1 00:00:06,131 --> 00:00:08,841 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,848 Sig ikke, at du stadig snakker med landmanden. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,020 Lurer du på mine samtaler? 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,773 Din pige vinkede lige til mig. 5 00:00:19,853 --> 00:00:20,693 -Hej. -Hej. 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,480 For en gangs skyld er det ingen trussel, gifte mand. 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,030 Okay. 8 00:00:42,292 --> 00:00:45,842 Pat, let din sløve røv, for nu sker det. 9 00:00:53,511 --> 00:00:54,511 Hør. 10 00:00:55,263 --> 00:00:57,813 Mærker du en temperatursvingning derude? 11 00:00:57,891 --> 00:01:02,101 Ja, din pige bliver kold, fordi du gemmer dig i en varm jurt. 12 00:01:02,187 --> 00:01:03,687 Nej, Mark. Der er noget... 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 Mark? 14 00:01:18,286 --> 00:01:20,156 Du milde. 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,883 -Mark? -Pat, kan du se... 16 00:01:24,959 --> 00:01:27,669 Strålingen er uden for skalaen. Er du okay? 17 00:01:33,218 --> 00:01:34,508 -Pat? -Mark. 18 00:01:39,015 --> 00:01:40,055 Okay. 19 00:01:51,069 --> 00:01:51,899 Mark? 20 00:02:09,129 --> 00:02:10,049 Hvad fanden? 21 00:02:11,589 --> 00:02:12,719 Mark, kan du høre mig? 22 00:02:13,675 --> 00:02:15,385 Er du midt i det? 23 00:02:18,930 --> 00:02:19,760 Mark! 24 00:02:40,160 --> 00:02:44,000 PROBLEM NR. 109: STORMDRÆBER 25 00:02:51,462 --> 00:02:52,842 Okay, lad os se. 26 00:02:53,131 --> 00:02:54,551 Det her er valgene. 27 00:02:54,632 --> 00:02:56,472 Det er en X-Men-film, 28 00:02:56,551 --> 00:03:00,511 en genindspilning af Godzilla og en fortsættelse af Abernes planet. 29 00:03:01,556 --> 00:03:03,176 Jeg kan ikke gå i biffen. 30 00:03:04,142 --> 00:03:07,652 Vi kan gøre noget andet. Vi kunne tage på vandretur. 31 00:03:10,356 --> 00:03:12,356 Der er en musikfestival i Piedmont Park. 32 00:03:12,859 --> 00:03:15,319 Jeg er ligeglad. Jeg så glad for, at du endelig er her. 33 00:03:17,572 --> 00:03:19,702 -Pat, vi må tale sammen. -Om hvad? 34 00:03:21,492 --> 00:03:22,452 Det fungerer ikke. 35 00:03:25,330 --> 00:03:26,410 Jeg er enig. 36 00:03:27,624 --> 00:03:31,044 Derfor synes jeg, du skulle flytte ind. 37 00:03:31,711 --> 00:03:32,591 Nej, jeg... 38 00:03:33,379 --> 00:03:36,629 Jeg har nogle personlige problemer. Jeg har haft problemer siden Island. 39 00:03:38,801 --> 00:03:41,431 Det er bare afstanden imellem os. 40 00:03:41,971 --> 00:03:44,971 Du vil få det anderledes, når du bor her. 41 00:03:46,809 --> 00:03:48,559 Jeg ved, hvordan jeg har det. 42 00:03:49,395 --> 00:03:52,265 Jo, men jeg siger, at det vil ændre sig. 43 00:03:53,149 --> 00:03:55,819 -Du hører ikke efter. -Det giver jo ingen mening. 44 00:03:55,902 --> 00:04:00,072 -Jeg siger det meget tydeligt. -Du er ikke rimelig. 45 00:04:00,156 --> 00:04:01,816 Jeg gør alt for os. 46 00:04:01,908 --> 00:04:04,368 Jeg rejser hele tiden for at se dig. 47 00:04:04,452 --> 00:04:07,082 Jeg planlægger vores tid sammen, jeg betaler for alt... 48 00:04:07,163 --> 00:04:10,423 Det er det, der er problemet. Du er så påtrængende. 49 00:04:11,167 --> 00:04:14,667 Blomster og rejser, og du husker min mors fødselsdag, for Guds skyld. 50 00:04:14,754 --> 00:04:17,924 Men når det ikke går, præcis som du vil, går du amok. 51 00:04:18,299 --> 00:04:20,889 -Du prøver at slå op. -Jeg prøver ikke. 52 00:04:22,637 --> 00:04:23,467 Jeg gør det. 53 00:04:25,556 --> 00:04:28,846 -Hvor skal du hen? -Jeg skal sove hos Jill, i hendes hytte. 54 00:04:28,935 --> 00:04:30,225 Havde du planlagt det? 55 00:04:30,311 --> 00:04:32,901 -Vi er nødt til at snakke om... -Slip mig nu. 56 00:04:32,981 --> 00:04:35,901 -Nej, det er ikke bare din beslutning. -Slip mig! 57 00:04:37,110 --> 00:04:37,940 Hvad fanden? 58 00:04:38,653 --> 00:04:39,653 Hvorfor gjorde du det? 59 00:04:40,113 --> 00:04:42,073 Jeg sagde, jeg havde problemer. 