilja flyga. 536 00:40:50,322 --> 00:40:52,322 Du är inte Esperanza. 537 00:40:52,408 --> 00:40:56,578 -Alla vill flyga. -Du bevisade just att det inte är sant. 538 00:40:58,831 --> 00:41:00,211 Vad vet du om henne? 539 00:41:01,667 --> 00:41:03,207 Varför sitter hon i rullstol? 540 00:41:03,794 --> 00:41:06,764 Hur länge har hon gjort det? Har hon någonsin gått? 541 00:41:08,674 --> 00:41:12,644 Hur länge har ni varit vänner? Har du aldrig frågat henne om det? 542 00:41:14,472 --> 00:41:18,142 Jag tänker inte på det. Esperanza är bara Esperanza. 543 00:41:19,852 --> 00:41:23,192 Det skulle hon nog vilja höra dig säga. 544 00:41:33,282 --> 00:41:38,042 Gå in du så kommer jag om ett par minuter. 545 00:41:38,120 --> 00:41:41,170 -Får jag ringa Esperanza på FaceTime? -Absolut. 546 00:41:50,674 --> 00:41:52,134 -Ursäkta mig. -Pat? 547 00:41:53,594 --> 00:41:54,854 Jag är Nicoles vän. 548 00:41:56,972 --> 00:42:01,812 -Hej, jag ska bara säga hej till Dion. -Dion har haft en lång dag. 549 00:42:01,894 --> 00:42:03,734 Han vill inte ha besök. 550 00:42:04,230 --> 00:42:08,070 -Han vill träffa mig. -Nicole bad mig att hålla dig borta. 551 00:42:09,443 --> 00:42:10,283 Va? 552 00:42:10,778 --> 00:42:13,408 Hon vill inte att du träffar honom. 553 00:42:13,948 --> 00:42:16,618 -Det är löjligt. -Det är hennes beslut. 554 00:42:16,700 --> 00:42:18,580 Jag vill prata med Dion. 555 00:42:18,661 --> 00:42:21,871 Du kan väl gå hem och ge henne lite tid? 556 00:42:21,956 --> 00:42:24,746 Jag har inte tid med det här. 557 00:42:25,584 --> 00:42:28,344 Vi hade bara ett litet gräl, okej? 558 00:42:28,420 --> 00:42:30,800 -Jag är i princip barnets far. -Wow. 559 00:42:30,881 --> 00:42:33,801 -Du tror alltså att du har rättigheter. -Sa hon det? 560 00:42:33,884 --> 00:42:38,394 Ja, jag har faktiskt rätt att träffa min gudson, så ur vägen. 561 00:42:38,472 --> 00:42:40,602 Jag sa... 562 00:42:41,725 --> 00:42:42,805 ...nej. 563 00:42:47,314 --> 00:42:49,534 Jag borde ha dödat dig i New Orleans. 564 00:43:00,578 --> 00:43:01,408 Nej. 565 00:43:06,625 --> 00:43:07,495 Hallå? 566 00:43:07,585 --> 00:43:08,835 -Var är du? -Hur så? 567 00:43:08,919 --> 00:43:11,169 Det är en mikrostorm vid ditt hus. 568 00:43:11,255 --> 00:43:14,545 -Kom till BIONA. Vi kan skydda dig. -Nej, Dion är hemma. 569 00:43:16,594 --> 00:43:17,514 Jösses. 570 00:43:18,762 --> 00:43:20,852 Kom igen. Svara. 571 00:43:30,107 --> 00:43:34,987 Du får inte ta Dion! 572 00:43:52,254 --> 00:43:54,054 Nej! 573 00:43:56,842 --> 00:43:57,682 Nej! 574 00:45:20,759 --> 00:45:23,759 Undertexter: Alexis Lilja