1 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,019 Är du säker? Det blir kul. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,233 De vill inte. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,154 -De? -Det är hans sätt att se det hela. 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,992 Det är inte han som förflyttar dem. Sakerna förflyttar sig själva. 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,328 Vill du ha varm choklad? 7 00:00:38,371 --> 00:00:43,835 Menar du att Kylo Ren inte skulle vilja förstöra Lukes X-wing 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,420 här och nu? 9 00:00:45,503 --> 00:00:47,839 Om jag var Kylo Ren, 10 00:00:48,131 --> 00:00:54,179 skulle jag vänta precis utanför området där hans X-wing kan spåra, 11 00:00:54,262 --> 00:00:56,848 och sen när Luke patrullerar galaxen, 12 00:00:56,931 --> 00:00:59,601 skulle jag åka upp och möta honom. Luftduell! 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,814 Luke är i fara och behöver hjälp. 14 00:01:05,190 --> 00:01:07,942 De är bakom mig. Jag kan inte skaka bort dem. 15 00:01:08,026 --> 00:01:10,487 Hjälp! Rebellalliansen, var är ni? 16 00:01:21,372 --> 00:01:24,709 Attans! Nu måste även du dö. 17 00:01:24,793 --> 00:01:27,378 Nepp. Luftduell! Ta dem, Luke! 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,426 Skojar du? 19 00:01:33,676 --> 00:01:36,096 Började han med detta för bara ett par dar sen? 20 00:01:38,556 --> 00:01:40,350 Kom igen. Det här är så coolt. 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,940 Okej. Oj! 22 00:02:05,208 --> 00:02:06,251 Jag klantade mig. 23 00:02:07,460 --> 00:02:11,422 -Det var fantastiskt! -Jag fick dem att krascha. 24 00:02:11,506 --> 00:02:14,968 Vet du vad? Superhjältar kraschar saker hela tiden. 25 00:02:15,051 --> 00:02:18,179 Det händer, okej? En del av vardagen. 26 00:02:18,263 --> 00:02:20,223 Jag kallar mig Tankeflyttaren, för jag kan flytta saker-- 27 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 Med dina tankar. 28 00:02:22,016 --> 00:02:25,562 Smart. Jag gillar det. Ingen annan använder det. 29 00:02:25,645 --> 00:02:30,650 Vi kanske borde vänta lite med superhjälte-snacket, okej? 30 00:02:31,276 --> 00:02:33,987 Hans förmågor ledde nästan till att han blev påkörd. 31 00:02:34,654 --> 00:02:39,450 Vi borde få krafterna under kontroll innan vi fixar dig en cape. 32 00:02:39,534 --> 00:02:41,202 Superhjältar bär sällan det. 33 00:02:43,246 --> 00:02:44,205 Inte din poäng. 34 00:02:44,914 --> 00:02:47,083 Det är inte hans fel. 35 00:02:47,417 --> 00:02:51,713 Du måste bara träna några år med en seriös mentor. 36 00:02:51,796 --> 00:02:55,133 -Jag vill ha Pat som mentor. -Jaså? 37 00:02:57,051 --> 00:02:59,345 -Jag kommer gråta. -Ja. 38 00:02:59,429 --> 00:03:03,850 Han vet allt om hjältar, serier, science fiction-- 39 00:03:03,933 --> 00:03:05,602 Och riktig vetenskap. 40 00:03:06,895 --> 00:03:09,689 Det var inte det jag bad dig att hjälpa mig med. 41 00:03:10,732 --> 00:03:14,068 Jag vet, och jag hörde varje ord. 42 00:03:15,153 --> 00:03:17,989 Men varje superhjälte behöver ett team. 43 00:03:18,823 --> 00:03:21,492 -Superteam! -Superteam! 44 00:03:22,660 --> 00:03:24,913 Låt mig vara en del av ditt team. 45 00:03:25,872 --> 00:03:28,208 Jag har aldrig varit med i ett superteam. 46 00:03:30,793 --> 00:03:31,794 Okej då. 47 00:03:32,378 --> 00:03:33,796 -Ja! -High five! 48 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Superteam! 49 00:03:58,112 --> 00:03:58,947 Är du okej? 50 00:04:00,823 --> 00:04:01,991 Mår du bättre? 51 00:04:02,909 --> 00:04:05,078 -Jag är glad att Pat vet. -Jag med. 52 00:04:07,288 --> 00:04:08,248 Dags att sova. 53 00:04:08,331 --> 00:04:11,834 Imorgon ska vi få din superhjältesituation under kontroll. 54 00:04:12,794 --> 00:04:13,628 Okej. 55 00:04:14,879 --> 00:04:17,090 Vänta! Stoppa om mig. 56 00:04:20,593 --> 00:04:21,761 Så dum jag är. 57 00:04:31,521 --> 00:04:33,439 När kan jag gå till skolan igen? 58 00:04:34,565 --> 00:04:38,778 När vi vet att du inte är en fara för dig själv eller någon annan. 59 00:04:39,404 --> 00:04:41,197 -Lovar du? -Jag lovar. 60 00:04:54,085 --> 00:05:00,216 Jag gör det. Sitt ner och slappna av. 61 00:05:02,385 --> 00:05:03,219 Är du okej? 62 00:05:03,845 --> 00:05:05,513 Du. 63 00:05:08,266 --> 00:05:09,100 Det är okej. 64 00:05:09,642 --> 00:05:11,686 Han är okej. Han... 65 00:05:12,770 --> 00:05:13,604 Det är okej. 66 00:05:15,773 --> 00:05:16,649 Du är okej. 67 00:05:19,360 --> 00:05:21,988 -Förlåt. -Nej, skojar du? 68 00:05:22,989 --> 00:05:25,825 Jag har ännu inte hämtat mig från att se honom på vägen. 69 00:05:28,369 --> 00:05:30,830 Och du har hanterat det här ensam? 70 00:05:31,914 --> 00:05:35,376 Jag tänkte att jag kanske kan ta honom till BIONA. 71 00:05:36,252 --> 00:05:38,629 Och låta honom använda stormsimulatorn, 72 00:05:38,713 --> 00:05:40,798 så vi kan se vad han kan göra. 73 00:05:40,882 --> 00:05:44,302 Nej. Han stannar hemma tills det lugnat sig. 74 00:05:44,385 --> 00:05:46,804 -Jag vet inte vad det är. -Okej. 75 00:05:46,888 --> 00:05:48,639 Det är som att ha småbarn igen, 76 00:05:48,723 --> 00:05:52,310 men istället för ostadiga ben, kan hans blick krascha en bil. 77 00:05:52,393 --> 00:05:53,728 Har han gjort det? 78 00:05:54,604 --> 00:05:56,689 -Nej. -Självklart inte. Jag fattar. 79 00:05:57,231 --> 00:05:58,066 Tja... 80 00:05:58,775 --> 00:06:02,570 Du har kraft-säkrat stället rätt bra. 81 00:06:02,987 --> 00:06:06,949 Jag vill inte att han ska skada sig eller hamna på YouTube. 82 00:06:07,033 --> 00:06:11,954 Ja, du vill inte att regeringen ska storma in. 83 00:06:13,706 --> 00:06:16,167 -Skojar bara. -Nej, det gjorde du inte. 84 00:06:17,043 --> 00:06:21,839 Hur länge kan du fortsätta att gömma honom här? 85 00:06:23,674 --> 00:06:26,844 Han har redan missat två skoldagar. Jag måste jobba. 86 00:06:26,928 --> 00:06:31,015 Han vill bara vara med andra barn och vara normal. 87 00:06:31,474 --> 00:06:33,101 Ja. Han... 88 00:06:34,602 --> 00:06:36,437 Han behöver bara lite kontroll. 89 00:06:36,938 --> 00:06:38,731 Kanske... Okej. 90 00:06:39,065 --> 00:06:44,487 Ett redskap kanske kan hjälpa honom att styra sina krafter. 91 00:06:44,570 --> 00:06:46,864 Som Gröna Lyktan och hans ring? 92 00:06:47,615 --> 00:06:51,077 Eller Tors hammare eller Cyklopens glasögon. 93 00:06:51,160 --> 00:06:54,497 -De är inte riktiga. -Det gör inget. 94 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 Du behöver bara något som får honom att fokusera, 95 00:06:58,084 --> 00:07:00,837 så att hans undermedvetna gör det du vill. 96 00:07:00,920 --> 00:07:03,339 Så han borde gå runt med en enorm hammare? 97 00:07:03,423 --> 00:07:07,093 Nej, kanske en magisk fjäder. Något. 98 00:07:07,176 --> 00:07:12,473 Det spelar ingen roll vad det är, så länge Dion tror på det. 99 00:07:14,100 --> 00:07:15,476 Har du något sådant? 100 00:07:17,270 --> 00:07:19,021 MARK - KONTOR 101 00:07:20,106 --> 00:07:22,692 BIONA INITIATIVE 102 00:08:06,569 --> 00:08:07,487 Dion. 103 00:08:10,114 --> 00:08:12,116 Det är okej, vännen. Ta upp lådan. 104 00:08:13,784 --> 00:08:15,286 Jag vill visa dig en sak. 105 00:08:17,371 --> 00:08:19,499 -Är jag illa ute? -Nej. 106 00:08:21,083 --> 00:08:23,169 Jag tror faktiskt att jag har något du lär gilla. 107 00:08:27,757 --> 00:08:30,051 -Det är pappas klocka. -Ja. 108 00:08:31,552 --> 00:08:32,720 Vill du hålla den? 109 00:08:37,892 --> 00:08:38,726 Den är tung. 110 00:08:38,809 --> 00:08:41,103 Ja, det är en redig apparatur. 111 00:08:41,187 --> 00:08:44,565 Vet du varför din far tog med den på alla sina resor? 112 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 Klockan är speciell. 113 00:08:46,901 --> 00:08:47,902 Hur då? 114 00:08:48,402 --> 00:08:54,283 Den skapades så att dess bärare håller sig lugn. 115 00:08:54,367 --> 00:08:58,204 Så när din far var i mitten av en stor storm... 116 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 ...höll den honom lugn och fokuserad. 117 00:09:02,708 --> 00:09:08,506 -Varför räddade den inte honom? -Han bar den inte då. 118 00:09:09,966 --> 00:09:12,927 En av mätarna var sönder, så den behövde lagas. 119 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 Den skulle ha skyddat honom. 120 00:09:18,099 --> 00:09:19,433 Nu kan den skydda dig. 121 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 Vill du prova den? 122 00:09:24,230 --> 00:09:25,398 Sådär. 123 00:09:26,357 --> 00:09:27,358 Ja. 124 00:09:31,779 --> 00:09:34,532 Jag har helt klart mer kontroll över mina krafter nu. 125 00:09:35,491 --> 00:09:37,285 -Jaså? -Ja. 126 00:09:57,888 --> 00:10:00,516 -Underbart, hjärtat. -Får jag gå till skolan? 127 00:10:00,600 --> 00:10:04,061 Inte förrän du genomgått den ultimata utmaningen. 128 00:10:13,946 --> 00:10:15,031 Du klarar det. 129 00:10:16,198 --> 00:10:20,202 Var starkare än Twixen. Fokusera, okej? 130 00:10:27,585 --> 00:10:31,339 Vad är viktigast? En Twix eller att gå till skolan? 131 00:10:34,383 --> 00:10:35,217 Du gjorde det. 132 00:10:36,302 --> 00:10:38,054 -Är vi klara? -Jag tror det. 133 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 Vill du ha något annat här? 134 00:10:40,598 --> 00:10:42,350 Inte mer än en Twix. 135 00:10:42,433 --> 00:10:45,811 Okej. Nu ska vi försöka gå. 136 00:11:03,204 --> 00:11:05,873 -Är du säker på att du har kontroll? -Ja. 137 00:11:07,083 --> 00:11:11,587 Om något händer, gå till kontoret och ring mig. 138 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 Jag är okej. Jag lovar. 139 00:11:13,547 --> 00:11:14,382 Du. 140 00:11:15,257 --> 00:11:18,219 Du måste tänka innan du handlar, okej? 141 00:11:18,302 --> 00:11:20,596 -Du måste behålla kontrollen. -Mamma. 142 00:11:21,347 --> 00:11:23,683 Jag är okej. Ingen kan besegra den magiska klockan. 143 00:12:00,094 --> 00:12:01,345 Kan jag hjälpa dig? 144 00:12:02,346 --> 00:12:06,934 -Herban Beavers. -Nicole Warren. Min son går här. 145 00:12:07,017 --> 00:12:10,563 -Du är ny. -Ja, vi flyttade just hit-- 146 00:12:10,646 --> 00:12:14,108 Och du litar inte helt på den nya skolan än. 147 00:12:15,818 --> 00:12:18,446 Du är inte den första nervösa föräldern jag mött. 148 00:12:18,529 --> 00:12:23,993 Vi har bara varit här ett par veckor, så jag vill se till att Dion anpassar sig. 149 00:12:24,827 --> 00:12:26,412 Jag ska göra vad jag kan. 150 00:12:27,163 --> 00:12:30,708 Jag var volontär på förra skolan, så vi sågs oftare. 151 00:12:30,791 --> 00:12:33,210 Säg till om du vill bli volontär här. 152 00:12:34,420 --> 00:12:35,254 Idag kanske? 153 00:12:36,881 --> 00:12:40,217 -Vi måste fylla i lite formulär först. -Då gör vi det. 154 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 Nu? Okej. 155 00:12:44,555 --> 00:12:48,058 Vad tror ni händer när jag gör så här? 156 00:12:48,893 --> 00:12:50,352 Då faller ditt hår av. 157 00:12:50,978 --> 00:12:54,190 Kul, men nej. Jag skapar statisk elektricitet. 158 00:12:54,648 --> 00:12:57,193 Jag kan använda den för att göra så här. 159 00:13:02,740 --> 00:13:03,991 Coolt. 160 00:13:05,493 --> 00:13:06,327 Eller hur? 161 00:13:06,869 --> 00:13:11,582 De närmaste månaderna, ska ni arbeta på ett vetenskapsprojekt. 162 00:13:11,665 --> 00:13:14,502 Sen ska ni presentera det på skolans vetenskapsmässa. 163 00:13:14,585 --> 00:13:18,464 Det är er chans att få börja i den avancerade programmet, okej? 164 00:13:19,215 --> 00:13:21,592 -Det är väl bara mer arbete? -Mer nöje. 165 00:13:21,926 --> 00:13:26,263 Barnen i programmet får gå på konferenser, ta del av robottävlingen. 166 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Min pappa vann i åttonde klass. 167 00:13:29,183 --> 00:13:31,268 Är du intresserad av robotik, Dion? 168 00:13:32,144 --> 00:13:33,771 Kul. Någon annan? 169 00:13:33,854 --> 00:13:35,397 -Jag. -Okej. 170 00:13:35,481 --> 00:13:36,398 -Jag. -Jag. 171 00:13:36,482 --> 00:13:39,276 Jonathan? Inte? Vi lär behöva dig, okej? 172 00:13:39,693 --> 00:13:41,445 Vet du vad? Se här. 173 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 För tusentals år sedan trodde folk att den röda bollen i skyn, 174 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 var en krigsgud vid namn Mars. 175 00:13:53,040 --> 00:13:55,709 Vetenskapsmän lärde oss att det var en planet. 176 00:13:56,836 --> 00:13:59,505 De skickade ut en styrbar robot ut i rymden. 177 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 -Coolt. -Sen skickade vi upp en till. 178 00:14:02,508 --> 00:14:06,512 I den stunden levde bara robotar på Mars. 179 00:14:06,595 --> 00:14:09,390 Jag tycker vi borde ta oss upp dit 180 00:14:09,473 --> 00:14:11,892 innan robotarna försöker ta över, inte sant? 181 00:14:11,976 --> 00:14:12,810 Ja. 182 00:14:12,893 --> 00:14:16,105 Jag vill att ni ska hitta något ni vill lära er, 183 00:14:16,188 --> 00:14:19,149 som att besegra våra framtida robot-överherrar, 184 00:14:19,233 --> 00:14:20,734 och gör det till ert projekt. 185 00:14:20,818 --> 00:14:24,154 -Välj ett problem. Lös det med... -Vetenskap! 186 00:14:24,238 --> 00:14:25,197 Vetenskap. 187 00:14:25,614 --> 00:14:26,866 Forma grupper. 188 00:14:30,995 --> 00:14:32,329 -Mr Fry? -Ja. 189 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 Jag var inte här igår. 190 00:14:37,167 --> 00:14:40,462 -Vad håller du på med? -Jag valde dig när du var borta. 191 00:14:43,841 --> 00:14:46,385 -Vad är det? -Min pappas klocka. 192 00:14:47,344 --> 00:14:51,140 Min pappa använder miniräknare, men det här är häftigare. 193 00:14:51,557 --> 00:14:53,183 Vad gör knapparna? 194 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 Vetenskapliga saker. 195 00:14:55,978 --> 00:14:59,565 -Ska vi använda den som projekt? -Den är bara för mig. 196 00:15:09,867 --> 00:15:13,495 -Dion. Du gillar magi, va? -Ja. 197 00:15:14,121 --> 00:15:16,665 -Låt mig visa ett trick. -Du kan inte magi. 198 00:15:17,124 --> 00:15:20,461 Jag lärde mig häromdagen. Ge mig din klocka så visar jag. 199 00:15:23,213 --> 00:15:26,050 -Nej. -Kom igen fegis. Ge mig klockan. 200 00:15:39,021 --> 00:15:41,106 Var försiktig, okej? 201 00:15:47,112 --> 00:15:49,323 Abrakadabra, alakazam, 202 00:15:49,406 --> 00:15:52,618 få den här klockan att försvinna från min hand. 203 00:15:54,078 --> 00:15:56,497 -Ge tillbaka den. -Nej. 204 00:15:58,082 --> 00:15:59,416 Jag trollade bort den. 205 00:16:00,125 --> 00:16:01,752 Inte kul. Ge tillbaka den. 206 00:16:02,628 --> 00:16:06,632 -Det är min pappas. Jag behöver den. -Ge tillbaka den. 207 00:16:12,972 --> 00:16:14,264 Ge tillbaka den! 208 00:16:16,475 --> 00:16:18,394 Slåss! Slåss! 209 00:16:19,144 --> 00:16:19,979 Vad pågår här? 210 00:16:21,522 --> 00:16:23,691 -Vad gjorde du? -Han stal min klocka. 211 00:16:23,774 --> 00:16:24,775 Min axel. 212 00:16:27,277 --> 00:16:29,238 -Är det din klocka? -Min fars. 213 00:16:32,157 --> 00:16:34,326 -Gjorde han dig illa? -Ja. 214 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 Det gör ont. 215 00:16:37,997 --> 00:16:44,420 Jag vet inte var du kommer ifrån, men här tolererar vi inte våld. 216 00:16:45,045 --> 00:16:45,879 Kom med. 217 00:16:46,422 --> 00:16:48,716 -Jag rörde honom inte. -Kom så fixar vi till dig. 218 00:16:48,799 --> 00:16:51,010 -Jag rörde honom inte. -Kom nu. 219 00:16:54,388 --> 00:16:55,681 Det är inte rättvist. 220 00:16:56,473 --> 00:16:59,601 Lyssna. Han tog min klocka och gav inte tillbaka den. 221 00:17:00,060 --> 00:17:01,145 Vad pågår här? 222 00:17:03,022 --> 00:17:04,732 -Känner jag dig? -Det är min son. 223 00:17:04,815 --> 00:17:06,650 Din son startade ett slagsmål. 224 00:17:07,276 --> 00:17:08,986 -Dion? -Det gjorde jag inte. 225 00:17:09,069 --> 00:17:10,112 Han tog min klocka. 226 00:17:13,365 --> 00:17:14,950 Han bär min sons klocka. 227 00:17:16,785 --> 00:17:18,412 Han slog en annan student. 228 00:17:19,580 --> 00:17:20,831 Dion, slog du pojken? 229 00:17:20,914 --> 00:17:22,708 Försök inte ens ljuga. 230 00:17:22,791 --> 00:17:24,001 Jag slog honom inte. 231 00:17:25,544 --> 00:17:28,672 Han är oskyldig, och den här pojken tog helt klart hans klocka, 232 00:17:28,756 --> 00:17:30,424 så varför straffas min son? 233 00:17:30,507 --> 00:17:31,842 Jag tror inte honom. 234 00:17:32,634 --> 00:17:35,220 Två dagars avstängning lär få honom att tänka över det han gjort. 235 00:17:35,304 --> 00:17:38,348 -Du kan inte avstänga honom. -Jodå. 236 00:17:38,432 --> 00:17:41,685 Ursäkta. Han är en bra unge, och han är ny. 237 00:17:41,769 --> 00:17:43,687 Kan vi inte tala om det? 238 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 -Kan du hjälpa mig? -Ja, vad pågår? 239 00:17:46,106 --> 00:17:49,777 Dion säger att han är oskyldig, och ungen stal hans klocka, 240 00:17:49,860 --> 00:17:52,154 men din kollega vägrar tro på det. 241 00:17:52,237 --> 00:17:53,489 Jag har allt under kontroll. 242 00:17:56,283 --> 00:17:59,703 -Jonathan, tog du klockan? -För ett trolleritrick. 243 00:17:59,787 --> 00:18:02,456 -Du gav inte tillbaka den. -Det var ett skämt. 244 00:18:02,706 --> 00:18:05,584 Vänta, slog Dion dig? 245 00:18:06,376 --> 00:18:10,130 Något slog mig. Jag vet inte... 246 00:18:10,214 --> 00:18:13,092 Nej. Slog Dion dig? 247 00:18:15,260 --> 00:18:16,095 Jag vet inte. 248 00:18:20,474 --> 00:18:23,268 Jag tror att pojkarna skulle behöva en medlare. 249 00:18:23,352 --> 00:18:24,478 Såklart du gör. 250 00:18:25,479 --> 00:18:30,275 Du kan säga vad du vill, men han ska ha kvarsittning. 251 00:18:30,359 --> 00:18:32,861 -Endast min son? -Nästa gång avstängs han. 252 00:18:32,945 --> 00:18:35,489 Kom igen. Lyssna. 253 00:18:35,572 --> 00:18:37,366 -Han gjorde det inte. -Jag vet. 254 00:18:37,950 --> 00:18:39,076 Du hjälper inte. 255 00:18:39,910 --> 00:18:41,161 REKTORNS KONTOR 256 00:18:41,245 --> 00:18:42,121 Vad-- 257 00:18:55,926 --> 00:18:58,470 -Tack. -Självklart. 258 00:18:58,929 --> 00:19:00,931 -Får jag tala med Dion? -Ja. 259 00:19:08,647 --> 00:19:11,066 -Gjorde du något mot honom? -Jag vet inte. 260 00:19:11,400 --> 00:19:16,029 Han tog klockan och jag blev arg och sen hände det bara. 261 00:19:16,113 --> 00:19:20,450 Se på mig. Du får aldrig skada någon. 262 00:19:21,326 --> 00:19:22,161 Okej? 263 00:19:23,412 --> 00:19:25,372 Speciellt inte med dina krafter. 264 00:19:29,126 --> 00:19:31,461 Varför trodde inte mr Campbell på mig? 265 00:19:31,545 --> 00:19:33,130 Han antog att du var elak. 266 00:19:33,547 --> 00:19:34,381 Varför? 267 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 -Han-- -Dion. 268 00:19:43,891 --> 00:19:46,018 Kom så reder vi ut det med Jonathan. 269 00:19:48,228 --> 00:19:49,062 Är du okej? 270 00:20:17,591 --> 00:20:21,803 -Jag har jobbat i 26 timmar. -Kat. 271 00:20:22,554 --> 00:20:24,056 -Är du okej? -Nej. 272 00:20:25,641 --> 00:20:27,226 Inte direkt. Jag vet inte. 273 00:20:28,518 --> 00:20:30,020 Vad är fel? Vad har hänt? 274 00:20:30,646 --> 00:20:33,565 Jag stoppade precis en lärare från att avstänga Dion. 275 00:20:33,649 --> 00:20:34,983 Va? Varför? 276 00:20:35,525 --> 00:20:39,238 Han sa att Dion försökte starta bråk med en skejtare. 277 00:20:39,321 --> 00:20:40,989 Han antog att det var Dion. 278 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 Gud. Jag vet inte varför du satte honom i den skolan. 279 00:20:44,576 --> 00:20:48,163 -Kan du bara, snälla... -Förlåt. 280 00:20:48,956 --> 00:20:50,832 Har du talat med Dion om det? 281 00:20:51,708 --> 00:20:52,542 Inte än. 282 00:20:53,418 --> 00:20:56,505 Men du ska väl det? Han måste få veta. 283 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 Jag vet inte. Han är så ung, och jag... 284 00:21:05,097 --> 00:21:05,931 Jag vet inte. 285 00:21:06,431 --> 00:21:08,684 Tjejen, du låter precis som mamma. 286 00:21:09,142 --> 00:21:10,602 Säg att du inte sa det. 287 00:21:11,520 --> 00:21:13,188 Det är precis som Dillards. 288 00:21:14,773 --> 00:21:16,984 Men vi var i gymnasiet då. 289 00:21:17,067 --> 00:21:19,278 Han måste veta vad han kämpar emot. 290 00:21:19,361 --> 00:21:22,739 Tror du att du skyddar honom? Du slänger honom till vargarna. 291 00:21:22,823 --> 00:21:24,032 Han är sju år. 292 00:21:25,742 --> 00:21:27,286 Han är på en ny skola, 293 00:21:27,369 --> 00:21:30,414 helt utan vänner och har precis förlorat sin far. 294 00:21:31,081 --> 00:21:34,918 Ska jag berätta för honom att världen är helt emot honom? 295 00:21:39,381 --> 00:21:40,257 Ja. 296 00:21:52,978 --> 00:21:54,896 Något mer ni vill säga varandra? 297 00:21:55,856 --> 00:21:56,940 Jonathan? 298 00:21:59,234 --> 00:22:02,154 -Förlåt för att jag tog din klocka. -Dion? 299 00:22:03,447 --> 00:22:06,575 Förlåt för att du gjorde dig illa. Jag minns inte det. 300 00:22:07,659 --> 00:22:10,037 Ni har tid att tänka på det efter skolan. 301 00:22:11,788 --> 00:22:12,914 Vid kvarsittningen. 302 00:22:13,832 --> 00:22:19,546 Ni är båda bra ungar, men ni måste tänka er för. 303 00:22:20,922 --> 00:22:23,133 Prata med varandra om ni blir arga. 304 00:22:23,216 --> 00:22:28,096 Om ni förstår vad den andra känner, lär ni inte starta bråk. 305 00:22:31,558 --> 00:22:32,392 Okej? 306 00:22:33,518 --> 00:22:34,603 -Ja. -Ja. 307 00:22:38,190 --> 00:22:39,691 Gå till er nästa lektion. 308 00:22:45,530 --> 00:22:46,990 Varför är du arg på mig? 309 00:22:47,074 --> 00:22:49,368 -Varför skryter du alltid? -Va? 310 00:22:49,826 --> 00:22:52,496 Din pappa bygger robotar och han vinner saker. 311 00:22:52,704 --> 00:22:55,791 -Han gjorde det. -Kan du inte sluta tala om det? 312 00:22:56,583 --> 00:23:00,587 -Du kan prata om din pappa med. -Lämna mig i fred bara. 313 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 ATLANTA 314 00:23:07,135 --> 00:23:09,971 Dion? Avstängd? 315 00:23:10,472 --> 00:23:12,474 Jag fattar inte hur man kan avstänga så små barn. 316 00:23:12,557 --> 00:23:15,560 Som tur var hjälpte läraren mig, men... 317 00:23:16,144 --> 00:23:18,313 Faktiskt så, om han ringer. 318 00:23:19,940 --> 00:23:21,358 Har läraren ett namn? 319 00:23:22,401 --> 00:23:23,485 Anthony Fry. 320 00:23:23,944 --> 00:23:27,322 Han är inte ens på kartan, okej? Jag har inte tid för det. 321 00:23:27,406 --> 00:23:31,576 Det förklarar nog den minen. Jag saknar min tjej. 322 00:23:32,577 --> 00:23:35,122 Du har inte träffat mig och Liz på sistone. 323 00:23:35,580 --> 00:23:37,124 Du dejtar inte någon. 324 00:23:37,707 --> 00:23:38,667 Du dansar inte. 325 00:23:39,543 --> 00:23:43,797 Följ med mig på en danslektion. Få upp pulsen och rör på höfterna. 326 00:23:43,880 --> 00:23:46,508 -Ja, rör på höfterna. -Du lär må bättre. 327 00:23:48,468 --> 00:23:50,303 Det kan vara skolan, förlåt. 328 00:23:52,222 --> 00:23:53,056 Hallå. 329 00:23:53,140 --> 00:23:56,143 Nicole Warren, det här är Charlotte Tuck. Du ringde. 330 00:23:56,768 --> 00:24:00,021 Charlotte... Tack för att du ringde upp. 331 00:24:00,814 --> 00:24:01,690 Vad vill du? 332 00:24:03,400 --> 00:24:04,609 Det är komplicerat. 333 00:24:05,110 --> 00:24:08,864 Jag har många frågor, men jag kan inte tala här. 334 00:24:08,947 --> 00:24:11,575 Gungorna i Perkerson Park, 20 minuter. 335 00:24:11,908 --> 00:24:13,869 -Är du i Atlanta? -Inte länge. 336 00:24:15,036 --> 00:24:15,871 Okej. 337 00:24:16,663 --> 00:24:19,624 Jag kommer strax. Perkerson Park och... 338 00:24:20,542 --> 00:24:22,669 -Hur hittar jag dig? -Jag hittar dig. 339 00:24:23,420 --> 00:24:24,254 Hallå? 340 00:24:27,424 --> 00:24:30,177 Spindelmannen Lär känna din dräkt 341 00:24:33,889 --> 00:24:36,558 Spindelmannen Låt inte dräkten bära dig 342 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Suzanne. 343 00:24:44,941 --> 00:24:48,361 Jag undrade bara om du omprövat mitt förslag. 344 00:24:49,154 --> 00:24:51,031 Inte sen du frågade sist. 345 00:24:52,491 --> 00:24:55,285 Jag måste vara den som ser över Marks arbete. 346 00:24:55,368 --> 00:24:58,705 Jag är den som bäst förstår hans arbete. 347 00:25:01,500 --> 00:25:05,504 Är det här en del av Marks projekt? Borde jag lägga till något? 348 00:25:05,587 --> 00:25:08,507 Pat, ditt förslag var inte dåligt. 349 00:25:09,549 --> 00:25:10,383 Okej. 350 00:25:10,467 --> 00:25:15,597 Men du är en ingenjör, inte en forskare, och labbet är för forskning. 351 00:25:16,181 --> 00:25:19,226 Du kanske kan tänja på reglerna. 352 00:25:19,976 --> 00:25:22,354 En gång. För skojs... 353 00:25:23,772 --> 00:25:24,898 ...skull. Okej. 354 00:25:25,524 --> 00:25:27,067 Okej. Tack. 355 00:25:27,567 --> 00:25:29,819 Tack för att du läste det i alla fall. 356 00:25:38,537 --> 00:25:40,455 Är du okej? 357 00:25:41,206 --> 00:25:44,668 Menade du det du sa om att hjälpa till med Dion? 358 00:25:44,751 --> 00:25:48,880 -Självklart. -Kan du hämta honom från skolan idag? 359 00:25:50,632 --> 00:25:52,759 Han måste stanna en timme extra. 360 00:25:53,677 --> 00:25:54,678 Det hände en sak. 361 00:25:55,720 --> 00:25:58,348 -Vad hände? -Jag berättar sen, men... 362 00:25:59,933 --> 00:26:00,767 Kan du det? 363 00:26:01,184 --> 00:26:05,230 Jag skulle fråga Kat, men hon jobbar jour ikväll igen. 364 00:26:05,981 --> 00:26:07,399 Ja, det funkar. 365 00:26:07,482 --> 00:26:08,984 Fantastiskt, okej. 366 00:26:09,067 --> 00:26:11,361 Jag skickar fullmakten till dig. 367 00:26:14,197 --> 00:26:16,950 Har du en till jobbintervju? 368 00:26:18,243 --> 00:26:19,578 Något sånt, ja. 369 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 Men tack, okej? 370 00:26:22,998 --> 00:26:26,209 -Jag lär inte bli alltför sen. -Gör det du behöver. 371 00:26:26,960 --> 00:26:30,046 Jag ska ta hand om Dion som en superhjälte mentor. 372 00:26:30,130 --> 00:26:32,924 Jag gillar faktiskt vårt superteam. 373 00:26:35,051 --> 00:26:36,469 -Tack. -Ja, jag med. 374 00:26:37,178 --> 00:26:38,013 Just det ja. 375 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Hej. 376 00:27:08,043 --> 00:27:10,378 Vi kan inte prata här. För mycket folk. 377 00:27:11,921 --> 00:27:15,508 Gå bakom stenbyggnaden. Jag ringer sen. 378 00:27:16,301 --> 00:27:19,679 -Hur vet jag att du ens är här? -Jag kan se dig. 379 00:27:20,722 --> 00:27:23,475 Och ärligt talat är de byxorna lite tighta. 380 00:27:24,684 --> 00:27:27,646 Vad väntar du på? Jag har inte hela dagen på mig. 381 00:27:28,772 --> 00:27:29,606 Okej. 382 00:27:32,442 --> 00:27:34,277 Ingen annan är här. 383 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 Berätta varför du ringde. 384 00:27:35,862 --> 00:27:38,573 Jag ville veta varför Mark skulle möta dig i New Orleans. 385 00:27:38,657 --> 00:27:40,909 Han undersökte något som pågick i Island. 386 00:27:40,992 --> 00:27:42,786 Han ville veta vad jag visste. 387 00:27:43,620 --> 00:27:45,580 -Var du också på Island? -Ja. 388 00:27:47,165 --> 00:27:48,917 -Så du är en forskare. -Nej. 389 00:27:49,876 --> 00:27:52,962 Vad var det du visste som Mark inte kunde lista ut? 390 00:27:53,046 --> 00:27:55,965 Jag hade inte en affär med din make. 391 00:27:56,049 --> 00:28:00,303 Okej, tack för det. Men du såg honom sist i livet. 392 00:28:00,387 --> 00:28:04,057 Är det därför du står ensam i skogen och talar med en främling? 393 00:28:07,519 --> 00:28:09,354 Berätta vad du vill. 394 00:28:09,437 --> 00:28:11,940 -Var är du? -Tre sekunder, sen sticker jag. 395 00:28:13,066 --> 00:28:13,900 En. 396 00:28:14,943 --> 00:28:15,860 -Två. -Okej. 397 00:28:17,195 --> 00:28:21,700 Det handlar om min son, Dion. Han går igenom något. 398 00:28:23,076 --> 00:28:24,828 -Fysiskt? -Ja. 399 00:28:26,204 --> 00:28:27,038 Ja, jag... 400 00:28:27,455 --> 00:28:31,835 Jag kan inte förklara det. Han gör sånt som är omöjligt. 401 00:28:32,961 --> 00:28:36,923 Jag vet att jag låter galen, men jag lovar att jag inte är det. 402 00:28:38,216 --> 00:28:42,137 -Såvida jag inte är galen. -Du är inte galen. 403 00:28:55,150 --> 00:28:55,984 Du är kvar. 404 00:28:56,526 --> 00:28:59,738 Min pappa jobbar så mycket att jag alltid stannar sent. 405 00:29:01,614 --> 00:29:05,535 Det är inte rätt att bara du straffades. Du rörde inte ens honom. 406 00:29:05,618 --> 00:29:10,123 -Såg du det? -Jonathan som föll? Det var episkt. 407 00:29:12,375 --> 00:29:13,334 Kolla inte nu. 408 00:29:19,591 --> 00:29:22,594 -Hej. -Snyggt fegslag, arsle. 409 00:29:22,677 --> 00:29:24,596 Vi går innan hans mamma kommer. 410 00:29:30,393 --> 00:29:31,644 Jag gillar din mamma. 411 00:29:33,396 --> 00:29:34,230 Hej, kompis. 412 00:29:35,690 --> 00:29:36,524 Pat! 413 00:29:39,235 --> 00:29:42,280 -Hur var det på insidan? -Jag vill inte tala om det. 414 00:29:42,363 --> 00:29:45,408 -Kallar du din pappa "Pat"? -Han är inte min pappa. 415 00:29:46,826 --> 00:29:49,496 -Han är min mentor. -Jag är hans mentor. 416 00:29:50,830 --> 00:29:51,998 Redo? Okej. 417 00:29:52,916 --> 00:29:53,750 -Hejdå. -Hejdå. 418 00:29:53,833 --> 00:29:56,419 Hejdå. 419 00:29:57,754 --> 00:30:01,925 -Varför fick du stanna efter skolan? -Jag vill inte tala om det. 420 00:30:03,468 --> 00:30:04,302 Hej. 421 00:30:05,386 --> 00:30:09,557 -Är det din fars klocka? -Den hjälper mig att styra krafterna. 422 00:30:11,810 --> 00:30:17,398 -Gillar du den? Det är en bra klocka. -Ja, men den försatte mig i knipa. 423 00:30:18,191 --> 00:30:19,067 Hur? 424 00:30:21,444 --> 00:30:22,737 Dion. 425 00:30:24,989 --> 00:30:25,824 Ingen press, 426 00:30:26,741 --> 00:30:30,286 men om du vill prata så finns jag här för dig, okej? 427 00:30:31,746 --> 00:30:33,873 Tankeflyttaren och hans mentor. 428 00:30:35,124 --> 00:30:37,335 Det blir flera bokstäver det. 429 00:30:38,586 --> 00:30:40,255 Vi kan jobba på namnet. 430 00:30:43,675 --> 00:30:47,512 -Vad är det? -Ungarna i skolan hatar mig. 431 00:30:49,305 --> 00:30:53,893 Tja... Då måste vi väl hitta bättre ungar? 432 00:30:56,062 --> 00:30:56,896 Kom. 433 00:30:57,939 --> 00:30:58,898 Jag med. 434 00:30:59,524 --> 00:31:01,359 Det är ett bra tecken. Sant. 435 00:31:02,110 --> 00:31:02,944 Jag antar det. 436 00:31:05,655 --> 00:31:08,324 -Vad händer, raring? -Hej, Tessa. 437 00:31:10,243 --> 00:31:13,705 -Är du den Nicole talade om? -Berättade hon om mig för dig? 438 00:31:15,123 --> 00:31:18,376 -Pat, va? -Ja, jag är "Pat". 439 00:31:20,378 --> 00:31:23,715 Malik. Man går inte förbi utan att hälsa. 440 00:31:24,632 --> 00:31:25,758 Det är okej. Jag... 441 00:31:26,676 --> 00:31:28,595 -Vad händer? -Hej, jag heter Pat. 442 00:31:30,722 --> 00:31:32,765 -Förlåt, jag... -Uppför dig, pojke. 443 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 -Trevligt att råkas. -Detsamma. 444 00:31:37,687 --> 00:31:39,939 -Vad händer, lillkillen? -Vart ska ni? 445 00:31:40,273 --> 00:31:42,692 Jag ska besegra dem här lite snabbt. 446 00:31:42,775 --> 00:31:44,903 -Du borde följa med. -Nej. 447 00:31:45,695 --> 00:31:47,322 Gamlingen har rätt. Kom med. 448 00:31:47,405 --> 00:31:49,490 Visa din teknik. Kom så går vi. 449 00:31:49,574 --> 00:31:51,117 Ja, kom igen. 450 00:31:51,492 --> 00:31:53,620 -Vi har inga andra planer. -Kom igen. 451 00:31:54,078 --> 00:31:55,914 Kom igen. Gamlingen har rätt. 452 00:31:57,874 --> 00:32:01,461 -Jag är inte bra på basket. -Men jag är än sämre. 453 00:32:01,544 --> 00:32:04,297 Så kom. Kom igen. 454 00:32:08,801 --> 00:32:10,511 Jag var gift i 15 år, 455 00:32:10,595 --> 00:32:13,848 och när han stack köpte jag en enkelbiljett till Europa. 456 00:32:14,223 --> 00:32:17,185 Jag planerade att gå vilse. Sen hörde jag talas om, 457 00:32:17,268 --> 00:32:19,646 en oförglömlig himmelsk sak i Island. 458 00:32:20,521 --> 00:32:21,439 Aurora-eventet. 459 00:32:22,607 --> 00:32:24,108 Det var där allt började. 460 00:32:26,194 --> 00:32:31,991 Jag skulle dit och se norrskenet, kanske en komet med. 461 00:32:34,619 --> 00:32:38,039 Sen exploderade skyn. 462 00:32:39,332 --> 00:32:40,500 Det var så många... 463 00:32:41,834 --> 00:32:46,047 ...färger. Det var det vackraste jag sett. 464 00:32:46,756 --> 00:32:52,762 Jag har aldrig mått bättre. Det var som en drog. 465 00:32:52,845 --> 00:32:56,474 Sen åkte jag hem. 466 00:32:57,183 --> 00:32:58,977 Jag återvände till mitt liv, 467 00:32:59,060 --> 00:33:01,771 men jag höll kontakt med de jag mötte där. 468 00:33:02,480 --> 00:33:06,192 Flera år gick innan skumma saker började hända. 469 00:33:07,568 --> 00:33:10,571 Skumma saker? Som vad? 470 00:33:11,531 --> 00:33:12,490 Sånt här skumt. 471 00:33:14,826 --> 00:33:17,203 Men först kunde jag inte kontrollera det. 472 00:33:17,996 --> 00:33:21,833 Det var först ett år därefter som jag kopplade det till Island. 473 00:33:22,959 --> 00:33:24,210 Hur gjorde du det? 474 00:33:24,293 --> 00:33:29,340 Alla jag mötte där förändrades, och när jag insåg det, ringde Mark. 475 00:33:29,424 --> 00:33:30,425 Han visste något. 476 00:33:31,342 --> 00:33:36,973 -Och han ville prata. -Men hur visste Mark det? 477 00:33:37,306 --> 00:33:39,559 För att han också förändrades. 478 00:33:43,479 --> 00:33:49,027 -Hade Mark krafter? -Hur tror du din son fick dem? 479 00:33:55,575 --> 00:33:57,201 -Kom så går vi hem. -Varför? 480 00:33:57,285 --> 00:34:00,580 -Vi har just börjat. -Jag kan inte ens få bollen så högt. 481 00:34:01,205 --> 00:34:03,624 Inte jag heller. 482 00:34:04,834 --> 00:34:08,337 Försök att kasta utan att använda dina händer? 483 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 -Vad menar du? -Du vet. 484 00:34:23,186 --> 00:34:24,604 Med tankarna. 485 00:34:26,731 --> 00:34:29,275 Sitt ner en sekund. Kom närmre. 486 00:34:31,319 --> 00:34:33,571 Gå ned på knä. Okej. 487 00:34:34,864 --> 00:34:36,741 Din första superhjältelektion 488 00:34:36,824 --> 00:34:41,120 är att lära dig använda dina krafter utan att visa dem. 489 00:34:43,289 --> 00:34:45,666 Mamma vill inte att jag ska använda dem. 490 00:34:45,750 --> 00:34:48,586 Det är därför mammor inte är med i serietidningar. 491 00:34:49,670 --> 00:34:51,881 Det är nog bäst att inte berätta det, 492 00:34:52,173 --> 00:34:55,927 för hon skulle bli upprörd om folk såg dig använda dina krafter, 493 00:34:56,010 --> 00:34:57,136 men om ingen vet... 494 00:34:59,764 --> 00:35:04,644 Eller så kan vi låta dem slå oss. Det vore ärligt. 495 00:35:05,561 --> 00:35:09,148 Då gör vi väl det. Gillar du att förlora? 496 00:35:12,443 --> 00:35:15,696 -Nu kör vi. -Ja, så ska det låta. 497 00:35:16,322 --> 00:35:18,366 Av med klockan. Hit med näven. 498 00:35:28,251 --> 00:35:31,879 -Vad gjorde du så för? -Förlåt. Han gick mellan benen. 499 00:35:31,963 --> 00:35:33,589 Du borde passat till mig. 500 00:35:55,653 --> 00:35:58,322 Ja. 501 00:35:59,907 --> 00:36:02,827 -Fick den! -Bra jobbat! 502 00:36:11,043 --> 00:36:13,254 Ja! 503 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 Ja! 504 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 Yo, Dion. 505 00:36:29,520 --> 00:36:32,190 Kompis, jag har aldrig sett en unge kasta så. 506 00:36:32,273 --> 00:36:33,816 Din pappa måste varit grym. 507 00:36:33,900 --> 00:36:35,651 Vi simmade mest ihop. 508 00:36:36,485 --> 00:36:38,487 -Och sånt vid stugan. -Stugan? 509 00:36:39,363 --> 00:36:42,283 Min farfar byggde den med sina egna händer. 510 00:36:42,366 --> 00:36:43,326 Yo, coolt. 511 00:36:44,118 --> 00:36:45,369 Killen kan spela. 512 00:36:45,745 --> 00:36:48,414 -Kom igen, Malik. -Okej, vi ses, lillkillen. 513 00:36:48,873 --> 00:36:50,208 Okej, nu kör vi. 514 00:36:51,626 --> 00:36:53,961 -Okej, kom igen. Nu kör vi. -Ja. 515 00:36:56,839 --> 00:36:59,217 -De såg inte vad jag gjorde. -Precis. 516 00:36:59,300 --> 00:37:01,510 Du klarade ditt första test. 517 00:37:01,844 --> 00:37:04,305 Nu är det nog bäst att vi går hem. 518 00:37:04,388 --> 00:37:05,514 -Min klocka. -Ja. 519 00:37:05,932 --> 00:37:06,766 Tack. 520 00:37:09,810 --> 00:37:12,188 Men varför talade han med dig? 521 00:37:13,022 --> 00:37:15,441 Ni kände inte varandra alls ju. 522 00:37:16,359 --> 00:37:19,570 Är du en sån som tror att gifta par måste berätta allt? 523 00:37:19,654 --> 00:37:21,447 Det här är skumma saker. 524 00:37:25,743 --> 00:37:28,704 Han talade med mig för att det hänt oss båda. 525 00:37:31,999 --> 00:37:33,626 Han ville inte skrämma dig. 526 00:37:34,877 --> 00:37:36,629 Du hade nog med barnet. 527 00:37:37,463 --> 00:37:40,841 -Talade han med dig om Dion? -Och om dig. Hela tiden. 528 00:37:40,925 --> 00:37:43,010 "Jag älskar min familj." 529 00:37:44,720 --> 00:37:45,846 Förlåt honom, okej? 530 00:37:47,098 --> 00:37:50,643 Han ville veta mer om vad som pågick innan han sa något. 531 00:37:51,143 --> 00:37:52,603 Och han kom nära. 532 00:37:53,187 --> 00:37:55,147 Men han dog för att rädda dig. 533 00:37:59,110 --> 00:38:02,238 Förlåt, det lät värre än jag menade det. 534 00:38:02,321 --> 00:38:05,741 Nej, du har rätt. 535 00:38:06,826 --> 00:38:08,411 Jag skulle inte vara här, 536 00:38:08,494 --> 00:38:11,163 om han inte ställt sig mellan mig och stormen. 537 00:38:14,000 --> 00:38:15,167 Mark var i stormen. 538 00:38:16,252 --> 00:38:18,713 När jag fick reda Dions krafter, 539 00:38:18,796 --> 00:38:24,677 stod folk i regnet och Mark var en av dem. 540 00:38:26,762 --> 00:38:27,680 Herregud. 541 00:38:28,806 --> 00:38:30,474 -Var han där? -Mark? 542 00:38:33,477 --> 00:38:34,645 Saken i stormen. 543 00:38:35,688 --> 00:38:37,773 Vad för sak i stormen? Vad menar du? 544 00:38:37,857 --> 00:38:39,191 Den saken dödade Mark. 545 00:38:40,276 --> 00:38:41,861 Och den vill döda mig med. 546 00:38:47,366 --> 00:38:48,242 Jag måste gå. 547 00:38:49,702 --> 00:38:52,455 Vad snackar du om? Vill en storm döda dig? 548 00:38:52,538 --> 00:38:53,956 Stormar funkar inte så. 549 00:38:55,082 --> 00:38:57,209 Nej. Vänta. När kan vi ses igen? 550 00:38:58,753 --> 00:39:01,464 Om Mark levt skulle jag inte behöva din hjälp. 551 00:39:02,465 --> 00:39:03,841 Du är skyldig mig det! 552 00:39:13,100 --> 00:39:14,602 Hej. 553 00:39:16,354 --> 00:39:20,232 -Var är min unge? -Han läser i sängen. 554 00:39:21,108 --> 00:39:23,694 Vi hade en stor dag idag. Vi spelade basket. 555 00:39:24,528 --> 00:39:26,280 -Det var ganska coolt. -Okej. 556 00:39:28,657 --> 00:39:29,700 Hur... 557 00:39:31,786 --> 00:39:34,914 Hur gick ditt möte? 558 00:39:40,461 --> 00:39:43,547 -Jag träffade Charlotte Tuck. -Va? Var? 559 00:39:43,631 --> 00:39:46,675 Hon har också krafter och fick dem på Island. 560 00:39:47,635 --> 00:39:49,011 Vid Aurora-eventet. 561 00:39:49,595 --> 00:39:50,554 Omöjligt. 562 00:39:50,638 --> 00:39:53,265 Mark och jag dokumenterade grundligt 563 00:39:53,349 --> 00:39:56,268 alla himmelska och jordlevande anomalier-- 564 00:39:56,352 --> 00:39:58,521 Mark hade också krafter. 565 00:39:58,896 --> 00:39:59,897 Va? 566 00:39:59,980 --> 00:40:04,276 Hon sa att alla som var där ute fick dem, men jag menar... 567 00:40:05,319 --> 00:40:06,195 ...du var där. 568 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 Jag stannade i jurtan. 569 00:40:13,661 --> 00:40:15,079 Jag samlade information. 570 00:40:16,288 --> 00:40:19,792 Jag stannade i jurtan. Det var mitt jobb. 571 00:40:22,962 --> 00:40:28,300 Så alla på det eventet fick superkrafter, 572 00:40:28,884 --> 00:40:30,094 utom jag? 573 00:40:34,348 --> 00:40:38,477 Jag vet att det låter galet, men det förklarar allt. 574 00:40:39,270 --> 00:40:41,272 Dion fick det här från sin far. 575 00:40:41,355 --> 00:40:44,650 Ärftliga superkrafter? 576 00:40:44,733 --> 00:40:47,027 Vänta. Jag måste tala med Charlotte. 577 00:40:47,903 --> 00:40:49,113 Hon försvann. 578 00:40:50,239 --> 00:40:52,450 Bokstavligen. Hon kan inte hittas. 579 00:40:54,326 --> 00:40:59,165 Kan du ge mig numret? Jag måste tala med henne. 580 00:40:59,999 --> 00:41:03,127 Nej, hon lär hålla sig borta om hon inte litar på mig. 581 00:41:03,961 --> 00:41:04,795 Okej. 582 00:41:07,465 --> 00:41:08,883 Mark sa inget till mig. 583 00:41:11,927 --> 00:41:15,681 I serietidningar, 584 00:41:16,265 --> 00:41:20,102 döljer superhjältar ofta sina förmågor från de de älskar mest. 585 00:41:21,604 --> 00:41:23,856 Du vet, för att skydda dem från... 586 00:41:24,940 --> 00:41:28,819 ...elakingar, utomjordingar, och närgångna reportrar. 587 00:41:29,320 --> 00:41:30,863 Men han skyddade inte mig. 588 00:41:32,239 --> 00:41:36,702 Han lämnade mig helt oförberedd för allt det här. 589 00:41:45,836 --> 00:41:49,006 Radioaktiva Processer i Astrofysik? 590 00:41:50,174 --> 00:41:53,302 Det är pappas. Jag behöver ett bra vetenskapsprojekt. 591 00:41:54,678 --> 00:41:57,932 Okej, men säg till innan du gör något radioaktivt, okej? 592 00:42:06,106 --> 00:42:07,816 Älskling, vi måste prata. 593 00:42:13,030 --> 00:42:16,325 Jag vill prata om vad som hände i skolan med mr Campbell. 594 00:42:17,409 --> 00:42:19,411 -Är jag illa ute? -Nej. 595 00:42:20,704 --> 00:42:23,207 Nej, jag ville bara se hur det var med dig. 596 00:42:25,125 --> 00:42:29,046 Jag vet inte. Han gillar inte mig. Han säger att jag är dålig. 597 00:42:29,129 --> 00:42:30,839 -Men det är du väl inte? -Nej. 598 00:42:32,174 --> 00:42:34,718 Varför tror du han tycker det? 599 00:42:36,512 --> 00:42:37,346 Jag vet inte. 600 00:42:40,724 --> 00:42:41,559 Jag gör det. 601 00:42:45,688 --> 00:42:46,522 Du förstår... 602 00:42:49,233 --> 00:42:52,236 Du är så speciell, okej? Du är... 603 00:42:53,612 --> 00:42:56,448 ...charmig, smart... 604 00:42:58,450 --> 00:43:00,327 -...mycket stilig-- -Mamma. 605 00:43:01,412 --> 00:43:04,623 Förlåt. Men du är otrolig. 606 00:43:07,084 --> 00:43:08,335 Men ibland... 607 00:43:09,837 --> 00:43:13,966 ...kommer andra människor att vara rädda för dig. 608 00:43:15,092 --> 00:43:18,846 -För att jag har krafter? -Nej, inte därför. 609 00:43:20,681 --> 00:43:26,312 Det handlar om att folk behandlar dig annorlunda på grund av din hudfärg. 610 00:43:27,104 --> 00:43:31,275 -Det trodde jag dr King tog hand om. -En del av det, ja. 611 00:43:35,154 --> 00:43:38,115 Mr Campbell har dumma idéer i sitt huvud, 612 00:43:40,451 --> 00:43:45,748 och de säger åt honom att behandla dig annorlunda, vilket är fel. 613 00:43:48,083 --> 00:43:51,295 -Varför får han göra så? -Bra fråga. 614 00:43:52,421 --> 00:43:56,008 -Världen är inte rättvis. -Om pappa var här skulle han... 615 00:43:59,136 --> 00:44:02,222 Ja, kanske det? 616 00:44:04,099 --> 00:44:06,185 Jag önskar faktiskt han var här. 617 00:44:06,268 --> 00:44:08,896 För han skulle gett dig riktigt bra råd. 618 00:44:10,147 --> 00:44:11,982 Men jag ska ge dig mitt, okej? 619 00:44:17,196 --> 00:44:23,243 Du måste vara mer försiktig än andra ungar, okej? 620 00:44:24,953 --> 00:44:31,418 Du kan inte ge såna som mr Campbell någon anledning att vilja skada dig. 621 00:44:34,546 --> 00:44:38,884 Hörru. Det är inte ditt fel, okej? 622 00:44:40,761 --> 00:44:42,179 Det är mr Campbells fel. 623 00:44:43,305 --> 00:44:47,393 Och hans föräldrars fel, som inte uppfostrat honom rätt. 624 00:44:51,230 --> 00:44:53,315 Måste jag gå till skolan med honom? 625 00:44:59,279 --> 00:45:00,114 Hallå. 626 00:45:02,741 --> 00:45:06,829 Vad gör superhjältar när de onda försöker att trycka ner dem? 627 00:45:07,871 --> 00:45:09,540 Ger de upp? 628 00:45:11,291 --> 00:45:13,544 -Slutar de vara sig själva? -Nej. 629 00:45:15,003 --> 00:45:15,838 Precis. 630 00:45:18,048 --> 00:45:19,216 Kom hit. 631 00:45:29,435 --> 00:45:30,310 Sovdags. 632 00:45:43,449 --> 00:45:47,035 -Ska jag stoppa om dig? -Jag kan stoppa om mig själv. 633 00:45:53,375 --> 00:45:54,877 -God natt. -God natt. 634 00:46:12,895 --> 00:46:16,607 CHARLOTTE TUCK SAKEN INUTI STORMEN 635 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 Undertexter: Alexis Lilja