1 00:00:06,131 --> 00:00:08,841 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,848 Non parlerai con l'agricoltore? 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,140 Stai origliando la mia conversazione? 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,774 La tua ragazza mi ha salutato. 5 00:00:19,853 --> 00:00:20,693 - Ciao. - Ciao. 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,730 Per una volta non mi sento minacciato. Sei sposato. 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,030 E va bene. 8 00:00:42,292 --> 00:00:45,842 Pat, smettila di lamentarti e vieni qui. È iniziato. 9 00:00:53,511 --> 00:00:54,511 Ehi... 10 00:00:55,263 --> 00:00:57,813 Avverti una variazione di temperatura? 11 00:00:57,891 --> 00:01:02,101 Sì, la tua ragazza è sempre più fredda perché ti nascondi nella iurta. 12 00:01:02,187 --> 00:01:03,687 No, Mark, c'è qualcosa... 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 Mark? 14 00:01:18,286 --> 00:01:20,156 Oh, mio... 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,753 - Mark? - Pat, vedi... 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,054 Il livello di radiazioni è altissimo. 17 00:01:27,128 --> 00:01:27,958 Stai bene? 18 00:01:33,218 --> 00:01:34,508 - Pat? - Mark. 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,055 D'accordo. 20 00:01:51,069 --> 00:01:51,899 Mark? 21 00:02:09,129 --> 00:02:10,049 Che cavolo... 22 00:02:11,589 --> 00:02:12,719 Mack, mi senti? 23 00:02:13,675 --> 00:02:15,385 Sei in mezzo a questo casino? 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,760 Mark! 25 00:02:40,160 --> 00:02:44,000 NUMERO 109 L'AMMAZZATEMPESTA 26 00:02:51,462 --> 00:02:52,842 Ok, vediamo. 27 00:02:53,131 --> 00:02:54,551 Le opzioni sono queste. 28 00:02:54,632 --> 00:02:56,472 C'è un film sugli X-Men, 29 00:02:56,551 --> 00:03:00,181 il remake di Godzilla e il sequel de Il pianeta delle scimmie. 30 00:03:01,431 --> 00:03:02,521 Non mi va un film. 31 00:03:04,142 --> 00:03:07,652 Possiamo fare qualcos'altro. Magari un'escursione. 32 00:03:10,356 --> 00:03:12,356 C'è un festival a Piedmont Park. 33 00:03:12,859 --> 00:03:15,489 Non importa. Sono solo felice che tu sia qui. 34 00:03:17,405 --> 00:03:18,405 Dobbiamo parlare. 35 00:03:19,199 --> 00:03:20,029 Di cosa? 36 00:03:21,367 --> 00:03:22,447 Così non funziona. 37 00:03:25,330 --> 00:03:26,410 Sono d'accordo. 38 00:03:27,624 --> 00:03:31,044 Per questo credo che dovresti trasferirti qui. 39 00:03:31,711 --> 00:03:32,591 No, io... 40 00:03:33,421 --> 00:03:34,961 Ho dei problemi personali. 41 00:03:35,048 --> 00:03:37,258 Fin dal nostro viaggio in Islanda. 42 00:03:38,801 --> 00:03:41,431 È la distanza che ti fa dire queste cose. 43 00:03:41,971 --> 00:03:44,971 Quando verrai a vivere qui, cambierai idea. 44 00:03:46,809 --> 00:03:47,889 So cosa provo. 45 00:03:49,395 --> 00:03:52,265 Sì, ma io ti dico che cambierai idea. 46 00:03:53,149 --> 00:03:55,819 - Non mi ascolti. - Dici cose senza senso. 47 00:03:55,902 --> 00:04:00,072 - In realtà, sono stata molto chiara. - Sei ingiusta. 48 00:04:00,156 --> 00:04:01,816 Faccio tutto per noi. 49 00:04:01,908 --> 00:04:04,368 Vengo a trovarti sempre io, 50 00:04:04,452 --> 00:04:07,162 pianifico le nostre giornate, pago ogni cosa... 51 00:04:07,247 --> 00:04:08,617 È questo il problema. 52 00:04:08,706 --> 00:04:10,416 Sei asfissiante. 53 00:04:11,167 --> 00:04:14,667 I fiori, i viaggi... Ricordi il compleanno di mia madre! 54 00:04:14,754 --> 00:04:18,014 Ma, se qualcosa non va come dici tu, vai fuori di testa. 55 00:04:18,299 --> 00:04:20,889 - Stai cercando di lasciarmi. - No. 56 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 Ti sto lasciando. 57 00:04:25,556 --> 00:04:28,476 - Dove vai? - Da Jill, alla sua casa sul lago. 58 00:04:28,810 --> 00:04:30,230 Avevi pianificato tutto? 59 00:04:30,311 --> 00:04:32,901 - Ehi. Dobbiamo parlare... - Lasciami. 60 00:04:32,981 --> 00:04:35,611 - Non puoi decidere per entrambi. - Lasciami! 61 00:04:37,110 --> 00:04:37,940 Che cavolo... 62 00:04:38,528 --> 00:04:39,648 Perché l'hai fatto? 