1 00:00:06,131 --> 00:00:08,841 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,340 ISLAND 2010 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,848 Řekni, že už nemluvíš s tím farmářem. 4 00:00:13,930 --> 00:00:16,020 Odposloucháváš můj rozhovor? 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,771 Tvoje holka na mě zamávala. 6 00:00:19,853 --> 00:00:20,693 - Ahoj. - Ahoj. 7 00:00:20,770 --> 00:00:23,480 Pro jednou jsem v klidu, ženáči. 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,030 Dobře. 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,842 Pate, zvedni svůj nudnej zadek a pojď sem, je to tady. 10 00:00:53,511 --> 00:00:54,511 Hele, 11 00:00:55,263 --> 00:00:57,813 cítíš tam výkyvy teplot? 12 00:00:57,891 --> 00:01:02,101 Jo, cítím, že je tvý holce zima, protože se schováváš ve vyhřátý jurtě. 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,687 Ne, Marku, něco se... 14 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 Marku? 15 00:01:18,286 --> 00:01:20,156 Pane... 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,883 - Marku? - Pate, vidíš... 17 00:01:24,959 --> 00:01:27,669 Hladina záření je mimo stupnici. Jseš v pohodě? 18 00:01:33,218 --> 00:01:34,508 - Pate? - Marku. 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,055 Dobře. 20 00:01:51,069 --> 00:01:51,899 Marku? 21 00:02:09,129 --> 00:02:10,049 Co to sakra je? 22 00:02:11,589 --> 00:02:12,719 Marku, slyšíš mě? 23 00:02:13,675 --> 00:02:15,385 Jseš uprostřed tohohle? 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,760 Marku! 25 00:02:40,160 --> 00:02:44,000 Číslo 109: Zabiják bouří 26 00:02:47,876 --> 00:02:50,496 ATLANTA 2014 27 00:02:51,462 --> 00:02:52,842 Dobrá, tak se podíváme. 28 00:02:53,131 --> 00:02:54,551 Máš na výběr z tohohle. 29 00:02:54,632 --> 00:02:56,472 Jsou tu X-meni, 30 00:02:56,551 --> 00:03:00,011 remake Godzilly a pokračování Planety opic. 31 00:03:01,556 --> 00:03:02,516 Nechci film. 32 00:03:04,142 --> 00:03:07,652 Jo, můžeme podniknout něco jiného. Můžeme jít na túru. 33 00:03:10,356 --> 00:03:12,356 V Piedmontském parku je festival. 34 00:03:12,859 --> 00:03:15,359 Je mi to fuk. Jsem rád, že jsi konečně tu. 35 00:03:17,572 --> 00:03:19,702 - Pate, musíme si promluvit. - O čem? 36 00:03:21,492 --> 00:03:22,452 Tohle nefunguje. 37 00:03:25,330 --> 00:03:26,410 Souhlasím, 38 00:03:27,624 --> 00:03:31,044 a proto si myslím, že by ses sem měla přestěhovat. 39 00:03:31,711 --> 00:03:32,591 Ne, já... 40 00:03:33,421 --> 00:03:37,261 se snažím s něčím vyrovnat, od Islandu není něco v pořádku. 41 00:03:38,801 --> 00:03:41,431 To je jen ta vzdálenost. 42 00:03:41,971 --> 00:03:44,971 Až tu budeš bydlet, budeš se cítit jinak. 43 00:03:46,809 --> 00:03:47,889 Vím, jak se cítím. 44 00:03:49,395 --> 00:03:52,265 Jo, ale říkám, že se to změní. 45 00:03:53,107 --> 00:03:55,817 - Ty mě neposloucháš. - Co říkáš, nedává smysl. 46 00:03:55,902 --> 00:04:00,072 - Ve skutečnosti to říkám velmi jasně. - No ale to není fér. 47 00:04:00,156 --> 00:04:01,816 Víš, dělám pro nás všechno. 48 00:04:01,908 --> 00:04:04,368 Pořád za tebou jezdím, 49 00:04:04,452 --> 00:04:07,082 plánuju náš společný čas, za všechno platím... 50 00:04:07,163 --> 00:04:08,623 Tohle je ten problém. 51 00:04:08,706 --> 00:04:10,416 Jseš strašně horlivý. 52 00:04:11,167 --> 00:04:14,667 Květiny a výlety a pamatuješ si i máminy narozeniny. 53 00:04:14,754 --> 00:04:17,924 Ale když není přesně po tvém, začneš šílet. 54 00:04:18,299 --> 00:04:20,889 - Snažíš se se mnou rozejít. - Nesnažím se. 55 00:04:22,637 --> 00:04:23,467 Já to dělám. 56 00:04:25,556 --> 00:04:28,476 - Kam jdeš? - Budu spát u Jill v její chatě. 57 00:04:28,893 --> 00:04:30,233 Už sis to naplánovala? 58 00:04:30,311 --> 00:04:32,901 - Musíme si promluvit o... - Pusť mě, prosím. 