60 00:04:42,156 --> 00:04:44,326 -Det har jeg også. -Pat? 61 00:04:47,662 --> 00:04:48,542 Hvad sker der? 62 00:04:49,580 --> 00:04:51,290 Jeg kan ikke standse det. 63 00:04:53,293 --> 00:04:54,213 Du milde, Pat. 64 00:04:56,629 --> 00:04:59,049 Pat... Hvad sker der, Pat? 65 00:04:59,132 --> 00:04:59,972 Pat! 66 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 Pat, stop! 67 00:05:02,135 --> 00:05:03,255 Nej. 68 00:05:03,761 --> 00:05:04,601 Lad være, Pat. 69 00:05:40,256 --> 00:05:42,336 Hej, Esperanza. Det er mig, Dion. 70 00:05:42,759 --> 00:05:47,099 Det ved du jo, for du ser på mig, så det må jeg hellere klippe fra. 71 00:05:47,180 --> 00:05:48,010 Dion! 72 00:05:49,015 --> 00:05:50,925 -Er du okay? -Du er hjemme. 73 00:05:51,017 --> 00:05:53,477 Vi må væk. Vi må væk med det samme. 74 00:05:53,561 --> 00:05:56,021 -Hvorfor? Hvorfor er der så mørkt? -Nej. 75 00:05:56,105 --> 00:05:59,025 Vi skal i bilen og væk herfra lige nu. 76 00:05:59,108 --> 00:06:00,028 -Men... -Ingen men. 77 00:06:00,109 --> 00:06:01,649 Ikke nu. Af sted. 78 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 -Kan vi...? -Dion. 79 00:06:03,571 --> 00:06:05,701 Det er den skæve mand. Okay? 80 00:06:06,824 --> 00:06:08,584 Kom så. Tag dine ting. 81 00:06:08,659 --> 00:06:10,829 -Vi skal gå, Pinchy. -Fart på, okay? 82 00:06:12,080 --> 00:06:12,910 Fart på. 83 00:06:39,232 --> 00:06:40,232 Dion? 84 00:06:42,527 --> 00:06:43,357 Nicole? 85 00:06:49,450 --> 00:06:50,280 Nicole? 86 00:07:02,630 --> 00:07:03,670 Hvem er det? 87 00:07:04,674 --> 00:07:07,394 Det er lige meget. Jeg ringer til ham senere. 88 00:07:08,136 --> 00:07:11,346 Må jeg låne din telefon? Jeg skal ringe til Esperanza. 89 00:07:11,431 --> 00:07:14,351 -Ikke nu. -Jeg skal. Hun er sur på mig. 90 00:07:16,018 --> 00:07:18,478 Vi kan snakke om det, når vi når frem. 91 00:07:19,188 --> 00:07:20,858 Når frem? Hvor skal vi hen? 92 00:07:22,275 --> 00:07:23,225 I sikkerhed. 93 00:07:46,716 --> 00:07:47,716 -Hvad er... -Hov. 94 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 Hvad laver du her? 95 00:07:48,885 --> 00:07:51,295 Jeg ringede til sygehuset. De sagde, du ikke var der. 96 00:07:51,387 --> 00:07:55,057 -De vidste ikke, hvor du var, så... -Jeg er på orlov på ubestemt tid. 97 00:07:55,141 --> 00:07:57,441 Uofficielt fyret indtil den officielle fyring. 98 00:07:57,518 --> 00:07:59,308 Nå. Hvor er Nicole? 99 00:08:00,897 --> 00:08:03,397 -Hvad er der med dig? -Jeg... 100 00:08:04,442 --> 00:08:08,452 Jeg er bekymret for din søster. Hun svarer ikke på mine sms'er og... 101 00:08:10,490 --> 00:08:13,280 Jeg er bange for, at hun vil gøre Dion fortræd. 102 00:08:13,826 --> 00:08:15,746 Gøre Dion fortræd? Er du tosset? 103 00:08:16,204 --> 00:08:17,914 Hun er ikke rask, Kat. 104 00:08:17,997 --> 00:08:20,667 Jeg ved ikke, om hun får et sammenbrud eller hvad, 105 00:08:20,750 --> 00:08:23,880 men hun er kørt af sporet, og jeg må finde hende. 106 00:08:23,961 --> 00:08:27,721 -Hun havde det fint, sidst vi talte. -Hvornår var det? For... 107 00:08:29,842 --> 00:08:31,682 Hvem er det? Er det Nicole? 108 00:08:32,803 --> 00:08:34,393 -Bland dig udenom. -Var det Nicole? 109 00:08:34,472 --> 00:08:36,812 -Du skal gå. -Nå... 110 00:08:36,891 --> 00:08:39,561 Jeg har en dårlig dag og gider ikke det her, Pat. 111 00:08:39,644 --> 00:08:41,024 Tal med mig et øjeblik. 112 00:08:41,103 --> 00:08:43,113 -Nej, jeg vil sove igen. -Kat, må jeg lige... 113 00:08:44,440 --> 00:08:46,820 Jeg vil ikke skræmme dig, men jeg... 114 00:08:49,237 --> 00:08:50,607 Jeg er dybt bekymret. 115 00:08:51,030 --> 00:08:53,450 Jeg skal vide, om Dion har det godt. 116 00:08:54,033 --> 00:08:57,333 Så hvis du kan berolige mig og få hende i telefonen, 117 00:08:57,411 --> 00:08:59,081 eller sige, hvor hun tog ham hen... 118 00:08:59,455 --> 00:09:02,245 Ellers må jeg ringe til politiet. 119 00:09:04,043 --> 00:09:05,923 Hun tog ham hjem til vores forældre. 120 00:09:06,003 --> 00:09:07,803 -I St. Louis? -Ja, bare et par dage. 121 00:09:07,880 --> 00:09:11,840 Hun sagde, hun trængte til et hvil. Men du behøver ikke bekymre dig. 122 00:09:12,593 --> 00:09:15,143 Nicole ville aldrig lade noget overgå Dion. 123 00:09:15,805 --> 00:09:17,425 Hun vil beskytte ham til døden. 