63 00:04:40,113 --> 00:04:42,073 Ti ho detto che ho dei problemi. 64 00:04:42,156 --> 00:04:44,326 - Beh, anch'io. - Pat? 65 00:04:47,662 --> 00:04:48,542 Che succede? 66 00:04:49,580 --> 00:04:50,920 Non riesco a fermarmi. 67 00:04:53,293 --> 00:04:54,213 Oddio, Pat. 68 00:04:56,629 --> 00:04:59,049 Pat, che sta succedendo? 69 00:04:59,132 --> 00:04:59,972 Pat! 70 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 Pat, smettila! 71 00:05:02,135 --> 00:05:03,255 No. 72 00:05:03,761 --> 00:05:04,601 Ti prego, Pat. 73 00:05:40,256 --> 00:05:41,296 Ciao, Esperanza. 74 00:05:41,382 --> 00:05:42,342 Sono io, Dion. 75 00:05:42,759 --> 00:05:45,299 In realtà lo sai già, visto che mi vedi. 76 00:05:45,386 --> 00:05:47,096 Meglio tagliare questa parte. 77 00:05:47,180 --> 00:05:48,010 Dion! 78 00:05:49,015 --> 00:05:50,885 - Ehi, stai bene? - Sei a casa! 79 00:05:51,100 --> 00:05:53,480 Dobbiamo andare via. Adesso. 80 00:05:53,561 --> 00:05:56,021 - Perché? E perché è così buio? - Ehi, no. 81 00:05:56,105 --> 00:05:58,935 Dobbiamo salire in macchina e andarcene subito. 82 00:05:59,025 --> 00:06:00,025 - Ma... - Niente ma. 83 00:06:00,109 --> 00:06:01,649 Non ora, ok? Andiamo. 84 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 - Non possiamo... - Dion. 85 00:06:03,571 --> 00:06:05,701 L'Uomo Storto è qui, va bene? 86 00:06:06,824 --> 00:06:08,584 Forza. Prendi le tue cose. 87 00:06:08,659 --> 00:06:11,079 - Dobbiamo andare, Pizzichino. - Sbrigati. 88 00:06:12,080 --> 00:06:12,910 Presto! 89 00:06:39,232 --> 00:06:40,232 Dion? 90 00:06:42,527 --> 00:06:43,357 Nicole? 91 00:06:49,450 --> 00:06:50,280 Nicole? 92 00:07:02,547 --> 00:07:03,507 Chi è? 93 00:07:04,674 --> 00:07:07,394 Beh, non importa. Lo richiamo più tardi. 94 00:07:08,136 --> 00:07:11,346 Posso usare il tuo cellulare? Devo chiamare Esperanza. 95 00:07:11,431 --> 00:07:14,351 - Non ora. - Devo farlo. È arrabbiatissima con me. 96 00:07:16,018 --> 00:07:18,478 Ne parliamo quando arriviamo lì, ok? 97 00:07:19,188 --> 00:07:20,728 Dove? Dove stiamo andando? 98 00:07:22,275 --> 00:07:23,395 In un posto sicuro. 99 00:07:46,716 --> 00:07:47,716 - Cosa... - Ciao. 100 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 Che ci fai qui? 101 00:07:48,885 --> 00:07:52,715 All'ospedale non c'eri e non sapevano quando saresti tornata... 102 00:07:52,805 --> 00:07:55,055 Sono in congedo a tempo indeterminato. 103 00:07:55,141 --> 00:07:57,441 Aspetto il licenziamento ufficiale. 104 00:07:57,518 --> 00:07:59,308 Già. Dov'è Nicole? 105 00:08:00,897 --> 00:08:03,397 - Che ti prende? - Sono... 106 00:08:04,358 --> 00:08:08,358 Sono preoccupato per tua sorella. Non risponde ai miei messaggi e... 107 00:08:10,490 --> 00:08:13,280 Temo che possa fare del male a Dion. 108 00:08:13,826 --> 00:08:15,746 Fare del male a Dion? Che dici? 109 00:08:16,204 --> 00:08:17,914 Non è in sé, Kat. 110 00:08:17,997 --> 00:08:20,667 Non so se stia avendo un esaurimento, 111 00:08:20,750 --> 00:08:23,880 ma è fuori controllo e devo trovarla. 112 00:08:23,961 --> 00:08:25,841 Le ho parlato e stava bene. 113 00:08:25,922 --> 00:08:27,722 Quando è successo? Perché... 114 00:08:29,842 --> 00:08:31,682 Chi è? È Nicole? 115 00:08:32,845 --> 00:08:34,385 - Stanne fuori. - Era lei? 116 00:08:34,472 --> 00:08:36,722 - Devi proprio andartene. - Beh... 117 00:08:36,807 --> 00:08:39,637 È una brutta giornata e non mi va di darti retta. 118 00:08:39,727 --> 00:08:41,187 Puoi parlarmi un attimo? 119 00:08:41,270 --> 00:08:43,110 - No, voglio dormire. - Kat... 120 00:08:44,440 --> 00:08:46,820 Scusa, non volevo spaventarti, ma... 121 00:08:49,111 --> 00:08:50,611 Sono davvero preoccupato. 122 00:08:51,030 --> 00:08:53,450 Devo sapere che Dion sta bene. 123 00:08:54,033 --> 00:08:57,333 Se potessi tranquillizzarmi e chiamarla 124 00:08:57,411 --> 00:08:59,081 o dirmi dove l'ha portato... 125 00:08:59,455 --> 00:09:02,245 Altrimenti dovrò chiamare la polizia. 126 00:09:04,043 --> 00:09:05,553 Sono dai nostri genitori. 127 00:09:05,962 --> 00:09:09,012 - A St. Louis? - Per un po'. Le serviva una pausa. 128 00:09:09,715 --> 00:09:11,505 Ma tu non devi preoccuparti. 