59 00:04:32,981 --> 00:04:35,481 - Ne, nemůžeš rozhodnout za oba. - Pusť mě! 60 00:04:37,110 --> 00:04:38,030 Co to sakra je? 61 00:04:38,653 --> 00:04:42,073 - Proč jsi to udělala? - Říkala jsem, že se mi něco děje. 62 00:04:42,156 --> 00:04:44,326 - Mně taky. - Pate? 63 00:04:47,662 --> 00:04:48,542 Co se děje? 64 00:04:49,580 --> 00:04:50,870 Nemůžu to zastavit. 65 00:04:53,293 --> 00:04:54,213 Panebože, Pate. 66 00:04:56,629 --> 00:04:59,049 Pate, co se to děje, Pate? 67 00:04:59,132 --> 00:04:59,972 Pate! 68 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 Pate, přestaň! 69 00:05:02,135 --> 00:05:03,255 Ne. 70 00:05:03,761 --> 00:05:04,601 Prosím, Pate. 71 00:05:40,256 --> 00:05:42,336 Ahoj, Esperanzo. To jsem já, Dion. 72 00:05:42,759 --> 00:05:47,099 To už vlastně víš, protože mě vidíš, takže bych to asi měl vystřihnout. 73 00:05:47,180 --> 00:05:48,010 Dione! 74 00:05:49,015 --> 00:05:50,925 - Jseš v pořádku? - Jsi doma. 75 00:05:51,017 --> 00:05:53,477 Dobře, musíme pryč, hned. 76 00:05:53,561 --> 00:05:56,021 - Proč? A proč je venku taková tma? - Ne. 77 00:05:56,105 --> 00:05:59,025 Musíme se dostat do auta a musíme okamžitě pryč. 78 00:05:59,108 --> 00:06:01,648 - Ale... - Žádná ale. Teď ne, dobře? Jdeme. 79 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 - Nemůžeme... - Dione. 80 00:06:03,571 --> 00:06:05,701 Je tady Křivák. Chápeš? 81 00:06:06,824 --> 00:06:08,584 No tak, vem si věci. 82 00:06:08,659 --> 00:06:10,829 - Musíme jít, Štípálku. - Pospěš si. 83 00:06:12,080 --> 00:06:12,910 Honem. 84 00:06:39,232 --> 00:06:40,232 Dione? 85 00:06:42,527 --> 00:06:43,357 Nicole? 86 00:06:49,450 --> 00:06:50,280 Nicole? 87 00:07:01,379 --> 00:07:02,549 PAT 88 00:07:02,630 --> 00:07:03,670 Kdo to byl? 89 00:07:04,674 --> 00:07:07,394 Víš co? To je jedno. Zavolám pak zpátky. 90 00:07:08,136 --> 00:07:11,346 Můžu použít tvůj telefon? Musím zavolat Esperanze. 91 00:07:11,431 --> 00:07:14,351 - Teď ne. - Musím, je na mě naštvaná. 92 00:07:16,018 --> 00:07:18,478 Promluvíme si o tom, až tam budem, dobře? 93 00:07:19,188 --> 00:07:20,688 Kde budem? Kam jedeme? 94 00:07:22,275 --> 00:07:23,395 Kde je to bezpečné. 95 00:07:46,716 --> 00:07:47,716 - Co tady... - Ahoj. 96 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 Co tady děláš? 97 00:07:48,885 --> 00:07:52,845 Volal jsem do špitálu. Řekli mi, že tam nejsi a že neví, kdy budeš... 98 00:07:52,930 --> 00:07:57,440 Mám volno na neurčito, jsem neformálně vyhozená, čekám, až to bude oficiální. 99 00:07:57,518 --> 00:07:59,308 Jo, kde je Nicole? 100 00:08:00,897 --> 00:08:03,397 - Co to s tebou je? - Já... 101 00:08:04,442 --> 00:08:08,282 jen mám o tvou sestru strach. Neodepisuje mi na zprávy a... 102 00:08:10,490 --> 00:08:13,280 mám strach, že ublíží Dionovi. 103 00:08:13,826 --> 00:08:15,746 Ublíží Dionovi? V jakém světě? 104 00:08:16,204 --> 00:08:17,914 Nemá to v hlavě srovnané. 105 00:08:17,997 --> 00:08:20,667 Nevím, jestli se zhroutila nebo co, 106 00:08:20,750 --> 00:08:23,880 ale je úplně vykolejená a musím ji najít. 107 00:08:23,961 --> 00:08:27,801 - Když jsem s ní mluvila, byla v pohodě. - A kdy to bylo? Protože... 108 00:08:29,842 --> 00:08:31,682 Kdo je to? Je to Nicole? 109 00:08:32,970 --> 00:08:33,800 Hleď si svýho. 110 00:08:33,888 --> 00:08:36,808 - Byla to Nicole? - Víš co, chci, abys odešel. 111 00:08:36,891 --> 00:08:39,561 Nemám dobrý den a nemám na tohle náladu, Pate. 112 00:08:39,644 --> 00:08:41,104 Dáš mi prosím vteřinku? 113 00:08:41,187 --> 00:08:43,107 - Ne, chci jít spát. - Kat, můžu... 114 00:08:44,440 --> 00:08:46,820 Promiň, nechci tě děsit, ale... 115 00:08:49,237 --> 00:08:50,607 Mám opravdu strach. 116 00:08:51,030 --> 00:08:53,450 Potřebuju vědět, že je Dion v pořádku. 117 00:08:54,033 --> 00:08:59,083 Takže kdybys mě jen mohla uklidnit, a zavolat jí nebo mi říct, kam ho vzala... 118 00:08:59,455 --> 00:09:02,245 Jinak budu muset zavolat policajty. 119 00:09:04,043 --> 00:09:05,553 Odvezla ho k našim. 