124 00:09:33,531 --> 00:09:34,871 -Kat. -Hvor er du? 125 00:09:36,576 --> 00:09:38,826 Jeg var på vej til dig, men du tog ikke telefonen. 126 00:09:38,911 --> 00:09:41,581 Pat opførte sig sindssygt og ledte efter dig. 127 00:09:41,664 --> 00:09:43,174 -Er du okay? -Nej. 128 00:09:43,249 --> 00:09:46,669 Stormen, som dræbte Mark, er ikke bare en storm. 129 00:09:46,752 --> 00:09:49,212 Dion kalder det den skæve mand. 130 00:09:50,214 --> 00:09:53,764 -Den kom til os igen i dag. -Igen? Hvad siger du? 131 00:09:53,843 --> 00:09:57,313 -Hvorfor ringede du ikke til nogen? -Det er en overnaturlig storm. 132 00:09:57,388 --> 00:09:59,308 Men vi må kunne gøre noget. 133 00:09:59,390 --> 00:10:01,140 Kom, så finder vi ud af det. 134 00:10:01,225 --> 00:10:03,805 Nej, vi må væk. Vi må gå i skjul. 135 00:10:03,894 --> 00:10:06,234 Nic, hvad snakker du om? I skjul hvor? 136 00:10:06,314 --> 00:10:08,024 Det er bedst ikke at sige det. 137 00:10:08,107 --> 00:10:10,147 Den skal ikke komme efter dig. 138 00:10:10,234 --> 00:10:11,324 -Niki. -Jeg må løbe. 139 00:10:11,402 --> 00:10:13,202 -Vent, Niki. -Jeg elsker dig. 140 00:10:22,371 --> 00:10:25,461 NICOLE HVOR ER DU? 141 00:10:49,690 --> 00:10:51,320 Du ved, hvad du skal gøre. 142 00:10:51,400 --> 00:10:53,490 Hej, Nicole. Det er mig. 143 00:10:55,279 --> 00:11:00,029 Jeg ved, jeg begik en fejl. Jeg gik lidt for vidt. 144 00:11:00,117 --> 00:11:03,747 Det må du virkelig undskylde. 145 00:11:03,829 --> 00:11:05,619 Men du kan ikke bare... 146 00:11:06,624 --> 00:11:10,674 ødelægge, hvad vi havde, på grund af ét dumt fejltrin. 147 00:11:10,753 --> 00:11:14,803 Det er uretfærdigt over for mig og Dion og... 148 00:11:27,269 --> 00:11:30,479 HEJ, HVOR ER DU? 149 00:11:59,468 --> 00:12:03,058 Mand. Brædder for vinduet. Det er som et fængsel. 150 00:12:23,534 --> 00:12:27,504 HEJ, ESPERANZA. ER DU DER? 151 00:12:27,580 --> 00:12:29,000 1 NY BESKED 152 00:12:32,835 --> 00:12:35,545 HEJ, HVOR ER I? JEG SAVNER JER! 153 00:12:39,300 --> 00:12:42,970 I HYTTEN. HVOR ER DU? 154 00:12:54,982 --> 00:12:56,152 Vi skal hjem. 155 00:12:58,444 --> 00:13:00,824 Desværre, skat. Det kan du ikke. 156 00:13:01,739 --> 00:13:04,659 Esperanza svarer ikke på mine beskeder. Hun er der. 157 00:13:05,075 --> 00:13:07,575 -Jeg kan undskylde personligt. -Nej, skat. 158 00:13:09,914 --> 00:13:11,544 Og jeg vil snakke med Pat. 159 00:13:12,583 --> 00:13:15,633 -Pat og jeg skændtes. -Om hvad? 160 00:13:18,798 --> 00:13:21,048 Ved du, hvad grænser er? 161 00:13:21,675 --> 00:13:24,295 -Som i høvdingebold? -Ja, lidt. 162 00:13:25,846 --> 00:13:28,426 Folk har forskellige grænser, 163 00:13:29,058 --> 00:13:32,898 og når nogen ikke vil noget, skal man høre efter. 164 00:13:33,312 --> 00:13:35,772 Okay? Det er respekt for andres grænser. 165 00:13:36,649 --> 00:13:38,149 Hvad gjorde Pat forkert? 166 00:13:39,401 --> 00:13:42,661 Han ville have et andet forhold, end hvad jeg ville. 167 00:13:43,823 --> 00:13:45,663 Som et kysse-forhold? 168 00:13:46,951 --> 00:13:49,371 Sagen er, at jeg sagde nej. 169 00:13:50,579 --> 00:13:51,619 Og han lyttede ikke. 170 00:13:51,705 --> 00:13:55,955 Han troede, han vidste bedre, hvad der var godt for mig, end jeg gjorde. 171 00:13:59,755 --> 00:14:00,915 Hvad er der galt? 172 00:14:01,006 --> 00:14:04,216 Jeg tror, at jeg ikke respekterede Esperanzas grænser. 173 00:14:05,886 --> 00:14:07,046 Hvad er der sket? 174 00:14:07,137 --> 00:14:09,517 Jeg løftede hende ud af stolen med magi. 175 00:14:10,683 --> 00:14:11,563 Hvorfor? 176 00:14:11,642 --> 00:14:14,982 Jeg troede, hun ville blive glad, men hun blev meget sur. 177 00:14:16,605 --> 00:14:20,025 Har hun nogensinde talt om at ville ud af sin kørestol? 178 00:14:20,609 --> 00:14:24,699 Nej, men Jonathan er god til at tegne, ligesom hun er, 179 00:14:24,780 --> 00:14:28,030 og de spiller Zelda, men hun var min ven først. 