129 00:09:12,593 --> 00:09:15,223 Nicole non lascerebbe accadere niente a Dion. 130 00:09:15,721 --> 00:09:17,431 Rischierebbe la vita per lui. 131 00:09:33,531 --> 00:09:34,871 - Kat. - Dove sei? 132 00:09:36,576 --> 00:09:38,826 Stavo venendo da te, ma non rispondevi. 133 00:09:38,911 --> 00:09:41,581 Pat sembrava un maniaco. Ti stava cercando. 134 00:09:41,664 --> 00:09:43,174 - Stai bene? - No. 135 00:09:43,249 --> 00:09:46,669 La tempesta che ha ucciso Mark non è solo una tempesta. 136 00:09:46,752 --> 00:09:49,212 Dion la chiama l'Uomo Storto. 137 00:09:50,214 --> 00:09:53,764 - Era di nuovo a casa nostra oggi. - Di nuovo? Di che parli? 138 00:09:53,843 --> 00:09:57,353 - Non hai chiamato nessuno? - È una tempesta soprannaturale. 139 00:09:57,430 --> 00:09:59,310 Ma ci sarà una soluzione. 140 00:09:59,390 --> 00:10:01,140 Vieni qui e la troveremo. 141 00:10:01,225 --> 00:10:03,805 No, dobbiamo andare lontano. Nasconderci. 142 00:10:03,894 --> 00:10:06,234 Nic, di che parli? Nascondervi dove? 143 00:10:06,314 --> 00:10:08,024 Meglio se non te lo dico. 144 00:10:08,107 --> 00:10:10,147 Non voglio che venga a cercarti. 145 00:10:10,234 --> 00:10:11,324 - Niki. - Devo andare. 146 00:10:11,402 --> 00:10:13,202 - Aspetta. - Ti voglio bene. 147 00:10:22,371 --> 00:10:25,461 DOVE SEI? 148 00:10:49,690 --> 00:10:50,690 Sapete cosa fare. 149 00:10:51,400 --> 00:10:53,490 Ciao, Nicole. Sono io. 150 00:10:55,279 --> 00:11:00,029 So di aver commesso un errore. Ho superato il limite. 151 00:11:00,117 --> 00:11:03,747 Mi dispiace tanto, ok? 152 00:11:03,829 --> 00:11:05,619 Ma non puoi 153 00:11:06,624 --> 00:11:10,674 mandare a monte il nostro rapporto per un errore stupido. 154 00:11:10,753 --> 00:11:14,803 Non è giusto. Nei miei confronti o in quelli di Dion... 155 00:11:27,269 --> 00:11:30,479 CIAO, PICCOLO! DOVE SIETE? 156 00:11:59,468 --> 00:12:03,098 Cavolo. Anche la finestra sbarrata? È come essere in prigione. 157 00:12:23,534 --> 00:12:27,504 CIAO, ESPERANZA. CI SEI? 158 00:12:27,580 --> 00:12:29,000 UN NUOVO MESSAGGIO 159 00:12:32,835 --> 00:12:35,545 CIAO, PICCOLO! DOVE SIETE? MI MANCHI! 160 00:12:39,300 --> 00:12:42,970 NELLA CASA AL LAGO. TU DOVE SEI? 161 00:12:54,982 --> 00:12:56,402 Dobbiamo tornare a casa. 162 00:12:58,444 --> 00:13:00,824 Mi dispiace, tesoro, ma non è possibile. 163 00:13:01,739 --> 00:13:04,659 Esperanza non risponde ai messaggi. Lei sarà lì. 164 00:13:05,075 --> 00:13:07,575 - Posso chiederle scusa di persona. - No. 165 00:13:09,830 --> 00:13:11,330 E voglio parlare con Pat. 166 00:13:12,583 --> 00:13:14,383 Io e Pat abbiamo litigato. 167 00:13:14,752 --> 00:13:15,922 Perché? 168 00:13:18,798 --> 00:13:21,048 Sai cosa sono i limiti? 169 00:13:21,675 --> 00:13:24,295 - Come quelli del dodgeball? - Più o meno. 170 00:13:25,846 --> 00:13:28,426 Le persone hanno ogni genere di limiti 171 00:13:29,058 --> 00:13:32,898 e, se qualcuno non vuole qualcosa, va ascoltato. 172 00:13:33,270 --> 00:13:35,770 Significa rispettare i limiti degli altri. 173 00:13:36,565 --> 00:13:37,975 Perché Pat ha sbagliato? 174 00:13:39,401 --> 00:13:43,071 Voleva un rapporto diverso con me, mentre io non ero d'accordo. 175 00:13:43,823 --> 00:13:45,663 Dovevate baciarvi? 176 00:13:46,951 --> 00:13:49,371 Il punto è che ho detto di no. 177 00:13:50,579 --> 00:13:51,619 E non mi ha ascoltata. 178 00:13:51,705 --> 00:13:54,705 Credeva di sapere cosa fosse meglio per me. 179 00:13:59,755 --> 00:14:00,585 Che succede? 180 00:14:01,006 --> 00:14:04,216 Non ho rispettato i limiti di Esperanza. 181 00:14:05,886 --> 00:14:07,046 Cosa è successo? 182 00:14:07,137 --> 00:14:10,057 L'ho sollevata dalla sedia a rotelle con la magia. 183 00:14:10,599 --> 00:14:11,479 Perché? 184 00:14:11,559 --> 00:14:14,349 Pensavo le sarebbe piaciuto, ma si è arrabbiata. 185 00:14:16,605 --> 00:14:20,025 Ti aveva mai detto di voler abbandonare la carrozzina? 186 00:14:20,609 --> 00:14:24,699 No, ma Jonathan è bravo a disegnare, come lei, 187 00:14:24,780 --> 00:14:28,030 e giocano insieme a Zelda, ma prima era mia amica. 188 00:14:29,201 --> 00:14:30,041 Pulce. 