120 00:09:06,003 --> 00:09:09,013 - Do St. Louis? - Jo, říkala, že potřebuje pauzu. 121 00:09:09,715 --> 00:09:11,505 Nemáš se čeho bát. 122 00:09:12,593 --> 00:09:17,433 Nicole by nedovolila, aby se Dionovi cokoli stalo, chránila by ho svým životem. 123 00:09:33,531 --> 00:09:34,871 - Kat. - Kde jsi? 124 00:09:36,576 --> 00:09:38,826 Jela jsem k tobě, ale nebralas to. 125 00:09:38,911 --> 00:09:41,581 Hledal tě tu Pat a choval se jako cvok. 126 00:09:41,664 --> 00:09:43,174 - Jseš v pohodě? - Ne. 127 00:09:43,249 --> 00:09:46,669 Ta bouře, která zabila Marka, není jen bouře. 128 00:09:46,752 --> 00:09:48,672 Dion tomu říká Křivák. 129 00:09:50,214 --> 00:09:53,764 - Dneska u nás byl znova. - Znova? O čem to mluvíš? 130 00:09:53,843 --> 00:09:57,313 - Proč někomu nezavoláš? - Je to nadpřirozená bouře, Kat. 131 00:09:57,388 --> 00:09:59,308 Přece můžeme něco udělat. 132 00:09:59,390 --> 00:10:01,140 Přijeď sem a něco vymyslíme. 133 00:10:01,225 --> 00:10:03,805 Ne, musíme utéct, musíme se schovat. 134 00:10:03,894 --> 00:10:06,234 O čem to mluvíš? Kde se chceš schovat? 135 00:10:06,314 --> 00:10:10,154 Bude lepší, když ti to neřeknu. Nechci, aby to šlo i po tobě. 136 00:10:10,234 --> 00:10:11,324 - Niki. - Už musím. 137 00:10:11,402 --> 00:10:13,202 - Počkej, Niki. - Mám tě ráda. 138 00:10:22,371 --> 00:10:25,461 NICOLE KDE JSI? MUSÍME SI... 139 00:10:49,690 --> 00:10:50,690 Víte, co dělat. 140 00:10:51,400 --> 00:10:53,490 Ahoj, Nicole. To jsem já. 141 00:10:55,279 --> 00:11:00,029 Vím, že jsem udělal chybu. Trochu jsem to přehnal. 142 00:11:00,117 --> 00:11:03,747 Je mi to opravdu moc líto, dobře? 143 00:11:03,829 --> 00:11:05,619 Ale nemůžeš přece... 144 00:11:06,624 --> 00:11:10,674 všechno, co máme zahodit, jen kvůli jedné hloupé chybičce. 145 00:11:10,753 --> 00:11:14,803 To není fér. Není to fér vůči mně ani vůči Dionovi a... 146 00:11:20,137 --> 00:11:21,427 PLAZÍ POMSTA 147 00:11:27,269 --> 00:11:30,479 Ahoj kamaráde. Kde jste 148 00:11:59,468 --> 00:12:03,058 Ach jo, prkna na okně? To je jak ve vězení. 149 00:12:23,534 --> 00:12:27,504 REPTILE REPO Ahoj, Esperanzo. Jsi tady? 150 00:12:27,580 --> 00:12:29,000 JEDNA NOVÁ ZPRÁVA 151 00:12:32,835 --> 00:12:35,545 PAT Ahoj, kamaráde. Kde jste? Chybíte mi. 152 00:12:39,300 --> 00:12:42,970 Na chatě. Kde jseš ty 153 00:12:54,982 --> 00:12:56,152 Musíme jet domů. 154 00:12:58,444 --> 00:13:00,824 Je mi líto, zlato, ale nemůžeš. 155 00:13:01,739 --> 00:13:04,659 Esperanza mi neodpovídá na zprávy, ale tam bude. 156 00:13:05,075 --> 00:13:07,575 - Můžu se omluvit osobně. - Ne, zlato. 157 00:13:09,914 --> 00:13:11,254 A chci mluvit s Patem. 158 00:13:12,583 --> 00:13:15,633 - Pat a já jsme se pohádali. - Proč? 159 00:13:18,798 --> 00:13:21,048 Víš, co jsou hranice? 160 00:13:21,675 --> 00:13:24,295 - Jako mezi státy? - Tak nějak. 161 00:13:25,846 --> 00:13:28,426 Ale lidé mají různé druhy hranic, 162 00:13:29,058 --> 00:13:32,898 a když někdo něco nechce, musíš je poslechnout. 163 00:13:33,312 --> 00:13:35,772 To znamená, že respektuješ něčí hranice. 164 00:13:36,649 --> 00:13:37,899 Co udělal Pat špatně? 165 00:13:39,401 --> 00:13:42,661 Chtěl se mnou jiný druh vztahu, než jsem chtěla já. 166 00:13:43,823 --> 00:13:45,663 Jako líbací vztah? 167 00:13:46,951 --> 00:13:51,621 Důležité je, že já řekla ne. A on mě neposlechl. 168 00:13:51,705 --> 00:13:54,705 Myslel si, že ví, co je pro mě nejlepší. 169 00:13:59,755 --> 00:14:00,585 Co se děje? 170 00:14:01,006 --> 00:14:04,216 Myslím, že jsem nerespektoval Esperanziny hranice. 171 00:14:05,886 --> 00:14:07,046 Dobře, co se stalo? 172 00:14:07,137 --> 00:14:09,517 Vznesl jsem ji kouzlem z vozíčku. 173 00:14:10,683 --> 00:14:11,563 Proč? 174 00:14:11,642 --> 00:14:14,272 Chtěl jsem jí udělat radost, ale naštvala se. 175 00:14:16,605 --> 00:14:20,025 Říkala ti někdy, že by chtěla ze svého vozíčku ven? 176 00:14:20,609 --> 00:14:24,699 Ne, ale Jonathan umí pěkně kreslit stejně jako ona 177 00:14:24,780 --> 00:14:28,030 a hrají spolu Zeldu, ale se mnou se kamarádila dřív. 178 00:14:29,201 --> 00:14:30,041 Broučku. 