180 00:14:29,201 --> 00:14:30,041 Skat. 181 00:14:30,786 --> 00:14:33,206 -Jeg tager hjem. -Det kan vi ikke. 182 00:14:33,289 --> 00:14:34,369 Jeg tager hjem. 183 00:14:35,416 --> 00:14:37,706 Dion! Jeg vidste ikke, du stadig kunne det. 184 00:14:37,793 --> 00:14:39,423 Det gjorde jeg heller ikke. 185 00:14:41,463 --> 00:14:42,423 Stop. 186 00:14:42,506 --> 00:14:45,256 Jeg vil ikke skuffe mine venner eller Jonathan. 187 00:14:45,509 --> 00:14:47,139 Abracadabra! 188 00:14:47,219 --> 00:14:48,179 Teleportér ikke. 189 00:14:50,556 --> 00:14:51,386 Ikke mit værelse. 190 00:14:51,932 --> 00:14:53,022 Di... 191 00:14:53,100 --> 00:14:54,940 Skat, det er den forkerte vej. 192 00:15:08,949 --> 00:15:11,159 Jeg tror, Pinchy er bekymret for dig. 193 00:15:13,454 --> 00:15:14,414 Charlotte løj. 194 00:15:16,165 --> 00:15:17,035 Om hvad? 195 00:15:18,626 --> 00:15:21,706 Hun sagde, jeg kunne teleportere, hvis jeg virkelig skulle. 196 00:15:22,379 --> 00:15:23,709 Du gjorde det lige nu. 197 00:15:25,090 --> 00:15:26,800 Ikke til, hvor jeg ville hen. 198 00:15:28,135 --> 00:15:33,055 Du ordner det med Esperanza, så snart du kommer hjem. 199 00:15:34,808 --> 00:15:35,848 Det lover jeg. 200 00:15:55,162 --> 00:15:56,252 Jeg kommer straks. 201 00:16:25,734 --> 00:16:28,784 SKRIV TILBAGE. HALLO 202 00:16:28,862 --> 00:16:29,702 TAL TIL MIG! 203 00:16:32,866 --> 00:16:34,076 JEG ER OPTAGET. 204 00:16:34,159 --> 00:16:36,579 MCKOY PARK MEDBORGERHUS VELKOMMEN FYSIK-STJERNER 205 00:17:18,120 --> 00:17:19,160 Hej. 206 00:17:20,164 --> 00:17:21,124 Har I det godt? 207 00:17:22,499 --> 00:17:27,759 -Hvad laver du her? -Dion bad mig komme. Se. 208 00:17:28,714 --> 00:17:30,054 Men stormen. Har du... 209 00:17:30,966 --> 00:17:33,546 Du er ikke kørt i bil. Hvordan er du kommet? 210 00:17:33,635 --> 00:17:36,845 Har du selv sømmet vinduerne til? Det er flot arbejde. 211 00:17:36,930 --> 00:17:39,930 -Det må have taget hele natten. Dion! -Bliv der. 212 00:17:43,187 --> 00:17:45,687 Det er, hvad der var på ræven. 213 00:17:45,773 --> 00:17:48,233 -Er du syg? Er det derfor, du kom? -Nej. 214 00:17:49,234 --> 00:17:52,704 Jeg kom, fordi du ikke tog telefonen. eller svarede på mine sms'er. 215 00:17:52,780 --> 00:17:54,950 Du... Du afskar mig. 216 00:17:56,075 --> 00:17:58,615 -Ud af mit hus. -Nej, jeg må tale med Dion. 217 00:17:58,994 --> 00:18:00,544 -Dion! -Jeg sagde nej. 218 00:18:02,581 --> 00:18:03,421 Dion! 219 00:18:03,999 --> 00:18:05,169 Nej. Dion. 220 00:18:14,384 --> 00:18:15,224 Ja! 221 00:18:18,972 --> 00:18:19,972 Min ven! 222 00:18:20,432 --> 00:18:22,062 Du må være træt. 223 00:18:27,564 --> 00:18:29,154 MCKOY PARK MEDBORGERHUS 224 00:18:29,233 --> 00:18:30,403 Dion, hvor er du? 225 00:18:33,570 --> 00:18:34,400 Dion! 226 00:18:35,823 --> 00:18:36,783 Han gjorde det. 227 00:18:38,283 --> 00:18:39,373 Det er fantastisk. 228 00:18:40,244 --> 00:18:43,374 Tror du, Dion kan helbrede dig, som han gjorde med ræven? 229 00:18:43,455 --> 00:18:46,625 Det var derfor, han kom på sygehuset. Du fik ham til at helbrede dig. 230 00:18:46,708 --> 00:18:49,378 Hov! Jeg har ikke gjort noget. 231 00:18:49,461 --> 00:18:52,011 Han ville hjælpe mig, fordi han elsker mig. 232 00:18:52,381 --> 00:18:53,511 Og jeg elsker ham. 233 00:18:54,216 --> 00:18:56,506 Og jeg elsker dig. 234 00:18:58,637 --> 00:19:00,967 Men du ødelagde det for os alle. 235 00:19:02,182 --> 00:19:05,352 -Men vil du gøre ham fortræd? -Nicole. 236 00:19:06,895 --> 00:19:11,565 Forstår du overhovedet, hvor meget jeg lider? 237 00:19:12,901 --> 00:19:14,571 Hvor tæt på døden jeg har været? 238 00:19:14,653 --> 00:19:17,743 Det, som gav andre kræfter, æder mig op i live. 239 00:19:17,823 --> 00:19:21,413 -Så kom Dion, og han kan ordne det hele. -Men det vil slå ham ihjel. 240 00:19:21,493 --> 00:19:25,253 Derfor... har jeg aldrig bedt ham om at helbrede mig. 241 00:19:25,330 --> 00:19:27,040 Okay? Vi skulle være en familie. 242 00:19:28,417 --> 00:19:30,957 Jeg ville have opsuget andre med kræfter. 243 00:19:31,044 --> 00:19:32,844 -Gud. -Til jeg løb tør for dem. 244 00:19:32,921 --> 00:19:35,131 Du... slog Mark ihjel. 245 00:19:35,215 --> 00:19:36,585 Åh, gud. 246 00:19:36,675 --> 00:19:39,295 Han skulle have sagt, at han tog til New Orleans! 247 00:19:39,678 --> 00:19:42,058 Pludselig var han der, og jeg kunne ikke holde op. 248 00:19:43,265 --> 00:19:44,885 -Så så. -Jeg kunne ikke standse. 249 00:19:44,975 --> 00:19:48,765 Hvad vil du? Hvordan ordner vi det her? 250 00:19:48,854 --> 00:19:49,694 Nej. 251 00:19:49,771 --> 00:19:51,321 -Der er en måde. -Nej. 252 00:19:51,398 --> 00:19:53,228 -Der... -Nej. Du traf dit valg. 253 00:19:53,317 --> 00:19:56,197 Nu må jeg gøre, hvad jeg skal, for at overleve. 254 00:19:59,531 --> 00:20:01,581 Du må ikke få ham! 255 00:20:06,330 --> 00:20:08,290 Du fatter det virkelig ikke, vel? 256 00:21:19,778 --> 00:21:21,488 STILLE RUM 257 00:21:21,571 --> 00:21:24,621 ATLANTA UNIVERSITET ROBERT W. WOODRUF-BIBLIOTEKET 258 00:21:24,700 --> 00:21:25,620 Jeg melder dig. 259 00:21:27,327 --> 00:21:30,207 -Gør, hvad du skal. -Jeg har timer tidligt. 260 00:21:31,665 --> 00:21:33,165 Så må du komme i seng. 261 00:21:34,167 --> 00:21:36,457 Har du drukket? Har du været til fest? 262 00:21:38,672 --> 00:21:40,092 Skrid, Brett. 263 00:21:40,173 --> 00:21:43,763 Det rager ikke dig, hvad jeg gjorde, før jeg kom på arbejde, 264 00:21:44,094 --> 00:21:46,184 eller hvad jeg gør efter arbejde... 265 00:22:04,614 --> 00:22:06,334 Du har lånt for mange bøger. 266 00:22:09,077 --> 00:22:11,957 -Hvabehar? -Højst fire. 267 00:22:12,581 --> 00:22:13,581 Og du har... 268 00:22:14,333 --> 00:22:15,883 -Seks. -Seks. 269 00:22:17,127 --> 00:22:20,877 -Ja, men her er ingen. -Regler er regler, og jeg håndhæver dem. 270 00:22:22,674 --> 00:22:23,844 Hvordan var festen? 271 00:22:25,260 --> 00:22:28,390 -Er det derfor, du kom for sent? -Hvordan ved du, om jeg kom for sent? 272 00:22:28,472 --> 00:22:31,392 Fordi din vagt starter klokken et, og den er lidt over tre. 273 00:22:32,142 --> 00:22:34,642 Jeg kommer her meget. Du kommer tit sent. 274 00:22:36,563 --> 00:22:39,023 -Forfølger du mig eller... -Nej. 275 00:22:39,107 --> 00:22:42,107 Jeg forfølger uddannelse og viden. 276 00:22:45,906 --> 00:22:49,276 -Jeg trænger til kaffe. -To sukkerknald i min, tak. 277 00:22:52,746 --> 00:22:54,286 Jeg er ikke en servitrice. 278 00:22:55,791 --> 00:22:58,881 Bortset fra på mit andet job, hvor jeg er servitrice. 279 00:22:59,669 --> 00:23:01,379 Hvorfor så mange jobs? 280 00:23:03,298 --> 00:23:06,218 Måske fordi min far ikke ville betale for hovedfag i dans. 281 00:23:06,301 --> 00:23:07,431 Jaså. 282 00:23:07,886 --> 00:23:10,056 Vi kan ringe til ham. Jeg kan snakke med ham. 283 00:23:10,972 --> 00:23:13,352 Hvad vil du sige til ham? 284 00:23:13,767 --> 00:23:16,437 -Tys ikke på mig. -Okay, kom her. 285 00:23:17,604 --> 00:23:18,444 Kom så. 286 00:23:20,357 --> 00:23:22,477 Okay, karl smart. Hvad ville du sige til ham? 287 00:23:23,985 --> 00:23:26,565 At uddannelse inden for kunst 288 00:23:26,655 --> 00:23:31,485 er lige så vigtig som matematik og videnskab. 289 00:23:33,203 --> 00:23:34,163 Nå? 290 00:23:35,205 --> 00:23:36,035 Ja. 291 00:23:38,166 --> 00:23:40,166 -Hvad hedder du? -Mark. 292 00:23:41,628 --> 00:23:45,128 Det udvikler kritisk tænkning, fremmer nyskabelse 293 00:23:45,215 --> 00:23:48,135 og styrker fællesskabsfølelsen. 294 00:23:50,262 --> 00:23:51,352 Jeg hedder Nicole. 295 00:23:54,141 --> 00:23:54,981 Det ved jeg. 296 00:24:00,772 --> 00:24:03,942 Lad os ringe til din far. Det bliver sjovt. 297 00:24:04,985 --> 00:24:06,355 Det bliver sjovt... 298 00:24:54,618 --> 00:24:55,578 Dion! 299 00:25:04,461 --> 00:25:07,961 Jonathan, du skal fremlægge om et par minutter. 300 00:25:08,048 --> 00:25:11,838 -Du sagde, jeg ikke skulle tale. -Det var, før Dion sprang fra. 301 00:25:12,969 --> 00:25:15,309 Hvorfor er kvælstoftanken så lille? 302 00:25:15,388 --> 00:25:19,388 Det er en største, jeg kunne få på nettet uden et kørekort. 303 00:25:19,476 --> 00:25:21,846 -Jeg er her. -Skal jeg ikke tale? 304 00:25:21,937 --> 00:25:25,517 Undskyld, at jeg sprang fra og var jaloux på dig og Jonathan. 