1
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:16,850 --> 00:00:19,019
Är du säker? Det blir kul.
3
00:00:24,190 --> 00:00:25,233
De vill inte.
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,154
-De?
-Det är hans sätt att se det hela.
5
00:00:29,237 --> 00:00:33,992
Det är inte han som förflyttar dem.
Sakerna förflyttar sig själva.
6
00:00:35,493 --> 00:00:37,328
Vill du ha varm choklad?
7
00:00:38,371 --> 00:00:43,835
Menar du att Kylo Ren inte skulle vilja
förstöra Lukes X-wing
8
00:00:43,918 --> 00:00:45,420
här och nu?
9
00:00:45,503 --> 00:00:47,839
Om jag var Kylo Ren,
10
00:00:48,131 --> 00:00:54,179
skulle jag vänta precis utanför området
där hans X-wing kan spåra,
11
00:00:54,262 --> 00:00:56,848
och sen när Luke patrullerar galaxen,
12
00:00:56,931 --> 00:00:59,601
skulle jag åka upp och möta honom.
Luftduell!
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,814
Luke är i fara och behöver hjälp.
14
00:01:05,190 --> 00:01:07,942
De är bakom mig. Jag kan inte
skaka bort dem.
15
00:01:08,026 --> 00:01:10,487
Hjälp! Rebellalliansen, var är ni?
16
00:01:21,372 --> 00:01:24,709
Attans! Nu måste även du dö.
17
00:01:24,793 --> 00:01:27,378
Nepp. Luftduell! Ta dem, Luke!
18
00:01:32,217 --> 00:01:33,426
Skojar du?
19
00:01:33,676 --> 00:01:36,096
Började han med detta
för bara ett par dar sen?
20
00:01:38,556 --> 00:01:40,350
Kom igen. Det här är så coolt.
21
00:01:45,355 --> 00:01:46,940
Okej. Oj!
22
00:02:05,208 --> 00:02:06,251
Jag klantade mig.
23
00:02:07,460 --> 00:02:11,422
-Det var fantastiskt!
-Jag fick dem att krascha.
24
00:02:11,506 --> 00:02:14,968
Vet du vad? Superhjältar kraschar
saker hela tiden.
25
00:02:15,051 --> 00:02:18,179
Det händer, okej? En del av vardagen.
26
00:02:18,263 --> 00:02:20,223
Jag kallar mig Tankeflyttaren,
för jag kan flytta saker--
27
00:02:20,306 --> 00:02:21,683
Med dina tankar.
28
00:02:22,016 --> 00:02:25,562
Smart. Jag gillar det.
Ingen annan använder det.
29
00:02:25,645 --> 00:02:30,650
Vi kanske borde vänta lite
med superhjälte-snacket, okej?
30
00:02:31,276 --> 00:02:33,987
Hans förmågor ledde nästan till
att han blev påkörd.
31
00:02:34,654 --> 00:02:39,450
Vi borde få krafterna under kontroll
innan vi fixar dig en cape.
32
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
Superhjältar bär sällan det.
33
00:02:43,246 --> 00:02:44,205
Inte din poäng.
34
00:02:44,914 --> 00:02:47,083
Det är inte hans fel.
35
00:02:47,417 --> 00:02:51,713
Du måste bara träna några år
med en seriös mentor.
36
00:02:51,796 --> 00:02:55,133
-Jag vill ha Pat som mentor.
-Jaså?
37
00:02:57,051 --> 00:02:59,345
-Jag kommer gråta.
-Ja.
38
00:02:59,429 --> 00:03:03,850
Han vet allt om hjältar, serier,
science fiction--
39
00:03:03,933 --> 00:03:05,602
Och riktig vetenskap.
40
00:03:06,895 --> 00:03:09,689
Det var inte det jag bad dig
att hjälpa mig med.
41
00:03:10,732 --> 00:03:14,068
Jag vet, och jag hörde varje ord.
42
00:03:15,153 --> 00:03:17,989
Men varje superhjälte behöver ett team.
43
00:03:18,823 --> 00:03:21,492
-Superteam!
-Superteam!
44
00:03:22,660 --> 00:03:24,913
Låt mig vara en del av ditt team.
45
00:03:25,872 --> 00:03:28,208
Jag har aldrig varit med i ett superteam.
46
00:03:30,793 --> 00:03:31,794
Okej då.
47
00:03:32,378 --> 00:03:33,796
-Ja!
-High five!
48
00:03:35,381 --> 00:03:36,591
Superteam!
49
00:03:58,112 --> 00:03:58,947
Är du okej?
50
00:04:00,823 --> 00:04:01,991
Mår du bättre?
51
00:04:02,909 --> 00:04:05,078
-Jag är glad att Pat vet.
-Jag med.
52
00:04:07,288 --> 00:04:08,248
Dags att sova.
53
00:04:08,331 --> 00:04:11,834
Imorgon ska vi få din superhjältesituation
under kontroll.
54
00:04:12,794 --> 00:04:13,628
Okej.
55
00:04:14,879 --> 00:04:17,090
Vänta! Stoppa om mig.
56
00:04:20,593 --> 00:04:21,761
Så dum jag är.
57
00:04:31,521 --> 00:04:33,439
När kan jag gå till skolan igen?
58
00:04:34,565 --> 00:04:38,778
När vi vet att du inte är en fara
för dig själv eller någon annan.
59
00:04:39,404 --> 00:04:41,197
-Lovar du?
-Jag lovar.
60
00:04:54,085 --> 00:05:00,216
Jag gör det. Sitt ner och slappna av.
61
00:05:02,385 --> 00:05:03,219
Är du okej?
62
00:05:03,845 --> 00:05:05,513
Du.
63
00:05:08,266 --> 00:05:09,100
Det är okej.
64
00:05:09,642 --> 00:05:11,686
Han är okej. Han...
65
00:05:12,770 --> 00:05:13,604
Det är okej.
66
00:05:15,773 --> 00:05:16,649
Du är okej.
67
00:05:19,360 --> 00:05:21,988
-Förlåt.
-Nej, skojar du?
68
00:05:22,989 --> 00:05:25,825
Jag har ännu inte hämtat mig
från att se honom på vägen.
69
00:05:28,369 --> 00:05:30,830
Och du har hanterat det här ensam?
70
00:05:31,914 --> 00:05:35,376
Jag tänkte att jag kanske
kan ta honom till BIONA.
71
00:05:36,252 --> 00:05:38,629
Och låta honom använda
stormsimulatorn,
72
00:05:38,713 --> 00:05:40,798
så vi kan se vad han kan göra.
73
00:05:40,882 --> 00:05:44,302
Nej. Han stannar hemma
tills det lugnat sig.
74
00:05:44,385 --> 00:05:46,804
-Jag vet inte vad det är.
-Okej.
75
00:05:46,888 --> 00:05:48,639
Det är som att ha småbarn igen,
76
00:05:48,723 --> 00:05:52,310
men istället för ostadiga ben,
kan hans blick krascha en bil.
77
00:05:52,393 --> 00:05:53,728
Har han gjort det?
78
00:05:54,604 --> 00:05:56,689
-Nej.
-Självklart inte. Jag fattar.
79
00:05:57,231 --> 00:05:58,066
Tja...
80
00:05:58,775 --> 00:06:02,570
Du har kraft-säkrat stället rätt bra.
81
00:06:02,987 --> 00:06:06,949
Jag vill inte att han ska skada sig
eller hamna på YouTube.
82
00:06:07,033 --> 00:06:11,954
Ja, du vill inte att regeringen
ska storma in.
83
00:06:13,706 --> 00:06:16,167
-Skojar bara.
-Nej, det gjorde du inte.
84
00:06:17,043 --> 00:06:21,839
Hur länge kan du fortsätta
att gömma honom här?
85
00:06:23,674 --> 00:06:26,844
Han har redan missat två skoldagar.
Jag måste jobba.
86
00:06:26,928 --> 00:06:31,015
Han vill bara vara med andra barn
och vara normal.
87
00:06:31,474 --> 00:06:33,101
Ja. Han...
88
00:06:34,602 --> 00:06:36,437
Han behöver bara lite kontroll.
89
00:06:36,938 --> 00:06:38,731
Kanske... Okej.
90
00:06:39,065 --> 00:06:44,487
Ett redskap kanske kan hjälpa honom
att styra sina krafter.
91
00:06:44,570 --> 00:06:46,864
Som Gröna Lyktan och hans ring?
92
00:06:47,615 --> 00:06:51,077
Eller Tors hammare
eller Cyklopens glasögon.
93
00:06:51,160 --> 00:06:54,497
-De är inte riktiga.
-Det gör inget.
94
00:06:54,580 --> 00:06:58,000
Du behöver bara något som får honom
att fokusera,
95
00:06:58,084 --> 00:07:00,837
så att hans undermedvetna
gör det du vill.
96
00:07:00,920 --> 00:07:03,339
Så han borde gå runt
med en enorm hammare?
97
00:07:03,423 --> 00:07:07,093
Nej, kanske en magisk fjäder.
Något.
98
00:07:07,176 --> 00:07:12,473
Det spelar ingen roll vad det är,
så länge Dion tror på det.
99
00:07:14,100 --> 00:07:15,476
Har du något sådant?
100
00:07:17,270 --> 00:07:19,021
MARK - KONTOR
101
00:07:20,106 --> 00:07:22,692
BIONA INITIATIVE
102
00:08:06,569 --> 00:08:07,487
Dion.
103
00:08:10,114 --> 00:08:12,116
Det är okej, vännen. Ta upp lådan.
104
00:08:13,784 --> 00:08:15,286
Jag vill visa dig en sak.
105
00:08:17,371 --> 00:08:19,499
-Är jag illa ute?
-Nej.
106
00:08:21,083 --> 00:08:23,169
Jag tror faktiskt att jag har något
du lär gilla.
107
00:08:27,757 --> 00:08:30,051
-Det är pappas klocka.
-Ja.
108
00:08:31,552 --> 00:08:32,720
Vill du hålla den?
109
00:08:37,892 --> 00:08:38,726
Den är tung.
110
00:08:38,809 --> 00:08:41,103
Ja, det är en redig apparatur.
111
00:08:41,187 --> 00:08:44,565
Vet du varför din far tog med den
på alla sina resor?
112
00:08:44,857 --> 00:08:46,400
Klockan är speciell.
113
00:08:46,901 --> 00:08:47,902
Hur då?
114
00:08:48,402 --> 00:08:54,283
Den skapades så att dess bärare
håller sig lugn.
115
00:08:54,367 --> 00:08:58,204
Så när din far var i mitten
av en stor storm...
116
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
...höll den honom lugn och fokuserad.
117
00:09:02,708 --> 00:09:08,506
-Varför räddade den inte honom?
-Han bar den inte då.
118
00:09:09,966 --> 00:09:12,927
En av mätarna var sönder,
så den behövde lagas.
119
00:09:14,554 --> 00:09:16,264
Den skulle ha skyddat honom.
120
00:09:18,099 --> 00:09:19,433
Nu kan den skydda dig.
121
00:09:22,144 --> 00:09:23,354
Vill du prova den?
122
00:09:24,230 --> 00:09:25,398
Sådär.
123
00:09:26,357 --> 00:09:27,358
Ja.
124
00:09:31,779 --> 00:09:34,532
Jag har helt klart mer kontroll
över mina krafter nu.
125
00:09:35,491 --> 00:09:37,285
-Jaså?
-Ja.
126
00:09:57,888 --> 00:10:00,516
-Underbart, hjärtat.
-Får jag gå till skolan?
127
00:10:00,600 --> 00:10:04,061
Inte förrän du genomgått
den ultimata utmaningen.
128
00:10:13,946 --> 00:10:15,031
Du klarar det.
129
00:10:16,198 --> 00:10:20,202
Var starkare än Twixen. Fokusera, okej?
130
00:10:27,585 --> 00:10:31,339
Vad är viktigast?
En Twix eller att gå till skolan?
131
00:10:34,383 --> 00:10:35,217
Du gjorde det.
132
00:10:36,302 --> 00:10:38,054
-Är vi klara?
-Jag tror det.
133
00:10:38,137 --> 00:10:40,139
Vill du ha något annat här?
134
00:10:40,598 --> 00:10:42,350
Inte mer än en Twix.
135
00:10:42,433 --> 00:10:45,811
Okej. Nu ska vi försöka gå.
136
00:11:03,204 --> 00:11:05,873
-Är du säker på att du har kontroll?
-Ja.
137
00:11:07,083 --> 00:11:11,587
Om något händer, gå till kontoret
och ring mig.
138
00:11:11,671 --> 00:11:13,464
Jag är okej. Jag lovar.
139
00:11:13,547 --> 00:11:14,382
Du.
140
00:11:15,257 --> 00:11:18,219
Du måste tänka innan du handlar, okej?
141
00:11:18,302 --> 00:11:20,596
-Du måste behålla kontrollen.
-Mamma.
142
00:11:21,347 --> 00:11:23,683
Jag är okej. Ingen kan besegra
den magiska klockan.
143
00:12:00,094 --> 00:12:01,345
Kan jag hjälpa dig?
144
00:12:02,346 --> 00:12:06,934
-Herban Beavers.
-Nicole Warren. Min son går här.
145
00:12:07,017 --> 00:12:10,563
-Du är ny.
-Ja, vi flyttade just hit--
146
00:12:10,646 --> 00:12:14,108
Och du litar inte helt
på den nya skolan än.
147
00:12:15,818 --> 00:12:18,446
Du är inte den första nervösa föräldern
jag mött.
148
00:12:18,529 --> 00:12:23,993
Vi har bara varit här ett par veckor,
så jag vill se till att Dion anpassar sig.
149
00:12:24,827 --> 00:12:26,412
Jag ska göra vad jag kan.
150
00:12:27,163 --> 00:12:30,708
Jag var volontär på förra skolan,
så vi sågs oftare.
151
00:12:30,791 --> 00:12:33,210
Säg till om du vill bli volontär här.
152
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
Idag kanske?
153
00:12:36,881 --> 00:12:40,217
-Vi måste fylla i lite formulär först.
-Då gör vi det.
154
00:12:40,801 --> 00:12:42,678
Nu? Okej.
155
00:12:44,555 --> 00:12:48,058
Vad tror ni händer när jag gör
så här?
156
00:12:48,893 --> 00:12:50,352
Då faller ditt hår av.
157
00:12:50,978 --> 00:12:54,190
Kul, men nej.
Jag skapar statisk elektricitet.
158
00:12:54,648 --> 00:12:57,193
Jag kan använda den för att göra
så här.
159
00:13:02,740 --> 00:13:03,991
Coolt.
160
00:13:05,493 --> 00:13:06,327
Eller hur?
161
00:13:06,869 --> 00:13:11,582
De närmaste månaderna,
ska ni arbeta på ett vetenskapsprojekt.
162
00:13:11,665 --> 00:13:14,502
Sen ska ni presentera det
på skolans vetenskapsmässa.
163
00:13:14,585 --> 00:13:18,464
Det är er chans att få börja
i den avancerade programmet, okej?
164
00:13:19,215 --> 00:13:21,592
-Det är väl bara mer arbete?
-Mer nöje.
165
00:13:21,926 --> 00:13:26,263
Barnen i programmet får gå på konferenser,
ta del av robottävlingen.
166
00:13:26,639 --> 00:13:29,099
Min pappa vann i åttonde klass.
167
00:13:29,183 --> 00:13:31,268
Är du intresserad av robotik, Dion?
168
00:13:32,144 --> 00:13:33,771
Kul. Någon annan?
169
00:13:33,854 --> 00:13:35,397
-Jag.
-Okej.
170
00:13:35,481 --> 00:13:36,398
-Jag.
-Jag.
171
00:13:36,482 --> 00:13:39,276
Jonathan? Inte? Vi lär behöva dig, okej?
172
00:13:39,693 --> 00:13:41,445
Vet du vad? Se här.
173
00:13:45,533 --> 00:13:48,953
För tusentals år sedan trodde folk
att den röda bollen i skyn,
174
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
var en krigsgud vid namn Mars.
175
00:13:53,040 --> 00:13:55,709
Vetenskapsmän lärde oss
att det var en planet.
176
00:13:56,836 --> 00:13:59,505
De skickade ut en styrbar robot
ut i rymden.
177
00:13:59,588 --> 00:14:02,424
-Coolt.
-Sen skickade vi upp en till.
178
00:14:02,508 --> 00:14:06,512
I den stunden levde bara robotar
på Mars.
179
00:14:06,595 --> 00:14:09,390
Jag tycker vi borde ta oss upp dit
180
00:14:09,473 --> 00:14:11,892
innan robotarna försöker ta över,
inte sant?
181
00:14:11,976 --> 00:14:12,810
Ja.
182
00:14:12,893 --> 00:14:16,105
Jag vill att ni ska hitta något
ni vill lära er,
183
00:14:16,188 --> 00:14:19,149
som att besegra våra framtida
robot-överherrar,
184
00:14:19,233 --> 00:14:20,734
och gör det till ert projekt.
185
00:14:20,818 --> 00:14:24,154
-Välj ett problem. Lös det med...
-Vetenskap!
186
00:14:24,238 --> 00:14:25,197
Vetenskap.
187
00:14:25,614 --> 00:14:26,866
Forma grupper.
188
00:14:30,995 --> 00:14:32,329
-Mr Fry?
-Ja.
189
00:14:32,788 --> 00:14:34,164
Jag var inte här igår.
190
00:14:37,167 --> 00:14:40,462
-Vad håller du på med?
-Jag valde dig när du var borta.
191
00:14:43,841 --> 00:14:46,385
-Vad är det?
-Min pappas klocka.
192
00:14:47,344 --> 00:14:51,140
Min pappa använder miniräknare,
men det här är häftigare.
193
00:14:51,557 --> 00:14:53,183
Vad gör knapparna?
194
00:14:53,726 --> 00:14:54,935
Vetenskapliga saker.
195
00:14:55,978 --> 00:14:59,565
-Ska vi använda den som projekt?
-Den är bara för mig.
196
00:15:09,867 --> 00:15:13,495
-Dion. Du gillar magi, va?
-Ja.
197
00:15:14,121 --> 00:15:16,665
-Låt mig visa ett trick.
-Du kan inte magi.
198
00:15:17,124 --> 00:15:20,461
Jag lärde mig häromdagen.
Ge mig din klocka så visar jag.
199
00:15:23,213 --> 00:15:26,050
-Nej.
-Kom igen fegis. Ge mig klockan.
200
00:15:39,021 --> 00:15:41,106
Var försiktig, okej?
201
00:15:47,112 --> 00:15:49,323
Abrakadabra, alakazam,
202
00:15:49,406 --> 00:15:52,618
få den här klockan att försvinna
från min hand.
203
00:15:54,078 --> 00:15:56,497
-Ge tillbaka den.
-Nej.
204
00:15:58,082 --> 00:15:59,416
Jag trollade bort den.
205
00:16:00,125 --> 00:16:01,752
Inte kul. Ge tillbaka den.
206
00:16:02,628 --> 00:16:06,632
-Det är min pappas. Jag behöver den.
-Ge tillbaka den.
207
00:16:12,972 --> 00:16:14,264
Ge tillbaka den!
208
00:16:16,475 --> 00:16:18,394
Slåss! Slåss!
209
00:16:19,144 --> 00:16:19,979
Vad pågår här?
210
00:16:21,522 --> 00:16:23,691
-Vad gjorde du?
-Han stal min klocka.
211
00:16:23,774 --> 00:16:24,775
Min axel.
212
00:16:27,277 --> 00:16:29,238
-Är det din klocka?
-Min fars.
213
00:16:32,157 --> 00:16:34,326
-Gjorde han dig illa?
-Ja.
214
00:16:35,285 --> 00:16:36,245
Det gör ont.
215
00:16:37,997 --> 00:16:44,420
Jag vet inte var du kommer ifrån,
men här tolererar vi inte våld.
216
00:16:45,045 --> 00:16:45,879
Kom med.
217
00:16:46,422 --> 00:16:48,716
-Jag rörde honom inte.
-Kom så fixar vi till dig.
218
00:16:48,799 --> 00:16:51,010
-Jag rörde honom inte.
-Kom nu.
219
00:16:54,388 --> 00:16:55,681
Det är inte rättvist.
220
00:16:56,473 --> 00:16:59,601
Lyssna. Han tog min klocka
och gav inte tillbaka den.
221
00:17:00,060 --> 00:17:01,145
Vad pågår här?
222
00:17:03,022 --> 00:17:04,732
-Känner jag dig?
-Det är min son.
223
00:17:04,815 --> 00:17:06,650
Din son startade ett slagsmål.
224
00:17:07,276 --> 00:17:08,986
-Dion?
-Det gjorde jag inte.
225
00:17:09,069 --> 00:17:10,112
Han tog min klocka.
226
00:17:13,365 --> 00:17:14,950
Han bär min sons klocka.
227
00:17:16,785 --> 00:17:18,412
Han slog en annan student.
228
00:17:19,580 --> 00:17:20,831
Dion, slog du pojken?
229
00:17:20,914 --> 00:17:22,708
Försök inte ens ljuga.
230
00:17:22,791 --> 00:17:24,001
Jag slog honom inte.
231
00:17:25,544 --> 00:17:28,672
Han är oskyldig, och den här pojken
tog helt klart hans klocka,
232
00:17:28,756 --> 00:17:30,424
så varför straffas min son?
233
00:17:30,507 --> 00:17:31,842
Jag tror inte honom.
234
00:17:32,634 --> 00:17:35,220
Två dagars avstängning lär få honom
att tänka över det han gjort.
235
00:17:35,304 --> 00:17:38,348
-Du kan inte avstänga honom.
-Jodå.
236
00:17:38,432 --> 00:17:41,685
Ursäkta. Han är en bra unge,
och han är ny.
237
00:17:41,769 --> 00:17:43,687
Kan vi inte tala om det?
238
00:17:43,771 --> 00:17:46,023
-Kan du hjälpa mig?
-Ja, vad pågår?
239
00:17:46,106 --> 00:17:49,777
Dion säger att han är oskyldig,
och ungen stal hans klocka,
240
00:17:49,860 --> 00:17:52,154
men din kollega vägrar tro på det.
241
00:17:52,237 --> 00:17:53,489
Jag har allt under kontroll.
242
00:17:56,283 --> 00:17:59,703
-Jonathan, tog du klockan?
-För ett trolleritrick.
243
00:17:59,787 --> 00:18:02,456
-Du gav inte tillbaka den.
-Det var ett skämt.
244
00:18:02,706 --> 00:18:05,584
Vänta, slog Dion dig?
245
00:18:06,376 --> 00:18:10,130
Något slog mig. Jag vet inte...
246
00:18:10,214 --> 00:18:13,092
Nej. Slog Dion dig?
247
00:18:15,260 --> 00:18:16,095
Jag vet inte.
248
00:18:20,474 --> 00:18:23,268
Jag tror att pojkarna skulle behöva
en medlare.
249
00:18:23,352 --> 00:18:24,478
Såklart du gör.
250
00:18:25,479 --> 00:18:30,275
Du kan säga vad du vill,
men han ska ha kvarsittning.
251
00:18:30,359 --> 00:18:32,861
-Endast min son?
-Nästa gång avstängs han.
252
00:18:32,945 --> 00:18:35,489
Kom igen. Lyssna.
253
00:18:35,572 --> 00:18:37,366
-Han gjorde det inte.
-Jag vet.
254
00:18:37,950 --> 00:18:39,076
Du hjälper inte.
255
00:18:39,910 --> 00:18:41,161
REKTORNS KONTOR
256
00:18:41,245 --> 00:18:42,121
Vad--
257
00:18:55,926 --> 00:18:58,470
-Tack.
-Självklart.
258
00:18:58,929 --> 00:19:00,931
-Får jag tala med Dion?
-Ja.
259
00:19:08,647 --> 00:19:11,066
-Gjorde du något mot honom?
-Jag vet inte.
260
00:19:11,400 --> 00:19:16,029
Han tog klockan och jag blev arg
och sen hände det bara.
261
00:19:16,113 --> 00:19:20,450
Se på mig. Du får aldrig skada någon.
262
00:19:21,326 --> 00:19:22,161
Okej?
263
00:19:23,412 --> 00:19:25,372
Speciellt inte med dina krafter.
264
00:19:29,126 --> 00:19:31,461
Varför trodde inte mr Campbell på mig?
265
00:19:31,545 --> 00:19:33,130
Han antog att du var elak.
266
00:19:33,547 --> 00:19:34,381
Varför?
267
00:19:41,054 --> 00:19:42,514
-Han--
-Dion.
268
00:19:43,891 --> 00:19:46,018
Kom så reder vi ut det med Jonathan.
269
00:19:48,228 --> 00:19:49,062
Är du okej?
270
00:20:17,591 --> 00:20:21,803
-Jag har jobbat i 26 timmar.
-Kat.
271
00:20:22,554 --> 00:20:24,056
-Är du okej?
-Nej.
272
00:20:25,641 --> 00:20:27,226
Inte direkt. Jag vet inte.
273
00:20:28,518 --> 00:20:30,020
Vad är fel? Vad har hänt?
274
00:20:30,646 --> 00:20:33,565
Jag stoppade precis en lärare
från att avstänga Dion.
275
00:20:33,649 --> 00:20:34,983
Va? Varför?
276
00:20:35,525 --> 00:20:39,238
Han sa att Dion försökte starta bråk
med en skejtare.
277
00:20:39,321 --> 00:20:40,989
Han antog att det var Dion.
278
00:20:41,073 --> 00:20:44,493
Gud. Jag vet inte varför du satte honom
i den skolan.
279
00:20:44,576 --> 00:20:48,163
-Kan du bara, snälla...
-Förlåt.
280
00:20:48,956 --> 00:20:50,832
Har du talat med Dion om det?
281
00:20:51,708 --> 00:20:52,542
Inte än.
282
00:20:53,418 --> 00:20:56,505
Men du ska väl det? Han måste få veta.
283
00:20:58,882 --> 00:21:02,052
Jag vet inte. Han är så ung, och jag...
284
00:21:05,097 --> 00:21:05,931
Jag vet inte.
285
00:21:06,431 --> 00:21:08,684
Tjejen, du låter precis som mamma.
286
00:21:09,142 --> 00:21:10,602
Säg att du inte sa det.
287
00:21:11,520 --> 00:21:13,188
Det är precis som Dillards.
288
00:21:14,773 --> 00:21:16,984
Men vi var i gymnasiet då.
289
00:21:17,067 --> 00:21:19,278
Han måste veta vad han kämpar emot.
290
00:21:19,361 --> 00:21:22,739
Tror du att du skyddar honom?
Du slänger honom till vargarna.
291
00:21:22,823 --> 00:21:24,032
Han är sju år.
292
00:21:25,742 --> 00:21:27,286
Han är på en ny skola,
293
00:21:27,369 --> 00:21:30,414
helt utan vänner och har precis
förlorat sin far.
294
00:21:31,081 --> 00:21:34,918
Ska jag berätta för honom
att världen är helt emot honom?
295
00:21:39,381 --> 00:21:40,257
Ja.
296
00:21:52,978 --> 00:21:54,896
Något mer ni vill säga varandra?
297
00:21:55,856 --> 00:21:56,940
Jonathan?
298
00:21:59,234 --> 00:22:02,154
-Förlåt för att jag tog din klocka.
-Dion?
299
00:22:03,447 --> 00:22:06,575
Förlåt för att du gjorde dig illa.
Jag minns inte det.
300
00:22:07,659 --> 00:22:10,037
Ni har tid att tänka på det
efter skolan.
301
00:22:11,788 --> 00:22:12,914
Vid kvarsittningen.
302
00:22:13,832 --> 00:22:19,546
Ni är båda bra ungar,
men ni måste tänka er för.
303
00:22:20,922 --> 00:22:23,133
Prata med varandra om ni blir arga.
304
00:22:23,216 --> 00:22:28,096
Om ni förstår vad den andra känner,
lär ni inte starta bråk.
305
00:22:31,558 --> 00:22:32,392
Okej?
306
00:22:33,518 --> 00:22:34,603
-Ja.
-Ja.
307
00:22:38,190 --> 00:22:39,691
Gå till er nästa lektion.
308
00:22:45,530 --> 00:22:46,990
Varför är du arg på mig?
309
00:22:47,074 --> 00:22:49,368
-Varför skryter du alltid?
-Va?
310
00:22:49,826 --> 00:22:52,496
Din pappa bygger robotar
och han vinner saker.
311
00:22:52,704 --> 00:22:55,791
-Han gjorde det.
-Kan du inte sluta tala om det?
312
00:22:56,583 --> 00:23:00,587
-Du kan prata om din pappa med.
-Lämna mig i fred bara.
313
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
ATLANTA
314
00:23:07,135 --> 00:23:09,971
Dion? Avstängd?
315
00:23:10,472 --> 00:23:12,474
Jag fattar inte hur man kan avstänga
så små barn.
316
00:23:12,557 --> 00:23:15,560
Som tur var hjälpte läraren mig, men...
317
00:23:16,144 --> 00:23:18,313
Faktiskt så, om han ringer.
318
00:23:19,940 --> 00:23:21,358
Har läraren ett namn?
319
00:23:22,401 --> 00:23:23,485
Anthony Fry.
320
00:23:23,944 --> 00:23:27,322
Han är inte ens på kartan, okej?
Jag har inte tid för det.
321
00:23:27,406 --> 00:23:31,576
Det förklarar nog den minen.
Jag saknar min tjej.
322
00:23:32,577 --> 00:23:35,122
Du har inte träffat mig och Liz
på sistone.
323
00:23:35,580 --> 00:23:37,124
Du dejtar inte någon.
324
00:23:37,707 --> 00:23:38,667
Du dansar inte.
325
00:23:39,543 --> 00:23:43,797
Följ med mig på en danslektion.
Få upp pulsen och rör på höfterna.
326
00:23:43,880 --> 00:23:46,508
-Ja, rör på höfterna.
-Du lär må bättre.
327
00:23:48,468 --> 00:23:50,303
Det kan vara skolan, förlåt.
328
00:23:52,222 --> 00:23:53,056
Hallå.
329
00:23:53,140 --> 00:23:56,143
Nicole Warren, det här är Charlotte Tuck.
Du ringde.
330
00:23:56,768 --> 00:24:00,021
Charlotte... Tack för att du ringde upp.
331
00:24:00,814 --> 00:24:01,690
Vad vill du?
332
00:24:03,400 --> 00:24:04,609
Det är komplicerat.
333
00:24:05,110 --> 00:24:08,864
Jag har många frågor,
men jag kan inte tala här.
334
00:24:08,947 --> 00:24:11,575
Gungorna i Perkerson Park, 20 minuter.
335
00:24:11,908 --> 00:24:13,869
-Är du i Atlanta?
-Inte länge.
336
00:24:15,036 --> 00:24:15,871
Okej.
337
00:24:16,663 --> 00:24:19,624
Jag kommer strax. Perkerson Park och...
338
00:24:20,542 --> 00:24:22,669
-Hur hittar jag dig?
-Jag hittar dig.
339
00:24:23,420 --> 00:24:24,254
Hallå?
340
00:24:27,424 --> 00:24:30,177
Spindelmannen
Lär känna din dräkt
341
00:24:33,889 --> 00:24:36,558
Spindelmannen
Låt inte dräkten bära dig
342
00:24:43,356 --> 00:24:44,191
Suzanne.
343
00:24:44,941 --> 00:24:48,361
Jag undrade bara om du omprövat
mitt förslag.
344
00:24:49,154 --> 00:24:51,031
Inte sen du frågade sist.
345
00:24:52,491 --> 00:24:55,285
Jag måste vara den som ser över
Marks arbete.
346
00:24:55,368 --> 00:24:58,705
Jag är den som bäst förstår
hans arbete.
347
00:25:01,500 --> 00:25:05,504
Är det här en del av Marks projekt?
Borde jag lägga till något?
348
00:25:05,587 --> 00:25:08,507
Pat, ditt förslag var inte dåligt.
349
00:25:09,549 --> 00:25:10,383
Okej.
350
00:25:10,467 --> 00:25:15,597
Men du är en ingenjör, inte en forskare,
och labbet är för forskning.
351
00:25:16,181 --> 00:25:19,226
Du kanske kan tänja på reglerna.
352
00:25:19,976 --> 00:25:22,354
En gång. För skojs...
353
00:25:23,772 --> 00:25:24,898
...skull. Okej.
354
00:25:25,524 --> 00:25:27,067
Okej. Tack.
355
00:25:27,567 --> 00:25:29,819
Tack för att du läste det i alla fall.
356
00:25:38,537 --> 00:25:40,455
Är du okej?
357
00:25:41,206 --> 00:25:44,668
Menade du det du sa
om att hjälpa till med Dion?
358
00:25:44,751 --> 00:25:48,880
-Självklart.
-Kan du hämta honom från skolan idag?
359
00:25:50,632 --> 00:25:52,759
Han måste stanna en timme extra.
360
00:25:53,677 --> 00:25:54,678
Det hände en sak.
361
00:25:55,720 --> 00:25:58,348
-Vad hände?
-Jag berättar sen, men...
362
00:25:59,933 --> 00:26:00,767
Kan du det?
363
00:26:01,184 --> 00:26:05,230
Jag skulle fråga Kat,
men hon jobbar jour ikväll igen.
364
00:26:05,981 --> 00:26:07,399
Ja, det funkar.
365
00:26:07,482 --> 00:26:08,984
Fantastiskt, okej.
366
00:26:09,067 --> 00:26:11,361
Jag skickar fullmakten till dig.
367
00:26:14,197 --> 00:26:16,950
Har du en till jobbintervju?
368
00:26:18,243 --> 00:26:19,578
Något sånt, ja.
369
00:26:20,537 --> 00:26:22,247
Men tack, okej?
370
00:26:22,998 --> 00:26:26,209
-Jag lär inte bli alltför sen.
-Gör det du behöver.
371
00:26:26,960 --> 00:26:30,046
Jag ska ta hand om Dion
som en superhjälte mentor.
372
00:26:30,130 --> 00:26:32,924
Jag gillar faktiskt vårt superteam.
373
00:26:35,051 --> 00:26:36,469
-Tack.
-Ja, jag med.
374
00:26:37,178 --> 00:26:38,013
Just det ja.
375
00:27:07,125 --> 00:27:07,959
Hej.
376
00:27:08,043 --> 00:27:10,378
Vi kan inte prata här.
För mycket folk.
377
00:27:11,921 --> 00:27:15,508
Gå bakom stenbyggnaden.
Jag ringer sen.
378
00:27:16,301 --> 00:27:19,679
-Hur vet jag att du ens är här?
-Jag kan se dig.
379
00:27:20,722 --> 00:27:23,475
Och ärligt talat är de byxorna
lite tighta.
380
00:27:24,684 --> 00:27:27,646
Vad väntar du på?
Jag har inte hela dagen på mig.
381
00:27:28,772 --> 00:27:29,606
Okej.
382
00:27:32,442 --> 00:27:34,277
Ingen annan är här.
383
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
Berätta varför du ringde.
384
00:27:35,862 --> 00:27:38,573
Jag ville veta varför Mark
skulle möta dig i New Orleans.
385
00:27:38,657 --> 00:27:40,909
Han undersökte något som pågick
i Island.
386
00:27:40,992 --> 00:27:42,786
Han ville veta vad jag visste.
387
00:27:43,620 --> 00:27:45,580
-Var du också på Island?
-Ja.
388
00:27:47,165 --> 00:27:48,917
-Så du är en forskare.
-Nej.
389
00:27:49,876 --> 00:27:52,962
Vad var det du visste
som Mark inte kunde lista ut?
390
00:27:53,046 --> 00:27:55,965
Jag hade inte en affär med din make.
391
00:27:56,049 --> 00:28:00,303
Okej, tack för det.
Men du såg honom sist i livet.
392
00:28:00,387 --> 00:28:04,057
Är det därför du står ensam i skogen
och talar med en främling?
393
00:28:07,519 --> 00:28:09,354
Berätta vad du vill.
394
00:28:09,437 --> 00:28:11,940
-Var är du?
-Tre sekunder, sen sticker jag.
395
00:28:13,066 --> 00:28:13,900
En.
396
00:28:14,943 --> 00:28:15,860
-Två.
-Okej.
397
00:28:17,195 --> 00:28:21,700
Det handlar om min son, Dion.
Han går igenom något.
398
00:28:23,076 --> 00:28:24,828
-Fysiskt?
-Ja.
399
00:28:26,204 --> 00:28:27,038
Ja, jag...
400
00:28:27,455 --> 00:28:31,835
Jag kan inte förklara det.
Han gör sånt som är omöjligt.
401
00:28:32,961 --> 00:28:36,923
Jag vet att jag låter galen,
men jag lovar att jag inte är det.
402
00:28:38,216 --> 00:28:42,137
-Såvida jag inte är galen.
-Du är inte galen.
403
00:28:55,150 --> 00:28:55,984
Du är kvar.
404
00:28:56,526 --> 00:28:59,738
Min pappa jobbar så mycket
att jag alltid stannar sent.
405
00:29:01,614 --> 00:29:05,535
Det är inte rätt att bara du straffades.
Du rörde inte ens honom.
406
00:29:05,618 --> 00:29:10,123
-Såg du det?
-Jonathan som föll? Det var episkt.
407
00:29:12,375 --> 00:29:13,334
Kolla inte nu.
408
00:29:19,591 --> 00:29:22,594
-Hej.
-Snyggt fegslag, arsle.
409
00:29:22,677 --> 00:29:24,596
Vi går innan hans mamma kommer.
410
00:29:30,393 --> 00:29:31,644
Jag gillar din mamma.
411
00:29:33,396 --> 00:29:34,230
Hej, kompis.
412
00:29:35,690 --> 00:29:36,524
Pat!
413
00:29:39,235 --> 00:29:42,280
-Hur var det på insidan?
-Jag vill inte tala om det.
414
00:29:42,363 --> 00:29:45,408
-Kallar du din pappa "Pat"?
-Han är inte min pappa.
415
00:29:46,826 --> 00:29:49,496
-Han är min mentor.
-Jag är hans mentor.
416
00:29:50,830 --> 00:29:51,998
Redo? Okej.
417
00:29:52,916 --> 00:29:53,750
-Hejdå.
-Hejdå.
418
00:29:53,833 --> 00:29:56,419
Hejdå.
419
00:29:57,754 --> 00:30:01,925
-Varför fick du stanna efter skolan?
-Jag vill inte tala om det.
420
00:30:03,468 --> 00:30:04,302
Hej.
421
00:30:05,386 --> 00:30:09,557
-Är det din fars klocka?
-Den hjälper mig att styra krafterna.
422
00:30:11,810 --> 00:30:17,398
-Gillar du den? Det är en bra klocka.
-Ja, men den försatte mig i knipa.
423
00:30:18,191 --> 00:30:19,067
Hur?
424
00:30:21,444 --> 00:30:22,737
Dion.
425
00:30:24,989 --> 00:30:25,824
Ingen press,
426
00:30:26,741 --> 00:30:30,286
men om du vill prata
så finns jag här för dig, okej?
427
00:30:31,746 --> 00:30:33,873
Tankeflyttaren och hans mentor.
428
00:30:35,124 --> 00:30:37,335
Det blir flera bokstäver det.
429
00:30:38,586 --> 00:30:40,255
Vi kan jobba på namnet.
430
00:30:43,675 --> 00:30:47,512
-Vad är det?
-Ungarna i skolan hatar mig.
431
00:30:49,305 --> 00:30:53,893
Tja... Då måste vi väl hitta bättre ungar?
432
00:30:56,062 --> 00:30:56,896
Kom.
433
00:30:57,939 --> 00:30:58,898
Jag med.
434
00:30:59,524 --> 00:31:01,359
Det är ett bra tecken. Sant.
435
00:31:02,110 --> 00:31:02,944
Jag antar det.
436
00:31:05,655 --> 00:31:08,324
-Vad händer, raring?
-Hej, Tessa.
437
00:31:10,243 --> 00:31:13,705
-Är du den Nicole talade om?
-Berättade hon om mig för dig?
438
00:31:15,123 --> 00:31:18,376
-Pat, va?
-Ja, jag är "Pat".
439
00:31:20,378 --> 00:31:23,715
Malik. Man går inte förbi
utan att hälsa.
440
00:31:24,632 --> 00:31:25,758
Det är okej. Jag...
441
00:31:26,676 --> 00:31:28,595
-Vad händer?
-Hej, jag heter Pat.
442
00:31:30,722 --> 00:31:32,765
-Förlåt, jag...
-Uppför dig, pojke.
443
00:31:35,977 --> 00:31:37,604
-Trevligt att råkas.
-Detsamma.
444
00:31:37,687 --> 00:31:39,939
-Vad händer, lillkillen?
-Vart ska ni?
445
00:31:40,273 --> 00:31:42,692
Jag ska besegra dem här
lite snabbt.
446
00:31:42,775 --> 00:31:44,903
-Du borde följa med.
-Nej.
447
00:31:45,695 --> 00:31:47,322
Gamlingen har rätt.
Kom med.
448
00:31:47,405 --> 00:31:49,490
Visa din teknik. Kom så går vi.
449
00:31:49,574 --> 00:31:51,117
Ja, kom igen.
450
00:31:51,492 --> 00:31:53,620
-Vi har inga andra planer.
-Kom igen.
451
00:31:54,078 --> 00:31:55,914
Kom igen. Gamlingen har rätt.
452
00:31:57,874 --> 00:32:01,461
-Jag är inte bra på basket.
-Men jag är än sämre.
453
00:32:01,544 --> 00:32:04,297
Så kom. Kom igen.
454
00:32:08,801 --> 00:32:10,511
Jag var gift i 15 år,
455
00:32:10,595 --> 00:32:13,848
och när han stack köpte jag
en enkelbiljett till Europa.
456
00:32:14,223 --> 00:32:17,185
Jag planerade att gå vilse.
Sen hörde jag talas om,
457
00:32:17,268 --> 00:32:19,646
en oförglömlig himmelsk sak
i Island.
458
00:32:20,521 --> 00:32:21,439
Aurora-eventet.
459
00:32:22,607 --> 00:32:24,108
Det var där allt började.
460
00:32:26,194 --> 00:32:31,991
Jag skulle dit och se norrskenet,
kanske en komet med.
461
00:32:34,619 --> 00:32:38,039
Sen exploderade skyn.
462
00:32:39,332 --> 00:32:40,500
Det var så många...
463
00:32:41,834 --> 00:32:46,047
...färger. Det var det vackraste jag sett.
464
00:32:46,756 --> 00:32:52,762
Jag har aldrig mått bättre.
Det var som en drog.
465
00:32:52,845 --> 00:32:56,474
Sen åkte jag hem.
466
00:32:57,183 --> 00:32:58,977
Jag återvände till mitt liv,
467
00:32:59,060 --> 00:33:01,771
men jag höll kontakt
med de jag mötte där.
468
00:33:02,480 --> 00:33:06,192
Flera år gick innan skumma saker
började hända.
469
00:33:07,568 --> 00:33:10,571
Skumma saker? Som vad?
470
00:33:11,531 --> 00:33:12,490
Sånt här skumt.
471
00:33:14,826 --> 00:33:17,203
Men först kunde jag inte
kontrollera det.
472
00:33:17,996 --> 00:33:21,833
Det var först ett år därefter
som jag kopplade det till Island.
473
00:33:22,959 --> 00:33:24,210
Hur gjorde du det?
474
00:33:24,293 --> 00:33:29,340
Alla jag mötte där förändrades,
och när jag insåg det, ringde Mark.
475
00:33:29,424 --> 00:33:30,425
Han visste något.
476
00:33:31,342 --> 00:33:36,973
-Och han ville prata.
-Men hur visste Mark det?
477
00:33:37,306 --> 00:33:39,559
För att han också förändrades.
478
00:33:43,479 --> 00:33:49,027
-Hade Mark krafter?
-Hur tror du din son fick dem?
479
00:33:55,575 --> 00:33:57,201
-Kom så går vi hem.
-Varför?
480
00:33:57,285 --> 00:34:00,580
-Vi har just börjat.
-Jag kan inte ens få bollen så högt.
481
00:34:01,205 --> 00:34:03,624
Inte jag heller.
482
00:34:04,834 --> 00:34:08,337
Försök att kasta utan att använda
dina händer?
483
00:34:09,297 --> 00:34:11,007
-Vad menar du?
-Du vet.
484
00:34:23,186 --> 00:34:24,604
Med tankarna.
485
00:34:26,731 --> 00:34:29,275
Sitt ner en sekund. Kom närmre.
486
00:34:31,319 --> 00:34:33,571
Gå ned på knä. Okej.
487
00:34:34,864 --> 00:34:36,741
Din första superhjältelektion
488
00:34:36,824 --> 00:34:41,120
är att lära dig använda dina krafter
utan att visa dem.
489
00:34:43,289 --> 00:34:45,666
Mamma vill inte att jag ska använda dem.
490
00:34:45,750 --> 00:34:48,586
Det är därför mammor inte är med
i serietidningar.
491
00:34:49,670 --> 00:34:51,881
Det är nog bäst att inte berätta det,
492
00:34:52,173 --> 00:34:55,927
för hon skulle bli upprörd om folk såg dig
använda dina krafter,
493
00:34:56,010 --> 00:34:57,136
men om ingen vet...
494
00:34:59,764 --> 00:35:04,644
Eller så kan vi låta dem slå oss.
Det vore ärligt.
495
00:35:05,561 --> 00:35:09,148
Då gör vi väl det. Gillar du att förlora?
496
00:35:12,443 --> 00:35:15,696
-Nu kör vi.
-Ja, så ska det låta.
497
00:35:16,322 --> 00:35:18,366
Av med klockan. Hit med näven.
498
00:35:28,251 --> 00:35:31,879
-Vad gjorde du så för?
-Förlåt. Han gick mellan benen.
499
00:35:31,963 --> 00:35:33,589
Du borde passat till mig.
500
00:35:55,653 --> 00:35:58,322
Ja.
501
00:35:59,907 --> 00:36:02,827
-Fick den!
-Bra jobbat!
502
00:36:11,043 --> 00:36:13,254
Ja!
503
00:36:23,848 --> 00:36:25,308
Ja!
504
00:36:26,851 --> 00:36:29,061
Yo, Dion.
505
00:36:29,520 --> 00:36:32,190
Kompis, jag har aldrig sett en unge
kasta så.
506
00:36:32,273 --> 00:36:33,816
Din pappa måste varit grym.
507
00:36:33,900 --> 00:36:35,651
Vi simmade mest ihop.
508
00:36:36,485 --> 00:36:38,487
-Och sånt vid stugan.
-Stugan?
509
00:36:39,363 --> 00:36:42,283
Min farfar byggde den
med sina egna händer.
510
00:36:42,366 --> 00:36:43,326
Yo, coolt.
511
00:36:44,118 --> 00:36:45,369
Killen kan spela.
512
00:36:45,745 --> 00:36:48,414
-Kom igen, Malik.
-Okej, vi ses, lillkillen.
513
00:36:48,873 --> 00:36:50,208
Okej, nu kör vi.
514
00:36:51,626 --> 00:36:53,961
-Okej, kom igen. Nu kör vi.
-Ja.
515
00:36:56,839 --> 00:36:59,217
-De såg inte vad jag gjorde.
-Precis.
516
00:36:59,300 --> 00:37:01,510
Du klarade ditt första test.
517
00:37:01,844 --> 00:37:04,305
Nu är det nog bäst att vi går hem.
518
00:37:04,388 --> 00:37:05,514
-Min klocka.
-Ja.
519
00:37:05,932 --> 00:37:06,766
Tack.
520
00:37:09,810 --> 00:37:12,188
Men varför talade han med dig?
521
00:37:13,022 --> 00:37:15,441
Ni kände inte varandra alls ju.
522
00:37:16,359 --> 00:37:19,570
Är du en sån som tror att gifta par
måste berätta allt?
523
00:37:19,654 --> 00:37:21,447
Det här är skumma saker.
524
00:37:25,743 --> 00:37:28,704
Han talade med mig
för att det hänt oss båda.
525
00:37:31,999 --> 00:37:33,626
Han ville inte skrämma dig.
526
00:37:34,877 --> 00:37:36,629
Du hade nog med barnet.
527
00:37:37,463 --> 00:37:40,841
-Talade han med dig om Dion?
-Och om dig. Hela tiden.
528
00:37:40,925 --> 00:37:43,010
"Jag älskar min familj."
529
00:37:44,720 --> 00:37:45,846
Förlåt honom, okej?
530
00:37:47,098 --> 00:37:50,643
Han ville veta mer om vad som pågick
innan han sa något.
531
00:37:51,143 --> 00:37:52,603
Och han kom nära.
532
00:37:53,187 --> 00:37:55,147
Men han dog för att rädda dig.
533
00:37:59,110 --> 00:38:02,238
Förlåt, det lät värre än jag menade det.
534
00:38:02,321 --> 00:38:05,741
Nej, du har rätt.
535
00:38:06,826 --> 00:38:08,411
Jag skulle inte vara här,
536
00:38:08,494 --> 00:38:11,163
om han inte ställt sig
mellan mig och stormen.
537
00:38:14,000 --> 00:38:15,167
Mark var i stormen.
538
00:38:16,252 --> 00:38:18,713
När jag fick reda Dions krafter,
539
00:38:18,796 --> 00:38:24,677
stod folk i regnet
och Mark var en av dem.
540
00:38:26,762 --> 00:38:27,680
Herregud.
541
00:38:28,806 --> 00:38:30,474
-Var han där?
-Mark?
542
00:38:33,477 --> 00:38:34,645
Saken i stormen.
543
00:38:35,688 --> 00:38:37,773
Vad för sak i stormen?
Vad menar du?
544
00:38:37,857 --> 00:38:39,191
Den saken dödade Mark.
545
00:38:40,276 --> 00:38:41,861
Och den vill döda mig med.
546
00:38:47,366 --> 00:38:48,242
Jag måste gå.
547
00:38:49,702 --> 00:38:52,455
Vad snackar du om?
Vill en storm döda dig?
548
00:38:52,538 --> 00:38:53,956
Stormar funkar inte så.
549
00:38:55,082 --> 00:38:57,209
Nej. Vänta. När kan vi ses igen?
550
00:38:58,753 --> 00:39:01,464
Om Mark levt skulle jag inte behöva
din hjälp.
551
00:39:02,465 --> 00:39:03,841
Du är skyldig mig det!
552
00:39:13,100 --> 00:39:14,602
Hej.
553
00:39:16,354 --> 00:39:20,232
-Var är min unge?
-Han läser i sängen.
554
00:39:21,108 --> 00:39:23,694
Vi hade en stor dag idag.
Vi spelade basket.
555
00:39:24,528 --> 00:39:26,280
-Det var ganska coolt.
-Okej.
556
00:39:28,657 --> 00:39:29,700
Hur...
557
00:39:31,786 --> 00:39:34,914
Hur gick ditt möte?
558
00:39:40,461 --> 00:39:43,547
-Jag träffade Charlotte Tuck.
-Va? Var?
559
00:39:43,631 --> 00:39:46,675
Hon har också krafter
och fick dem på Island.
560
00:39:47,635 --> 00:39:49,011
Vid Aurora-eventet.
561
00:39:49,595 --> 00:39:50,554
Omöjligt.
562
00:39:50,638 --> 00:39:53,265
Mark och jag dokumenterade grundligt
563
00:39:53,349 --> 00:39:56,268
alla himmelska och jordlevande
anomalier--
564
00:39:56,352 --> 00:39:58,521
Mark hade också krafter.
565
00:39:58,896 --> 00:39:59,897
Va?
566
00:39:59,980 --> 00:40:04,276
Hon sa att alla som var där ute
fick dem, men jag menar...
567
00:40:05,319 --> 00:40:06,195
...du var där.
568
00:40:08,823 --> 00:40:10,783
Jag stannade i jurtan.
569
00:40:13,661 --> 00:40:15,079
Jag samlade information.
570
00:40:16,288 --> 00:40:19,792
Jag stannade i jurtan. Det var mitt jobb.
571
00:40:22,962 --> 00:40:28,300
Så alla på det eventet fick superkrafter,
572
00:40:28,884 --> 00:40:30,094
utom jag?
573
00:40:34,348 --> 00:40:38,477
Jag vet att det låter galet,
men det förklarar allt.
574
00:40:39,270 --> 00:40:41,272
Dion fick det här från sin far.
575
00:40:41,355 --> 00:40:44,650
Ärftliga superkrafter?
576
00:40:44,733 --> 00:40:47,027
Vänta. Jag måste tala med Charlotte.
577
00:40:47,903 --> 00:40:49,113
Hon försvann.
578
00:40:50,239 --> 00:40:52,450
Bokstavligen. Hon kan inte hittas.
579
00:40:54,326 --> 00:40:59,165
Kan du ge mig numret?
Jag måste tala med henne.
580
00:40:59,999 --> 00:41:03,127
Nej, hon lär hålla sig borta
om hon inte litar på mig.
581
00:41:03,961 --> 00:41:04,795
Okej.
582
00:41:07,465 --> 00:41:08,883
Mark sa inget till mig.
583
00:41:11,927 --> 00:41:15,681
I serietidningar,
584
00:41:16,265 --> 00:41:20,102
döljer superhjältar ofta sina förmågor
från de de älskar mest.
585
00:41:21,604 --> 00:41:23,856
Du vet, för att skydda dem från...
586
00:41:24,940 --> 00:41:28,819
...elakingar, utomjordingar,
och närgångna reportrar.
587
00:41:29,320 --> 00:41:30,863
Men han skyddade inte mig.
588
00:41:32,239 --> 00:41:36,702
Han lämnade mig helt oförberedd
för allt det här.
589
00:41:45,836 --> 00:41:49,006
Radioaktiva Processer i Astrofysik?
590
00:41:50,174 --> 00:41:53,302
Det är pappas. Jag behöver ett bra
vetenskapsprojekt.
591
00:41:54,678 --> 00:41:57,932
Okej, men säg till innan du gör
något radioaktivt, okej?
592
00:42:06,106 --> 00:42:07,816
Älskling, vi måste prata.
593
00:42:13,030 --> 00:42:16,325
Jag vill prata om vad som hände
i skolan med mr Campbell.
594
00:42:17,409 --> 00:42:19,411
-Är jag illa ute?
-Nej.
595
00:42:20,704 --> 00:42:23,207
Nej, jag ville bara se
hur det var med dig.
596
00:42:25,125 --> 00:42:29,046
Jag vet inte. Han gillar inte mig.
Han säger att jag är dålig.
597
00:42:29,129 --> 00:42:30,839
-Men det är du väl inte?
-Nej.
598
00:42:32,174 --> 00:42:34,718
Varför tror du han tycker det?
599
00:42:36,512 --> 00:42:37,346
Jag vet inte.
600
00:42:40,724 --> 00:42:41,559
Jag gör det.
601
00:42:45,688 --> 00:42:46,522
Du förstår...
602
00:42:49,233 --> 00:42:52,236
Du är så speciell, okej? Du är...
603
00:42:53,612 --> 00:42:56,448
...charmig, smart...
604
00:42:58,450 --> 00:43:00,327
-...mycket stilig--
-Mamma.
605
00:43:01,412 --> 00:43:04,623
Förlåt. Men du är otrolig.
606
00:43:07,084 --> 00:43:08,335
Men ibland...
607
00:43:09,837 --> 00:43:13,966
...kommer andra människor
att vara rädda för dig.
608
00:43:15,092 --> 00:43:18,846
-För att jag har krafter?
-Nej, inte därför.
609
00:43:20,681 --> 00:43:26,312
Det handlar om att folk behandlar dig
annorlunda på grund av din hudfärg.
610
00:43:27,104 --> 00:43:31,275
-Det trodde jag dr King tog hand om.
-En del av det, ja.
611
00:43:35,154 --> 00:43:38,115
Mr Campbell har dumma idéer i sitt huvud,
612
00:43:40,451 --> 00:43:45,748
och de säger åt honom att behandla dig
annorlunda, vilket är fel.
613
00:43:48,083 --> 00:43:51,295
-Varför får han göra så?
-Bra fråga.
614
00:43:52,421 --> 00:43:56,008
-Världen är inte rättvis.
-Om pappa var här skulle han...
615
00:43:59,136 --> 00:44:02,222
Ja, kanske det?
616
00:44:04,099 --> 00:44:06,185
Jag önskar faktiskt han var här.
617
00:44:06,268 --> 00:44:08,896
För han skulle gett dig riktigt bra råd.
618
00:44:10,147 --> 00:44:11,982
Men jag ska ge dig mitt, okej?
619
00:44:17,196 --> 00:44:23,243
Du måste vara mer försiktig
än andra ungar, okej?
620
00:44:24,953 --> 00:44:31,418
Du kan inte ge såna som mr Campbell
någon anledning att vilja skada dig.
621
00:44:34,546 --> 00:44:38,884
Hörru. Det är inte ditt fel, okej?
622
00:44:40,761 --> 00:44:42,179
Det är mr Campbells fel.
623
00:44:43,305 --> 00:44:47,393
Och hans föräldrars fel,
som inte uppfostrat honom rätt.
624
00:44:51,230 --> 00:44:53,315
Måste jag gå till skolan med honom?
625
00:44:59,279 --> 00:45:00,114
Hallå.
626
00:45:02,741 --> 00:45:06,829
Vad gör superhjältar när de onda
försöker att trycka ner dem?
627
00:45:07,871 --> 00:45:09,540
Ger de upp?
628
00:45:11,291 --> 00:45:13,544
-Slutar de vara sig själva?
-Nej.
629
00:45:15,003 --> 00:45:15,838
Precis.
630
00:45:18,048 --> 00:45:19,216
Kom hit.
631
00:45:29,435 --> 00:45:30,310
Sovdags.
632
00:45:43,449 --> 00:45:47,035
-Ska jag stoppa om dig?
-Jag kan stoppa om mig själv.
633
00:45:53,375 --> 00:45:54,877
-God natt.
-God natt.
634
00:46:12,895 --> 00:46:16,607
CHARLOTTE TUCK
SAKEN INUTI STORMEN
635
00:48:04,798 --> 00:48:07,551
Undertexter: Alexis Lilja