189 00:14:30,786 --> 00:14:31,946 Io vado a casa. 190 00:14:32,037 --> 00:14:33,207 No, non possiamo. 191 00:14:33,289 --> 00:14:34,709 Vado a casa! 192 00:14:35,416 --> 00:14:37,706 Dion! Non sapevo potessi ancora farlo. 193 00:14:37,793 --> 00:14:38,673 Nemmeno io! 194 00:14:41,463 --> 00:14:42,423 Smettila. 195 00:14:42,506 --> 00:14:45,256 Non deluderò i miei amici o Jonathan. 196 00:14:45,509 --> 00:14:48,179 - Abracadabra! - Non teletrasportarti. 197 00:14:50,556 --> 00:14:51,846 Non in camera mia. 198 00:14:51,932 --> 00:14:54,812 Dion... stai andando dalla parte sbagliata. 199 00:15:08,949 --> 00:15:11,489 Credo che Pizzichino sia preoccupato per te. 200 00:15:13,454 --> 00:15:14,754 Charlotte ha mentito. 201 00:15:16,123 --> 00:15:17,333 A proposito di cosa? 202 00:15:18,584 --> 00:15:21,714 Ha detto che ci sarei riuscito al momento del bisogno. 203 00:15:22,379 --> 00:15:23,509 L'hai appena fatto. 204 00:15:25,090 --> 00:15:26,550 Non dove voglio andare. 205 00:15:28,135 --> 00:15:33,055 Sistemerai le cose con Esperanza appena tornerai a casa. 206 00:15:34,808 --> 00:15:35,848 Te lo prometto. 207 00:15:55,204 --> 00:15:56,254 Torno subito. 208 00:16:25,734 --> 00:16:28,534 PER FAVORE, RISPONDIMI CIAO 209 00:16:28,612 --> 00:16:29,702 TI PREGO, PARLAMI! 210 00:16:32,866 --> 00:16:34,076 SONO OCCUPATA. 211 00:16:34,159 --> 00:16:36,579 CENTRO RICREATIVO BENVENUTE, STELLE DELLA SCIENZA 212 00:17:18,120 --> 00:17:19,160 Ciao. 213 00:17:20,164 --> 00:17:21,124 State bene? 214 00:17:22,499 --> 00:17:24,879 Che ci fai qui? 215 00:17:24,960 --> 00:17:27,760 Dion mi ha chiesto di venire. Visto? 216 00:17:28,714 --> 00:17:30,054 Ma la tempesta... 217 00:17:30,966 --> 00:17:33,546 Non vedo la tua auto. Come sei arrivato qui? 218 00:17:33,635 --> 00:17:36,845 Hai sbarrato le finestre da sola? Sei stata brava. 219 00:17:36,930 --> 00:17:39,930 - Ci avrai messo tutta la notte. Dion! - Fermo. 220 00:17:43,187 --> 00:17:45,687 Sono le stesse ferite che aveva la volpe. 221 00:17:45,773 --> 00:17:48,233 - Sei malato? Per questo sei qui? - No. 222 00:17:49,234 --> 00:17:52,704 Sono qui perché non rispondevi alle chiamate o ai messaggi. 223 00:17:52,780 --> 00:17:54,950 Tu... mi hai tagliato fuori. 224 00:17:56,075 --> 00:17:58,535 - Vattene. - No, devo parlare con Dion. 225 00:17:58,994 --> 00:18:00,544 - Dion! - Ho detto di no. 226 00:18:02,581 --> 00:18:03,421 Dion! 227 00:18:03,999 --> 00:18:05,169 No. Dion. 228 00:18:14,384 --> 00:18:15,224 Sì! 229 00:18:18,972 --> 00:18:19,972 Amico mio! 230 00:18:20,432 --> 00:18:22,062 Cavolo, sarai stanco. 231 00:18:27,564 --> 00:18:29,154 CENTRO RICREATIVO 232 00:18:29,233 --> 00:18:30,403 Dion, dove sei? 233 00:18:33,570 --> 00:18:34,400 Dion! 234 00:18:35,823 --> 00:18:36,663 Ce l'ha fatta. 235 00:18:38,283 --> 00:18:39,243 È fantastico. 236 00:18:40,244 --> 00:18:43,464 Pensi che Dion possa guarirti come ha guarito la volpe? 237 00:18:43,539 --> 00:18:46,629 Per questo è stato male. L'hai costretto a provarci! 238 00:18:46,708 --> 00:18:49,378 Ehi! Io non ho fatto niente. 239 00:18:49,461 --> 00:18:51,671 Voleva aiutarmi perché mi vuole bene. 240 00:18:52,339 --> 00:18:53,589 E io ne voglio a lui. 241 00:18:54,216 --> 00:18:56,506 E amo te. 242 00:18:58,637 --> 00:19:00,967 Ma hai dovuto mandare tutto all'aria. 243 00:19:02,182 --> 00:19:05,352 - Non gli farai del male, vero? - Nicole. 244 00:19:06,895 --> 00:19:11,565 Hai idea di quanto io stia soffrendo? 245 00:19:12,901 --> 00:19:14,571 Ho rischiato di morire. 246 00:19:14,653 --> 00:19:17,743 Ciò che ha dato agli altri i poteri mi sta uccidendo. 247 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 Poi arriva Dion che può sistemare tutto. 248 00:19:20,284 --> 00:19:21,414 Ma lo ucciderebbe. 249 00:19:21,493 --> 00:19:25,163 È... per questo che non gli ho mai chiesto di guarirmi. 250 00:19:25,247 --> 00:19:27,037 Volevo che fossimo una famiglia. 251 00:19:28,417 --> 00:19:30,957 Avrei assorbito altre persone con i poteri. 252 00:19:31,044 --> 00:19:32,844 - No. Oddio. - Fino all'ultima. 253 00:19:32,921 --> 00:19:35,131 Tu... hai ucciso Mark. 254 00:19:35,215 --> 00:19:36,045 Oh, mio Dio. 255 00:19:36,675 --> 00:19:39,295 Doveva dirmi che stava andando a New Orleans! 256 00:19:39,553 --> 00:19:42,063 Era lì e non sono riuscito a fermarmi. 257 00:19:43,140 --> 00:19:44,600 - Ehi. - Non ce l'ho fatta. 258 00:19:44,975 --> 00:19:48,765 Che cosa vuoi? Come possiamo aiutarti? 259 00:19:48,854 --> 00:19:49,694 No. 260 00:19:49,771 --> 00:19:51,321 - Ci sarà un modo. - No. 261 00:19:51,398 --> 00:19:53,228 - C'è... - Ormai hai deciso. 262 00:19:53,317 --> 00:19:56,197 E ora farò ciò che devo fare per sopravvivere. 263 00:19:59,531 --> 00:20:01,581 Non puoi averlo! 264 00:20:06,330 --> 00:20:08,000 Proprio non capisci, vero? 265 00:21:19,778 --> 00:21:20,988 FARE SILENZIO 266 00:21:21,071 --> 00:21:24,621 CENTRO UNIVERSITARIO DI ATLANTA BIBLIOTECA ROBERT W. WOODRUFF 267 00:21:24,700 --> 00:21:25,780 Faccio un reclamo. 268 00:21:27,327 --> 00:21:30,207 - Fa' quello che devi. - Ho lezione presto. 269 00:21:31,665 --> 00:21:33,165 Allora, vai a dormire. 270 00:21:34,167 --> 00:21:36,377 Hai bevuto? Eri a una festa? 271 00:21:38,672 --> 00:21:40,092 Sparisci, Brett. 272 00:21:40,173 --> 00:21:43,763 Non è affar tuo quello che faccio prima del lavoro 273 00:21:44,177 --> 00:21:45,347 o dopo il lavoro... 274 00:22:04,531 --> 00:22:06,031 Hai preso troppi libri. 275 00:22:08,994 --> 00:22:10,044 Come, scusa? 276 00:22:10,537 --> 00:22:11,957 Il massimo è quattro. 277 00:22:12,581 --> 00:22:13,581 E tu ne hai... 278 00:22:14,207 --> 00:22:15,037 Sei. 279 00:22:15,125 --> 00:22:15,955 Sei. 280 00:22:17,002 --> 00:22:18,382 Ma non c'è nessuno qui. 281 00:22:18,462 --> 00:22:21,172 Le regole sono regole. Io le faccio rispettare. 282 00:22:22,674 --> 00:22:23,684 Com'era la festa? 283 00:22:25,260 --> 00:22:26,850 Per questo sei in ritardo? 284 00:22:26,928 --> 00:22:28,388 E tu come lo sai? 285 00:22:28,472 --> 00:22:31,432 Il tuo turno inizia all'1:00. Sono le 3:00 passate. 286 00:22:32,142 --> 00:22:34,642 Vengo qui spesso. Tu sei spesso in ritardo. 287 00:22:36,563 --> 00:22:39,023 - Sei uno stalker, per caso? - No. 288 00:22:39,107 --> 00:22:42,107 Perseguito istruzione e conoscenza. 289 00:22:45,906 --> 00:22:49,276 - Mi serve un caffè. - A me piace zuccherato. Grazie. 290 00:22:52,746 --> 00:22:54,116 Non sono una cameriera. 291 00:22:55,791 --> 00:22:58,461 A parte per il mio secondo lavoro. 292 00:22:59,669 --> 00:23:01,379 Sono tanti. Qual è il motivo? 293 00:23:03,215 --> 00:23:05,925 Forse mio padre non voleva che studiassi danza. 294 00:23:06,301 --> 00:23:07,431 Capisco. 295 00:23:07,886 --> 00:23:10,056 Possiamo chiamarlo. Ci parlo io. 296 00:23:10,972 --> 00:23:12,222 E cosa gli diresti? 297 00:23:13,767 --> 00:23:15,227 Smettila di zittirmi. 298 00:23:15,310 --> 00:23:16,440 Ok, avvicinati. 299 00:23:17,604 --> 00:23:18,444 Dai. 300 00:23:20,357 --> 00:23:22,477 Ok, sapientone, cosa gli diresti? 301 00:23:23,985 --> 00:23:26,565 Che studiare arte 302 00:23:26,655 --> 00:23:31,485 è importante quanto studiare matematica o scienze. 303 00:23:33,203 --> 00:23:34,163 Ah, sì? 304 00:23:35,205 --> 00:23:36,035 Sì. 305 00:23:38,166 --> 00:23:40,166 - Come ti chiami? - Mark. 306 00:23:41,628 --> 00:23:45,128 Migliora il pensiero critico, promuove il cambiamento 307 00:23:45,215 --> 00:23:48,135 e rafforza il nostro legame con la comunità. 308 00:23:50,262 --> 00:23:51,222 Io sono Nicole. 309 00:23:54,141 --> 00:23:54,981 Lo so. 310 00:24:00,772 --> 00:24:03,942 Chiamiamo tuo padre. Sarà divertente. 311 00:24:04,860 --> 00:24:05,940 Sarà divertente... 312 00:24:54,618 --> 00:24:55,578 Dion! 313 00:25:04,461 --> 00:25:07,961 Jonathan! Devi fare la presentazione fra due minuti. 314 00:25:08,048 --> 00:25:09,668 Non avrei dovuto parlare. 315 00:25:09,758 --> 00:25:11,838 Dion ci ha dato buca. 316 00:25:12,844 --> 00:25:15,394 Perché la bombola di azoto liquido è così piccola? 317 00:25:15,472 --> 00:25:19,392 Non potevo comprarne una più grande senza patente, ok? 318 00:25:19,476 --> 00:25:21,846 - Eccomi. - Non devo parlare? 319 00:25:21,937 --> 00:25:25,517 Scusa se ti ho dato buca e se ero geloso di te e Jonathan. 320 00:25:25,607 --> 00:25:26,857 Aspetta, cosa? 321 00:25:27,108 --> 00:25:29,358 E per aver cercato di aggiustarti. Non serve. 322 00:25:29,444 --> 00:25:31,364 Sei la migliore amica del mondo. 323 00:25:31,947 --> 00:25:36,787 Ti prego, fammi tornare nel gruppo. Non ti deluderò di nuovo, te lo prometto. 324 00:25:45,961 --> 00:25:48,591 - Mi stai mettendo in imbarazzo. - Lo so. 325 00:25:50,298 --> 00:25:54,258 - Ricordi la tua presentazione? - Tu ricordi la tua? 326 00:25:54,803 --> 00:25:56,473 - Cin cin. - Cin cin. 327 00:25:56,555 --> 00:26:00,175 Ok, ragazzi, andiamo là fuori e facciamo un ottimo lavoro. 328 00:26:00,684 --> 00:26:03,314 Forza, ammazzatempesta! 329 00:26:11,987 --> 00:26:15,777 - BIONA Technologies. Posso aiutarla? - Devo parlare con Suzanne Wu. 330 00:26:15,865 --> 00:26:16,865 Un momento. 331 00:26:19,286 --> 00:26:21,326 - Pronto? - È Pat. Pat Rollins. 332 00:26:21,413 --> 00:26:24,373 - Nicole, sei tu? - Pat è la tempesta. 333 00:26:24,457 --> 00:26:27,667 - Cosa? Di cosa stai parlando? - Pat Rollins. 334 00:26:27,752 --> 00:26:31,762 Si è trasformato in un ciclone davanti a me e vuole uccidere Dion! 335 00:26:32,340 --> 00:26:34,590 Se avesse voluto, l'avrebbe già fatto. 336 00:26:34,676 --> 00:26:38,466 No. Ha bisogno che Dion lo guarisca. Come ha guarito la volpe. 337 00:26:38,555 --> 00:26:40,385 E ucciderlo glielo impedirebbe. 338 00:26:42,058 --> 00:26:43,848 Dion deve volerlo guarire. 339 00:26:43,935 --> 00:26:48,265 E tu devi andare nella sua scuola e impedire a Pat di raggiungerlo. 340 00:26:49,065 --> 00:26:51,185 Ok, ma come... 341 00:26:51,276 --> 00:26:56,066 Devi colpirlo con tutto quello che avete e salvare mio figlio, intesi? 342 00:26:56,573 --> 00:26:57,573 Sì, lo farò. 343 00:26:58,700 --> 00:26:59,530 Lo farò. 344 00:27:12,005 --> 00:27:13,375 CENTRO RICREATIVO 345 00:27:13,465 --> 00:27:16,125 BENVENUTE, STELLE DELLA SCIENZA SPONSOR: BIONA 346 00:27:28,229 --> 00:27:30,609 La fiera della scienza è di qua? Grazie. 347 00:27:31,358 --> 00:27:32,188 Salve. 348 00:27:33,193 --> 00:27:37,203 La squadra Controllo Meteo del maestro Fry si presenti sul palco. 349 00:27:45,830 --> 00:27:49,580 CONCORSO STELLE DELLA SCIENZA SPONSOR: BIONA 350 00:27:51,753 --> 00:27:53,253 - Ciao. - Pat! 351 00:27:53,338 --> 00:27:54,418 Ciao, piccolo. 352 00:27:57,092 --> 00:27:59,892 Mi fai chiamare la mamma? Abbiamo litigato. 353 00:28:01,262 --> 00:28:03,062 Lo so. Me l'ha detto. 354 00:28:03,473 --> 00:28:04,433 È arrabbiata? 355 00:28:04,808 --> 00:28:08,348 No, vuole solo sapere che stai bene. 356 00:28:09,062 --> 00:28:12,612 Mi ha detto di portarti a casa. Lei ci raggiungerà lì, ok? 357 00:28:13,066 --> 00:28:14,606 Prima c'è il mio progetto. 358 00:28:16,027 --> 00:28:17,777 Era piuttosto preoccupata. 359 00:28:17,862 --> 00:28:20,242 Sarebbe meglio andare via subito. 360 00:28:20,323 --> 00:28:22,533 Entreremo nel programma per allievi dotati. 361 00:28:22,617 --> 00:28:24,787 Anche Jonathan. Non posso deluderlo. 362 00:28:26,955 --> 00:28:29,865 Beh... tua madre è stata piuttosto... 363 00:28:29,958 --> 00:28:32,668 No! Ho fatto una promessa. Io non me ne vado. 364 00:28:32,752 --> 00:28:33,712 Va bene. 365 00:28:38,007 --> 00:28:38,837 Ma... 366 00:28:40,510 --> 00:28:43,930 Devo parlarti di una cosa molto importante. 367 00:28:44,013 --> 00:28:46,773 Puoi... venire con me un secondo? 368 00:28:46,850 --> 00:28:48,560 Ti riporterò subito qui. 369 00:28:49,477 --> 00:28:50,307 Va bene. 370 00:28:50,603 --> 00:28:51,443 Torno subito. 371 00:29:00,905 --> 00:29:01,735 Ehi. 372 00:29:02,866 --> 00:29:03,736 Aspetta. 373 00:29:06,703 --> 00:29:08,663 Ok, ascoltami. 374 00:29:09,414 --> 00:29:13,134 Devi fare una cosa per me. 375 00:29:13,585 --> 00:29:15,205 - Va bene. - Bene. 376 00:29:15,920 --> 00:29:20,630 Devi guarirmi come hai fatto con la volpe. 377 00:29:20,717 --> 00:29:22,337 Ma non mi farà stare male? 378 00:29:23,553 --> 00:29:26,643 Forse, ma... 379 00:29:27,599 --> 00:29:30,059 Ma ora sappiamo come farti stare meglio. 380 00:29:31,853 --> 00:29:34,233 Ti fa di nuovo male la testa o... 381 00:29:37,275 --> 00:29:41,315 Il fatto è questo. Sto peggio di quanto ti abbia detto. 382 00:29:43,698 --> 00:29:44,528 Io... 383 00:29:45,950 --> 00:29:47,080 - Sto morendo. - No! 384 00:29:47,160 --> 00:29:50,330 Dion, tu puoi salvarmi. 385 00:29:52,373 --> 00:29:55,593 Lo farai per me? Ti prego. 386 00:29:59,130 --> 00:30:00,760 Posso chiederlo alla mamma? 387 00:30:03,968 --> 00:30:06,138 No, lei... 388 00:30:07,305 --> 00:30:09,555 Lei non c'è e non mi resta molto tempo. 389 00:30:09,641 --> 00:30:11,181 Devi farlo adesso. 390 00:30:12,602 --> 00:30:14,192 Sei un supereroe, giusto? 391 00:30:15,104 --> 00:30:16,944 I supereroi salvano le persone. 392 00:30:17,690 --> 00:30:21,650 È la tua occasione per diventare un vero supereroe. 393 00:30:25,198 --> 00:30:27,828 Ti prego, Dion. Sei la mia unica speranza. 394 00:30:44,592 --> 00:30:45,432 Dion? 395 00:30:48,054 --> 00:30:48,894 Dion? 396 00:30:51,391 --> 00:30:53,771 Ciao, Esperanza. Sai dov'è Dion? 397 00:30:54,811 --> 00:30:56,691 È andato lì con il suo mentore. 398 00:30:58,398 --> 00:30:59,318 Oh, mio Dio. 399 00:30:59,858 --> 00:31:01,358 Dobbiamo seguirla. 400 00:31:01,776 --> 00:31:02,986 - Andiamo. - Ok. 401 00:31:05,113 --> 00:31:07,163 - Dion! Fermo! - Sto aiutando Pat. 402 00:31:07,240 --> 00:31:09,580 No! Smettila. 403 00:31:10,159 --> 00:31:12,369 - Continua, Dion. - Stava per morire. 404 00:31:12,453 --> 00:31:14,253 - Ti ucciderà. - È mio amico. 405 00:31:14,330 --> 00:31:15,920 È lui l'Uomo Storto. 406 00:31:17,208 --> 00:31:19,838 Ha ucciso tuo padre. Ha cercato di uccidermi. 407 00:31:19,919 --> 00:31:22,549 Sei arrabbiata perché ha cercato di baciarti. 408 00:31:22,630 --> 00:31:23,460 No. 409 00:31:24,340 --> 00:31:26,010 Ehi, siamo io e te. 410 00:31:27,677 --> 00:31:29,797 Io e te, ok? Devi fidarti di me. 411 00:31:37,437 --> 00:31:38,977 No! 412 00:31:39,647 --> 00:31:43,147 - Dion, scappa! - Dion, finisci quello che hai iniziato. 413 00:31:43,234 --> 00:31:45,244 Che stai facendo? Lasciala andare! 414 00:31:45,320 --> 00:31:48,070 Devi guarirmi o farò del male a tua madre, ok? 415 00:31:48,156 --> 00:31:49,526 Dion, scappa! 416 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 Finisci di guarirmi o dovrò ucciderla. 417 00:31:53,536 --> 00:31:56,326 - Dion! Fallo adesso. - No! 418 00:31:58,917 --> 00:32:01,087 È malato, mamma. Io posso aiutarlo. 419 00:32:01,794 --> 00:32:04,304 Fermo! Se lo guarisco, tornerà buono. 420 00:32:04,714 --> 00:32:06,974 - Bravo, piccolo. - Ti prego, Dion. No! 421 00:32:08,009 --> 00:32:08,969 Fermo! 422 00:32:14,641 --> 00:32:16,021 Scappa! 423 00:32:17,060 --> 00:32:17,890 Vai! 424 00:32:23,983 --> 00:32:26,953 - Dov'è la porta? Non la vedo. - È laggiù. 425 00:32:27,403 --> 00:32:28,953 - Eccoli. - Esperanza! 426 00:32:29,030 --> 00:32:30,280 Via! 427 00:32:30,949 --> 00:32:32,949 - Scappate! Forza! - Via! 428 00:32:33,493 --> 00:32:34,373 Andate! 429 00:32:50,259 --> 00:32:51,839 Via! 430 00:32:52,387 --> 00:32:53,757 Scappate! 431 00:32:54,430 --> 00:32:55,260 Sta arrivando. 432 00:32:59,769 --> 00:33:00,979 - Presto! - È reale. 433 00:33:01,062 --> 00:33:03,732 Forza, Dion. Dai, Esperanza. 434 00:33:03,815 --> 00:33:05,145 - Prova l'altra. - Vai. 435 00:33:08,903 --> 00:33:09,903 La tempesta! 436 00:33:10,989 --> 00:33:12,069 Prendi questo. 437 00:33:18,955 --> 00:33:20,535 Ha funzionato. È sparita. 438 00:33:25,586 --> 00:33:27,046 - Scappate! - Andiamo. 439 00:33:28,673 --> 00:33:29,673 Qui dentro! 440 00:33:33,678 --> 00:33:36,428 - Ehi, restate lì. - No, vieni con noi. 441 00:33:37,181 --> 00:33:38,521 È stato assurdo. 442 00:33:38,599 --> 00:33:41,519 Già. Che ci riprovi con un'onda di tempesta. 443 00:33:41,602 --> 00:33:43,232 - Che fai? - Un'armatura. 444 00:33:43,312 --> 00:33:45,152 Perché? Qui siamo al sicuro. 445 00:33:45,231 --> 00:33:46,521 - Vuole me. - Perché? 446 00:33:46,607 --> 00:33:48,647 Vado prima che ferisca mia madre. 447 00:33:48,735 --> 00:33:50,235 - Sei impazzito? - No! 448 00:33:50,570 --> 00:33:52,990 - Aspetta che vada via. - Non se ne andrà. 449 00:33:53,072 --> 00:33:54,622 - Devo affrontarlo. - Ma... 450 00:33:54,699 --> 00:33:56,909 Esperanza, ha ucciso mio padre. 451 00:34:02,707 --> 00:34:03,537 Che succede? 452 00:34:04,584 --> 00:34:05,594 Forza, veloci. 453 00:34:06,377 --> 00:34:08,167 - Prendi il compressore. - Ehi! 454 00:34:08,337 --> 00:34:09,297 Qual è il piano? 455 00:34:09,380 --> 00:34:13,180 Spareremo azoto liquido nel cuore della tempesta per indebolirla. 456 00:34:13,259 --> 00:34:15,639 - È il progetto di Dion. - Ci abbiamo pensato prima. 457 00:34:16,012 --> 00:34:18,722 - Torno subito. Voi restate qui. - No, aspetta! 458 00:34:27,315 --> 00:34:28,605 No! 459 00:34:30,777 --> 00:34:31,737 Dion, aspetta! 460 00:34:34,280 --> 00:34:35,360 No! 461 00:34:35,740 --> 00:34:36,570 Stai bene? 462 00:34:44,248 --> 00:34:46,038 - Andiamo. - Devo aiutare Dion. 463 00:34:53,341 --> 00:34:54,931 - Cosa cerchi? - Metallo. 464 00:34:55,009 --> 00:34:56,799 Devo creare un parafulmine. 465 00:35:05,603 --> 00:35:07,733 Devo avvicinarmi il più possibile. 466 00:35:07,814 --> 00:35:10,074 Non può vederti. Non reagisce a te. 467 00:35:10,149 --> 00:35:11,979 - Mi ha colpita. - Per sbaglio. 468 00:35:12,485 --> 00:35:14,985 So cosa vuol dire essere invisibile. 469 00:35:29,502 --> 00:35:32,842 Vede Dion, ma per qualche motivo non vede te. 470 00:35:33,422 --> 00:35:36,012 Non ho i poteri. Vede solo chi ce li ha. 471 00:35:36,342 --> 00:35:37,262 Questo va bene? 472 00:36:01,617 --> 00:36:02,617 Papà? 473 00:36:23,222 --> 00:36:24,182 No! 474 00:36:27,894 --> 00:36:28,944 Mira qui. 475 00:36:39,155 --> 00:36:40,025 A terra! 476 00:37:22,323 --> 00:37:23,163 Papà? 477 00:37:24,742 --> 00:37:25,582 Papà! 478 00:37:26,077 --> 00:37:27,497 Hai visto cosa ho fatto? 479 00:37:27,578 --> 00:37:28,958 Sì, pulce. 480 00:37:30,331 --> 00:37:32,671 Io facevo... E lui faceva... 481 00:37:35,628 --> 00:37:36,918 Sì. Sei stato grande. 482 00:37:39,507 --> 00:37:40,337 Anche tu. 483 00:37:41,217 --> 00:37:42,717 Ehi, papà. 484 00:37:42,802 --> 00:37:46,012 Ho un paguro, Pizzichino, e un'amica di nome Esperanza. 485 00:37:46,097 --> 00:37:48,597 Esperanza? È bello che tu faccia amicizia. 486 00:37:49,976 --> 00:37:51,056 Ascoltami, pulce. 487 00:37:51,143 --> 00:37:53,523 Devi ricordare una cosa. 488 00:37:53,604 --> 00:37:56,024 Non puoi dimenticarla. È molto importante. 489 00:37:56,983 --> 00:37:58,403 L'energia non muore mai. 490 00:37:58,901 --> 00:38:01,781 Ok? Assume solo una forma diversa. 491 00:38:02,697 --> 00:38:06,737 Qualunque cosa fosse, è ancora là fuori. 492 00:38:07,660 --> 00:38:12,000 Perciò devi fare attenzione ed essere forte. 493 00:38:13,124 --> 00:38:15,464 Il mondo avrà bisogno di te, un giorno. 494 00:38:16,085 --> 00:38:18,875 Se il male non è sparito, nemmeno il bene l'ha fatto. 495 00:38:18,963 --> 00:38:20,383 Anche tu sei ancora qui. 496 00:38:22,174 --> 00:38:23,384 È così intelligente. 497 00:38:24,719 --> 00:38:27,049 Troverò il modo di riportarti indietro. 498 00:38:27,972 --> 00:38:28,812 Va bene. 499 00:38:29,974 --> 00:38:30,814 Ok. 500 00:38:45,281 --> 00:38:48,781 Mi dispiace di non averti detto tutto. 501 00:38:50,453 --> 00:38:51,293 Va tutto bene. 502 00:38:53,831 --> 00:38:54,751 No, non è vero. 503 00:38:56,459 --> 00:39:00,299 No, non va per niente bene. 504 00:39:17,980 --> 00:39:18,810 Ti amo. 505 00:39:21,233 --> 00:39:22,153 Ti amo anch'io. 506 00:39:51,180 --> 00:39:53,430 È stato fantastico. Stai bene? 507 00:39:59,188 --> 00:40:00,358 Ehi, Dion. 508 00:40:01,107 --> 00:40:02,857 - Sono qui, Dion. - Esperanza! 509 00:40:06,112 --> 00:40:07,912 Sapevo che eri speciale. 510 00:40:10,116 --> 00:40:13,446 Ma ora sei molto più che speciale. 511 00:40:17,289 --> 00:40:19,499 Vorrei poterti proteggere per sempre. 512 00:40:22,837 --> 00:40:23,667 Ma 513 00:40:24,922 --> 00:40:26,882 non è così che funziona. 514 00:40:37,935 --> 00:40:39,555 Non so cosa ci aspetta. 515 00:40:42,148 --> 00:40:44,228 Ma posso prometterti una cosa. 516 00:40:49,155 --> 00:40:50,445 Qualunque cosa sia, 517 00:40:53,409 --> 00:40:56,749 dovrà prima vedersela con me. 518 00:43:34,194 --> 00:43:37,164 Sottotitoli: Elisa Nolè