305 00:25:25,607 --> 00:25:26,857 Vent. Hvad? 306 00:25:27,150 --> 00:25:29,440 Og for at ville ordne dig, når du ingenting fejler. 307 00:25:29,528 --> 00:25:31,358 Du er den bedste ven, man kan få. 308 00:25:31,947 --> 00:25:36,787 Luk mig ind i gruppen igen, så vil jeg ikke skuffe jer igen. 309 00:25:45,961 --> 00:25:48,591 -Du gør det underligt. -Det ved jeg. 310 00:25:50,298 --> 00:25:54,258 -Kan du huske din tale? -Kan du huske din? 311 00:25:54,803 --> 00:25:56,473 -Skål. -Skål. 312 00:25:56,555 --> 00:26:00,175 Okay, lad os gå ud og gøre det godt. 313 00:26:00,684 --> 00:26:03,314 Kom så, stormdræber! 314 00:26:12,028 --> 00:26:15,778 -BIONA, hvad kan jeg hjælpe med? -Jeg vil tale med Suzanne Wu. 315 00:26:15,865 --> 00:26:16,865 Et øjeblik. 316 00:26:19,286 --> 00:26:21,326 -Hallo. -Det er om Pat Rollins. 317 00:26:21,413 --> 00:26:24,373 -Nicole, er det dig? -Pat er stormen. 318 00:26:24,457 --> 00:26:27,667 -Vent. Hvad? Hvad siger du? -Pat Rollins. 319 00:26:27,752 --> 00:26:31,922 Han blev til en cyklon for øjnene af mig, og han prøver at dræbe Dion. 320 00:26:32,299 --> 00:26:34,589 Hvis han ville dræbe, havde han allerede gjort det. 321 00:26:34,676 --> 00:26:38,466 Hør efter. Han behøver Dion til at helbrede sig, som med ræven. 322 00:26:38,555 --> 00:26:40,885 Og det opnår han ikke ved at dræbe ham. 323 00:26:42,058 --> 00:26:43,848 Han skal få Dion til at ville helbrede. 324 00:26:43,935 --> 00:26:48,265 Og du skal tage til Dions skole og forhindre, at Pat får fat i ham. 325 00:26:49,065 --> 00:26:51,185 Okay, men hvordan... 326 00:26:51,276 --> 00:26:53,186 Alt det, I laver hos BIONA... 327 00:26:53,278 --> 00:26:56,068 smid det efter ham og red min søn. Hører du? 328 00:26:56,573 --> 00:26:57,873 Ja, det skal jeg nok. 329 00:26:58,700 --> 00:26:59,530 Det skal jeg. 330 00:27:12,005 --> 00:27:13,375 MCKOY PARK MEDBORGERHUS 331 00:27:13,465 --> 00:27:16,125 VELKOMMEN FYSIK-STJERNER SPONSORERET AF BIONA 332 00:27:28,229 --> 00:27:30,229 Er fysikkonkurrencen den vej? Tak. 333 00:27:31,358 --> 00:27:32,188 Hej. 334 00:27:33,193 --> 00:27:37,203 Team Vejrkontrol fra mr. Frys klasse, kom op på scenen. 335 00:27:51,753 --> 00:27:53,253 -Hej. -Pat! 336 00:27:53,338 --> 00:27:54,418 Hej, kammerat. 337 00:27:57,092 --> 00:27:59,892 Må jeg låne din telefon. Jeg kom op at skændes med min mor. 338 00:28:01,262 --> 00:28:03,062 Ja, hun fortalte mig det. 339 00:28:03,473 --> 00:28:04,433 Er hun sur? 340 00:28:04,808 --> 00:28:08,348 Nej, hun vil bare høre, om du har det godt. 341 00:28:09,062 --> 00:28:12,612 Hun sagde, jeg skulle tage dig hjem, så vi kan mødes der. 342 00:28:13,108 --> 00:28:14,858 Jeg skal lave mit projekt først. 343 00:28:16,027 --> 00:28:20,237 Hun var ret bekymret, så jeg synes... Jeg synes, vi skal gå nu. 344 00:28:20,323 --> 00:28:22,533 Det her får os i programmet for begavede. 345 00:28:22,617 --> 00:28:24,867 Selv Jonathan. Jeg må ikke svigte ham. 346 00:28:26,955 --> 00:28:29,865 Men din mor var ret... 347 00:28:29,958 --> 00:28:32,668 Nej! Jeg lovede det. Jeg går ikke. 348 00:28:32,752 --> 00:28:33,712 Okay. 349 00:28:38,007 --> 00:28:38,837 Men... 350 00:28:40,510 --> 00:28:43,930 Jeg skal tale med dig om noget meget vigtigt. 351 00:28:44,013 --> 00:28:46,773 Kan du bare... komme med mig et øjeblik? 352 00:28:46,850 --> 00:28:48,560 Du kommer snart tilbage. 353 00:28:49,477 --> 00:28:51,437 Okay. Jeg kommer igen om lidt. 354 00:29:00,905 --> 00:29:01,735 Så. 355 00:29:02,866 --> 00:29:03,736 Vent, vent. 356 00:29:06,703 --> 00:29:08,663 Okay, hør her. 357 00:29:09,414 --> 00:29:13,134 Du skal gøre noget for mig. 358 00:29:13,585 --> 00:29:15,205 -Okay. -Okay. 359 00:29:15,920 --> 00:29:20,630 Du skal helbrede mig, som du gjorde med ræven. 360 00:29:20,717 --> 00:29:22,337 Men gør det mig ikke syg? 361 00:29:23,553 --> 00:29:26,643 Det... Det kunne ske, men... 362 00:29:27,599 --> 00:29:30,059 Men vi kan jo gøre dig rask igen, ikke? 363 00:29:31,853 --> 00:29:34,233 Er det dit hoved igen eller...? 364 00:29:37,275 --> 00:29:41,315 Sagen er, at jeg er sygere, end jeg fortalte dig. 365 00:29:43,698 --> 00:29:44,528 Jeg... 366 00:29:45,992 --> 00:29:47,082 -Jeg er døende. -Nej! 367 00:29:47,160 --> 00:29:50,330 Dion, du kan redde mig. 368 00:29:52,373 --> 00:29:55,593 Vil du gøre det for mig? Jeg beder dig. 369 00:29:59,255 --> 00:30:00,755 Må jeg spørge min mor? 370 00:30:03,968 --> 00:30:06,138 Nej, hun... 371 00:30:07,347 --> 00:30:11,177 Hun er her ikke, og jeg har kun kort tid, så du skal gøre det nu. 372 00:30:12,602 --> 00:30:14,192 Du er en superhelt, ikke? 373 00:30:15,104 --> 00:30:16,564 Superhelte redder folk. 374 00:30:17,690 --> 00:30:21,650 Nu kan du være en rigtig superhelt. 375 00:30:25,198 --> 00:30:27,828 Dion, du er mit eneste håb. 376 00:30:44,592 --> 00:30:45,432 Dion? 377 00:30:48,054 --> 00:30:48,894 Dion? 378 00:30:51,391 --> 00:30:53,771 Hej, Esperanza. Ved du, hvor Dion er? 379 00:30:54,811 --> 00:30:56,691 Han gik derhen med sin mentor. 380 00:30:58,398 --> 00:30:59,318 Åh, gud. 381 00:30:59,858 --> 00:31:01,358 Vi må derned. 382 00:31:01,776 --> 00:31:02,986 -Kom så. -Okay. 383 00:31:05,113 --> 00:31:07,163 -Dion! Stop! -Jeg hjælper Pat. 384 00:31:07,240 --> 00:31:09,580 Nej. Nej, stop. 385 00:31:10,159 --> 00:31:12,369 -Bliv ved, Dion. -Han var ved at dø. 386 00:31:12,453 --> 00:31:14,253 -Nej, han dræber dig. -Han er min ven. 387 00:31:14,330 --> 00:31:15,920 Han er den skæve mand. 388 00:31:17,208 --> 00:31:19,838 Han dræbte din far. Han har lige prøvet at dræbe mig. 389 00:31:19,919 --> 00:31:22,419 Du er bare sur, fordi han ville kysse dig. 390 00:31:22,505 --> 00:31:23,335 Nej. 391 00:31:24,340 --> 00:31:26,010 Det er dig og mig. 392 00:31:27,677 --> 00:31:29,797 Dig og mig. Stol på mig. 393 00:31:37,437 --> 00:31:38,977 Nej! 394 00:31:39,647 --> 00:31:43,147 -Dion, løb! -Dion, gør det færdigt. 395 00:31:43,234 --> 00:31:45,244 Hvad laver du? Slip hende! 396 00:31:45,320 --> 00:31:48,070 Helbred mig, ellers gør jeg din mor fortræd. 397 00:31:48,156 --> 00:31:49,526 Dion, løb! 398 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 Helbred mig, eller jeg slår hende ihjel. 399 00:31:53,536 --> 00:31:56,326 -Dion! Gør det nu. -Nej! 400 00:31:58,917 --> 00:32:01,087 Han er syg, mor. Jeg kan hjælpe ham. 401 00:32:01,794 --> 00:32:04,304 Stop! Hvis jeg helbreder ham, bliver han ikke ond igen. 402 00:32:04,756 --> 00:32:06,966 -Sådan, min ven. -Dion, lad være! 403 00:32:08,009 --> 00:32:08,969 Stop! 404 00:32:14,641 --> 00:32:16,021 Løb! 405 00:32:17,060 --> 00:32:17,890 Af sted! 406 00:32:23,983 --> 00:32:26,953 -Hvor er døren? -Den er lige dernede. 407 00:32:27,403 --> 00:32:28,953 -Der er de. -Esperanza! 408 00:32:29,030 --> 00:32:30,280 Løb! 409 00:32:30,949 --> 00:32:32,949 -Løb! Kom så! -Løb! 410 00:32:33,493 --> 00:32:34,373 Løb! 411 00:32:50,259 --> 00:32:51,839 Løb! 412 00:32:52,387 --> 00:32:53,757 Løb! 413 00:32:54,430 --> 00:32:55,260 Den kommer. 414 00:32:59,769 --> 00:33:00,979 -Hurtigt! -Den er virkelig. 415 00:33:01,062 --> 00:33:03,732 Kom, Dion. Kom, Esperanza. 416 00:33:03,815 --> 00:33:05,145 -Prøv den anden. -Ind med dig. 417 00:33:08,903 --> 00:33:09,903 Stormen! 418 00:33:10,989 --> 00:33:12,069 Tag den, storm. 419 00:33:18,955 --> 00:33:20,535 Det virkede. Den er væk. 420 00:33:25,586 --> 00:33:27,046 -Af sted! -Kom så. 421 00:33:28,673 --> 00:33:29,673 Herind! 422 00:33:33,678 --> 00:33:36,428 -Bliv herinde. -Nej, kom med os. 423 00:33:37,181 --> 00:33:38,521 Det var vildt. 424 00:33:38,599 --> 00:33:41,519 Ja, næste gang skal han tage en stormflod med. 425 00:33:41,602 --> 00:33:43,232 -Hvad laver du? -En rustning. 426 00:33:43,312 --> 00:33:45,152 Hvorfor? Vi er i sikkerhed her. 427 00:33:45,231 --> 00:33:46,521 -Han vil have mig. -Hvorfor? 428 00:33:46,607 --> 00:33:48,647 Jeg går ud, fordi han skader min mor. 429 00:33:48,735 --> 00:33:50,485 -Dion, er du tosset? -Nej, Dion! 430 00:33:50,570 --> 00:33:53,030 -Bliv her, til det forsvinder. -Det forsvinder ikke. 431 00:33:53,114 --> 00:33:54,414 -Jeg må gå imod det. -Men... 432 00:33:54,490 --> 00:33:56,910 Esperanza, han dræbte min far. 433 00:34:02,707 --> 00:34:03,537 Hvad sker der? 434 00:34:04,584 --> 00:34:05,594 Kom. Af sted. 435 00:34:06,377 --> 00:34:07,797 -Tag kompressoren. -Hej! 436 00:34:08,337 --> 00:34:09,167 Hvad er planen? 437 00:34:09,255 --> 00:34:13,175 Vi sprøjter kvælstof op over stormens midte og afkøler det for at svække den. 438 00:34:13,259 --> 00:34:15,639 -Det er Dions projekt. -Vi fandt på det først. 439 00:34:16,012 --> 00:34:18,722 -Jeg kommer igen. Pas på jer selv. -Nej, vent. 440 00:34:27,315 --> 00:34:28,605 Nej! 441 00:34:30,777 --> 00:34:31,737 Dion, vent! 442 00:34:34,280 --> 00:34:35,360 Nej! 443 00:34:35,740 --> 00:34:36,570 Er du uskadt? 444 00:34:44,248 --> 00:34:46,038 -Kom så. -Jeg må hjælpe Dion. 445 00:34:53,341 --> 00:34:56,801 -Hvad behøver du? -Metal, som kan blive en lynafleder. 446 00:35:05,603 --> 00:35:07,653 Jeg skal så tæt på som muligt. 447 00:35:07,730 --> 00:35:10,070 Han kan ikke se dig. Han har aldrig reageret på dig. 448 00:35:10,149 --> 00:35:11,979 -Han slog mig ud. -Ved et uheld. 449 00:35:12,485 --> 00:35:14,985 Jeg ved, hvordan det er, når folk ikke ser en. 450 00:35:29,502 --> 00:35:32,842 Han ser Dion, men du er usynlig for ham. 451 00:35:33,339 --> 00:35:36,339 Det er, fordi jeg ikke har kræfter. Han kan kun se dem med kræfter. 452 00:35:36,425 --> 00:35:37,255 Vil det virke? 453 00:36:01,617 --> 00:36:02,617 Far? 454 00:36:23,222 --> 00:36:24,182 Nej! 455 00:36:27,894 --> 00:36:28,944 Sigt her. 456 00:36:39,155 --> 00:36:40,025 Ned! 457 00:37:22,323 --> 00:37:23,163 Far? 458 00:37:24,742 --> 00:37:25,582 Far! 459 00:37:26,244 --> 00:37:28,964 -Så du, hvad jeg gjorde? -Ja, skat. 460 00:37:30,331 --> 00:37:32,671 Jeg var helt... Og han var helt... 461 00:37:35,628 --> 00:37:36,918 Jeg så det hele. Du var god. 462 00:37:39,507 --> 00:37:40,547 Du var alle tiders. 463 00:37:41,217 --> 00:37:42,717 Du, far. 464 00:37:42,802 --> 00:37:45,972 Jeg har en krebs, som hedder Pinchy, og en ven, som hedder Esperanza. 465 00:37:46,055 --> 00:37:48,555 Esperanza? Det er godt, at du har venner. 466 00:37:49,976 --> 00:37:51,056 Hør her, skat. 467 00:37:51,143 --> 00:37:55,823 Du skal huske noget for mig, og glem det ikke, for det er meget vigtigt. 468 00:37:56,983 --> 00:37:58,113 Energi dør aldrig. 469 00:37:58,901 --> 00:38:01,781 Okay? Det tager bare en anden form. 470 00:38:02,697 --> 00:38:06,737 Hvad det end var, så er det der stadig. 471 00:38:07,660 --> 00:38:12,000 Så vær forsigtig og stærk. 472 00:38:13,291 --> 00:38:15,251 Verden får brug for dig en dag. 473 00:38:16,127 --> 00:38:18,877 Men hvis ondskaben ikke er væk, er godheden heller ikke, vel? 474 00:38:18,963 --> 00:38:20,343 Og du er der stadig. 475 00:38:22,341 --> 00:38:24,051 Du er sådan en klog dreng. 476 00:38:24,927 --> 00:38:27,047 Jeg finder ud af at få dig tilbage. 477 00:38:27,972 --> 00:38:28,812 Okay. 478 00:38:29,974 --> 00:38:30,814 Okay. 479 00:38:45,281 --> 00:38:48,781 Undskyld, at jeg ikke fortalte dig alt. 480 00:38:50,453 --> 00:38:51,413 Det er i orden. 481 00:38:53,831 --> 00:38:54,751 Nej, det er ej. 482 00:38:56,459 --> 00:39:00,299 Det er slet ikke i orden. 483 00:39:17,980 --> 00:39:18,900 Jeg elsker dig. 484 00:39:21,233 --> 00:39:22,153 Jeg elsker dig. 485 00:39:51,180 --> 00:39:53,430 Mand, hvor var det fedt. Er du okay? 486 00:39:59,188 --> 00:40:00,358 Hej, Dion. 487 00:40:01,107 --> 00:40:03,027 -Kom herover, Dion. -Esperanza! 488 00:40:06,112 --> 00:40:08,572 Jeg har altid vidst, du var noget særligt. 489 00:40:10,116 --> 00:40:13,446 Men vi er hinsides det særlige nu. 490 00:40:17,289 --> 00:40:20,039 Gid, jeg kunne holde dig i sikkerhed for evigt. 491 00:40:22,837 --> 00:40:23,667 Men... 492 00:40:24,922 --> 00:40:26,882 sådan fungerer det her ikke. 493 00:40:37,935 --> 00:40:39,555 Jeg ved ikke, hvad der kommer. 494 00:40:42,148 --> 00:40:44,228 Men jeg kan love dig én ting. 495 00:40:49,155 --> 00:40:50,445 Hvad det end er... 496 00:40:53,409 --> 00:40:56,749 skal det forbi mig først. 497 00:43:34,194 --> 00:43:37,164 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen