1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,257 Olemme BIONA Initiative. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,267 Luomme ilmastoratkaisuja paremman maailman hyväksi. 4 00:00:20,061 --> 00:00:21,861 Missä poikani on? 5 00:00:21,938 --> 00:00:24,188 -Mikä on nimenne? -Dion! 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,534 Istukaa alas. Joku tulee luoksenne. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,029 -Dion! -Sinne ei saa mennä. 8 00:00:29,362 --> 00:00:31,572 Ette voi mennä sinne ilman saattajaa. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,623 -Rouva. -Dion! 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,541 Pysähtykää! 11 00:00:36,036 --> 00:00:36,996 Hän tulee alas. 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,998 -Pysähtykää! -Selvä. Neljännen tason hälytys. 13 00:00:40,081 --> 00:00:40,921 Di! 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,629 -Siviili lähestyy L5-labraa. -Ottakaa hänet kiinni! 15 00:00:43,710 --> 00:00:45,130 Rouva, pysähtykää! 16 00:00:45,211 --> 00:00:47,051 -Pois tieltä. -Turvatkaa uloskäynnit. 17 00:00:47,130 --> 00:00:48,470 Pysähtykää. 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,134 -Nappaan hänet. -Seis! 19 00:00:51,217 --> 00:00:54,637 -Väistykää. -Missä poikani on? 20 00:00:54,721 --> 00:00:55,721 Pitäkää asemat. 21 00:01:01,770 --> 00:01:04,020 Kuunteletteko nyt? 22 00:01:08,902 --> 00:01:13,362 Tuokaa lapseni, tai hajotan koko paikan. 23 00:01:13,948 --> 00:01:14,778 Tule mukaani. 24 00:01:26,461 --> 00:01:29,461 -Kidnappasitte poikani. -Pelastimme hänet. 25 00:01:29,798 --> 00:01:32,838 Riistitte hänet minulta, laitoitte autoon ja ajoitte pois. 26 00:01:32,926 --> 00:01:34,836 Meillä oli kiire. 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,678 Tartuntatautivirasto etsi karanteenitiloja, 28 00:01:37,764 --> 00:01:40,024 jotka meiltä onneksi löytyy. 29 00:01:40,100 --> 00:01:40,930 Onneksi? 30 00:01:41,017 --> 00:01:44,227 Hän voisi olla CIA:n hallussa tai pahempaa. 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,312 Pahempaa? Keitä te olette? 32 00:01:47,690 --> 00:01:48,530 Tule tänne. 33 00:01:57,408 --> 00:02:00,748 -Missä Dion on? -Hän on turvassa ja voi hyvin. 34 00:02:00,829 --> 00:02:04,289 -Vie minut hänen luokseen. -Meidän pitää jutella. 35 00:02:04,374 --> 00:02:06,424 Täällä on säätutkimuksemme. 36 00:02:06,501 --> 00:02:08,881 Pystymme ennakoimaan tuulien suuntia, 37 00:02:09,337 --> 00:02:12,297 minkä avulla voimme pelastaa henkiä. 38 00:02:12,841 --> 00:02:15,721 En kaipaa esittelyä vaan poikani. 39 00:02:21,182 --> 00:02:23,982 Jätittekö hänet yksin? 40 00:02:24,060 --> 00:02:27,480 Hän pelkää kuollakseen. Etkö tiedä mitään lapsista? 41 00:02:27,564 --> 00:02:29,654 Sinun lapsestasi tiedän. 42 00:02:36,447 --> 00:02:39,867 -Kauanko olet tarkkaillut meitä? -Labraan murtautumisesta lähtien. 43 00:02:40,451 --> 00:02:43,541 Et ole sattunut näkemään karannutta erakkorapua? 44 00:02:44,455 --> 00:02:46,825 Ja sitten on vielä napakettu. 45 00:02:48,251 --> 00:02:50,131 En tiedä, mistä puhut. 46 00:02:50,211 --> 00:02:53,131 Oletin Patin kertoneen heti, kun hän lähti. 47 00:02:54,048 --> 00:02:55,258 Voin minäkin kertoa. 48 00:02:56,176 --> 00:02:57,506 Ennen Dionin käyntiä. 49 00:02:58,678 --> 00:03:00,098 Dionin käynnin jälkeen. 50 00:03:00,555 --> 00:03:03,765 Poikasi kyvyt ovat symbioosissa niiden kasvien ja eläinten kanssa, 51 00:03:03,850 --> 00:03:06,690 jotka on haettu Islannista revontulien jälkeen. 52 00:03:07,437 --> 00:03:10,267 Koska Mark oli kovin kiinnostunut tapahtumasta, 53 00:03:10,815 --> 00:03:13,525 epäilemme hänelläkin olleen erikoisia kykyjä. 54 00:03:13,610 --> 00:03:16,200 Ne näyttävät siirtyneen Dioniin. 55 00:03:16,696 --> 00:03:21,026 Islannin jälkeen aloimme havaita arvaamattomia mikromyrskyjä. 56 00:03:21,117 --> 00:03:24,537 Sää- ja valtamerentutkimusorganisaatio on myös havainnut niitä. 57 00:03:24,621 --> 00:03:28,881 Myrskyt ilmestyvät ja katoavat nopeasti jättäen jälkeensä tuhoa pienelle alueelle. 58 00:03:29,250 --> 00:03:30,340 Pienelle alueelle. 59 00:03:31,085 --> 00:03:32,955 Yksi myrsky oli talonne edessä. 60 00:03:33,671 --> 00:03:35,801 Toinen lähellä mökkiänne. 61 00:03:37,592 --> 00:03:39,342 Se tuskin on sattumaa. 62 00:03:40,178 --> 00:03:42,558 Poikasi vetää myrskyjä puoleensa. 63 00:03:48,519 --> 00:03:50,609 -Mitä haluat? -Tutkia Dionia. 64 00:03:51,439 --> 00:03:55,279 Meidän pitää selvittää, mistä tämä johtuu ja mihin hän pystyy. 65 00:03:55,735 --> 00:03:58,775 -Ei käy. -En pyytänyt lupaasi. 66 00:03:59,864 --> 00:04:04,794 Virasto voi pitää häntä täällä 72 tuntia. Aikaa voidaan pidentää loputtomasti, 67 00:04:04,869 --> 00:04:06,749 mikäli hän on vaaraksi muille. 68 00:04:06,829 --> 00:04:09,539 -Ei hän ole vaarallinen... -Sekään ei ollut pyyntö. 69 00:04:09,624 --> 00:04:14,634 Meillä on riittävästi tietoa karanteeniin, joka voi kestää ikuisesti. 70 00:04:15,129 --> 00:04:17,009 En halua sitä. 71 00:04:17,882 --> 00:04:21,092 En silti aio luovuttaa ainoaa ihmistutkimuskohdettani. 72 00:04:39,279 --> 00:04:41,489 Entä jos saisit Markin tiedot? 73 00:04:47,870 --> 00:04:48,960 Onko sinulla ne? 74 00:04:49,038 --> 00:04:52,328 Hän tutki itseään. DNA:nsa muutoksia. 75 00:04:52,417 --> 00:04:55,917 Hän oli yhteydessä muihin, jotka näkivät revontulet. 76 00:04:56,379 --> 00:05:00,129 Vastineeksi annat minun viedä Dionin heti kotiin. 77 00:05:02,760 --> 00:05:04,720 Haluan myös pääsyn tietoihinne. 78 00:05:05,054 --> 00:05:09,234 Tahdon tietää, milloin ja missä myrskyt tapahtuivat ja käykö niin uudestaan. 79 00:05:09,309 --> 00:05:12,059 -Tieto on salaista. -Samoin Markin tutkimus. 80 00:05:16,899 --> 00:05:21,279 Perustetaan yksityinen portaali. Lataamme sinne tietomme. 81 00:05:21,362 --> 00:05:24,032 Lisäksi saat lakata vakoilemasta meitä. 82 00:05:24,449 --> 00:05:25,489 Ei onnistu. 83 00:05:26,117 --> 00:05:28,657 Voisin sanoa, että lopetamme, mutta niin ei käy. 84 00:05:28,745 --> 00:05:30,865 Etkä edes halua meidän lopettavan. 85 00:05:31,831 --> 00:05:34,081 Tuolla vaanii jotain vaarallista. 86 00:05:34,167 --> 00:05:38,207 Uskotpa minua tai et, yritämme suojella poikaasi. 87 00:05:38,880 --> 00:05:40,630 En ole vihollinen, Nicole. 88 00:05:41,007 --> 00:05:43,677 Tuo on vihollinen. 89 00:06:22,632 --> 00:06:23,472 Dion. 90 00:06:23,925 --> 00:06:26,005 -Äiti. -Hei, muru. 91 00:06:26,094 --> 00:06:27,224 Hän on kissa. 92 00:06:27,887 --> 00:06:30,807 Niinpä onkin. Hienosti tehty. 93 00:06:31,724 --> 00:06:33,314 Pelkäätkö sinäkin minua? 94 00:06:34,310 --> 00:06:38,520 En tietenkään. Enkö näytäkin hassulta? Katso nyt. 95 00:06:40,942 --> 00:06:41,782 Ei! 96 00:06:58,709 --> 00:07:00,129 Peppuni näkyy. 97 00:07:02,713 --> 00:07:04,343 Sairaalakaavut ovat outoja. 98 00:07:06,551 --> 00:07:07,431 Minua pelotti. 99 00:07:09,011 --> 00:07:09,851 Tiedän. 100 00:07:11,180 --> 00:07:14,020 Kaikki on nyt hyvin. Me lähdemme kotiin. 101 00:07:14,100 --> 00:07:16,350 Missä sinun taikakellosi on? 102 00:07:18,187 --> 00:07:20,687 Selvä. Vaihdetaanpa vaatteet. 103 00:07:22,608 --> 00:07:26,318 Suzanne ja minä teemme vaihtokaupat. 104 00:07:26,863 --> 00:07:29,413 Sopiiko? Sitten lähdetään. 105 00:07:29,490 --> 00:07:31,200 No niin. Onko valmista? 106 00:07:45,339 --> 00:07:48,339 -Heippa. -Niki? Voi hyvänen aika. 107 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 -Miten hän voi? -Häntä väsyttää. 108 00:07:58,269 --> 00:08:01,019 -Ei sinun olisi tarvinnut tulla. -Oletko tosissasi? 109 00:08:01,105 --> 00:08:02,725 Kaiken tämän jälkeenkö? 110 00:08:02,815 --> 00:08:06,485 Olisitpa soittanut aiemmin. Olisin rynnännyt sinne kanssasi. 111 00:08:06,569 --> 00:08:10,739 Sait juuri potkut. En halunnut, että joutuisit vielä putkaankin. 112 00:08:14,744 --> 00:08:15,754 Tuoksuu hyvältä. 113 00:08:17,079 --> 00:08:18,459 Tein maissikatkarapuja. 114 00:08:20,166 --> 00:08:22,536 -On jo keskiyö. -Nälättääkö sinua? 115 00:08:27,048 --> 00:08:29,758 Laita Dion sänkyyn. Teen sinulle annoksen. 116 00:08:43,856 --> 00:08:45,016 Hei, pikkumuru. 117 00:09:27,358 --> 00:09:28,438 Tarvitsetko tauon? 118 00:09:29,193 --> 00:09:31,493 -En. Kaikki hyvin. -Oikea vastaus. 119 00:09:33,739 --> 00:09:37,029 Hänkö vain antoi kaiken sinulle? 120 00:09:37,451 --> 00:09:40,331 Ei ollut valinnanvaraa, Hän halusi poikansa. 121 00:09:41,831 --> 00:09:44,791 -Tietääkö hän, että tiedot ovat minulla? -Ei vielä. 122 00:09:45,334 --> 00:09:46,594 Kerrot sen varmasti. 123 00:09:47,044 --> 00:09:50,384 Olet rampannut hänen luonaan sen verran, 124 00:09:50,464 --> 00:09:53,844 että taidatte olla aika läheisiä. 125 00:09:55,011 --> 00:09:57,811 Olit valmis menettämään työsi hänen vuokseen. 126 00:09:58,806 --> 00:10:01,176 Minä välitän Dionista. 127 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 Anteeksi, etten kertonut totuutta. 128 00:10:08,190 --> 00:10:13,900 Yritin kunnioittaa Nicolen toiveita. Lupaan, ettei niin käy toiste. 129 00:10:16,282 --> 00:10:17,582 Se jää nähtäväksi. 130 00:10:18,618 --> 00:10:20,658 Mitä olet löytänyt? 131 00:10:22,330 --> 00:10:24,330 Olen tutkinut Dionin verikokeita - 132 00:10:24,415 --> 00:10:27,415 ja verrannut niitä Markin tietoihin ja näytteisiimme... 133 00:10:27,501 --> 00:10:28,341 Ja? 134 00:10:29,503 --> 00:10:32,013 Tilanne ei ole hyvä. 135 00:10:32,506 --> 00:10:36,086 On selvää, miksi hän joutui sairaalaan kovan kuumeen takia. 136 00:10:36,177 --> 00:10:37,007 Hän... 137 00:10:37,845 --> 00:10:40,135 -Hän käy liian kovalla. -Selvennä. 138 00:10:41,766 --> 00:10:43,806 Minulla oli collegessa auto, 139 00:10:43,893 --> 00:10:47,403 joka vei kamalasti bensaa, mutta se oli todella luotettava. 140 00:10:47,480 --> 00:10:49,860 Kunhan en ajanut yli yhdeksääkymppiä. 141 00:10:50,441 --> 00:10:54,821 Jos ajoin vähänkin liian lujaa, moottori sanoi itsensä irti. 142 00:10:54,904 --> 00:10:58,414 Mekaanikon mukaan autoa ei ollut tehty niin kovaan vauhtiin. 143 00:10:59,283 --> 00:11:01,083 Dionin kanssa on samoin. 144 00:11:01,827 --> 00:11:04,827 Juustonaksujen leijuttaminen on yksi asia. 145 00:11:04,914 --> 00:11:07,924 Mutta jos voimia koettelee liikaa... 146 00:11:08,918 --> 00:11:11,668 Jos parantaa napaketun, joutuu sairaalaan. 147 00:11:13,422 --> 00:11:14,262 Niin. 148 00:11:17,760 --> 00:11:19,470 Onneksi poro ei ollut sairas. 149 00:11:19,553 --> 00:11:22,183 Noin iso parannettava olisi tappanut pojan. 150 00:11:24,517 --> 00:11:25,347 Niinpä. 151 00:11:26,477 --> 00:11:27,937 -Nuku välillä. -Selvä. 152 00:11:59,385 --> 00:12:00,795 Miten juot kahvisi? 153 00:12:02,221 --> 00:12:03,641 Kermaa, ei sokeria. 154 00:12:03,723 --> 00:12:06,233 Tulit aikaisin. Odotin sinua vasta illalla. 155 00:12:06,434 --> 00:12:07,394 Niin. 156 00:12:08,769 --> 00:12:10,649 Piti tulla kertomaan tietoni. 157 00:12:11,564 --> 00:12:12,404 Selvä. 158 00:12:14,525 --> 00:12:15,435 Anna tulla. 159 00:12:16,652 --> 00:12:18,322 Se maanviljelijä Walter. 160 00:12:18,988 --> 00:12:22,028 Hän sai voimansa samaan aikaan kuin minä ja Mark. 161 00:12:22,116 --> 00:12:23,906 Samoin hänen poikansa Brayden. 162 00:12:24,827 --> 00:12:27,747 Hän on toista sukupolvea kuten Dion. 163 00:12:30,082 --> 00:12:30,922 No... 164 00:12:31,709 --> 00:12:34,919 Hänen isänsä sentään voi auttaa häntä ymmärtämään. 165 00:12:35,713 --> 00:12:37,633 -Myrsky vei hänet. -Mitä? 166 00:12:39,258 --> 00:12:43,218 Milloin? Hän oli elossa, kun Dion kävi BIONAn labrassa. 167 00:12:43,304 --> 00:12:45,224 Hän kuoli pian sen jälkeen. 168 00:12:50,019 --> 00:12:52,019 En voi päästää Dionia ulos. 169 00:12:52,563 --> 00:12:55,783 -Minulla on töitä ja hänellä koulua. -Minä voin jäädä. 170 00:12:55,858 --> 00:12:58,818 -Ikuisiksi ajoiksiko? -Mietitään ensin tätä päivää. 171 00:13:12,374 --> 00:13:13,714 -Heippa. -Hei. 172 00:13:15,127 --> 00:13:16,997 Et soittanut, 173 00:13:17,087 --> 00:13:22,377 joten ohitan kiusallisen vaiheemme ja tulin viemään Dionin kouluun. 174 00:13:23,177 --> 00:13:25,507 Tai en tiedä, meneekö hän kouluun. 175 00:13:26,514 --> 00:13:29,484 Yö oli melkoinen. Halusin tulla katsomaan häntä. 176 00:13:29,975 --> 00:13:33,185 Sairaalan jälkeen tapahtui kaikenlaista. 177 00:13:33,270 --> 00:13:34,100 Tiedän. 178 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 Suzanne soitti minut töihin illalla. 179 00:13:38,150 --> 00:13:41,490 Hän pyysi minua katsomaan antamiasi tietoja. 180 00:13:41,570 --> 00:13:42,780 Markin tietoja. 181 00:13:43,155 --> 00:13:45,905 -Hänkö tietää, että olet mukana? -Niin. 182 00:13:47,952 --> 00:13:51,212 Mitä sait vastineeksi? Dionin lisäksi. 183 00:13:51,622 --> 00:13:56,292 Myrskykarttoja ja lupauksen siitä, että hän on puolellamme. 184 00:13:57,294 --> 00:14:00,304 Minusta tuntuu, että hän oikeasti onkin. 185 00:14:00,381 --> 00:14:03,011 Tai ainakaan hän ei ole teitä vastaan. 186 00:14:03,092 --> 00:14:05,762 Revontulet aiheuttivat pahaa vahinkoa, 187 00:14:05,845 --> 00:14:08,675 ja Islannissa maa kirjaimellisesti kuolee. 188 00:14:08,764 --> 00:14:12,104 Maahan on syntynyt halkeamia, jotka leviävät. Hän vain... 189 00:14:13,060 --> 00:14:15,150 Hän yrittää pysäyttää sen. 190 00:14:15,229 --> 00:14:17,229 Hän uskoo, että Dion voi auttaa. 191 00:14:17,940 --> 00:14:20,990 Paransihan Dion napaketun. 192 00:14:21,235 --> 00:14:24,355 Ehkä hän voi korjata Islannin tuhoutumisen. 193 00:14:25,573 --> 00:14:27,493 -Tiedätkö? -Luuleeko hän niin? 194 00:14:27,575 --> 00:14:29,115 Hän seuraa tiedettä. 195 00:14:29,201 --> 00:14:31,951 Kaikki, joita tapahtuma muutti... 196 00:14:32,329 --> 00:14:35,619 Dion, kasvit, maa, Mark. 197 00:14:35,708 --> 00:14:38,878 Kaikki ovat palapelin palasia. 198 00:14:38,961 --> 00:14:42,211 Hän inhoaa minua yhä. Kyllä vain. 199 00:14:42,298 --> 00:14:46,388 Mutta nyt voin pitää häntä silmällä puolestasi. 200 00:14:46,468 --> 00:14:48,508 -Ei sinun tarvitse. -Tarvitseepas. 201 00:14:49,555 --> 00:14:55,095 Kai muistat, ettei mikään ole muuttunut. Olemme kamuja, amigoja. 202 00:14:59,231 --> 00:15:01,571 -Pat! -Hei, kamu. 203 00:15:03,694 --> 00:15:06,704 Olin tutkimushuoneessa kuin E. T:ssä. Nyt olen kunnossa. 204 00:15:06,780 --> 00:15:09,830 -Mahtavaa. -Vietkö minut kouluun? 205 00:15:10,409 --> 00:15:12,079 Tiedätkö mitä? Odota hetki. 206 00:15:12,703 --> 00:15:15,163 -Juttelen hänelle hetken. -Selvä. 207 00:15:22,254 --> 00:15:24,424 Tule tänne. Istutaan alas. 208 00:15:25,633 --> 00:15:26,513 Noin. 209 00:15:30,638 --> 00:15:33,018 -Et voi mennä tänään kouluun. -Miksen? 210 00:15:33,807 --> 00:15:35,557 Se on liian vaarallista. 211 00:15:36,018 --> 00:15:37,808 Pitää työstää tiedeprojektia. 212 00:15:37,895 --> 00:15:40,645 -Jokin on tärkeämpää. -Kuin tiede? 213 00:15:41,273 --> 00:15:42,693 -Anna hänen mennä. -Mitä? 214 00:15:43,275 --> 00:15:44,225 Jes! 215 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 Minä menen mukaan. Seuraan häntä koko päivän. 216 00:15:47,571 --> 00:15:50,491 -Eikä. -Näkymättömänä tietenkin. 217 00:15:50,866 --> 00:15:54,366 -Mutta et saa kertoa kenellekään. -Paitsi Patille. 218 00:15:54,745 --> 00:15:57,615 Et edes Patille. Muuten et mene. 219 00:15:57,915 --> 00:15:58,745 Okei. 220 00:15:58,832 --> 00:16:00,832 -Mutta entä jos... -Hyvin se menee. 221 00:16:00,918 --> 00:16:03,998 -Olen hänen kanssaan koko ajan. -Et vessassa. 222 00:16:06,924 --> 00:16:09,344 -Kaikki on hyvin. -Selvä. 223 00:16:09,885 --> 00:16:12,215 -Heippa, äiti. Olet rakas. -Samat sanat. 224 00:16:19,019 --> 00:16:20,809 Älä huoli. Homma on hanskassa. 225 00:16:35,995 --> 00:16:37,995 -Mitä sanotte? -Upea. 226 00:16:38,205 --> 00:16:39,365 Aivan loistava. 227 00:16:40,040 --> 00:16:44,290 Nicole sen keksi, mutta minä suostuin, joten kunnia kuuluu minullekin. 228 00:16:44,795 --> 00:16:48,045 -Hyvää työtä, tyttö. -Hitto. 229 00:16:48,757 --> 00:16:51,887 -Haluan julisteen kotiin. -Ota kuva ja tulosta itse. 230 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 -Budjetti ei riitä kaikkeen. -En kestä häntä. 231 00:16:56,265 --> 00:17:00,055 Teemme mainostauluja ja radiomainoksia. Hoida sinä käsiohjelmat. 232 00:17:00,644 --> 00:17:02,154 Haluan vakuutuksen. 233 00:17:03,605 --> 00:17:04,515 Vai niin? 234 00:17:07,860 --> 00:17:08,900 Tuota... 235 00:17:10,779 --> 00:17:12,989 Joku taisi saada ylennyksen. 236 00:17:15,075 --> 00:17:17,905 Kiitos. Saat ohjelmat päivän päätteeksi. 237 00:17:17,995 --> 00:17:21,035 Paras olisi. Valmistaudu kovaan työhön. 238 00:17:21,457 --> 00:17:23,207 Vakuutus kattaa kovan työn. 239 00:17:25,419 --> 00:17:26,749 Mahtava juttu! 240 00:17:26,837 --> 00:17:30,127 -Hyvää työtä. -Olit ihan loistava. 241 00:17:30,215 --> 00:17:33,545 Nyt et tietysti ehdi tanssimaan ylennyksen takia. 242 00:17:33,635 --> 00:17:36,465 Voisin raahata sinut tanssilattialle saman tien. 243 00:17:36,555 --> 00:17:38,925 Niinkö? Selviätkö kovista liikkeistä? 244 00:17:39,016 --> 00:17:40,766 Selviän. Entä itse? 245 00:17:42,061 --> 00:17:45,941 Puhutteko yhä tanssista? En ihan ymmärrä. 246 00:17:50,861 --> 00:17:53,571 -En voi lopettaa. -Mikä sinua vaivaa? 247 00:17:57,242 --> 00:18:00,122 Ole ihan normaalisti. Unohda minut. 248 00:18:00,537 --> 00:18:01,957 Tarkkailet kaikkea. 249 00:18:02,039 --> 00:18:04,709 Olet kuin kummitus, joka tuntee äidin. 250 00:18:04,792 --> 00:18:08,132 Älä tee tuhmuuksia, niin sinulla ei ole syytä huoleen. 251 00:18:11,048 --> 00:18:12,878 -Voi ei. -Kuka tuo on? 252 00:18:14,009 --> 00:18:17,009 Rehtori Campbell. Hän yritti erottaa minut. 253 00:18:17,429 --> 00:18:20,639 -Miksi? -Äidin mukaan hänet kasvatettiin huonosti. 254 00:18:20,724 --> 00:18:23,694 -Miten? -Hän tuomitsee ulkonäön perusteella. 255 00:18:23,769 --> 00:18:25,599 Hän piti minua tuhmana. 256 00:18:26,105 --> 00:18:27,605 Vai niin? 257 00:18:28,273 --> 00:18:30,443 Kävele vain ja pysy kaukana hänestä. 258 00:18:31,193 --> 00:18:32,693 Olen ihan kannoillasi. 259 00:18:53,674 --> 00:18:56,224 Jatketaan matkaa, Dion. 260 00:18:59,972 --> 00:19:03,062 En mahdu istumaan, joten jään ovelle. 261 00:19:03,600 --> 00:19:05,640 -Älä kopsaa. -Voi hitsi. 262 00:19:06,019 --> 00:19:08,269 -Mitä? -He kikattelevat taas. 263 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 -Oletko mustis? -En. 264 00:19:13,318 --> 00:19:14,988 Kenelle puhut, kummajainen? 265 00:19:19,616 --> 00:19:20,656 Moi, Dion. Katso. 266 00:19:22,369 --> 00:19:25,659 Hyi, yksisarvisia. Emmekö piirräkään autoja? 267 00:19:25,747 --> 00:19:27,537 Puhutaanko projektista? 268 00:19:28,041 --> 00:19:32,841 Ajattelimme, että sinä voisit hoitaa esitelmän, koska olet niin hyvä. 269 00:19:33,380 --> 00:19:35,220 -Okei. -Hienoa. 270 00:19:35,799 --> 00:19:38,389 Jonathan, tehdään sitä YouTube-juttua. 271 00:19:43,098 --> 00:19:43,928 KÄSIOHJELMA 272 00:19:44,349 --> 00:19:47,899 No niin, lounasaika. Pidetään tunnin tauko. 273 00:20:13,253 --> 00:20:15,593 Toka luokka on tosi tylsä. 274 00:20:15,797 --> 00:20:17,047 Kai Dion on kunnossa? 275 00:20:17,382 --> 00:20:20,222 On, mutta miten hän pystyy tähän joka päivä? 276 00:20:20,719 --> 00:20:23,259 Tarvitsen drinkin tai jotain. 277 00:20:25,724 --> 00:20:26,934 -Valmista? -Hetkinen. 278 00:20:30,103 --> 00:20:32,483 Koulu loppuu kolmelta. 279 00:20:33,523 --> 00:20:35,653 Muistele vaikka kertotaulua. 280 00:20:35,734 --> 00:20:37,114 Selvä. Heippa. 281 00:20:39,863 --> 00:20:43,783 Voisimme tanssia vaikka In The Lightin. 282 00:20:46,370 --> 00:20:47,960 -Ei. -Eikö? 283 00:20:48,247 --> 00:20:50,417 Tehdään jotain erilaista. 284 00:20:50,832 --> 00:20:52,632 -Yritä pysyä perässä. -Selvä. 285 00:20:53,335 --> 00:20:54,415 Oletko valmis? 286 00:20:55,170 --> 00:20:56,130 Olet sinä. 287 00:20:57,714 --> 00:20:58,554 Osaat kyllä. 288 00:20:59,216 --> 00:21:01,886 -Lonkat ovat jumissa. -Olet taas tositoimissa. 289 00:22:08,327 --> 00:22:09,367 Onnistuit. 290 00:22:11,580 --> 00:22:13,670 Nyt istutaan alas. 291 00:22:14,624 --> 00:22:16,294 Tarvitsetko hengähdystauon? 292 00:22:43,820 --> 00:22:45,490 Ovatko nuo porsaankyljyksiä? 293 00:22:46,823 --> 00:22:50,743 Juhlimme, koska äitisi sai ylennyksen. 294 00:22:50,827 --> 00:22:53,747 Saanko siis ne uudet tennarit? 295 00:22:56,166 --> 00:22:59,246 Voimme ainakin jutella niiden hankinnasta. 296 00:22:59,336 --> 00:23:00,166 Jee! 297 00:23:03,006 --> 00:23:04,756 Tanssibileet! 298 00:23:05,634 --> 00:23:07,394 -Nicole. -Niin? 299 00:23:07,928 --> 00:23:09,758 Voitko tulla hetkeksi? 300 00:23:10,514 --> 00:23:13,394 Selvä. Menetkö moikkaamaan Saksiniekkaa? 301 00:23:14,017 --> 00:23:15,097 Aikuisten juttuja. 302 00:23:23,235 --> 00:23:24,645 Löysitkö jotain? 303 00:23:26,613 --> 00:23:27,453 Löysin. 304 00:23:28,865 --> 00:23:29,695 Tämä... 305 00:23:31,535 --> 00:23:33,995 Tämä juttu on isompi kuin luulinkaan. 306 00:23:38,458 --> 00:23:42,878 Olen yrittänyt jäljittää Markin revontulilistalla olevia ihmisiä. 307 00:23:43,463 --> 00:23:45,973 Seitsemän heistä on kadonnut. 308 00:23:46,716 --> 00:23:48,546 Muita en ole vielä löytänyt. 309 00:23:49,428 --> 00:23:53,178 Hekö ovat kadonneet eivätkä kuolleet outoon sairauteen? 310 00:23:53,265 --> 00:23:55,475 He ovat kadonneet jälkiä jättämättä. 311 00:23:56,101 --> 00:23:59,981 Ja katso BIONAn karttaa myrskyistä. 312 00:24:00,564 --> 00:24:06,364 Kerry Phillips katosi 6. kesäkuuta 2014 Atlantassa. Silloin oli myrsky. 313 00:24:06,445 --> 00:24:07,315 Tiedän hänet. 314 00:24:07,404 --> 00:24:10,664 Tohtori Morton Lungstad, Ålesund, Norja. 315 00:24:10,740 --> 00:24:14,370 Katosi 22. toukokuuta vuonna 2018. Myrsky. 316 00:24:14,453 --> 00:24:15,543 Jill Noonan. 317 00:24:15,620 --> 00:24:18,960 Hän katosi myrskyn aikana toisella puolen järveä. 318 00:24:19,583 --> 00:24:20,463 Ja katso tätä. 319 00:24:22,586 --> 00:24:27,416 -New Orleans, 12. elokuuta 2017. -Mark. 320 00:24:30,719 --> 00:24:32,009 Myrsky tappoi heidät. 321 00:24:33,472 --> 00:24:34,512 Se seurasi heitä. 322 00:24:37,684 --> 00:24:39,904 Se oli lapseni ikkunan ulkopuolella. 323 00:24:40,687 --> 00:24:43,687 Se sarjamurhaaja oli lapseni ikkunan ulkopuolella. 324 00:24:44,399 --> 00:24:45,729 Mitä minä nyt teen? 325 00:24:47,527 --> 00:24:50,987 -Paetkaa ja piiloutukaa. -En voi tehdä niin Dionille. 326 00:24:51,072 --> 00:24:56,872 Pakosalla ilman kotia ja ystäviä, koko ajan peläten. Millaista elämää se on? 327 00:24:57,329 --> 00:24:58,249 Minun elämääni. 328 00:25:00,081 --> 00:25:03,381 -Anteeksi, en tarkoittanut... -En toivo tätä kenellekään. 329 00:25:04,711 --> 00:25:09,671 Mutta ennen kuin pystymme pysäyttämään myrskyn, vaihtoehtoja ei ole. 330 00:25:11,009 --> 00:25:16,349 Minulla kävi tuuri. Minulla ei ollut ystäviä eikä perhettä. 331 00:25:17,057 --> 00:25:18,267 Onko se hyvä asia? 332 00:25:21,561 --> 00:25:23,311 En joutunut luopumaan paljosta. 333 00:25:26,399 --> 00:25:29,149 Sinulle se on ongelma. 334 00:25:46,127 --> 00:25:48,297 -Jää luoksemme. -Mitä? 335 00:25:49,756 --> 00:25:50,796 Me olemme perheesi. 336 00:25:52,926 --> 00:25:54,636 Auta suojelemaan poikaani. 337 00:25:56,179 --> 00:25:57,929 Opeta häntä selviytymään. 338 00:25:58,306 --> 00:26:00,926 Kun pitää paeta, me pakenemme. 339 00:26:01,017 --> 00:26:03,767 Pysytään sitä ennen yhdessä. 340 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 Jää luoksemme. 341 00:26:32,299 --> 00:26:33,839 -Huomenta. -Hei. 342 00:26:35,468 --> 00:26:37,548 -Kaikki hyvin? -Haen Dionin. 343 00:26:38,096 --> 00:26:39,096 Kiva, minä... 344 00:26:40,932 --> 00:26:44,232 Minä jään käytävään kuin mikäkin tollo. 345 00:26:47,689 --> 00:26:50,279 Pat tuli. Muistatko, mitä sovimme? 346 00:26:50,358 --> 00:26:52,438 -Ei saa kertoa Charlottesta. -Hyvä. 347 00:26:53,028 --> 00:26:53,948 Näytä hampaat. 348 00:27:15,133 --> 00:27:17,143 -Pat! -Hei, oletko valmis? 349 00:27:17,719 --> 00:27:19,219 -Menoksi. -Selvä. 350 00:27:19,304 --> 00:27:21,104 -Heippa, äiti. -Hauskaa päivää. 351 00:27:21,181 --> 00:27:23,021 -Olet rakas. -Niin sinäkin. 352 00:27:25,769 --> 00:27:26,599 Hei. 353 00:27:28,897 --> 00:27:32,027 Kuka söi aamiaista kanssanne? 354 00:27:33,151 --> 00:27:33,991 Ystävä. 355 00:27:35,195 --> 00:27:36,025 Sinunko? 356 00:27:37,781 --> 00:27:38,781 Äidin ystävä. 357 00:27:39,824 --> 00:27:41,954 -En saa puhua siitä. -Selvä. 358 00:27:45,830 --> 00:27:49,290 Onko se ystävä uusi vai joku... 359 00:27:49,709 --> 00:27:51,629 En kysy nimeä vaan... 360 00:27:52,587 --> 00:27:55,087 Olen huolissani. Ette voi luottaa kaikkiin. 361 00:27:55,173 --> 00:27:59,473 Äiti sanoi, että häneen voi luottaa kaikessa. Hissi on liian hidas. 362 00:28:00,387 --> 00:28:02,927 Myöhästyn koulusta. Nähdään alakerrassa. 363 00:28:03,014 --> 00:28:04,354 Viimeinen on mätämuna. 364 00:28:13,775 --> 00:28:14,605 Haloo. 365 00:28:15,568 --> 00:28:16,608 Kyllä. 366 00:28:17,904 --> 00:28:22,624 Ilmoitin vain, että ystäväni Charlotte hakee taas Dionin koulusta. 367 00:28:22,992 --> 00:28:24,742 Lähetin jo lomakkeen eilen. 368 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Meilatkaa se minulle, niin palautan sen. 369 00:28:35,588 --> 00:28:37,918 Julisteiden kanssa on ongelma. 370 00:28:38,007 --> 00:28:39,757 Ne eivät vastaa käsiohjelmia. 371 00:28:39,843 --> 00:28:42,353 -Mene korjaamaan asia. -Selvä. 372 00:28:43,930 --> 00:28:47,350 -Tuo on törkeää. -Anteeksi kamalasti. 373 00:28:47,434 --> 00:28:49,894 Pitää taas täyttää koululle lomake, 374 00:28:49,978 --> 00:28:53,818 jolla annan ystävälleni luvan hakea Dion koulusta. Tehty. 375 00:28:53,898 --> 00:28:55,898 Tässä on alkuperäinen tilaus. 376 00:28:55,984 --> 00:28:59,494 Mene korjaamaan asia. Niitä aletaan jakaa huomenna. 377 00:29:00,780 --> 00:29:01,610 Selvä. 378 00:29:28,016 --> 00:29:30,636 -Et kai tee ohareita? -Yritin soittaa. 379 00:29:30,727 --> 00:29:34,017 Painatuksessa on häikkää. Minun pitää hoitaa asia. 380 00:29:34,105 --> 00:29:38,105 Sitten koululla ei saatu lomakettani. En pääse tänään. 381 00:29:39,319 --> 00:29:40,149 Älä syyllistä. 382 00:29:41,112 --> 00:29:43,322 -En syyllistäkään. -Tiedän, mitä ajattelet. 383 00:29:43,406 --> 00:29:45,026 Osaatko lukea ajatuksia? 384 00:29:45,116 --> 00:29:47,366 Luulet, että sabotoin itseäni. 385 00:29:47,452 --> 00:29:50,832 Että pidän itseni kiireisenä enkä ehdi huolehtia itsestäni. 386 00:29:50,914 --> 00:29:54,134 -En sanonut niin. -Ehkä pitäisi ensin auttaa itseäni, 387 00:29:54,209 --> 00:29:56,209 mutta minulla on velvollisuuksia. 388 00:29:56,294 --> 00:29:58,174 Tällaista elämäni on. 389 00:29:59,339 --> 00:30:04,589 Ymmärrän. Haluan vain tanssia kanssasi. Se on päiväni kohokohta. 390 00:30:08,181 --> 00:30:09,471 Treenaa ajatusten lukua. 391 00:30:11,142 --> 00:30:13,192 Toivottavasti nähdään huomenna. 392 00:30:16,648 --> 00:30:17,478 Kuule. 393 00:30:20,610 --> 00:30:21,570 Yksi minuutti. 394 00:31:47,447 --> 00:31:51,577 Selvä. Tämä näyttää melkein valmiilta. 395 00:31:51,659 --> 00:31:52,989 Miten täällä sujuu? 396 00:31:53,411 --> 00:31:55,291 Oikein hyvä. 397 00:31:56,080 --> 00:31:59,580 -Miten säänhallintatiimillä sujuu? -Minulla ja Esperanzalla hyvin. 398 00:32:01,586 --> 00:32:04,006 Esperanza teki purkkiin myrskyn. 399 00:32:04,088 --> 00:32:06,168 Näin sen YouTubessa. Jonathan auttoi. 400 00:32:06,257 --> 00:32:07,797 Myrsky purkissa. 401 00:32:08,927 --> 00:32:10,137 Hienoa. Mitä muuta? 402 00:32:10,595 --> 00:32:13,555 -Minä pidän esitelmän. -Niinkö? Kuunnellaanpa. 403 00:32:18,186 --> 00:32:21,436 Myrskyt syntyvät, kun lämmin rintama kohtaa kylmän. 404 00:32:21,898 --> 00:32:26,068 Mitä suurempi ero lämpötilojen välillä on, sitä suurempi myrsky on. 405 00:32:26,152 --> 00:32:28,702 -Olet perehtynyt asiaan. -Se jatkuu vielä. 406 00:32:29,822 --> 00:32:32,582 Myrskyt tappavat ihmisiä. Isäni... 407 00:32:34,953 --> 00:32:39,623 Isäni oli töissä BIONAssa keksiäkseen keinon pysäyttää myrskyt. 408 00:32:40,333 --> 00:32:44,303 Entä jos kertoisin, että keino on jo löytynyt? 409 00:32:44,796 --> 00:32:49,966 Hyvät naiset ja herrat, esittelen teille myrskynsammuttimen. 410 00:32:50,051 --> 00:32:53,101 Silloin Jonathan tulee myrskynsammuttimen kanssa. 411 00:32:54,263 --> 00:32:55,103 Missä se on? 412 00:32:55,640 --> 00:32:57,350 Se ei ole... Tai siis... 413 00:32:59,727 --> 00:33:01,017 Se ei ole valmis. 414 00:33:01,104 --> 00:33:03,654 Tänään hyväksyn projektinne. 415 00:33:03,731 --> 00:33:05,861 Jos et tehnyt tehtävää, en tiedä... 416 00:33:05,942 --> 00:33:07,862 Teki hän. Näytä se. 417 00:33:08,736 --> 00:33:10,856 Se on ihan tyhmä. En osannut. 418 00:33:18,788 --> 00:33:20,078 Mitä varten letku on? 419 00:33:20,581 --> 00:33:23,881 -Se on... -Kylmää ilmaa varten. 420 00:33:23,960 --> 00:33:28,590 -Se on nestemäistä typpeä. -Niin, kylmää ilmaa. Se... 421 00:33:29,924 --> 00:33:33,224 Se muuttaa myrskyn lämpötilaa ja hillitsee myrskyä. 422 00:33:33,845 --> 00:33:34,675 Selvä. 423 00:33:35,430 --> 00:33:38,020 -Teitkö sinä tämän? -Joo. 424 00:33:38,099 --> 00:33:39,849 -Entä kumihihnat? -No... 425 00:33:42,186 --> 00:33:44,476 Ajattelin, että myrskyissä salamoi. 426 00:33:44,981 --> 00:33:47,571 Ja kumi pysäyttää salamat. Luulisin. 427 00:33:49,110 --> 00:33:53,910 Asia on monimutkaisempi. Mutta jatka vain perehtymistä. 428 00:33:53,990 --> 00:33:56,200 Hyvin keksitty. Milloin se on valmis? 429 00:33:56,284 --> 00:33:59,084 -Koulun jälkeen. Ihan varmasti. -Selvä. 430 00:33:59,746 --> 00:34:02,706 Teillä on aikaa huomiseen asti. 431 00:34:07,962 --> 00:34:10,672 -En voi tulla koulun jälkeen. -Ei tarvitse. 432 00:34:10,757 --> 00:34:13,717 Minä ja Jonathan pelaamme joka tapauksessa Zeldaa. 433 00:34:14,469 --> 00:34:15,299 Mitä? 434 00:34:16,054 --> 00:34:17,894 Viimeistelemme repun ensin. 435 00:34:18,347 --> 00:34:19,927 -Pelaatteko Zeldaa? -Joo. 436 00:34:20,683 --> 00:34:22,943 Olisin pyytänyt sinua, mutta inhoat Zeldaa. 437 00:34:23,019 --> 00:34:24,979 Enkä inhoa. 438 00:34:25,063 --> 00:34:27,113 Jonathan, tule tänne. 439 00:34:29,650 --> 00:34:30,860 Mitä he haluavat? 440 00:34:30,943 --> 00:34:33,783 He ovat ilkeitä Jonathanille. Miksi hän edes puhuu heille? 441 00:34:33,863 --> 00:34:35,703 -He ovat kavereita. -Eivät ole. 442 00:34:35,782 --> 00:34:38,742 Yhtenä päivänä he ovat kivoja, seuraavana pilkkaavat. 443 00:34:38,826 --> 00:34:41,156 Hänen asuinpaikkaansa ja isäänsä. 444 00:34:41,662 --> 00:34:44,962 Miten menee? Menen skeittipuistoon muiden kanssa. 445 00:34:45,041 --> 00:34:48,091 Mutta lupasimme viimeistellä Myrskyntappajan. 446 00:34:48,169 --> 00:34:51,009 -Tuletko vai et? -Minä en odota. 447 00:34:53,466 --> 00:34:54,796 Entä projekti? 448 00:34:55,968 --> 00:35:00,008 -Sinä teit osuutesi. Älä minusta huoli. -Se on meidänkin projektimme. 449 00:35:00,431 --> 00:35:02,391 -Ei se mitään. Mitä teen sen. -Mitä? 450 00:35:02,475 --> 00:35:04,975 Hän tekee siitä paremman. 451 00:35:09,232 --> 00:35:11,072 Hei, tule mukaan. 452 00:35:11,859 --> 00:35:14,699 Unohda Jonathan. Näytän jotain hauskaa. 453 00:35:15,446 --> 00:35:16,276 Äkkiä. 454 00:35:24,664 --> 00:35:25,714 Mitä sinä teet? 455 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 Mitä sinä teet? 456 00:35:30,461 --> 00:35:34,011 Kuka kaipaa skeittilautoja, kun voit lentää? 457 00:35:34,757 --> 00:35:36,967 Dion, laske minut alas. 458 00:35:37,927 --> 00:35:40,257 Ennen sain nostettua vain muroja. 459 00:35:40,346 --> 00:35:41,926 Laske minut alas. 460 00:35:42,014 --> 00:35:44,684 Tämä on paras osuus. Muuten jäät siitä paitsi. 461 00:35:46,811 --> 00:35:50,901 Mitä teet jaloilleni? Laske minut alas. 462 00:35:51,732 --> 00:35:52,692 Dion! 463 00:35:59,448 --> 00:36:01,908 -Miksi teit noin? -Miksi suutuit? 464 00:36:01,993 --> 00:36:06,503 Otit minut tuolistani. Nostit minut ilmaan. 465 00:36:06,831 --> 00:36:08,621 Miksi teit niin? 466 00:36:09,208 --> 00:36:11,038 -Halusin sinun... -Kävelevän? 467 00:36:11,711 --> 00:36:12,751 Niin. 468 00:36:17,049 --> 00:36:18,009 Avaa ovi. 469 00:36:21,762 --> 00:36:22,682 Kiitos. 470 00:36:31,230 --> 00:36:33,440 Hei, mitä sinä täällä teet? 471 00:36:37,778 --> 00:36:39,318 Uskottelin itselleni, 472 00:36:41,157 --> 00:36:44,697 että jos päästää jostain irti, se palaa, jos niin on tarkoitettu. 473 00:36:46,078 --> 00:36:47,458 Olen kamalan typerä. 474 00:36:51,000 --> 00:36:52,750 En tiedä, mikä sinua vaivaa, 475 00:36:52,835 --> 00:36:56,455 mutta olen myöhässä. Jutellaanko myöhemmin? 476 00:36:57,715 --> 00:36:58,625 -Ei. -Eikö? 477 00:36:59,759 --> 00:37:00,589 Ei. 478 00:37:01,010 --> 00:37:03,260 Olen kyllästynyt tähän. 479 00:37:04,430 --> 00:37:08,730 Tulen aina tarvittaessa. Vien Dionin kouluun ja pitsalle. 480 00:37:08,809 --> 00:37:14,229 Aina kun pyydät, tulen apuun leveästi hymyillen. 481 00:37:15,399 --> 00:37:17,359 Miksi kerrot tämän nyt? 482 00:37:18,861 --> 00:37:22,111 Minusta käytät minua hyväksesi. 483 00:37:22,865 --> 00:37:24,575 Koska tiedät, että minulla... 484 00:37:27,787 --> 00:37:30,157 Koska minulla on tunteita sinua kohtaan. 485 00:37:38,756 --> 00:37:39,716 Olen pahoillani. 486 00:37:41,384 --> 00:37:42,474 En tarkoittanut... 487 00:37:43,261 --> 00:37:46,391 Mutta olet oikeassa. Minä... 488 00:37:47,598 --> 00:37:50,228 En olisi saanut turvautua sinuun niin paljon. 489 00:37:50,309 --> 00:37:52,849 Tapailetko sitä tyyppiä? 490 00:37:56,524 --> 00:37:57,364 Anteeksi mitä? 491 00:38:00,486 --> 00:38:04,526 Kun hain Dionin aamulla, näin ylimääräisen lautasen. 492 00:38:04,615 --> 00:38:06,485 Oliko se hän? Vai... 493 00:38:11,706 --> 00:38:14,166 Se ei kuulu sinulle. 494 00:38:14,583 --> 00:38:16,133 -Niinkö? -Niin. 495 00:38:17,878 --> 00:38:21,298 Arvostan sitä, mitä olet tehnyt eteemme. 496 00:38:22,591 --> 00:38:24,391 Mutta aamiaisseurani - 497 00:38:25,094 --> 00:38:27,814 tai mikään muukaan seurani eivät kuulu sinulle. 498 00:38:28,055 --> 00:38:30,805 Kyllä ne kuuluvat minulle. 499 00:38:31,600 --> 00:38:35,810 Olen säilyttänyt salaisuutesi. Olen vaarantanut urani takiasi. 500 00:38:35,896 --> 00:38:36,856 Ja sinä... 501 00:38:38,482 --> 00:38:43,282 Sinä johdit minua harhaan, jotta olisin säälittävä apupoikasi. 502 00:38:43,863 --> 00:38:47,913 Tämä keskustelu on ohi. Minun pitää palata töihin. 503 00:38:48,367 --> 00:38:51,907 Jutellaan lisää, kun tuon Dionin illalla. 504 00:38:51,996 --> 00:38:55,246 Tiedätkö mitä? Ei sinun tarvitse. Asia on hoidossa. 505 00:38:55,750 --> 00:38:59,630 -Mitä? -Meidän kannattaa pitää taukoa. 506 00:39:01,005 --> 00:39:02,205 Taukoa mistä? 507 00:39:02,298 --> 00:39:04,968 Siitä, että olet Dionin ja minun kanssa. 508 00:39:09,680 --> 00:39:10,510 No... 509 00:39:11,891 --> 00:39:13,771 Et pidä minua erossa Dionista. 510 00:39:15,186 --> 00:39:16,016 Anteeksi? 511 00:39:16,103 --> 00:39:18,863 Hän rakastaa minua. Olen hänen kanssaan sinua enemmän. 512 00:39:21,192 --> 00:39:23,362 Tämä keskustelu päättyy nyt. 513 00:39:23,694 --> 00:39:26,164 Pysy erossa minusta ja Dionista. 514 00:39:38,417 --> 00:39:41,587 En ymmärrä. Miksi Esperanza on vihainen? 515 00:39:43,047 --> 00:39:47,927 Mennään pois täältä ja kauas kaikista muista. 516 00:39:48,010 --> 00:39:51,720 Sitten voimme puhua Esperanza-hässäkästä. 517 00:39:53,682 --> 00:39:55,642 -Hei. -Onko Dion kanssasi? 518 00:39:55,726 --> 00:39:57,096 Hain hänet juuri. 519 00:39:57,186 --> 00:40:01,476 Älä kerro hänelle, mutta riitelin juuri Patin kanssa. 520 00:40:02,608 --> 00:40:05,858 Annanko hänelle säkärit? Sen jälkeen pissaus ei onnistu. 521 00:40:05,945 --> 00:40:09,155 Ei tarvitse. Hänen pitää vain rauhoittua. 522 00:40:09,573 --> 00:40:10,663 Olemme menossa kotiin. 523 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 -Vietkö minut Esperanzalle? -Ei. 524 00:40:12,785 --> 00:40:15,495 -Ei käy. Oletko kunnossa? -Olen vihainen. 525 00:40:15,579 --> 00:40:20,579 Pat käyttäytyi kuin omistaisi minut. Syytti tapailusta hänen selkänsä takana. 526 00:40:20,668 --> 00:40:22,918 Hänen selkänsä ei liity minuun mitenkään. 527 00:40:23,003 --> 00:40:25,593 Tunnut ottavan tämän aika raskaasti. 528 00:40:25,673 --> 00:40:28,093 Yritin olla rehellinen hänelle. 529 00:40:28,175 --> 00:40:31,255 Silti hän odottaa minulta jotain. 530 00:40:31,345 --> 00:40:34,635 Minun pitää päästä pois. Jutellaanko myöhemmin? 531 00:40:35,182 --> 00:40:38,772 Älä anna Patin puhua Dionille. Nähdään kotona. 532 00:40:44,442 --> 00:40:47,782 -Ei se niin huonosti mennyt. -Olin paikalla. Meni se. 533 00:40:48,154 --> 00:40:50,284 Minä haluaisin lentää, jos olisin pyörätuolissa. 534 00:40:50,364 --> 00:40:52,324 Sinä et ole Esperanza. 535 00:40:52,408 --> 00:40:54,078 Kaikki tahtovat lentää. 536 00:40:54,160 --> 00:40:56,580 Todistit juuri, ettei se ole totta. 537 00:40:58,831 --> 00:41:00,211 Mitä tiedät hänestä? 538 00:41:01,584 --> 00:41:03,254 Miksi hän on pyörätuolissa? 539 00:41:03,794 --> 00:41:06,514 Kauanko hän on ollut siinä? Onko hän ikinä kävellyt? 540 00:41:08,674 --> 00:41:12,644 Olette ystäviä, etkä ole ikinä kysynyt häneltä? 541 00:41:14,472 --> 00:41:16,312 En ajattele sitä. 542 00:41:16,891 --> 00:41:18,351 Hän on vain Esperanza. 543 00:41:19,852 --> 00:41:23,192 Luulen, että tuon hän haluaisi kuulla. 544 00:41:33,282 --> 00:41:38,042 Mene sinä sisään. Tulen kohta perässä. 545 00:41:38,120 --> 00:41:41,170 -Saanko soittaa Esperanzalle? -Ilman muuta. 546 00:41:50,674 --> 00:41:52,134 -Anteeksi. -Oletko Pat? 547 00:41:53,594 --> 00:41:54,854 Olen Nicolen ystävä. 548 00:41:56,972 --> 00:42:01,812 -Hei. Olin menossa tapaamaan Dionia. -Hänellä on ollut pitkä päivä. 549 00:42:01,894 --> 00:42:03,734 Hän ei kaipaa seuraa. 550 00:42:04,230 --> 00:42:08,070 -Hän haluaa nähdä minut. -En saa päästää sinua sisään. 551 00:42:09,443 --> 00:42:10,283 Mitä? 552 00:42:10,694 --> 00:42:13,824 Nicole ei halua sinun näkevän Dionia. Olen pahoillani. 553 00:42:13,948 --> 00:42:16,618 -Naurettavaa. -Hän saa päättää. 554 00:42:16,700 --> 00:42:18,580 Haluan puhua Dionin kanssa. 555 00:42:18,661 --> 00:42:21,871 Menepä kotiin rauhoittumaan. 556 00:42:21,956 --> 00:42:24,746 En ehdi rauhoittua. Tajuatko? 557 00:42:25,584 --> 00:42:28,304 Meillä oli vain pieni kiista. 558 00:42:28,379 --> 00:42:30,089 Olen lähestulkoon lapsen isä. 559 00:42:30,881 --> 00:42:33,341 -Käyttäydyt tosiaan omistavasti. -Sanoiko hän niin? 560 00:42:33,884 --> 00:42:38,394 Saan tavata kummipoikaani. Mene pois edestä. 561 00:42:38,472 --> 00:42:42,232 Minä sanoin ei. 562 00:42:47,314 --> 00:42:49,574 Olisi pitänyt tappaa sinut New Orleansissa. 563 00:43:00,578 --> 00:43:01,408 Ei. 564 00:43:06,625 --> 00:43:07,455 Haloo. 565 00:43:07,543 --> 00:43:08,843 -Missä olet? -Miten niin? 566 00:43:08,919 --> 00:43:11,169 Asuntosi edessä muodostuu myrsky. 567 00:43:11,255 --> 00:43:14,625 -Tulkaa tänne. Voimme suojella teitä. -Ei, Dion on kotona. 568 00:43:16,594 --> 00:43:17,514 Voi jessus. 569 00:43:18,762 --> 00:43:20,852 Vastaa nyt. 570 00:43:29,982 --> 00:43:34,992 Sinä et saa Dionia! 571 00:43:52,254 --> 00:43:54,054 Ei! 572 00:43:56,842 --> 00:43:57,682 Ei! 573 00:45:20,759 --> 00:45:23,759 Tekstitys: Saara Lindström