179 00:14:30,786 --> 00:14:33,206 - Jdu domů. - Ne, nemůžeme. 180 00:14:33,289 --> 00:14:34,369 Jdu domů. 181 00:14:35,416 --> 00:14:38,666 - Dione! Nevěděla jsem, že to pořád umíš. - Já taky ne. 182 00:14:41,463 --> 00:14:42,423 Přestaň. 183 00:14:42,506 --> 00:14:45,256 Nezklamu své přátele ani Jonathana. 184 00:14:47,219 --> 00:14:48,179 Neteleportuj se. 185 00:14:50,556 --> 00:14:53,016 - To není můj pokoj. - Di... 186 00:14:53,100 --> 00:14:54,890 Broučku, míříš špatným směrem. 187 00:15:08,949 --> 00:15:11,449 Myslím, že se o tebe Štípálek trochu bojí. 188 00:15:13,454 --> 00:15:14,414 Charlotte lhala. 189 00:15:16,165 --> 00:15:17,035 O čem? 190 00:15:18,626 --> 00:15:21,706 Říkala, že se teleportuju, až to budu potřebovat. 191 00:15:22,379 --> 00:15:23,339 Vždyť jo. 192 00:15:25,090 --> 00:15:26,550 Ale ne kam chci. 193 00:15:28,135 --> 00:15:33,055 S Esperanzou všechno napravíš, jakmile se vrátíš. 194 00:15:34,808 --> 00:15:35,848 Slibuju. 195 00:15:55,204 --> 00:15:56,254 Hned se vrátím. 196 00:16:25,734 --> 00:16:29,704 Odepiš mi, prosím. Mluv se mnou, prosím. 197 00:16:32,866 --> 00:16:34,076 ESPERANZA Nemám čas. 198 00:16:34,159 --> 00:16:36,579 KULTURNÍ STŘEDISKO MCKOY PARK 199 00:17:18,120 --> 00:17:19,160 Ahoj. 200 00:17:20,164 --> 00:17:21,124 Jste v pořádku? 201 00:17:22,499 --> 00:17:27,759 - Co tady děláš? - Dion chtěl, abych přišel. Vidíš? 202 00:17:28,714 --> 00:17:33,554 Ale ta bouřka. Tys... nepřijel, neviděla jsem auto, jak ses sem dostal? 203 00:17:33,635 --> 00:17:36,845 Ty okna jsi zabednila sama? Protože to je skvělá práce. 204 00:17:36,930 --> 00:17:40,060 - Muselo ti to zabrat celou noc. Dione? - Zůstaň tady. 205 00:17:43,187 --> 00:17:45,687 To jsou stejná zranění jako na lišákovi. 206 00:17:45,773 --> 00:17:48,233 - Jsi nemocný? Kvůli tomu jsi tady? - Ne. 207 00:17:49,234 --> 00:17:52,704 Jsem tu, protože jsi mi nebrala telefon ani neodepsala. 208 00:17:52,780 --> 00:17:54,950 Tys mě odřízla. 209 00:17:56,075 --> 00:17:58,905 - Vypadni odsud. - Ne, potřebuju mluvit s Dionem. 210 00:17:58,994 --> 00:18:00,544 - Dione! - Řekla jsem ne. 211 00:18:02,581 --> 00:18:03,421 Dione! 212 00:18:03,999 --> 00:18:05,169 Ne. Dione. 213 00:18:14,384 --> 00:18:15,224 Ano! 214 00:18:18,972 --> 00:18:19,972 Kamaráde. 215 00:18:20,432 --> 00:18:22,062 Ty musíš být unavený. 216 00:18:27,481 --> 00:18:29,151 KULTURNÍ STŘEDISKO MCKOY PARK 217 00:18:29,233 --> 00:18:30,403 Dione, kde jsi? 218 00:18:33,570 --> 00:18:34,400 Dione! 219 00:18:35,823 --> 00:18:36,663 Dokázal to. 220 00:18:38,283 --> 00:18:39,243 To je úžasný. 221 00:18:40,244 --> 00:18:43,374 Myslíš si, že tě Dion vyléčí, jako toho lišáka? 222 00:18:43,455 --> 00:18:46,625 Proto byl v nemocnici, chtěls od něj uzdravit. 223 00:18:46,708 --> 00:18:49,378 Hej! Já nic neudělal. 224 00:18:49,461 --> 00:18:51,551 Chtěl mi pomoct, protože mě má rád. 225 00:18:52,381 --> 00:18:53,471 A já mám rád jeho. 226 00:18:54,216 --> 00:18:56,506 A tebe miluju. 227 00:18:58,637 --> 00:19:00,967 Ale tys to musela všem podělat. 228 00:19:02,182 --> 00:19:05,352 - Ale neublížíš mu, že ne? - Nicole. 229 00:19:06,895 --> 00:19:11,565 Tušíš vůbec, v jakých jsem bolestech? 230 00:19:12,901 --> 00:19:14,571 Jak blízko mám k smrti? 231 00:19:14,653 --> 00:19:17,743 Ta věc, která všem dala schopnosti, mě požírá zaživa. 232 00:19:17,823 --> 00:19:20,123 A pak přijde Dion a dokáže to vyléčit. 233 00:19:20,200 --> 00:19:21,410 Ale zabilo by ho to. 234 00:19:21,493 --> 00:19:27,043 Proto jsem nikdy nechtěl, aby mě uzdravil. Dobře? Chtěl jsem být rodina. 235 00:19:28,417 --> 00:19:30,997 Dál bych pohlcoval jiné lidi se schopnostmi, 236 00:19:31,086 --> 00:19:32,836 - než by mi došli. - Panebože. 237 00:19:32,921 --> 00:19:35,131 Tys zabil Marka. 238 00:19:35,215 --> 00:19:36,585 Panebože. 239 00:19:36,675 --> 00:19:39,295 Měl mi říct, že jede do New Orleans! 240 00:19:39,678 --> 00:19:42,058 Najednou tam byl a já nemohl přestat. 241 00:19:43,765 --> 00:19:48,765 - Nemohl jsem přestat. - Tak... jen... co chceš? Jak to napravíme? 242 00:19:48,854 --> 00:19:49,694 Ne. 243 00:19:49,771 --> 00:19:51,321 - Nějak to jít musí. - Ne. 244 00:19:51,398 --> 00:19:53,228 - Něco... - Ne, ty už sis vybrala. 245 00:19:53,317 --> 00:19:56,197 A teď udělám, co potřebuju, abych přežil. 246 00:19:59,531 --> 00:20:01,581 Nedostaneš ho! 247 00:20:06,330 --> 00:20:08,000 Tobě to fakt nedochází, co? 248 00:21:19,778 --> 00:21:21,488 TICHÝ PROSTOR 249 00:21:21,571 --> 00:21:24,621 ATLANTSKÁ UNIVERZITA KNIHOVNA ROBERTA W. WOODRUFFA 250 00:21:24,700 --> 00:21:25,620 Nahlásím tě. 251 00:21:27,327 --> 00:21:30,207 - Dělej, jak myslíš. - Mám brzo ráno hodinu. 252 00:21:31,665 --> 00:21:33,165 Tak spěchej do postele. 253 00:21:34,167 --> 00:21:36,377 Tys pila? Přišlas z párty? 254 00:21:38,672 --> 00:21:40,092 Nevotravuj, Brette. 255 00:21:40,173 --> 00:21:43,843 Do toho, co jsem dělala, než jsem přišla do práce, ti nic není. 256 00:21:44,177 --> 00:21:45,507 Ani co dělám po práci. 257 00:22:04,614 --> 00:22:06,124 Máš vypůjčených moc knih. 258 00:22:09,077 --> 00:22:11,957 - Pardon, co? - Maximum jsou čtyři. 259 00:22:12,581 --> 00:22:13,581 A ty máš... 260 00:22:14,333 --> 00:22:15,883 - Šest. - Šest. 261 00:22:17,127 --> 00:22:20,507 - Jo, ale nikdo tady není. - Pravidla se musí dodržovat. 262 00:22:22,674 --> 00:22:23,634 Jaká byla párty? 263 00:22:25,260 --> 00:22:28,390 - Proto jsi přišla pozdě, ne? - Jak víš, že jdu pozdě? 264 00:22:28,472 --> 00:22:31,392 Protože ti směna začíná v jednu a už je po třetí. 265 00:22:32,142 --> 00:22:34,642 Jsem tu často, ty zas často chodíš pozdě. 266 00:22:36,563 --> 00:22:39,023 - Ty mě šmíruješ? - To vůbec. 267 00:22:39,107 --> 00:22:42,107 Mě zajímá vzdělání a znalosti. 268 00:22:45,906 --> 00:22:49,276 - Potřebuju kafe. - Já si dám se dvěma cukry, děkuju. 269 00:22:52,746 --> 00:22:53,866 Já nejsem servírka. 270 00:22:55,791 --> 00:22:58,461 Až na moji druhou práci, kde jsem servírka. 271 00:22:59,669 --> 00:23:01,379 Proč tolik pracuješ? 272 00:23:03,298 --> 00:23:05,798 Tátovi se nejspíš nechtělo platit za tanec. 273 00:23:06,301 --> 00:23:07,431 Chápu. 274 00:23:07,886 --> 00:23:12,216 - Můžeš mu zavolat, já si s ním promluvím. - A co bys mu řekl? 275 00:23:13,767 --> 00:23:16,437 - Neříkej mi pšt. - Dobře, tak se skloň. 276 00:23:17,604 --> 00:23:18,444 No tak. 277 00:23:20,357 --> 00:23:22,477 Dobře, chytráku, co bys mu řekl? 278 00:23:23,985 --> 00:23:26,565 Řekl bych mu, že umělecké vzdělání 279 00:23:26,655 --> 00:23:31,485 je stejně důležité jako matematika nebo věda. 280 00:23:33,203 --> 00:23:34,163 Jo? 281 00:23:35,205 --> 00:23:36,035 Jo. 282 00:23:38,166 --> 00:23:40,166 - Jak se jmenuješ? - Mark. 283 00:23:41,628 --> 00:23:45,128 Zlepšuje kritické myšlení, podporuje inovaci 284 00:23:45,215 --> 00:23:48,135 a posiluje mezilidské vztahy. 285 00:23:50,262 --> 00:23:51,222 Já jsem Nicole. 286 00:23:54,141 --> 00:23:54,981 Já vím. 287 00:24:00,772 --> 00:24:03,942 Tak zavoláme tátovi, bude sranda. 288 00:24:04,985 --> 00:24:05,935 Bude sranda... 289 00:24:54,618 --> 00:24:55,578 Dione! 290 00:25:04,461 --> 00:25:07,961 Jonathane, musíš to za pár minut prezentovat. 291 00:25:08,048 --> 00:25:11,838 - Říkalas, že mluvit nebudu. - Kdyby se na to Dion nevykašlal... 292 00:25:12,969 --> 00:25:15,309 Proč je ta nádoba s dusíkem tak malá? 293 00:25:15,388 --> 00:25:19,388 Větší jsem bez občanky z internetu objednat nemohl, dobře? 294 00:25:19,476 --> 00:25:21,846 - Jsem tady. - Nemusím mluvit? 295 00:25:21,937 --> 00:25:25,517 Omlouvám se, že jsem nepřišel a že jsem žárlil na Jonathana. 296 00:25:25,607 --> 00:25:26,857 Počkat, cože? 297 00:25:27,150 --> 00:25:31,360 A že jsem tě chtěl napravit, když ti nic není. Jseš ta nejlepší kámoška. 298 00:25:31,947 --> 00:25:36,787 Tak mě prosím vezmi zpátky do skupiny a já už tě nezklamu, slibuju. 299 00:25:45,961 --> 00:25:48,591 - Zas to přeháníš. - Já vím. 300 00:25:50,298 --> 00:25:54,258 - Pamatuješ si svou řeč? - A ty svou? 301 00:25:54,803 --> 00:25:56,473 - Jdeme na to. - Jdeme na to. 302 00:25:56,555 --> 00:26:00,175 Tak jo, půjdeme na pódium a ukážeme jim. 303 00:26:00,684 --> 00:26:03,314 Zabiják bouří do toho! 304 00:26:12,028 --> 00:26:15,778 - BIONA, jak vám pomůžu? - Potřebuju mluvit se Suzanne Wuovou. 305 00:26:15,865 --> 00:26:16,865 Moment, prosím. 306 00:26:19,286 --> 00:26:21,326 - Haló? - Je to Pat, Pat Rollins. 307 00:26:21,413 --> 00:26:24,373 - Nicole, jsi to ty? - Pat je ta bouřka. 308 00:26:24,457 --> 00:26:27,667 - Počkej, co? O čem to mluvíš? - Pat Rollins. 309 00:26:27,752 --> 00:26:30,012 Přímo přede mnou se přeměnil v cyklon 310 00:26:30,088 --> 00:26:31,758 a chce zabít Diona! 311 00:26:32,382 --> 00:26:34,592 Už by Diona zabil, kdyby chtěl. 312 00:26:34,676 --> 00:26:38,466 Ne, on potřebuje Diona, aby ho uzdravil jako toho lišáka. 313 00:26:38,555 --> 00:26:40,055 A mrtvý mu nepomůže. 314 00:26:42,100 --> 00:26:43,850 Dion to musí chtít udělat. 315 00:26:43,935 --> 00:26:48,265 Musíš za Dionem do školy a zabránit Patovi, aby se k němu dostal. 316 00:26:49,065 --> 00:26:51,185 Dobře, ale jak to... 317 00:26:51,276 --> 00:26:56,066 Všechno, co v BIONĚ děláte, musíš to na něj použít a zachránit mi syna, jasný? 318 00:26:56,573 --> 00:26:57,573 Jo, udělám to. 319 00:26:58,700 --> 00:26:59,530 Udělám to. 320 00:27:12,255 --> 00:27:14,005 KULTURNÍ STŘEDISKO MCKOY PARK 321 00:27:14,090 --> 00:27:16,300 BIONA PŘEDSTAVUJE VĚDECKÉ HVĚZDIČKY 322 00:27:28,229 --> 00:27:30,229 Vědecká výstava je tudy? Děkuju. 323 00:27:31,358 --> 00:27:32,188 Dobrý den. 324 00:27:33,193 --> 00:27:37,203 Tým pro kontrolu počasí ze třídy pana Frye ať se dostaví na pódium. 325 00:27:45,830 --> 00:27:49,580 SOUTĚŽ VĚDECKÝCH HVĚZDIČEK POD ZÁŠTITOU BIONY 326 00:27:51,753 --> 00:27:53,253 - Ahoj. - Pate! 327 00:27:53,338 --> 00:27:54,418 Ahoj, kamaráde. 328 00:27:57,092 --> 00:27:59,892 Můžu použít tvůj mobil? Pohádal jsem se s mámou. 329 00:28:01,262 --> 00:28:03,062 Já vím, říkala mi to. 330 00:28:03,473 --> 00:28:04,433 Je naštvaná? 331 00:28:04,808 --> 00:28:08,348 Ne, jen chce vědět, že jsi v pořádku. 332 00:28:09,062 --> 00:28:12,612 Řekla mi, ať tě vezmu domů a že se sejdeme tam. 333 00:28:12,982 --> 00:28:14,822 Musím nejdřív dokončit projekt. 334 00:28:16,111 --> 00:28:20,241 Dělala si celkem starosti, myslím, že bychom měli radši jít hned. 335 00:28:20,323 --> 00:28:24,793 Dostane nás to do programu pro nadané. I Jonathana, nemůžu ho zklamat. 336 00:28:26,955 --> 00:28:29,865 No, tvoje máma byla docela... 337 00:28:29,958 --> 00:28:32,668 Ne, slíbil jsem to. Nikam nejdu. 338 00:28:32,752 --> 00:28:33,712 Dobře. 339 00:28:38,007 --> 00:28:38,837 Ale... 340 00:28:40,510 --> 00:28:43,930 musím s tebou o něčem mluvit a je to opravdu důležité. 341 00:28:44,013 --> 00:28:48,563 Můžeš se mnou na chvilku jít? Bude to jen minutka a budeš hned zpátky. 342 00:28:49,477 --> 00:28:51,437 Dobře. Hned se vrátím. 343 00:29:00,905 --> 00:29:01,735 Hej. 344 00:29:02,866 --> 00:29:03,736 Hej, počkej. 345 00:29:06,703 --> 00:29:08,663 Dobře, poslouchej. 346 00:29:09,414 --> 00:29:13,134 Potřebuju, abys pro mě něco udělal. 347 00:29:13,585 --> 00:29:15,205 - Dobře. - Dobře. 348 00:29:15,920 --> 00:29:20,630 Potřebuju, abys mě uzdravil, jako jsi uzdravil toho lišáka. 349 00:29:20,717 --> 00:29:22,337 Ale nebudu z toho nemocný? 350 00:29:23,553 --> 00:29:26,643 Možná jo, ale... 351 00:29:27,599 --> 00:29:30,059 teď už víme, jak tě uzdravit. 352 00:29:31,853 --> 00:29:34,233 Je to zase tvoje hlava? Nebo... 353 00:29:37,275 --> 00:29:41,315 Popravdě jsem mnohem nemocnější, než jsem ti říkal. 354 00:29:43,698 --> 00:29:44,528 Já... 355 00:29:45,992 --> 00:29:47,082 - Já umírám. - Ne! 356 00:29:47,160 --> 00:29:50,330 Dione, ale ty mě můžeš zachránit. 357 00:29:52,373 --> 00:29:55,593 Takže uděláš to pro mě? Prosím. 358 00:29:59,255 --> 00:30:00,755 Můžu se zeptat mámy? 359 00:30:03,968 --> 00:30:06,138 Ne, ona... 360 00:30:07,347 --> 00:30:09,557 tady není a mně nezbývá moc času, Dý, 361 00:30:09,641 --> 00:30:11,181 takže to potřebuju hned. 362 00:30:12,602 --> 00:30:14,232 Jseš přece superhrdina, ne? 363 00:30:15,104 --> 00:30:16,904 Superhrdinové zachraňují lidi. 364 00:30:17,690 --> 00:30:21,650 Teď máš šanci být skutečný superhrdina. 365 00:30:25,198 --> 00:30:27,828 Prosím, Dione. Jsi moje jediná naděje. 366 00:30:44,592 --> 00:30:45,432 Dione? 367 00:30:48,054 --> 00:30:48,894 Dione? 368 00:30:51,391 --> 00:30:56,691 - Ahoj, Esperanzo, nevíš, kde je Dion? - Šel tím směrem se svým mentorem. 369 00:30:58,398 --> 00:30:59,318 Panebože. 370 00:30:59,858 --> 00:31:01,358 Musíme tam taky. 371 00:31:01,776 --> 00:31:02,986 - Jdeme. - Dobře. 372 00:31:05,113 --> 00:31:07,163 - Dione! Přestaň! - Pomáhám Patovi. 373 00:31:07,240 --> 00:31:09,580 Ne. Ne, přestaň. 374 00:31:10,159 --> 00:31:12,369 - Pokračuj, Dione. - On umírá. 375 00:31:12,453 --> 00:31:14,253 - On tě zabíjí. - Je to kámoš. 376 00:31:14,330 --> 00:31:15,920 On je Křivák. 377 00:31:17,208 --> 00:31:19,838 Zabil tvého tátu, teď se snažil zabít mě. 378 00:31:19,919 --> 00:31:22,419 Jen se zlobíš, protože tě chtěl políbit. 379 00:31:22,505 --> 00:31:23,335 Ne. 380 00:31:24,340 --> 00:31:26,010 Jsme to jen ty a já. 381 00:31:27,677 --> 00:31:29,797 Ty a já, dobře? Musíš mi věřit. 382 00:31:37,437 --> 00:31:38,977 Ne! 383 00:31:39,647 --> 00:31:43,147 - Dione, utíkej! - Hej! Dione, dodělej, cos začal. 384 00:31:43,234 --> 00:31:45,244 Co to děláš? Pusť ji! 385 00:31:45,320 --> 00:31:48,070 Musíš mě uzdravit, nebo ublížím mámě. 386 00:31:48,156 --> 00:31:49,526 Dione, utíkej! 387 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 Uzdrav mě, nebo ji budu muset zabít. 388 00:31:53,536 --> 00:31:56,326 - Dione! Okamžitě to udělej. - Ne! 389 00:31:58,917 --> 00:32:01,087 Je nemocný, mami. Můžu mu pomoct. 390 00:32:01,794 --> 00:32:04,304 Přestaň! Když ho uzdravím, už nebude zlý. 391 00:32:04,714 --> 00:32:06,974 - To je můj kámoš. - Prosím, Dione. Ne! 392 00:32:08,009 --> 00:32:08,969 Přestaň! 393 00:32:14,641 --> 00:32:16,021 Utíkej! 394 00:32:17,060 --> 00:32:17,890 Běž! 395 00:32:23,983 --> 00:32:26,953 - Kde jsou ty dveře? Žádné nevidím. - Támhle jsou. 396 00:32:27,403 --> 00:32:28,953 - Tady jsou. - Esperanzo! 397 00:32:29,030 --> 00:32:30,280 Běž! 398 00:32:30,949 --> 00:32:32,949 - Běž! Honem! - Běž! 399 00:32:33,493 --> 00:32:34,373 Běž! 400 00:32:50,259 --> 00:32:51,839 Honem! 401 00:32:52,387 --> 00:32:53,757 Utíkejte! 402 00:32:54,430 --> 00:32:55,260 Jde po nás. 403 00:32:59,769 --> 00:33:03,729 - Rychle! - Je skutečný. Honem, Dione, Esperanzo. 404 00:33:03,815 --> 00:33:05,145 - Zkus jiné. - Dovnitř. 405 00:33:08,903 --> 00:33:09,903 Ta bouřka. 406 00:33:10,989 --> 00:33:12,069 Tu máš, bouřko. 407 00:33:18,955 --> 00:33:20,535 Zabralo to. Je pryč. 408 00:33:25,586 --> 00:33:27,046 - Běž! - No tak. 409 00:33:28,673 --> 00:33:29,673 Tady! 410 00:33:33,678 --> 00:33:36,428 - Zůstaňte tady. - Ne, zůstaň tu s námi. 411 00:33:37,181 --> 00:33:38,521 To bylo šílený. 412 00:33:38,599 --> 00:33:41,519 Jo, příště by měl přinést přívalovou bouřku. 413 00:33:41,602 --> 00:33:43,232 - Co to děláš? - Brnění. 414 00:33:43,312 --> 00:33:45,152 Proč? Jsme tu v bezpečí, ne? 415 00:33:45,231 --> 00:33:46,521 - Chce mě. - Proč? 416 00:33:46,607 --> 00:33:48,647 Jdu ven, než ublíží mámě. 417 00:33:48,735 --> 00:33:50,355 - Zbláznil ses? - Ne, Dione. 418 00:33:50,570 --> 00:33:54,200 - Zůstaň tu, dokud neodejde. - Neodejde, musím se mu postavit. 419 00:33:54,282 --> 00:33:56,912 - Ale... - Esperanzo, zabil mi tátu. 420 00:34:02,707 --> 00:34:03,537 Co se děje? 421 00:34:04,584 --> 00:34:05,594 No tak, jdeme. 422 00:34:06,377 --> 00:34:09,167 - Připravte kompresor. - Hej, jaký je plán? 423 00:34:09,255 --> 00:34:13,175 Shora do středu bouře pustíme tekutý dusík, zkusíme ho tím oslabit. 424 00:34:13,259 --> 00:34:15,639 - To je Dionův projekt. - My byli první. 425 00:34:16,012 --> 00:34:18,562 - Hned se vrátím, zůstaňte tu. - Ne, počkej! 426 00:34:27,315 --> 00:34:28,605 Ne! 427 00:34:30,777 --> 00:34:31,737 Dione, počkej! 428 00:34:34,280 --> 00:34:35,360 Ne! 429 00:34:35,740 --> 00:34:36,660 Jste v pořádku? 430 00:34:44,248 --> 00:34:46,168 - Pojďte. - Musím pomoct Dionovi. 431 00:34:53,341 --> 00:34:54,931 - Co potřebujete? - Kov. 432 00:34:55,009 --> 00:34:56,799 Něco na hromosvod. 433 00:35:05,603 --> 00:35:07,733 Musím se k tomu dostat co nejblíž. 434 00:35:07,814 --> 00:35:10,074 Nevidí vás, vůbec na vás nereagoval. 435 00:35:10,149 --> 00:35:11,979 - Odhodil mě. - Omylem. 436 00:35:12,485 --> 00:35:14,985 Vím, jak to vypadá, když vás lidi nevidí. 437 00:35:29,502 --> 00:35:32,842 Vidí Diona, ale vy jste z nějakého důvodu neviditelná. 438 00:35:33,422 --> 00:35:36,012 Nemám schopnosti, vidí jen ty, co je mají. 439 00:35:36,425 --> 00:35:37,255 Co tohle? 440 00:36:01,617 --> 00:36:02,617 Tati? 441 00:36:23,222 --> 00:36:24,182 Ne! 442 00:36:27,894 --> 00:36:28,944 Zamiř sem. 443 00:36:39,155 --> 00:36:40,025 K zemi! 444 00:37:22,323 --> 00:37:23,163 Tati? 445 00:37:24,742 --> 00:37:25,582 Tati! 446 00:37:26,244 --> 00:37:28,964 - Viděls, co jsem udělal? - Jo, viděl jsem tě. 447 00:37:30,331 --> 00:37:32,671 Dělal jsem takhle... a on zas... 448 00:37:35,628 --> 00:37:36,918 Byl jsi skvělý. 449 00:37:39,507 --> 00:37:40,337 Ty taky. 450 00:37:41,217 --> 00:37:42,717 Hele, tati. 451 00:37:42,802 --> 00:37:45,972 Mám kraba Štípálka a kamarádku Esperanzu. 452 00:37:46,055 --> 00:37:48,555 Esperanzu? Je skvělý, že máš kamarády. 453 00:37:49,976 --> 00:37:53,516 Poslouchej, broučku, chci, aby sis něco zapamatoval 454 00:37:53,604 --> 00:37:56,114 a nesmíš to zapomenout, je to moc důležité. 455 00:37:56,983 --> 00:38:01,783 Energie nikdy nezemře. Dobře? Jen převezme jinou formu. 456 00:38:02,697 --> 00:38:06,737 Takže ať to bylo cokoli, pořád je to venku. 457 00:38:07,660 --> 00:38:12,000 Takže musíš být opatrný a musíš být silný. 458 00:38:13,291 --> 00:38:15,251 Svět tě jednou bude potřebovat. 459 00:38:16,252 --> 00:38:18,632 Ale když nezmizí zlo, tak ani dobro, ne? 460 00:38:18,963 --> 00:38:20,343 Ty jsi tu pořád taky. 461 00:38:22,341 --> 00:38:23,381 Tak chytrý kluk. 462 00:38:24,927 --> 00:38:27,047 Najdu způsob, jak tě přivést zpátky. 463 00:38:27,972 --> 00:38:28,812 Dobře. 464 00:38:29,974 --> 00:38:30,814 Dobře. 465 00:38:45,281 --> 00:38:48,781 Moc mě mrzí, že jsem ti neřekl všechno. 466 00:38:50,453 --> 00:38:51,413 To je v pořádku. 467 00:38:53,831 --> 00:38:54,671 Ne, není. 468 00:38:56,459 --> 00:39:00,299 Ne, rozhodně to není v pořádku. 469 00:39:17,980 --> 00:39:18,810 Miluju tě. 470 00:39:21,233 --> 00:39:22,153 Já miluju tebe. 471 00:39:51,180 --> 00:39:53,430 Kámo, to bylo boží. Jseš v pohodě? 472 00:39:59,188 --> 00:40:00,358 Hej, Dione! 473 00:40:01,107 --> 00:40:02,857 - Tady, Dione. - Esperanzo! 474 00:40:06,112 --> 00:40:08,362 Vždycky jsem věděla, že jsi výjimečný, 475 00:40:10,116 --> 00:40:13,446 ale tohle už přesahuje všechny meze. 476 00:40:17,289 --> 00:40:19,419 Kéž bych tě mohla navždy ochraňovat. 477 00:40:22,837 --> 00:40:23,667 Ale... 478 00:40:24,922 --> 00:40:26,882 tak to nefunguje. 479 00:40:37,935 --> 00:40:39,555 Nevím, co přijde. 480 00:40:42,148 --> 00:40:44,228 Ale můžu ti slíbit jedno. 481 00:40:49,155 --> 00:40:50,445 Ať je to cokoli... 482 00:40:53,409 --> 00:40:56,749 bude muset jít nejdřív přes mě. 483 00:43:34,194 --> 00:43:37,164 Překlad titulků: Jan Matějka