1 00:00:06,131 --> 00:00:08,841 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,848 Hâlâ çiftçiyle konuşmadığını söyle. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,020 Konuşmalarımı mı dinliyorsun sen? 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,773 Senin kız bana el salladı. 5 00:00:19,853 --> 00:00:20,693 -Selam. -Selam. 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,480 Artık bu beni korkutmuyor, evli adam. 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,030 Pekâlâ. 8 00:00:42,292 --> 00:00:45,842 Pat, tembel kıçını kaldır ve buraya gel, oluyor. 9 00:00:53,511 --> 00:00:54,511 Hey. 10 00:00:55,263 --> 00:00:57,813 Sıcaklıkta bir dalgalanma yaşıyor musunuz? 11 00:00:57,891 --> 00:00:59,851 Evet, sıcacık çadırda saklandığın için 12 00:00:59,934 --> 00:01:02,104 senin kız senden soğumaya başladı. 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,687 Hayır, Mark. Bir şey... 14 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 Mark? 15 00:01:18,286 --> 00:01:20,156 Aman... 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,883 -Mark? -Pat, görüyor musun... 17 00:01:24,959 --> 00:01:27,669 İyi misin? Radyasyon seviyesi tavan yaptı. 18 00:01:33,218 --> 00:01:34,508 -Pat? -Mark. 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,055 Pekâlâ. 20 00:01:51,069 --> 00:01:51,899 Mark? 21 00:02:09,129 --> 00:02:10,049 Ne oluyor ya? 22 00:02:11,589 --> 00:02:12,969 Mark, duyuyor musun? 23 00:02:13,675 --> 00:02:15,385 Bu şeyin ortasında mısın? 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,760 Mark! 25 00:02:40,160 --> 00:02:44,000 SAYI 109: FIRTINA ÖLDÜREN 26 00:02:51,462 --> 00:02:52,842 Tamam, buraya bakalım. 27 00:02:53,131 --> 00:02:54,551 Seçenekler bunlar. Peki. 28 00:02:54,632 --> 00:02:56,472 Bir X-Men filmi var, 29 00:02:56,551 --> 00:03:00,011 Godzilla'nın yeniden yapılmışı, Maymunlar Cehennemi devam filmi. 30 00:03:01,556 --> 00:03:02,516 Film olmaz. 31 00:03:04,142 --> 00:03:07,652 Peki, başka bir şey yaparız. Yürüyüşe çıkabiliriz. 32 00:03:10,356 --> 00:03:12,356 Piedmont Park'ta müzik festivali var. 33 00:03:12,859 --> 00:03:15,319 Umurumda değil. Burada olmana sevindim. 34 00:03:17,572 --> 00:03:19,702 -Pat, konuşmalıyız. -Konu ne? 35 00:03:21,492 --> 00:03:22,452 Bu yürümüyor. 36 00:03:25,330 --> 00:03:26,410 Katılıyorum. 37 00:03:27,624 --> 00:03:31,044 Bu yüzden, bence buraya taşınmalısın. 38 00:03:31,711 --> 00:03:32,591 Hayır, ben... 39 00:03:33,421 --> 00:03:34,961 Kişisel sorunlarım var. 40 00:03:35,048 --> 00:03:37,258 İzlanda'dan beri bazı sorunlar yaşıyorum. 41 00:03:38,801 --> 00:03:41,431 Mesafeden dolayı böyle konuşuyorsun. 42 00:03:41,971 --> 00:03:44,971 Burada yaşadığında farklı hissedeceksin. 43 00:03:46,809 --> 00:03:48,519 Nasıl hissettiğimi biliyorum. 44 00:03:49,395 --> 00:03:52,265 Ama bunun değişeceğini söylüyorum. 45 00:03:53,149 --> 00:03:55,819 -Dinlemiyorsun. -Mantıklı konuşmuyorsun ki. 46 00:03:55,902 --> 00:04:00,072 -Aslında gayet net konuşuyorum. -Ama haksızlık ediyorsun. 47 00:04:00,156 --> 00:04:01,816 Bizim için her şeyi yapıyorum. 48 00:04:01,908 --> 00:04:04,368 Seni hep görmek için yolculuk ediyorum, 49 00:04:04,452 --> 00:04:07,082 geçireceğimiz zamanı planlıyorum, her şeyi ödüyorum... 50 00:04:07,163 --> 00:04:08,623 Sorun bu işte. 51 00:04:08,706 --> 00:04:10,416 Çok abartıyorsun. 52 00:04:11,167 --> 00:04:14,667 Çiçekler, yolculuklar. Annemin yaş gününü bile hatırlıyorsun. 53 00:04:14,754 --> 00:04:17,924 -Bunun nesi... -Ama işler ters gidince deliriyorsun. 54 00:04:18,299 --> 00:04:21,089 -Benden ayrılmaya çalışıyorsun. -Çalışmıyorum. 55 00:04:22,637 --> 00:04:23,467 Ayrılıyorum. 56 00:04:25,556 --> 00:04:28,726 -Nereye gidiyorsun? -Jill ile, kulübesinde kalıyorum. 57 00:04:28,935 --> 00:04:30,225 Bunu planladın mı yani? 58 00:04:30,311 --> 00:04:32,901 -Hey. Bunu konuşmalı... -Beni bırak, lütfen. 59 00:04:32,981 --> 00:04:35,571 -Bu kararı tek başına veremesin. -Bırak beni! 60 00:04:37,110 --> 00:04:37,940 Ne oluyor be? 61 00:04:38,653 --> 00:04:39,653 Bunu niye yaptın? 62 00:04:40,113 --> 00:04:42,073 Sorunlarım var dedim sana. 63 00:04:42,156 --> 00:04:44,326 -Benim de var. -Pat? 64 00:04:47,662 --> 00:04:48,542 Ne oluyor? 65 00:04:49,580 --> 00:04:50,870 Durduramıyorum. 66 00:04:53,293 --> 00:04:54,383 Aman Tanrım, Pat. 67 00:04:56,629 --> 00:04:59,049 Pat, ne oluyor? 68 00:04:59,132 --> 00:04:59,972 Pat! 69 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 Pat, dur! 70 00:05:02,135 --> 00:05:03,255 Hayır. 71 00:05:03,761 --> 00:05:04,601 Lütfen Pat. 72 00:05:40,256 --> 00:05:42,336 Selam Esperanza. Benim, Dion. 73 00:05:42,759 --> 00:05:45,299 Gerçi bana baktığın için bunu zaten biliyorsun, 74 00:05:45,386 --> 00:05:47,096 o yüzden o kısmı keseyim. 75 00:05:47,180 --> 00:05:48,010 Dion! 76 00:05:49,015 --> 00:05:50,925 -Hey, iyi misin? -Gelmişsin. 77 00:05:51,017 --> 00:05:53,477 Gitmeliyiz. Hemen. 78 00:05:53,561 --> 00:05:56,021 -Niye? Dışarısı niye karanlık? -Hayır. 79 00:05:56,105 --> 00:05:59,025 Arabaya binip buradan gitmeliyiz. 80 00:05:59,108 --> 00:06:00,028 -Ama... -Aması yok! 81 00:06:00,109 --> 00:06:01,649 Şimdi olmaz. Gidelim. 82 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 -Şey yapsak... -Dion! 83 00:06:03,571 --> 00:06:05,701 Yamuk Adam geldi. Tamam mı? 84 00:06:06,824 --> 00:06:08,584 Hadi. Kap eşyalarını. 85 00:06:08,659 --> 00:06:10,829 -Gitmeliyiz Çimdik. -Acele et. 86 00:06:12,080 --> 00:06:12,910 Çabuk. 87 00:06:39,232 --> 00:06:40,232 Dion? 88 00:06:42,527 --> 00:06:43,357 Nicole? 89 00:06:49,450 --> 00:06:50,280 Nicole? 90 00:07:02,630 --> 00:07:03,670 O kim? 91 00:07:04,674 --> 00:07:07,394 Fark etmez. Onu sonra ararım. 92 00:07:08,136 --> 00:07:11,346 Telefonunu kullanabilir miyim? Esperanza'yı aramalıyım. 93 00:07:11,431 --> 00:07:14,351 -Şimdi olmaz. -Mecburum. Bana çok kızgın. 94 00:07:16,018 --> 00:07:18,478 Oraya varınca bunu konuşuruz, tamam mı? 95 00:07:19,188 --> 00:07:21,268 Nereye varınca? Nereye gidiyoruz? 96 00:07:22,275 --> 00:07:23,475 Güvenli bir yere. 97 00:07:46,716 --> 00:07:47,716 -Ne... -Selam. 98 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 Ne işin var burada? 99 00:07:48,885 --> 00:07:51,295 Hastaneyi aradım ama orada değilmişsin, 100 00:07:51,387 --> 00:07:52,847 ne zaman geleceğini bilmiyorlar. 101 00:07:52,930 --> 00:07:55,060 Süresiz izindeyim. 102 00:07:55,141 --> 00:07:57,441 Resmî olarak kovulmayı bekliyorum. 103 00:07:57,518 --> 00:07:59,308 Neyse. Nicole nerede? 104 00:08:00,897 --> 00:08:03,397 -Neyin var senin? -Ben... 105 00:08:04,442 --> 00:08:08,282 Kardeşin için endişeleniyorum. Mesajlarıma dönmüyor ve ben... 106 00:08:10,490 --> 00:08:13,280 Dion'u inciteceğidnen korkuyorum. 107 00:08:13,826 --> 00:08:15,746 Dion'u incitmek mi? Ne alaka? 108 00:08:16,204 --> 00:08:17,914 Aklı başında değil Kat. 109 00:08:17,997 --> 00:08:20,667 Sinir krizi mi geçiriyor, bilmiyorum 110 00:08:20,750 --> 00:08:23,880 ama yoldan çıkmış durumda ve onu bulmalıyım. 111 00:08:23,961 --> 00:08:25,841 Son konuştuğumda gayet iyiydi. 112 00:08:25,922 --> 00:08:28,012 Ne zaman konuştunuz? Çünkü... 113 00:08:29,842 --> 00:08:31,682 Kim o? Nicole mu? 114 00:08:32,887 --> 00:08:34,387 -Kendi işine bak. -Nicole muydu? 115 00:08:34,472 --> 00:08:36,812 -Hatta gitmeni istiyorum. -Ee... 116 00:08:36,891 --> 00:08:39,561 Bugün hiç havamda değilim, seninle uğraşamam Pat. 117 00:08:39,644 --> 00:08:41,104 Bir saniye konuşur musun? 118 00:08:41,187 --> 00:08:43,107 -Uyumak istiyorum. -Kat, acaba... 119 00:08:44,440 --> 00:08:47,240 Üzgünüm, seni korkutmak istemedim. Ama ben... 120 00:08:49,237 --> 00:08:50,607 Cidden endişeliyim. 121 00:08:51,030 --> 00:08:53,450 Dion'un iyi olduğunu bilmeliyim. 122 00:08:54,033 --> 00:08:57,333 Nicole'u telefona verip kafamı rahatlat 123 00:08:57,411 --> 00:08:59,331 veya Dion'u nereye götürdüğünü söyle. 124 00:08:59,455 --> 00:09:02,245 Yoksa polisi aramak zorunda kalacağım. 125 00:09:04,043 --> 00:09:05,553 Bizimkileri görmeye götürdü. 126 00:09:06,003 --> 00:09:07,803 -St. Louis'te mi? -Birkaç günlüğüne. 127 00:09:07,880 --> 00:09:09,010 Ara vermeliymiş. 128 00:09:09,715 --> 00:09:11,505 Ama endişelenmene gerek yok. 129 00:09:12,593 --> 00:09:15,303 Nicole, Dion'un başına bir şey gelmesine izin vermez. 130 00:09:15,805 --> 00:09:17,425 O çocuğu canı pahasına korur. 131 00:09:33,531 --> 00:09:34,871 -Kat. -Neredesin? 132 00:09:36,576 --> 00:09:38,826 Sana geliyordum ama telefonu açmadın. 133 00:09:38,911 --> 00:09:41,581 Pat geldi, deli gibiydi ve seni arıyordu. 134 00:09:41,664 --> 00:09:43,174 -İyi misin sen? -Hayır. 135 00:09:43,249 --> 00:09:46,669 Mark'ı öldüren fırtına sadece bir fırtına değil. 136 00:09:46,752 --> 00:09:49,212 Dion ona Yamuk Adam diyor. O... 137 00:09:50,214 --> 00:09:53,764 -Bugün evimize yine geldi. -Yine mi? Ne diyorsun sen? 138 00:09:53,843 --> 00:09:57,313 -Niye birini aramadın? -Doğaüstü bir fırtına bu, Kat. 139 00:09:57,388 --> 00:09:59,308 Ama yapabileceğimiz bir şey olmalı. 140 00:09:59,390 --> 00:10:01,140 Buraya gel, çözelim. 141 00:10:01,225 --> 00:10:03,805 Hayır, uzaklaşmalıyız. Saklanmalıyız. 142 00:10:03,894 --> 00:10:06,234 Nic, ne diyorsun sen? Nereye saklanacaksınız? 143 00:10:06,314 --> 00:10:08,024 Sana söylemesem daha iyi. 144 00:10:08,107 --> 00:10:10,147 Bu şey senin peşine de düşmesin. 145 00:10:10,234 --> 00:10:11,324 -Niki. -Kapatmalıyım. 146 00:10:11,402 --> 00:10:13,322 -Hayır, Niki. Bekle. -Seni seviyorum. 147 00:10:22,371 --> 00:10:25,461 NICOLE NEREDESİN? 148 00:10:49,690 --> 00:10:51,070 Ne yapacağını biliyorsun. 149 00:10:51,400 --> 00:10:53,490 Selam Nicole. Benim. 150 00:10:55,279 --> 00:11:00,029 Bak, bir hata yaptığımı biliyorum. 151 00:11:00,117 --> 00:11:03,747 Çok üzgünüm, tamam mı? 152 00:11:03,829 --> 00:11:05,619 Ama aptalca bir hata yüzünden 153 00:11:06,624 --> 00:11:10,674 aramızdaki her şeyi sıfırlayamazsın. 154 00:11:10,753 --> 00:11:14,803 Bu haksızlık. Bana da haksızlık Dion'a da. Ve... 155 00:11:27,269 --> 00:11:30,479 SELAM DOSTUM! NEREDESİN... 156 00:11:59,468 --> 00:12:03,058 Of ya. Pencereme tahta çakılıyor. Hapishanede gibiyim. 157 00:12:23,534 --> 00:12:27,504 SELAM ESPERANZA. ORADA MISIN? 158 00:12:27,580 --> 00:12:29,000 1 YENİ MESAJ 159 00:12:32,835 --> 00:12:35,545 PAT SELAM DOSTUM! NEREDESİNİZ? SİZİ ÖZLEDİM! 160 00:12:39,300 --> 00:12:42,970 KULÜBEDEYİZ. SEN NEREDESİN? 161 00:12:54,982 --> 00:12:56,152 Eve gitmeliyiz. 162 00:12:58,444 --> 00:13:00,824 Üzgünüm tatlım ama gidemezsin. 163 00:13:01,739 --> 00:13:04,659 Esperanza mesajlarıma dönmüyor. Oradadır. 164 00:13:05,075 --> 00:13:07,575 -Bizzat özür dileyebilirim. -Olmaz tatlım. 165 00:13:09,914 --> 00:13:11,584 Pat ile de konuşmak istiyorum. 166 00:13:12,583 --> 00:13:15,633 -Pat ile bir anlaşmazlık yaşadık. -Hangi konuda? 167 00:13:18,798 --> 00:13:21,048 Sınırlar nedir, biliyor musun? 168 00:13:21,675 --> 00:13:24,295 -Yakartoptaki gibi mi? -Gibi. 169 00:13:25,846 --> 00:13:28,426 Ama insanların çeşitli sınırları olur 170 00:13:29,058 --> 00:13:32,898 ve birisi bir şey istemediğinde, onu dinlemen gerekir. 171 00:13:33,312 --> 00:13:35,772 Buna insanların sınırlarına saygı duymak denir. 172 00:13:36,649 --> 00:13:37,819 Pat ne yanlış yaptı? 173 00:13:39,401 --> 00:13:42,661 Benimle, istediğimden farklı türde bir ilişki istedi. 174 00:13:43,823 --> 00:13:45,663 Öpüşmeli türden ilişki mi? 175 00:13:46,951 --> 00:13:49,371 Önemli olan onu reddetmiş olmam. 176 00:13:50,579 --> 00:13:51,619 Ama dinlemedi. 177 00:13:51,705 --> 00:13:54,705 Benim adıma karar verebileceğini sanıyordu. 178 00:13:59,755 --> 00:14:00,585 Sorun ne? 179 00:14:01,006 --> 00:14:04,216 Sanırım Esperanza'nın sınırlarına saygı duymadım. 180 00:14:05,886 --> 00:14:07,046 Peki, ne oldu? 181 00:14:07,137 --> 00:14:09,517 Onu sandalyesinden sihirle kaldırdım. 182 00:14:10,683 --> 00:14:11,563 Niye? 183 00:14:11,642 --> 00:14:14,102 Hoşuna gider sandım ama çok kızdı. 184 00:14:16,605 --> 00:14:20,025 Sandalyesinden kalkmak istediğini söyledi mi hiç? 185 00:14:20,609 --> 00:14:24,699 Hayır ama Jonathan da onun gibi çok iyi çizim yapıyor. 186 00:14:24,780 --> 00:14:28,030 Ve Zelda oynuyorlar. Ama Esperanza önce benim arkadaşımdı. 187 00:14:29,201 --> 00:14:30,041 Böceğim. 188 00:14:30,786 --> 00:14:33,206 -Eve gidiyorum ben. -Gidemeyiz. 189 00:14:33,289 --> 00:14:34,369 Ben eve gidiyorum. 190 00:14:35,416 --> 00:14:37,706 Dion! Bunu hâlâ yapabildiğini bilmiyordum. 191 00:14:37,793 --> 00:14:38,673 Ben de! 192 00:14:41,463 --> 00:14:42,423 Dur. 193 00:14:42,506 --> 00:14:45,256 Arkadaşlarımı yüzüstü bırakmayacağım. Jonathan'ı da. 194 00:14:45,509 --> 00:14:47,139 Abracadabra! 195 00:14:47,219 --> 00:14:48,179 Işınlanma! 196 00:14:50,556 --> 00:14:51,386 Odama değil. 197 00:14:51,932 --> 00:14:53,022 Di... 198 00:14:53,100 --> 00:14:55,100 Böceğim, yanlış yöne gidiyorsun. 199 00:15:08,949 --> 00:15:11,409 Bence Çimdik senin için biraz endişeli. 200 00:15:13,454 --> 00:15:14,874 Charlotte yalan söyledi. 201 00:15:16,165 --> 00:15:17,035 Hangi konuda? 202 00:15:18,626 --> 00:15:21,706 Gerçekten ihtiyacım olursa ışınlanabileceğimi söylemişti. 203 00:15:22,379 --> 00:15:23,339 Işınlandın ya. 204 00:15:25,090 --> 00:15:26,880 Gitmek istediğim yere değil. 205 00:15:28,135 --> 00:15:33,055 Geri döndüğünde Esperanza ile aranı düzelteceksin. 206 00:15:34,808 --> 00:15:35,848 Söz. 207 00:15:55,204 --> 00:15:56,254 Hemen döneceğim. 208 00:16:25,734 --> 00:16:28,784 LÜTFEN BANA GERİ DÖNÜŞ YAP 209 00:16:28,862 --> 00:16:29,702 LÜTFEN KONUŞALIM! 210 00:16:32,866 --> 00:16:34,076 ESPERANZA MEŞGULÜM 211 00:16:34,159 --> 00:16:35,039 MCKOY PARK HALK MERKEZİ 212 00:16:35,119 --> 00:16:36,579 BIONA EĞİTİM PROGRAMINA HOŞ GELDİNİZ 213 00:17:18,120 --> 00:17:19,160 Selam. 214 00:17:20,164 --> 00:17:21,124 İyi misiniz? 215 00:17:22,499 --> 00:17:27,759 -Ne işin var burada? -Dion çağırdı. Bak. 216 00:17:28,714 --> 00:17:30,054 Ama fırtına. Sen... 217 00:17:30,966 --> 00:17:32,426 Arabayla gelmedin. Görürdüm. 218 00:17:32,509 --> 00:17:33,549 Nasıl geldin? 219 00:17:33,635 --> 00:17:36,845 Tahtaları pencereye sen mi çaktın? İyi iş çıkardın. 220 00:17:36,930 --> 00:17:39,930 -Tüm geceni almış olmalı. Dion! -Hey, orada kal! 221 00:17:43,187 --> 00:17:45,687 Bunlar tilkinin üzerindekilerin aynısı. 222 00:17:45,773 --> 00:17:48,233 -Hasta mısın? Bu yüzden mi geldin? -Hayır. 223 00:17:49,234 --> 00:17:52,704 Çağrılarıma veya mesajlarıma dönmediğin için geldim. 224 00:17:52,780 --> 00:17:54,950 Beni kesip attın. 225 00:17:56,075 --> 00:17:58,535 -Evimden defol. -Hayır, Dion ile konuşmalıyım. 226 00:17:58,994 --> 00:18:00,544 -Dion! -Hayır dedim. 227 00:18:02,581 --> 00:18:03,421 Dion! 228 00:18:03,999 --> 00:18:05,169 Hayır. Dion. 229 00:18:14,384 --> 00:18:15,224 İşte bu! 230 00:18:18,972 --> 00:18:19,972 Dostum! 231 00:18:20,432 --> 00:18:22,062 Yorulmuş olmalısın. 232 00:18:27,564 --> 00:18:29,154 MCKOY PARK HALK MERKEZİ 233 00:18:29,233 --> 00:18:30,403 Dion, neredesin? 234 00:18:33,570 --> 00:18:34,400 Dion! 235 00:18:35,823 --> 00:18:36,663 Başardı. 236 00:18:38,283 --> 00:18:39,243 Bu harika. 237 00:18:40,244 --> 00:18:43,374 Tilkiyi iyileştirdiği gibi seni de iyileştirebilir mi sanıyorsun? 238 00:18:43,455 --> 00:18:46,625 Bu yüzden hastanedeydi. Kendini iyileştirtmeyi denedin. 239 00:18:46,708 --> 00:18:49,378 Hey! Ben bir şey yapmadım. 240 00:18:49,461 --> 00:18:51,881 Beni sevdiği için bana yardım etmek istedi. 241 00:18:52,381 --> 00:18:53,671 Ben de onu seviyorum. 242 00:18:54,216 --> 00:18:56,506 Seni de seviyorum. 243 00:18:58,637 --> 00:19:00,967 Ama sen gidip her şeyin içine sıçtın. 244 00:19:02,182 --> 00:19:05,352 -Onu incitmeyeceksin, değil mi? -Nicole. 245 00:19:06,895 --> 00:19:11,565 Ne kadar acı çektiğime dair bir fikrin var mı? 246 00:19:12,901 --> 00:19:14,571 Ölmeye ne kadar yakın olduğuma dair? 247 00:19:14,653 --> 00:19:17,743 Herkese güç veren şey beni canlı canlı yiyor. 248 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 Sonra Dion o şifa yeteneğiyle geldi. 249 00:19:20,284 --> 00:19:21,414 Ama bu onu öldürür. 250 00:19:21,493 --> 00:19:25,253 Bu yüzden beni iyileştirmesini hiç istemedim. 251 00:19:25,330 --> 00:19:27,040 Tamam mı? Ben aile olalım istedim. 252 00:19:28,417 --> 00:19:30,997 Ben gider diğer güçlülerin gücünü emerdim. 253 00:19:31,086 --> 00:19:32,836 -Hayır. Tanrım. -Onlar tükenene dek. 254 00:19:32,921 --> 00:19:35,131 Mark'ı sen öldürdün. 255 00:19:35,215 --> 00:19:36,585 Aman Tanrım. 256 00:19:36,675 --> 00:19:39,295 New Orleans'a gideceğini bana söylemeliydi. 257 00:19:39,678 --> 00:19:42,058 Birdenbire karşımdaydı. Duramadım. 258 00:19:43,265 --> 00:19:44,595 -Hey. -Duramadım. 259 00:19:44,975 --> 00:19:48,765 Konuşalım. Ne istiyorsun? Bunu nasıl düzelteceğiz? 260 00:19:48,854 --> 00:19:49,694 Hayır. 261 00:19:49,771 --> 00:19:51,321 -Bir yolu olmalı. -Hayır. 262 00:19:51,398 --> 00:19:53,228 -Olmalı. -Hayır. Sen seçimini yaptın. 263 00:19:53,317 --> 00:19:56,197 Ben de hayatta kalmak için yapmam gerekeni yapacağım. 264 00:19:59,531 --> 00:20:01,581 Dion'u alamazsın! 265 00:20:06,330 --> 00:20:08,250 Sahiden anlamıyorsun, değil mi? 266 00:21:19,778 --> 00:21:21,488 SESSİZ ALAN 267 00:21:21,571 --> 00:21:24,621 ATLANTA ÜNİVERSİTESİ MERKEZİ ROBERT W. WOODRUFF KÜTÜPHANESİ 268 00:21:24,700 --> 00:21:25,830 Seni bildiriyorum. 269 00:21:27,327 --> 00:21:30,207 -Ne yapacaksan yap. -Erkenden derslerim var. 270 00:21:31,665 --> 00:21:33,165 O zaman yatsan iyi olur. 271 00:21:34,167 --> 00:21:36,377 İçtin mi sen? Partiden mi geliyorsun? 272 00:21:38,672 --> 00:21:40,092 Önümden çekil Brett. 273 00:21:40,173 --> 00:21:43,763 İşe gelmeden önce veya işten sonra ne yaptığım 274 00:21:44,177 --> 00:21:45,347 seni ilgilendirmez. 275 00:22:04,614 --> 00:22:06,124 Çok fazla kitap çıkarmışsın. 276 00:22:09,077 --> 00:22:11,957 -Pardon, ne? -En fazla dört tane olabilir. 277 00:22:12,581 --> 00:22:13,581 Sendeyse... 278 00:22:14,333 --> 00:22:15,883 -Altı. -Altı tane var. 279 00:22:17,127 --> 00:22:20,507 -Ama kimse yok ki. -Kural kuraldır. Uygulamak benim işim. 280 00:22:22,674 --> 00:22:23,594 Parti nasıldı? 281 00:22:25,260 --> 00:22:28,390 -Bu yüzden geciktin, değil mi? -Geciktiğimi nereden biliyorsun? 282 00:22:28,472 --> 00:22:31,392 Çünkü vardiyan saat birde başlıyor. Saat üçü geçti. 283 00:22:32,142 --> 00:22:34,942 Buraya çok geliyorum. Sen de çok geç geliyorsun. 284 00:22:36,563 --> 00:22:39,023 -Beni mi takip ediyorsun? -Hayır hanımefendi. 285 00:22:39,107 --> 00:22:42,107 Ben eğitimi ve bilgiyi takip ediyorum. 286 00:22:45,906 --> 00:22:49,276 -Bana kahve lazım. -Ben iki şekerli içerim. Sağ ol. 287 00:22:52,746 --> 00:22:53,866 Ben garson değilim. 288 00:22:55,791 --> 00:22:58,461 Garsonluk yaptığım diğer işim dışında. 289 00:22:59,669 --> 00:23:01,379 Çok işin varmış. Niye öyle? 290 00:23:03,298 --> 00:23:06,048 Babam dans bölümümün parasını ödemek istemediğinden olabilir. 291 00:23:06,301 --> 00:23:07,431 Anlıyorum. 292 00:23:07,886 --> 00:23:10,056 Onu arayabiliriz. Ben konuşurum. 293 00:23:10,972 --> 00:23:13,352 Ne diyeceksin ki? 294 00:23:13,767 --> 00:23:16,437 -Beni susturmaya çalışma. -Tamam, gel buraya. 295 00:23:17,604 --> 00:23:18,444 Yaklaş. 296 00:23:20,357 --> 00:23:22,477 Pekâlâ ukala çocuk, ona ne derdin? 297 00:23:23,985 --> 00:23:26,565 Ona, sanat eğitiminin 298 00:23:26,655 --> 00:23:31,485 en az matematik ve bilim kadar önemli olduğunu söylerdim. 299 00:23:33,203 --> 00:23:34,163 Öyle mi? 300 00:23:35,205 --> 00:23:36,035 Öyle. 301 00:23:38,166 --> 00:23:40,166 -Adın neydi? -Mark. 302 00:23:41,628 --> 00:23:45,128 Bu eleştirel düşünceyi geliştirir, yeniliği cesaretlendirir, 303 00:23:45,215 --> 00:23:48,135 toplumla olan bağları güçlendirir. 304 00:23:50,262 --> 00:23:51,222 Ben Nicole. 305 00:23:54,141 --> 00:23:54,981 Biliyorum. 306 00:24:00,772 --> 00:24:03,942 Babanı arayalım. Eğlenceli olur. 307 00:24:04,985 --> 00:24:05,935 Eğlenceli olur... 308 00:24:54,618 --> 00:24:55,578 Dion! 309 00:25:04,461 --> 00:25:07,961 Jonathan. Bunu birkaç dakika içinde sunmamız gerekiyor. 310 00:25:08,048 --> 00:25:11,838 -Konuşman gerekmeyecek demiştin. -O Dion kaçmadan önceydi. 311 00:25:12,969 --> 00:25:15,309 Bu sıvı nitrojen kutusu niye çok küçük? 312 00:25:15,388 --> 00:25:19,388 Sürücü ehliyeti olmadan İnternet'ten alabileceğimin en büyüğüydü. 313 00:25:19,476 --> 00:25:21,846 -Geldim. -Konuşmam gerekmiyor mu? 314 00:25:21,937 --> 00:25:25,517 Kaçtığım için ve Jonathan ile seni kıskandığım için özür dilerim. 315 00:25:25,607 --> 00:25:26,857 Dur, ne? 316 00:25:27,150 --> 00:25:31,360 Sorunsuzdun ama seni düzeltmeye çalıştım. Sen muhteşem bir arkadaşsın. 317 00:25:31,947 --> 00:25:36,787 Lütfen beni gruba geri al. Bir daha sizi yüzüstü bırakmayacağım, söz. 318 00:25:45,961 --> 00:25:48,591 -Tuhaflaştırıyorsun. -Biliyorum. 319 00:25:50,298 --> 00:25:54,258 -Konuşmanı hatırlayacak mısın? -Sen kendininkini hatırlayacak mısın? 320 00:25:54,803 --> 00:25:56,473 -Oley. -Oley. 321 00:25:56,555 --> 00:26:00,175 Tamam, hadi gidip kendimizi gösterelim. 322 00:26:00,684 --> 00:26:03,314 Hadi Fırtına Katili! 323 00:26:12,028 --> 00:26:15,778 -BIONA Teknolojileri. Merhaba. -Suzanna Wu ile konuşmalıyım, lütfen. 324 00:26:15,865 --> 00:26:16,865 Bekleyin lütfen. 325 00:26:19,286 --> 00:26:21,326 -Merhaba. -Pat. Pat Rollins. 326 00:26:21,413 --> 00:26:24,373 -Nicole, sen misin? -Fırtına o. Fırtına Pat. 327 00:26:24,457 --> 00:26:27,667 -Dur. Ne? Ne diyorsun sen? -Pat Rollins. 328 00:26:27,752 --> 00:26:30,012 Gözümün önünde kasırgaya dönüştü 329 00:26:30,088 --> 00:26:32,008 ve Dion'u öldürmeye çalışıyor! 330 00:26:32,382 --> 00:26:34,592 Dion'u öldürmek istese şimdiye öldürmüştü. 331 00:26:34,676 --> 00:26:38,466 Hayır. Dion'un onu iyileştirmesini istiyor. Tilkideki gibi. 332 00:26:38,555 --> 00:26:40,265 Onu öldürürse iyileştiremez. 333 00:26:42,100 --> 00:26:43,850 Dion'un bunu istemesine ihtiyacı var. 334 00:26:43,935 --> 00:26:48,265 Dion'un okuluna gidip Pat'in ona ulaşmasını engellemen gerek. 335 00:26:49,065 --> 00:26:51,185 Tamam ama sen nasıl... 336 00:26:51,276 --> 00:26:53,186 BIONA'da onca şey yapıyorsunuz. 337 00:26:53,278 --> 00:26:56,068 Onun üstünde kullanın ve oğlumu kurtarın. Duydun mu? 338 00:26:56,573 --> 00:26:57,783 Evet, kurtaracağım. 339 00:26:58,700 --> 00:26:59,530 Evet. 340 00:27:12,005 --> 00:27:13,375 MCKOY PARK 341 00:27:13,465 --> 00:27:15,675 BIONA EĞİTİM PROGRAMINA HOŞ GELDİNİZ 342 00:27:28,229 --> 00:27:30,649 Bilim fuarı burada mı? Teşekkürler. 343 00:27:31,358 --> 00:27:32,188 Merhaba. 344 00:27:33,193 --> 00:27:37,203 Bay Fry'ın sınıfından Hava Kontrol Takımı, lütfen sahneye gelin. 345 00:27:45,830 --> 00:27:49,580 BIONA'NIN SPONSORLUĞUNDA ÖĞRENCİ YARIŞMASI 346 00:27:51,753 --> 00:27:53,253 -Hey. -Pat! 347 00:27:53,338 --> 00:27:54,418 Selam dostum. 348 00:27:57,092 --> 00:27:59,892 Telefonunu kullanabilir miyim? Annemle tartıştım. 349 00:28:01,262 --> 00:28:03,062 Biliyorum. Anlattı. 350 00:28:03,473 --> 00:28:04,433 Kızdı mı? 351 00:28:04,808 --> 00:28:08,348 Hayır, sadece iyi olduğunu bilmek istiyor. 352 00:28:09,062 --> 00:28:12,612 Seni eve götürmemi istedi. Orada bizimle buluşacak, tamam mı? 353 00:28:13,108 --> 00:28:14,818 Önce projemi halletmeliyim. 354 00:28:16,027 --> 00:28:17,777 Çok endişeliydi. Bence... 355 00:28:17,862 --> 00:28:20,242 Bence şimdi gitmeliyiz. 356 00:28:20,323 --> 00:28:22,533 Ama bu bizi yetenekliler programına sokacak. 357 00:28:22,617 --> 00:28:24,947 Jonathan'ı bile. Onu yüzüstü bırakamam. 358 00:28:26,955 --> 00:28:29,865 Şey, annen çok şeydi... 359 00:28:29,958 --> 00:28:32,668 Hayır! Söz verdim. Gitmiyorum. 360 00:28:32,752 --> 00:28:33,712 Peki. 361 00:28:38,007 --> 00:28:38,837 Ama... 362 00:28:40,510 --> 00:28:43,930 Seninle bir konuda konuşmalıyım. Çok önemli. 363 00:28:44,013 --> 00:28:46,773 Bir saniyeliğine benimle gelir misin? 364 00:28:46,850 --> 00:28:48,560 Bir dakika sürmez. Sonra dönersin. 365 00:28:49,477 --> 00:28:51,437 Tamam. Hemen geleceğim. 366 00:29:00,905 --> 00:29:01,735 Hey. 367 00:29:02,866 --> 00:29:03,736 Hey, bekle. 368 00:29:06,703 --> 00:29:08,663 Tamam, dinle. 369 00:29:09,414 --> 00:29:13,134 Benim için bir şey yapmanı istiyorum. 370 00:29:13,585 --> 00:29:15,205 -Peki. -Peki. 371 00:29:15,920 --> 00:29:20,630 O tilkiyi iyileştirdiğin gibi beni de iyileştirmeni istiyorum. 372 00:29:20,717 --> 00:29:22,337 Ama bu beni hasta etmez mi? 373 00:29:23,553 --> 00:29:26,643 Edebilir ama... 374 00:29:27,599 --> 00:29:30,059 Ama seni iyileştirmeyi biliyoruz artık. 375 00:29:31,853 --> 00:29:34,233 Yine başın mı yoksa... 376 00:29:37,275 --> 00:29:41,315 Durum şu dostum. Sana söylediğimden daha hastayım. 377 00:29:43,698 --> 00:29:44,528 Ben... 378 00:29:45,992 --> 00:29:47,082 -Ölüyorum. -Hayır! 379 00:29:47,160 --> 00:29:50,330 Dion, beni sen kurtarabilirsin. 380 00:29:52,373 --> 00:29:55,593 Bunu benim için yapar mısın? Lütfen. 381 00:29:59,255 --> 00:30:00,755 Anneme sorabilir miyim? 382 00:30:03,968 --> 00:30:06,138 Hayır, o... 383 00:30:07,347 --> 00:30:09,557 Burada değil ve fazla vaktim kalmadı. 384 00:30:09,641 --> 00:30:11,181 Hemen yapman gerek. 385 00:30:12,602 --> 00:30:14,402 Sen süper kahramansın, değil mi? 386 00:30:15,104 --> 00:30:16,904 Süper kahramanlar insanları kurtarır. 387 00:30:17,690 --> 00:30:21,650 Şimdi gerçekten süper kahraman olma fırsatın var. 388 00:30:25,198 --> 00:30:27,828 Lütfen Dion. Tek umudum sensin. 389 00:30:44,592 --> 00:30:45,432 Dion? 390 00:30:48,054 --> 00:30:48,894 Dion? 391 00:30:51,391 --> 00:30:53,771 Esperanza. Dion nerede, biliyor musun? 392 00:30:54,811 --> 00:30:56,691 Şuraya gitti. Akıl hocasıyla birlikte. 393 00:30:58,398 --> 00:30:59,318 Aman Tanrım. 394 00:30:59,858 --> 00:31:01,358 Oraya gitmeliyiz. 395 00:31:01,776 --> 00:31:02,986 -Gidelim. -Tamam. 396 00:31:05,113 --> 00:31:07,163 -Dion! Dur! -Pat'e yardım ediyorum. 397 00:31:07,240 --> 00:31:09,580 Hayır, yapma. 398 00:31:10,159 --> 00:31:12,369 -Devam et Dion. -Ölecekti. 399 00:31:12,453 --> 00:31:14,253 -Hayır, seni öldürüyor. -O arkadaşım. 400 00:31:14,330 --> 00:31:15,920 Yamuk Adam o! 401 00:31:17,208 --> 00:31:19,838 Babanı öldürdü. Az önce beni öldürmeyi denedi. 402 00:31:19,919 --> 00:31:22,419 Seni öpmeye çalıştı diye kızgınsın sadece! 403 00:31:22,505 --> 00:31:23,335 Hayır. 404 00:31:24,340 --> 00:31:26,010 Hey, sen ve ben varız. 405 00:31:27,677 --> 00:31:29,797 Sen ve ben, tamam mı? Bana güvenmelisin. 406 00:31:37,437 --> 00:31:38,977 Hayır! 407 00:31:39,647 --> 00:31:43,147 -Dion, kaç! -Hey! Dion, başladığın şeyi bitir. 408 00:31:43,234 --> 00:31:45,244 Ne yapıyorsun? Bırak onu. 409 00:31:45,320 --> 00:31:48,070 Beni iyileştirmeyi bitirmezsen anneni incitirim, tamam mı? 410 00:31:48,156 --> 00:31:49,526 Dion, kaç! 411 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 Beni iyileştir yoksa onu öldürmek zorunda kalırım. 412 00:31:53,536 --> 00:31:56,326 -Dion! Hemen yap. -Hayır! 413 00:31:58,917 --> 00:32:01,087 O hasta anne. Ona yardım edebilirim. 414 00:32:01,794 --> 00:32:04,304 Dur! Onu iyileştirirsem artık kötü olmaz. 415 00:32:04,756 --> 00:32:06,966 -Aferin sana. -Lütfen Dion. Yapma! 416 00:32:08,009 --> 00:32:08,969 Dur! 417 00:32:14,641 --> 00:32:16,021 Kaç! 418 00:32:17,060 --> 00:32:17,890 Koş! 419 00:32:23,983 --> 00:32:26,953 -Kapı nerede? Kapıyı görmüyorum. -Aşağıda. 420 00:32:27,403 --> 00:32:28,953 -İşte oradalar. -Esperanza! 421 00:32:29,030 --> 00:32:30,280 Koş! 422 00:32:30,949 --> 00:32:32,949 -Koş! Hadi! -Koşun! 423 00:32:33,493 --> 00:32:34,373 Koş! 424 00:32:50,259 --> 00:32:51,839 Koş! 425 00:32:52,387 --> 00:32:53,757 Koş! 426 00:32:54,430 --> 00:32:55,260 Geliyor! 427 00:32:59,769 --> 00:33:00,979 -Çabuk! -Bu gerçek! 428 00:33:01,062 --> 00:33:03,732 Hadi Dion! Hadi Esperanza. 429 00:33:03,815 --> 00:33:05,145 -Diğerini dene. -Şuraya gir. 430 00:33:08,903 --> 00:33:09,903 Fırtına! 431 00:33:10,989 --> 00:33:12,069 Al bakalım, fırtına! 432 00:33:18,955 --> 00:33:20,535 İşe yaradı. Gitti. 433 00:33:25,586 --> 00:33:27,046 -Hadi! -Çabuk! 434 00:33:28,673 --> 00:33:29,673 Buraya! 435 00:33:33,678 --> 00:33:36,428 -Hey, içeride kalın. -Hayır, sen de gel. 436 00:33:37,181 --> 00:33:38,521 Bu deliceydi! 437 00:33:38,599 --> 00:33:41,519 Bir dahakine fırtına dalgası falan getirsin. 438 00:33:41,602 --> 00:33:43,232 -Ne yapıyorsun? -Zırh yapıyorum. 439 00:33:43,312 --> 00:33:45,152 Niye? Burada güvende değil miyiz? 440 00:33:45,231 --> 00:33:46,521 -Beni istiyor. -Niye? 441 00:33:46,607 --> 00:33:48,647 O annemi incitmeden önce oraya çıkıyorum. 442 00:33:48,735 --> 00:33:50,395 -Dion, delirdin mi? -Hayır Dion! 443 00:33:50,570 --> 00:33:53,030 -O gidene dek burada kal. -Gitmeyecek. 444 00:33:53,114 --> 00:33:54,414 -Yüzleşmeliyim. -Ama... 445 00:33:54,490 --> 00:33:56,910 Esperanza, babamı o öldürdü. 446 00:34:02,707 --> 00:34:03,537 Ne oluyor? 447 00:34:04,584 --> 00:34:05,594 Hadi, gidelim. 448 00:34:06,377 --> 00:34:07,797 -Kompresörü alın. -Hey! 449 00:34:08,337 --> 00:34:09,167 Plan ne? 450 00:34:09,255 --> 00:34:13,175 Fırtınanın merkezine sıvı nitrojen sıkıp soğutarak zayıflatmaya çalışacağız. 451 00:34:13,259 --> 00:34:15,639 -Bu Dion'un bilim projesi. -Önce biz düşündük. 452 00:34:16,012 --> 00:34:18,722 -Hemen dönerim. Kendinize dikkat edin. -Hayır, bekle! 453 00:34:27,315 --> 00:34:28,605 Hayır! 454 00:34:30,777 --> 00:34:31,737 Dion, dur! 455 00:34:34,280 --> 00:34:35,360 Hayır! 456 00:34:35,740 --> 00:34:36,570 İyi misin? 457 00:34:44,248 --> 00:34:46,208 -Hadi. -Dion'a yardım etmeliyim. 458 00:34:53,341 --> 00:34:54,931 -Ne lazım? -Metal. 459 00:34:55,009 --> 00:34:56,799 Yıldırımsavar yapmak için. 460 00:35:05,603 --> 00:35:07,733 O şeye çok yaklaşmam gerek. 461 00:35:07,814 --> 00:35:10,074 Seni göremiyor. Sana hiç tepki vermedi. 462 00:35:10,149 --> 00:35:11,979 -Beni bayılttı. -Kazayla. 463 00:35:12,485 --> 00:35:14,985 İnsanlar fark edilmediğinde bunu anlarım. 464 00:35:29,502 --> 00:35:32,842 Dion'u görüyor ama her niyeyse seni göremiyor. 465 00:35:33,422 --> 00:35:36,012 Güçlerim olmadığından. Sadece gücü olanları görüyor. 466 00:35:36,425 --> 00:35:37,255 Bu işe yarar mı? 467 00:36:01,617 --> 00:36:02,617 Baba? 468 00:36:23,222 --> 00:36:24,182 Hayır! 469 00:36:27,894 --> 00:36:28,944 Buraya nişan al. 470 00:36:39,155 --> 00:36:40,025 Yere yat! 471 00:37:22,323 --> 00:37:23,163 Baba? 472 00:37:24,742 --> 00:37:25,582 Baba! 473 00:37:26,244 --> 00:37:28,964 -Yaptığımı gördün mü? -Gördüm böceğim. 474 00:37:30,331 --> 00:37:32,671 Ben şey yaptım. O da... 475 00:37:35,628 --> 00:37:36,918 Hepsini gördüm. Harikaydın. 476 00:37:39,507 --> 00:37:40,337 Harikaydın. 477 00:37:41,217 --> 00:37:42,717 Baba. 478 00:37:42,802 --> 00:37:45,972 Hermit yengecim var, adı Çimdik. Esperanza diye bir arkadaş edindim. 479 00:37:46,055 --> 00:37:48,555 Esperanza mı? Arkadaş edinmen harika. 480 00:37:49,976 --> 00:37:51,056 Beni dinle böceğim. 481 00:37:51,143 --> 00:37:53,523 Benim için bir şeyi hatırlamanı istiyorum. 482 00:37:53,604 --> 00:37:55,824 Ama unutamazsın. Çok önemli. 483 00:37:56,983 --> 00:37:57,903 Enerji asla ölmez. 484 00:37:58,901 --> 00:38:01,781 Tamam mı? Sadece şekli değişir. 485 00:38:02,697 --> 00:38:06,737 Yani o şey her neyse, hâlâ hayatta. 486 00:38:07,660 --> 00:38:12,000 Bu yüzden dikkatli olmanı, güçlü olmanı istiyorum. 487 00:38:13,291 --> 00:38:15,461 Bir gün dünyanın sana ihtiyacı olacak. 488 00:38:16,252 --> 00:38:18,712 Ama kötü gitmediyse iyi de gitmez, değil mi? 489 00:38:18,963 --> 00:38:20,423 Sen de hâlâ buralardasın. 490 00:38:22,341 --> 00:38:23,381 Ne akıllı çocuk. 491 00:38:24,927 --> 00:38:26,927 Seni geri getirmenin yolunu bulacağım. 492 00:38:27,972 --> 00:38:28,812 Peki. 493 00:38:29,974 --> 00:38:30,814 Peki. 494 00:38:45,281 --> 00:38:48,781 Sana her şeyi anlatmadığım için çok özür dilerim. 495 00:38:50,453 --> 00:38:51,293 Sorun değil. 496 00:38:53,831 --> 00:38:54,791 Gayet de sorun. 497 00:38:56,459 --> 00:39:00,299 Doğru, kesinlikle sorun. 498 00:39:17,980 --> 00:39:18,900 Seni seviyorum. 499 00:39:21,233 --> 00:39:22,443 Ben de seni seviyorum. 500 00:39:51,180 --> 00:39:53,430 Dostum, bu muhteşemdi. İyi misin? 501 00:39:59,188 --> 00:40:00,358 Hey, Dion! 502 00:40:01,107 --> 00:40:02,857 -Buraya gel Dion. -Esperanza! 503 00:40:06,112 --> 00:40:07,912 Özel olduğunu hep biliyordum. 504 00:40:10,116 --> 00:40:13,446 Ama artık özel olmayı aşalı çok oldu. 505 00:40:17,289 --> 00:40:19,789 Keşke seni sonsuza dek güvende tutabilsem. 506 00:40:22,837 --> 00:40:23,667 Ama... 507 00:40:24,922 --> 00:40:26,882 ...o iş öyle yürümüyor. 508 00:40:37,935 --> 00:40:39,555 Ne geliyor bilmiyorum. 509 00:40:42,148 --> 00:40:44,228 Ama şunun sözünü verebilirim. 510 00:40:49,155 --> 00:40:50,445 Gelen her neyse... 511 00:40:53,409 --> 00:40:56,749 ...önce beni geçmek zorunda. 512 00:43:34,194 --> 00:43:37,164 Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya