1
00:00:06,131 --> 00:00:08,758
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,264
Vi är BIONA Initiative.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,267
Vi skapar klimatlösningar
för en bättre värld.
4
00:00:20,061 --> 00:00:21,855
Hallå! Var är min son?
5
00:00:21,938 --> 00:00:24,190
-Ursäkta, frun. Vad heter ni?
-Dion!
6
00:00:24,274 --> 00:00:26,526
Sätt dig, så kommer någon snart
och talar med er.
7
00:00:26,609 --> 00:00:29,320
-Dion!
-Frun, ni får inte gå dit.
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,573
Frun, ni får inte vara här ensam.
9
00:00:32,323 --> 00:00:33,616
-Frun.
-Dion!
10
00:00:34,451 --> 00:00:35,535
Frun! Stanna!
11
00:00:36,077 --> 00:00:36,995
Hon kommer ner.
12
00:00:37,078 --> 00:00:38,580
-Frun! Stanna!
-Uppfattat.
13
00:00:38,663 --> 00:00:39,998
Kod fyra närmar sig nivå fem.
14
00:00:40,081 --> 00:00:40,915
Di!
15
00:00:40,999 --> 00:00:43,626
-Civilperson på L5.
-Hon kommer ner. Ta henne!
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,253
Frun, stanna!
17
00:00:45,336 --> 00:00:46,880
Säkra alla utgångar.
18
00:00:46,963 --> 00:00:48,465
-Ur vägen!
-Frun, stanna!
19
00:00:49,424 --> 00:00:51,134
-Jag har henne.
-Stanna!
20
00:00:51,217 --> 00:00:52,135
-Gör inget.
-Hallå!
21
00:00:52,761 --> 00:00:54,637
Var är min son?
22
00:00:54,721 --> 00:00:55,722
Stanna där ni är.
23
00:01:01,436 --> 00:01:04,022
Har jag er uppmärksamhet nu?
24
00:01:08,902 --> 00:01:13,239
Ge mig mitt barn, annars svär jag
att jag ska riva det här stället!
25
00:01:13,948 --> 00:01:14,783
Följ mig.
26
00:01:26,461 --> 00:01:29,380
-Du kidnappade min son.
-Vi räddade honom.
27
00:01:29,881 --> 00:01:32,842
Ni tog honom ur min famn,
la honom i en bil och stack.
28
00:01:32,926 --> 00:01:34,844
Vi hade ont om tid.
29
00:01:34,928 --> 00:01:40,016
CDC krävde en karantän av nivå tre,
vilket, turligt nog för dig, vi är.
30
00:01:40,100 --> 00:01:40,934
Tur?
31
00:01:41,017 --> 00:01:44,229
Han kunde ha tagits av CIA eller värre.
32
00:01:44,312 --> 00:01:46,314
Värre? Vem är du?
33
00:01:47,690 --> 00:01:48,525
Kom hit.
34
00:01:57,408 --> 00:02:00,745
-Var är Dion?
-Han är i säkerhet.
35
00:02:00,829 --> 00:02:04,290
-Ta mig till honom.
-Vi måste tala med varann.
36
00:02:04,374 --> 00:02:06,417
Rummet är reserverat
för vår väderforskning.
37
00:02:06,501 --> 00:02:08,878
Vi är stolta att kunna förutspå vindar,
38
00:02:08,962 --> 00:02:12,298
vilket gör att vi kan rädda liv.
39
00:02:12,841 --> 00:02:15,718
Jag behöver ingen rundtur.
Jag vill ha min son.
40
00:02:21,182 --> 00:02:23,977
Herregud. Lämnade ni honom där
helt ensam?
41
00:02:24,060 --> 00:02:27,480
Han måste vara livrädd.
Vet ni ingenting om barn?
42
00:02:27,564 --> 00:02:29,649
Jag vet ett par saker om ditt barn.
43
00:02:36,447 --> 00:02:39,868
-Hur länge har ni övervakat oss?
-Sen inbrottet.
44
00:02:40,451 --> 00:02:43,538
Du har inte möjligen sett en eremitkrabba?
45
00:02:44,455 --> 00:02:46,249
Och sen var det det med räven.
46
00:02:48,251 --> 00:02:50,128
Jag vet inte vad du talar om.
47
00:02:50,211 --> 00:02:53,548
Jag antog att Pat berättade
så fort han lämnade mitt kontor...
48
00:02:54,132 --> 00:02:55,508
Men vi kan göra så här.
49
00:02:56,176 --> 00:02:57,510
Innan Dions besök.
50
00:02:58,678 --> 00:03:00,471
Efter Dions besök.
51
00:03:00,555 --> 00:03:03,766
Din sons förmågor är symbiotiska
med växt- och djurlivet
52
00:03:03,850 --> 00:03:06,686
som vi räddade från Island
efter Aurora-eventet.
53
00:03:07,437 --> 00:03:10,064
Med tanke på Marks intresse
i det eventet...
54
00:03:10,815 --> 00:03:13,526
...misstänker vi
att även han hade krafter,
55
00:03:13,610 --> 00:03:16,196
och han verkar ha fört dem vidare
till Dion.
56
00:03:16,738 --> 00:03:21,034
Efter Island började vi se
nyckfulla mikrostormar över hela världen.
57
00:03:21,117 --> 00:03:24,537
De flaggades även av NOAA.
58
00:03:24,621 --> 00:03:28,875
De uppstår fort, försvinner fort,
och förstör noga utvalda platser.
59
00:03:28,958 --> 00:03:30,084
Utvalda.
60
00:03:31,085 --> 00:03:32,962
En av dessa var utanför ditt hus.
61
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
En annan var nära din stuga.
62
00:03:37,592 --> 00:03:39,344
Det är inget sammanträffande.
63
00:03:40,178 --> 00:03:42,555
Jag tror att stormarna dras till din son.
64
00:03:48,519 --> 00:03:50,647
-Vad vill du?
-Jag vill studera Dion.
65
00:03:51,439 --> 00:03:55,276
Vi måste förstå varför detta sker
och vad han kan göra.
66
00:03:55,818 --> 00:03:58,780
-Nej.
-Jag ber dig inte om tillåtelse.
67
00:03:59,948 --> 00:04:02,075
CDC har honom i 72 timmar,
68
00:04:02,158 --> 00:04:04,786
och den tiden kan lätt förlängas
på obestämd tid
69
00:04:04,869 --> 00:04:06,746
om han ses som ett hot.
70
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
-Han är inget...
-Jag ber inte om tillåtelse.
71
00:04:09,624 --> 00:04:14,629
Vi har nog med avvikande data
för att hålla honom i karantän permanent.
72
00:04:15,171 --> 00:04:17,006
Det vill jag inte göra.
73
00:04:17,882 --> 00:04:21,552
Men jag ger inte upp
det enda mänskliga exemplar jag har.
74
00:04:39,279 --> 00:04:40,905
Tänk om du fick Marks arbete?
75
00:04:47,870 --> 00:04:48,955
Har du det?
76
00:04:49,038 --> 00:04:52,333
Han studerade sig själv,
förändringarna i hans DNA.
77
00:04:52,417 --> 00:04:55,920
Och han hade kontakt med andra
som upplevde eventet.
78
00:04:56,462 --> 00:05:00,133
I utbyte låter du mig ta hem Dion.
79
00:05:02,760 --> 00:05:04,971
Och jag vill ha allt det här.
80
00:05:05,054 --> 00:05:09,225
Jag vill veta när stormarna skedde,
var och om de kommer att ske igen.
81
00:05:09,309 --> 00:05:12,061
-Det är hemligt.
-Det är Marks arbete med.
82
00:05:16,899 --> 00:05:21,279
Vi kan skapa en privat portal.
Du laddar upp din data, och jag min.
83
00:05:21,362 --> 00:05:24,032
En sak till. Sluta spionera på oss.
84
00:05:24,115 --> 00:05:25,491
Aldrig.
85
00:05:26,200 --> 00:05:28,661
Vi kommer inte att sluta,
86
00:05:28,745 --> 00:05:30,872
och det vill du inte heller.
87
00:05:31,831 --> 00:05:35,668
Det finns något farligt där ute,
och även om du inte tror mig,
88
00:05:35,752 --> 00:05:38,212
så försöker vi att skydda din son.
89
00:05:38,880 --> 00:05:40,631
Jag är inte fienden, Nicole.
90
00:05:40,715 --> 00:05:43,676
Det där är fienden.
91
00:06:23,925 --> 00:06:26,010
-Mamma!
-Hej, krypet.
92
00:06:26,094 --> 00:06:27,178
Hon är en katt.
93
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
Ja, det är hon. Bra jobbat.
94
00:06:31,724 --> 00:06:33,309
Är du också rädd för mig?
95
00:06:34,310 --> 00:06:38,523
Nej, men ser jag inte urlöjlig ut?
Kom igen.
96
00:06:40,942 --> 00:06:41,776
Nej!
97
00:06:58,709 --> 00:07:00,128
Man ser min rumpa.
98
00:07:02,713 --> 00:07:04,173
Ja, de är konstiga.
99
00:07:06,551 --> 00:07:07,427
Jag var rädd.
100
00:07:09,011 --> 00:07:09,846
Jag vet.
101
00:07:11,180 --> 00:07:14,016
Det kommer att bli bättre.
Vi ska åka hem, okej?
102
00:07:14,100 --> 00:07:16,352
Var är din magiska klocka?
103
00:07:18,187 --> 00:07:20,690
Okej. Nu måste vi få på dig kläder.
104
00:07:22,608 --> 00:07:26,320
Sen måste miss Suzanne och jag
göra ett litet byte.
105
00:07:26,863 --> 00:07:29,407
Sen kan vi ta oss härifrån.
106
00:07:29,490 --> 00:07:31,200
Okej?
107
00:07:45,339 --> 00:07:48,342
-Hallå.
-Niki? Herregud, vännen.
108
00:07:49,594 --> 00:07:51,804
-Hur är det med honom?
-Trött.
109
00:07:58,394 --> 00:08:00,897
-Du behövde inte komma.
-Skojar du, eller?
110
00:08:00,980 --> 00:08:02,732
Efter allt ni gått igenom?
111
00:08:02,815 --> 00:08:06,486
Jag önskar att du hade ringt mig tidigare
så jag kunde ha följt med.
112
00:08:06,569 --> 00:08:10,740
Du förlorade just ditt jobb.
Jag ville inte att du skulle åka fast.
113
00:08:14,744 --> 00:08:15,745
Det doftar gott.
114
00:08:17,163 --> 00:08:18,456
Jag lagade räkor och grits.
115
00:08:20,166 --> 00:08:22,376
-Det är efter midnatt.
-Är du hungrig?
116
00:08:27,048 --> 00:08:29,759
Stoppa om honom.
Jag lägger upp maten.
117
00:08:43,856 --> 00:08:45,024
Hej, lillkrypet.
118
00:09:27,441 --> 00:09:28,818
Behöver du en paus?
119
00:09:28,901 --> 00:09:31,487
-Nej, jag klarar mig.
-Bra svar.
120
00:09:33,739 --> 00:09:37,034
Så hon gav dig allt det här?
121
00:09:37,118 --> 00:09:40,329
Hon hade inget val.
Hon ville ha sin son.
122
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
Vet hon att du gav mig det?
123
00:09:43,624 --> 00:09:46,586
Nej, men du lär säkert berätta det.
124
00:09:47,128 --> 00:09:50,381
Med tanke på alla gånger vi sett dig
vid hennes bostad,
125
00:09:50,464 --> 00:09:53,843
står ni varandra nära.
126
00:09:55,011 --> 00:09:57,805
Du var villig att förlora jobbet
för henne.
127
00:09:58,806 --> 00:10:01,183
Jag bryr mig om Dion.
128
00:10:04,937 --> 00:10:08,107
Förlåt för att jag inte berättade
vad som hänt.
129
00:10:08,190 --> 00:10:13,904
Jag försökte respektera Nicoles beslut.
Det kommer inte att ske igen.
130
00:10:16,157 --> 00:10:16,991
Vi får se.
131
00:10:18,284 --> 00:10:20,661
Vad har du hittat?
132
00:10:22,330 --> 00:10:24,415
Jag har kollat Dions provsvar
133
00:10:24,498 --> 00:10:27,418
och matchat det med Marks filer
och våra prover...
134
00:10:27,501 --> 00:10:28,336
Och?
135
00:10:29,503 --> 00:10:31,922
Det är inte bra.
136
00:10:32,423 --> 00:10:36,093
Det är inte konstigt att han hamnade
på sjukhus med hög feber.
137
00:10:36,177 --> 00:10:37,011
Han...
138
00:10:37,845 --> 00:10:40,139
-Han är slutkörd.
-Förklara.
139
00:10:41,766 --> 00:10:43,809
I college körde jag en bil.
140
00:10:43,893 --> 00:10:47,396
Den drog mycket bensin
men var oerhört pålitlig,
141
00:10:47,480 --> 00:10:49,690
så länge jag inte körde över 90 km/h.
142
00:10:50,441 --> 00:10:54,820
Om jag körde lite för hårt,
sprack motorn.
143
00:10:54,904 --> 00:10:58,282
Mekanikern sa
att bilen inte var byggd för det.
144
00:10:59,283 --> 00:11:01,077
Så är det med Dion.
145
00:11:01,827 --> 00:11:05,331
Att lyfta ostbågar är en sak, men...
146
00:11:05,414 --> 00:11:07,917
Om han använder sina krafter för mycket...
147
00:11:08,918 --> 00:11:11,671
Som att försöka bota en räv
och hamna på sjukhus?
148
00:11:13,422 --> 00:11:14,256
Ja.
149
00:11:17,843 --> 00:11:19,470
Tur att han inte var sjuk.
150
00:11:19,553 --> 00:11:22,181
Något så stort hade nog dödat honom.
151
00:11:24,517 --> 00:11:25,351
Ja.
152
00:11:26,519 --> 00:11:27,937
-Gå hem och sov.
-Ja.
153
00:11:59,385 --> 00:12:03,639
-Hur vill du ha ditt kaffe?
-Grädde, inget socker.
154
00:12:03,723 --> 00:12:07,393
-Jag väntade dig först ikväll.
-Ja.
155
00:12:08,644 --> 00:12:10,646
Jag behövde berätta om min upptäckt.
156
00:12:14,525 --> 00:12:15,443
Okej.
157
00:12:16,694 --> 00:12:17,862
Bonden, Walter.
158
00:12:18,988 --> 00:12:22,032
Han fick sina förmågor samtidigt
som jag och Mark.
159
00:12:22,116 --> 00:12:23,701
Hans son med. Brayden.
160
00:12:24,827 --> 00:12:27,747
Han är nästa generation, som Dion.
161
00:12:30,082 --> 00:12:35,004
Han har i alla fall en pappa
som kan förklara saker för honom.
162
00:12:35,713 --> 00:12:37,631
-Stormen tog honom.
-Va?
163
00:12:39,258 --> 00:12:43,220
När? Han levde när Dion
kom till BIONA.
164
00:12:43,304 --> 00:12:45,222
Han levde inte länge.
165
00:12:50,019 --> 00:12:52,021
Jag kan inte låta Dion gå ut.
166
00:12:52,563 --> 00:12:55,775
-Jag har jobb och han har skola.
-Jag kan passa honom.
167
00:12:55,858 --> 00:12:58,694
-För alltid?
-Vi kan börja med idag.
168
00:13:12,374 --> 00:13:13,709
Hej.
169
00:13:15,127 --> 00:13:19,298
Du ringde inte så nu är jag här,
trots att det är pinsamt,
170
00:13:19,381 --> 00:13:22,384
för att köra Dion till skolan.
171
00:13:23,177 --> 00:13:27,389
Jag är inte säker på att han ska dit
efter den natten han haft,
172
00:13:27,473 --> 00:13:29,475
men jag ville se hur han mår.
173
00:13:29,975 --> 00:13:33,187
Mycket har hänt sen sjukhuset.
174
00:13:33,270 --> 00:13:34,104
Ja, jag vet.
175
00:13:35,397 --> 00:13:38,067
Suzanne ringde mig sent igår
176
00:13:38,150 --> 00:13:41,487
och bad mig se över filerna
som du gav henne.
177
00:13:41,570 --> 00:13:43,072
Marks arbete.
178
00:13:43,155 --> 00:13:45,908
-Så nu vet hon allt?
-Ja.
179
00:13:47,952 --> 00:13:51,121
Vad erbjöd hon dig i utbyte?
Utöver Dion.
180
00:13:51,622 --> 00:13:56,293
Information om stormen,
och hon sa att vi är på samma sida.
181
00:13:57,294 --> 00:14:00,297
Jag tror faktiskt på det.
182
00:14:00,381 --> 00:14:02,424
Hon är i alla fall inte emot dig.
183
00:14:03,008 --> 00:14:05,761
Aurora-eventet skapade extrema skador
184
00:14:05,845 --> 00:14:08,681
och marken där är döende.
185
00:14:08,764 --> 00:14:12,101
Stora sprickor har öppnats upp,
och de sprider sig.
186
00:14:13,060 --> 00:14:15,145
Hon vill stoppa det.
187
00:14:15,229 --> 00:14:17,231
Hon tror att Dion kan hjälpa till.
188
00:14:17,940 --> 00:14:21,151
Han läkte ju räven.
189
00:14:21,235 --> 00:14:24,363
Han kanske kan stoppa Islands nekros.
190
00:14:25,573 --> 00:14:27,491
Tror hon verkligen det?
191
00:14:27,575 --> 00:14:29,118
Hon följer vetenskapen.
192
00:14:29,201 --> 00:14:32,246
Allt som förändrats av eventet,
193
00:14:32,329 --> 00:14:35,624
Dion, växterna, marken, Mark,
194
00:14:35,708 --> 00:14:38,878
är alla bitar av pusslet.
195
00:14:38,961 --> 00:14:41,255
-Hon hatar mig.
-Ja.
196
00:14:41,338 --> 00:14:42,214
Ja.
197
00:14:42,298 --> 00:14:46,385
Men jag kommer att hålla ögonen på henne.
198
00:14:46,468 --> 00:14:48,512
-Det behöver du inte.
-Jo.
199
00:14:49,555 --> 00:14:55,102
Inget har förändrats.
Vi är vänner. Amigos.
200
00:14:59,231 --> 00:15:01,567
-Pat.
-Hej, kompis.
201
00:15:03,694 --> 00:15:06,697
De satte mig i ett rum som E.T.,
men jag är okej nu.
202
00:15:06,780 --> 00:15:09,825
-Vad coolt.
-Skjutsar du mig till skolan?
203
00:15:10,409 --> 00:15:12,077
Ett ögonblick, gubben.
204
00:15:12,703 --> 00:15:15,164
-Vi två måste prata med varandra.
-Ja.
205
00:15:22,254 --> 00:15:24,423
Sätt dig ner hos mig.
206
00:15:25,633 --> 00:15:26,508
Ja.
207
00:15:30,638 --> 00:15:33,015
-Det blir ingen skola idag.
-Varför inte?
208
00:15:33,807 --> 00:15:35,809
Det är för farligt, gubben.
209
00:15:35,893 --> 00:15:37,811
Jag måste jobba på mitt projekt.
210
00:15:37,895 --> 00:15:40,648
-Vissa saker är viktigare.
-Än vetenskap?
211
00:15:41,273 --> 00:15:42,691
-Låt honom gå dit.
-Va?
212
00:15:43,275 --> 00:15:44,234
Ja!
213
00:15:44,318 --> 00:15:46,987
Jag stannar med honom hela dagen.
214
00:15:47,571 --> 00:15:50,491
-Nej.
-Osynlig, så klart.
215
00:15:50,574 --> 00:15:54,662
-Men ingen får veta att jag är där.
-Utom Pat.
216
00:15:54,745 --> 00:15:57,873
Inte ens Pat. Ingen.
Annars stannar du hemma.
217
00:15:57,957 --> 00:15:58,791
Okej, då.
218
00:15:58,874 --> 00:16:00,793
-Men tänk om...
-Allt går bra.
219
00:16:00,876 --> 00:16:04,004
-Jag lämnar inte hans sida.
-Förutom vid toabesök.
220
00:16:06,924 --> 00:16:09,343
-Allt är okej.
-Okej.
221
00:16:09,885 --> 00:16:12,304
-Hejdå, mamma. Älskar dig.
-Älskar dig med.
222
00:16:19,019 --> 00:16:20,729
Oroa dig inte. Jag fixar det.
223
00:16:34,326 --> 00:16:35,327
Lewis-företaget.
224
00:16:35,995 --> 00:16:38,038
-Vad tycker du?
-Det är grymt.
225
00:16:38,122 --> 00:16:39,248
Du gjorde det.
226
00:16:40,040 --> 00:16:44,294
Nicole gjorde det, men jag lät henne.
Så ja, jag gjorde det.
227
00:16:44,795 --> 00:16:48,048
-Du är grym, tjejen.
-Jösses.
228
00:16:48,757 --> 00:16:50,384
Jag behöver en sån hemma.
229
00:16:50,467 --> 00:16:51,885
Fota den och framkalla.
230
00:16:51,969 --> 00:16:55,389
-Jag är inte gjord av pengar.
-Asså, den här killen.
231
00:16:56,265 --> 00:17:00,060
Vi ska ha skyltar och radioannonser,
och jag vill att du skissar på designen.
232
00:17:00,644 --> 00:17:02,646
Jag vill ha sjukförsäkring.
233
00:17:03,605 --> 00:17:04,523
Jaså du?
234
00:17:07,860 --> 00:17:08,902
Ja...
235
00:17:10,779 --> 00:17:12,990
Verkar som att någon blir befordrad.
236
00:17:15,075 --> 00:17:17,911
Tack, och jag löser det här
innan dagens slut.
237
00:17:17,995 --> 00:17:21,040
Bäst för dig det.
Bered dig på hårt arbete.
238
00:17:21,123 --> 00:17:23,333
Du måste förtjäna försäkringen.
239
00:17:25,419 --> 00:17:26,754
Herregud. Tjejen!
240
00:17:26,837 --> 00:17:30,132
-Jösses, ja!
-Ja! Du är grym.
241
00:17:30,215 --> 00:17:33,552
Nu lär du vara för upptagen med befordran
för att dansa.
242
00:17:33,635 --> 00:17:36,472
Skojar du? Jag vill dansa med dig
här och nu.
243
00:17:36,555 --> 00:17:38,932
Jaså? Kan du hantera det?
244
00:17:39,016 --> 00:17:40,768
Jag kan hantera det. Kan du?
245
00:17:42,061 --> 00:17:45,939
Talar ni fortfarande om dans?
Ni gör mig förvirrad.
246
00:17:50,861 --> 00:17:53,655
-Jag kan inte sluta.
-Vad är det för fel på dig?
247
00:17:57,242 --> 00:18:00,037
Gör bara som vanligt.
Glöm att jag är här.
248
00:18:00,537 --> 00:18:01,955
Du ser allt jag gör.
249
00:18:02,039 --> 00:18:04,708
Som att vara hemsökt av ett spöke
som känner min mamma.
250
00:18:04,792 --> 00:18:08,128
Du behöver inte oroa dig
så länge du sköter dig.
251
00:18:11,048 --> 00:18:12,883
-Åh, nej.
-Vem är det?
252
00:18:14,009 --> 00:18:16,929
Mr Campbell. Han ville få mig avstängd.
253
00:18:17,429 --> 00:18:20,641
-Varför?
-Mamma sa att han tänker fel.
254
00:18:20,724 --> 00:18:23,685
-Angående vad?
-Han dömer andra på deras utseende.
255
00:18:23,769 --> 00:18:25,604
Han antog att jag var elak.
256
00:18:26,105 --> 00:18:27,606
Jaså du?
257
00:18:28,273 --> 00:18:30,442
Gå rakt fram. Undvik honom.
258
00:18:31,193 --> 00:18:32,694
Jag är bakom dig.
259
00:18:53,674 --> 00:18:56,218
Okej, Dion. Fortsätt framåt.
260
00:18:59,972 --> 00:19:03,058
Jag har ingenstans att sitta,
så jag står nära dörren.
261
00:19:03,600 --> 00:19:05,936
-Härma inte mig.
-Åh, nej.
262
00:19:06,019 --> 00:19:08,605
-Vadå?
-De fnittrar ihop igen.
263
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
-Svartsjuk?
-Nej.
264
00:19:13,318 --> 00:19:14,987
Vem pratar du med, skummis?
265
00:19:19,616 --> 00:19:20,868
Hej, Dion. Kolla här.
266
00:19:22,369 --> 00:19:25,664
Usch. Enhörningar?
Jag trodde vi skulle rita bilar.
267
00:19:25,747 --> 00:19:27,541
Kan vi prata om projektet?
268
00:19:27,624 --> 00:19:32,838
Vi tänkte att du kan göra presentationen,
eftersom du är så duktig på vetenskap.
269
00:19:33,380 --> 00:19:35,215
-Okej.
-Bra.
270
00:19:35,799 --> 00:19:38,385
Jonathan, vi kan väl jobba
på YouTube-saken.
271
00:19:44,349 --> 00:19:47,895
Nu är det lunchdags. En timme.
272
00:20:13,253 --> 00:20:15,797
Andra klass är så tråkigt.
273
00:20:15,881 --> 00:20:17,299
Ja, men är Dion okej?
274
00:20:17,382 --> 00:20:20,135
Ja, men hur klarar han det här dagligen?
275
00:20:20,719 --> 00:20:23,263
Jag behöver en drink.
276
00:20:25,766 --> 00:20:27,309
-Redo?
-Ja, ett ögonblick.
277
00:20:30,103 --> 00:20:32,314
Skolan slutar 15.
278
00:20:33,523 --> 00:20:35,651
Jobba på dina matematikkunskaper.
279
00:20:35,734 --> 00:20:37,110
Okej. Hejdå.
280
00:20:39,863 --> 00:20:43,784
Jag tänkte
att vi kunde dansa "In The Light".
281
00:20:46,370 --> 00:20:48,163
-Nej.
-Inte?
282
00:20:48,247 --> 00:20:50,332
Vi gör något annorlunda.
283
00:20:50,832 --> 00:20:52,626
-Försök att hänga med.
-Okej.
284
00:20:53,335 --> 00:20:54,419
Redo?
285
00:20:55,170 --> 00:20:56,129
Ja, du är redo.
286
00:20:57,714 --> 00:20:58,548
Du klarar det.
287
00:20:59,174 --> 00:21:01,843
-De här höfterna.
-Nicole Warren är tillbaka.
288
00:22:08,327 --> 00:22:09,369
Du gjorde det.
289
00:22:11,580 --> 00:22:13,665
Nu ska vi sätta oss ner.
290
00:22:14,624 --> 00:22:16,084
Behöver du en paus?
291
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
Är det där fläskkotletter?
292
00:22:46,823 --> 00:22:50,744
Ikväll ska vi fira,
för din mamma blev befordrad.
293
00:22:50,827 --> 00:22:53,747
Kan jag få Jordan 3-skorna
i vitt och rött?
294
00:22:56,166 --> 00:22:59,252
Vi kan prata om det.
295
00:22:59,336 --> 00:23:00,170
Ja!
296
00:23:03,006 --> 00:23:04,758
Dansfest!
297
00:23:05,634 --> 00:23:07,386
-Nicole.
-Ja.
298
00:23:07,928 --> 00:23:09,763
Kan vi talas vid?
299
00:23:10,514 --> 00:23:11,390
Ja.
300
00:23:11,890 --> 00:23:13,558
Vill du säga hej till Nypis?
301
00:23:14,184 --> 00:23:15,102
Vuxensamtal.
302
00:23:23,235 --> 00:23:24,653
Hittade du något?
303
00:23:26,613 --> 00:23:27,447
Ja.
304
00:23:28,865 --> 00:23:29,699
Det här...
305
00:23:31,535 --> 00:23:33,995
Det här är mycket större än jag trodde.
306
00:23:38,458 --> 00:23:40,043
Jag har försökt spåra
307
00:23:40,127 --> 00:23:42,963
ett par av personerna på Marks lista
från Island.
308
00:23:43,463 --> 00:23:45,966
Sju av dem har anmälts saknade.
309
00:23:46,716 --> 00:23:48,552
Och det är de enda jag hittat.
310
00:23:49,511 --> 00:23:53,181
Saknade?
Inte avlidna i någon skum sjukdom?
311
00:23:53,265 --> 00:23:55,475
Spårlöst försvunna.
312
00:23:56,101 --> 00:23:59,980
Se här. Det är BIONA:s karta
över var stormarna har slagit ner.
313
00:24:00,564 --> 00:24:04,901
Kerry Phillips,
anmäld saknad 6:e juni 2014.
314
00:24:04,985 --> 00:24:07,320
-Atlanta, Georgia. Storm.
-Namnet låter bekant.
315
00:24:07,404 --> 00:24:10,657
Dr Morton Lungstad, Ålesund, Norge.
316
00:24:10,740 --> 00:24:14,369
Anmäld saknad den 22:a maj, 2018.
Storm.
317
00:24:14,453 --> 00:24:15,537
Jill Noonan.
318
00:24:15,620 --> 00:24:18,582
Hon försvann i en storm vid sjön
nära vår stuga.
319
00:24:19,583 --> 00:24:20,459
Och se här.
320
00:24:22,586 --> 00:24:27,424
-New Orleans, 12:e augusti, 2017.
-Mark.
321
00:24:30,719 --> 00:24:32,012
Stormen mördade dem.
322
00:24:33,472 --> 00:24:34,514
Den jagade dem.
323
00:24:37,684 --> 00:24:39,811
Den var utanför mitt barns fönster.
324
00:24:40,687 --> 00:24:43,690
Den här seriemördaren
var utanför Dions fönster.
325
00:24:44,399 --> 00:24:45,650
Vad ska jag göra?
326
00:24:47,527 --> 00:24:50,989
-Fly. Göm er.
-Jag kan inte utsätta Dion för det.
327
00:24:51,072 --> 00:24:55,452
Att leva på flykt utan hem,
utan vänner och i konstant rädsla.
328
00:24:55,535 --> 00:24:58,163
-Vad för sorts liv är det?
-Mitt.
329
00:25:00,081 --> 00:25:03,293
-Förlåt, jag...
-Jag rekommenderar det inte.
330
00:25:04,711 --> 00:25:09,674
Men tills vi lär oss att stoppa den,
har vi inget annat val.
331
00:25:11,009 --> 00:25:12,010
Jag hade tur.
332
00:25:12,093 --> 00:25:16,348
Jag hade inga vänner.
Ingen familj som jag brydde mig om.
333
00:25:17,057 --> 00:25:18,266
Är det tur?
334
00:25:21,686 --> 00:25:23,271
Jag hade inget att ge upp.
335
00:25:26,399 --> 00:25:29,152
Så blir det inte för dig.
336
00:25:46,127 --> 00:25:48,296
-Stanna hos oss.
-Va?
337
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
Vi är din familj.
338
00:25:52,926 --> 00:25:54,636
Hjälp mig att skydda min son.
339
00:25:56,263 --> 00:25:57,931
Lär honom att överleva.
340
00:25:58,014 --> 00:26:03,770
När vi måste fly så flyr vi,
men till dess håller vi ihop.
341
00:26:05,230 --> 00:26:06,231
Stanna hos oss.
342
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
-God morgon.
-Hej.
343
00:26:35,468 --> 00:26:37,554
-Allt väl?
-Ja, jag ska hämta honom.
344
00:26:38,096 --> 00:26:39,097
Okej, jag...
345
00:26:40,932 --> 00:26:44,227
...stannar här i hallen,
som en dummer.
346
00:26:48,189 --> 00:26:50,275
Pat är här. Minns du vår deal?
347
00:26:50,358 --> 00:26:52,444
-Nämn inte Charlotte.
-Bra jobbat.
348
00:26:53,028 --> 00:26:53,945
Visa tänderna.
349
00:27:15,133 --> 00:27:17,135
-Pat.
-Redo att gå?
350
00:27:17,719 --> 00:27:19,304
-Absolut.
-Okej.
351
00:27:19,387 --> 00:27:21,097
-Hejdå, mamma.
-Ha en bra dag.
352
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
-Älskar dig.
-Älskar dig med.
353
00:27:25,769 --> 00:27:26,603
Hörru.
354
00:27:28,897 --> 00:27:33,985
-Vem åt frukost med er i morse?
-En vän.
355
00:27:35,195 --> 00:27:38,782
-Din vän?
-Mammas vän.
356
00:27:39,824 --> 00:27:41,951
-Jag får inte säga något.
-Okej.
357
00:27:45,830 --> 00:27:49,209
Är det en ny vän eller är det någon...
358
00:27:49,709 --> 00:27:51,628
Jag ber inte om ett namn.
359
00:27:52,587 --> 00:27:55,090
Men ni kan inte lita på vem som helst.
360
00:27:55,173 --> 00:27:57,342
Mamma sa att vi kan lita på hen.
361
00:27:57,425 --> 00:27:59,469
Hissen är för långsam.
362
00:28:00,387 --> 00:28:02,931
Jag kommer att bli sen. Ses där nere.
363
00:28:03,014 --> 00:28:04,516
Sisten är ett ruttet ägg.
364
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Hej.
365
00:28:15,777 --> 00:28:16,945
Ja, det gjorde jag.
366
00:28:17,821 --> 00:28:20,448
Jag ville bara meddela
att min vän Charlotte
367
00:28:20,532 --> 00:28:22,617
ska hämta Dion i skolan idag.
368
00:28:22,701 --> 00:28:24,744
Jag skickade en igår.
369
00:28:27,080 --> 00:28:30,083
Okej, mejla den till mig
så skickar jag om den.
370
00:28:34,003 --> 00:28:34,963
Lewis-företaget.
371
00:28:35,588 --> 00:28:37,924
VI har ett problem med affischerna.
372
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
De matchar inte programmen.
373
00:28:39,843 --> 00:28:42,345
-Du måste fixa det.
-Okej.
374
00:28:43,930 --> 00:28:47,350
-Det där är så oförskämt.
-Jag är så ledsen.
375
00:28:47,434 --> 00:28:49,894
Jag måste fylla i en fullmakt
till Dions skola igen
376
00:28:49,978 --> 00:28:53,815
så att min vän kan hämta honom.
Klar.
377
00:28:53,898 --> 00:28:55,900
Originalordern, kvittot, allt.
378
00:28:55,984 --> 00:28:59,487
Gå ner dit och fixa det.
Allt ska skickas ut imorgon.
379
00:29:00,780 --> 00:29:01,614
Uppfattat.
380
00:29:28,016 --> 00:29:30,643
-Försöker du dumpa mig?
-Jag har försökt ringa.
381
00:29:30,727 --> 00:29:34,022
Det blev fel hos tryckeriet.
Kwame vill att jag fixar det.
382
00:29:34,105 --> 00:29:38,109
Sen hade skolan inte fått fullmakten
jag skickat. Så jag kan inte idag.
383
00:29:39,235 --> 00:29:40,612
Få mig inte att skämmas.
384
00:29:41,112 --> 00:29:43,323
-Nej då.
-Jag vet vad du tänker.
385
00:29:43,406 --> 00:29:45,033
Så du läser tankar?
386
00:29:45,116 --> 00:29:47,368
Du tänker att det här är skitsnack, va?
387
00:29:47,452 --> 00:29:50,830
Jag är för upptagen
och för stressad för egentid.
388
00:29:50,914 --> 00:29:51,748
Jag sa inget.
389
00:29:51,831 --> 00:29:56,211
Jag kanske borde prioritera mig själv,
men jag har ansvar. Okej, Rashad?
390
00:29:56,294 --> 00:29:58,713
Det är så här mitt liv
och världen ser ut.
391
00:29:59,339 --> 00:30:03,384
Det enda jag tänkte var
att jag vill dansa med dig.
392
00:30:03,468 --> 00:30:05,136
Bästa delen av dagen.
393
00:30:08,181 --> 00:30:09,474
Öva på tankeläsandet.
394
00:30:11,142 --> 00:30:12,602
Hoppas vi ses imorgon.
395
00:30:16,648 --> 00:30:17,482
Hörru.
396
00:30:20,610 --> 00:30:21,820
En liten stund bara.
397
00:31:28,845 --> 00:31:29,721
Ja.
398
00:31:47,447 --> 00:31:51,576
Den här ser nästan klar ut.
399
00:31:51,659 --> 00:31:52,911
Hur går det här?
400
00:31:53,411 --> 00:31:55,288
Jag gillar det.
401
00:31:56,080 --> 00:31:59,584
-Hur går det för er?
-Det går bra för mig och Esperanza.
402
00:32:01,586 --> 00:32:04,005
Esperanza skapade
en storm i en burk.
403
00:32:04,088 --> 00:32:06,174
Jag såg det på YouTube.
Jonathan hjälpte mig.
404
00:32:06,257 --> 00:32:07,508
Storm på burk.
405
00:32:08,927 --> 00:32:10,511
Jag älskar det. Vad mer?
406
00:32:10,595 --> 00:32:13,556
-Jag har ett tal.
-Jaså? Låt höra.
407
00:32:18,186 --> 00:32:21,230
Stormar skapas
när en varmfront möter en kallfront.
408
00:32:21,898 --> 00:32:26,069
Ju större skillnad mellan temperaturerna,
desto starkare blir stormen.
409
00:32:26,152 --> 00:32:28,696
-Du kan din sak.
-Han är inte klar.
410
00:32:29,822 --> 00:32:32,575
Stormar dräper människor.
Min pappa...
411
00:32:34,953 --> 00:32:39,624
Min pappa jobbade på BIONA
för att i framtiden kunna stoppa stormar.
412
00:32:40,333 --> 00:32:44,295
Men tänk om jag sa
att vi redan nu kan stoppa stormar?
413
00:32:44,837 --> 00:32:49,968
Mina damer och herrar,
låt mig presentera stormsläckaren.
414
00:32:50,051 --> 00:32:53,096
Då kommer Jonathan in
med stormsläckaren.
415
00:32:54,263 --> 00:32:55,098
Var är den?
416
00:32:55,640 --> 00:32:57,016
Den är inte...
417
00:32:59,727 --> 00:33:01,020
Den är inte klar.
418
00:33:01,104 --> 00:33:03,648
Jag ska godkänna era projekt idag.
419
00:33:03,731 --> 00:33:05,858
Om du inte gjort uppgiften
vet jag inte hur...
420
00:33:05,942 --> 00:33:07,777
Det har han! Visa honom.
421
00:33:08,736 --> 00:33:10,863
Jag visste inte hur.
422
00:33:18,788 --> 00:33:20,123
Vad är slangen till för?
423
00:33:20,206 --> 00:33:23,876
-Du vet...
-Kalluft...
424
00:33:23,960 --> 00:33:28,589
-...från en behållare med flytande kväve.
-Ja, den kalla luften.
425
00:33:29,924 --> 00:33:33,469
Den ändrar stormens temperatur
och gör den kraftlös.
426
00:33:35,430 --> 00:33:38,016
-Vänta. Gjorde du den här?
-Ja.
427
00:33:38,099 --> 00:33:39,851
-Och gummibanden?
-Tja...
428
00:33:42,186 --> 00:33:47,567
Det blixtrar ofta under stormar,
och gummi stoppar blixtar, tror jag.
429
00:33:49,110 --> 00:33:53,906
Det är lite mer komplicerat än så,
men forska vidare.
430
00:33:53,990 --> 00:33:56,159
Du tänkte rätt. När blir den klar?
431
00:33:56,242 --> 00:33:59,078
-Idag efter skolan. Jag lovar.
-Okej.
432
00:33:59,746 --> 00:34:02,623
Den måste vara klar imorgon, okej?
433
00:34:07,962 --> 00:34:10,673
-Jag kan inte hänga idag.
-Ingen fara.
434
00:34:10,757 --> 00:34:15,303
-Jonathan och jag ska spela Zelda.
-Va?
435
00:34:16,054 --> 00:34:17,889
Vi måste avsluta projektet först.
436
00:34:18,431 --> 00:34:19,932
-Ska ni spela Zelda?
-Ja.
437
00:34:20,683 --> 00:34:22,935
Du hatar Zelda, så jag bjöd inte dig.
438
00:34:23,519 --> 00:34:24,979
Jag hatar inte Zelda.
439
00:34:25,063 --> 00:34:27,106
Hej, Jonathan. Kom.
440
00:34:29,650 --> 00:34:30,860
Vad vill de?
441
00:34:30,943 --> 00:34:33,780
De är så elaka.
Jag vet inte varför de umgås.
442
00:34:33,863 --> 00:34:35,698
-De är hans vänner.
-Nej.
443
00:34:35,782 --> 00:34:38,743
De var snälla,
och sen började de håna honom.
444
00:34:38,826 --> 00:34:41,162
Var han bor, hans pappa...
445
00:34:41,704 --> 00:34:44,957
Jag ska till skejtparken med dem.
446
00:34:45,041 --> 00:34:48,086
Men vi lovade
att göra klart Stormdråparen.
447
00:34:48,169 --> 00:34:51,005
-Kommer du eller inte?
-Jag väntar inte.
448
00:34:53,466 --> 00:34:54,801
Projektet, då?
449
00:34:55,676 --> 00:34:57,929
Gör din del så gör jag min.
450
00:34:58,012 --> 00:35:00,014
Deadline är imorgon.
451
00:35:00,098 --> 00:35:02,100
-Jag gör det istället.
-Va?
452
00:35:02,975 --> 00:35:04,977
Hon lär göra det bättre ändå.
453
00:35:09,232 --> 00:35:11,067
Följ med mig.
454
00:35:11,859 --> 00:35:14,529
Glöm Jonathan.
Jag vill visa dig en sak.
455
00:35:15,446 --> 00:35:16,280
Fort.
456
00:35:24,747 --> 00:35:25,706
Vad gör du?
457
00:35:28,709 --> 00:35:29,669
Vad gör du?
458
00:35:30,461 --> 00:35:33,422
Vem behöver skateboards
när man kan flyga?
459
00:35:34,757 --> 00:35:36,968
Dion, sätt ner mig.
460
00:35:38,010 --> 00:35:40,263
Jag brukade bara kunna lyfta flingor.
461
00:35:40,346 --> 00:35:41,931
Sätt ner mig.
462
00:35:42,014 --> 00:35:44,642
Det här är det bästa.
463
00:35:47,311 --> 00:35:50,898
Vad gör du med mina ben?
Sätt ner mig!
464
00:35:59,448 --> 00:36:01,909
-Varför gjorde du så?
-Varför är du arg?
465
00:36:01,993 --> 00:36:06,747
Du lyfte mig ur min stol.
466
00:36:06,831 --> 00:36:08,624
Varför gjorde du det?
467
00:36:09,208 --> 00:36:11,002
-Jag ville att du skulle...
-Gå?
468
00:36:11,711 --> 00:36:12,753
Ja.
469
00:36:17,049 --> 00:36:18,009
Öppna dörren.
470
00:36:21,762 --> 00:36:22,680
Tack.
471
00:36:31,230 --> 00:36:33,441
Hej! Vad gör du här?
472
00:36:37,778 --> 00:36:39,322
Jag intalade mig själv...
473
00:36:41,073 --> 00:36:45,161
...att om något verkligen är meningen
så kommer det att ske.
474
00:36:46,078 --> 00:36:47,455
Jag är så dum.
475
00:36:51,000 --> 00:36:52,752
Jag vet inte vad som pågår,
476
00:36:52,835 --> 00:36:56,464
men jag är sen till tryckeriet.
Kan vi prata senare?
477
00:36:57,715 --> 00:36:58,633
-Nej.
-Inte?
478
00:36:59,759 --> 00:37:00,927
Nej.
479
00:37:01,010 --> 00:37:03,262
Jag är trött på det här.
480
00:37:04,430 --> 00:37:08,726
När du behöver mig, finns jag där.
Jag lämnar Dion på skolan, köper pizza.
481
00:37:08,809 --> 00:37:14,232
Jag släpper allt för din skull,
och jag gör det med ett leende.
482
00:37:15,399 --> 00:37:17,360
Varför gör du det här nu?
483
00:37:19,195 --> 00:37:22,114
Du utnyttjar mig.
484
00:37:22,990 --> 00:37:24,492
För att du vet att jag...
485
00:37:27,870 --> 00:37:30,164
Att jag har känslor för dig.
486
00:37:38,756 --> 00:37:39,715
Förlåt.
487
00:37:41,425 --> 00:37:42,468
Jag menade inte...
488
00:37:43,261 --> 00:37:46,389
Men du har rätt.
489
00:37:47,723 --> 00:37:50,226
Jag borde inte ha fortsatt
att förlita mig på dig.
490
00:37:50,309 --> 00:37:52,728
Dejtar du honom?
491
00:37:56,524 --> 00:37:57,358
Ursäkta mig?
492
00:38:00,486 --> 00:38:04,532
När jag hämtade Dion i morse
fanns det en extra tallrik på bordet.
493
00:38:04,615 --> 00:38:06,492
Var det han? Eller...
494
00:38:11,706 --> 00:38:14,166
Det har inte du med att göra.
495
00:38:14,250 --> 00:38:16,127
-Jaså?
-Ja.
496
00:38:17,878 --> 00:38:21,299
Jag uppskattar det du gjort
för mig och Dion, men...
497
00:38:22,591 --> 00:38:24,385
Vem jag äter frukost med...
498
00:38:25,177 --> 00:38:27,972
...eller umgås med, angår inte dig.
499
00:38:28,055 --> 00:38:30,808
Men du angår mig, Nicole.
500
00:38:31,600 --> 00:38:35,813
Okej? Jag har behållit dina hemligheter.
Riskerat jobbet för dig.
501
00:38:35,896 --> 00:38:36,856
Och du...
502
00:38:38,482 --> 00:38:43,279
Du lät mig tro att jag hade en chans,
så att jag skulle springa dina ärenden.
503
00:38:43,863 --> 00:38:47,908
Det här samtalet är över.
Jag måste jobba.
504
00:38:48,868 --> 00:38:51,912
Vi kan prata mer när jag lämnar Dion.
505
00:38:51,996 --> 00:38:55,249
Det behöver du inte,
för det är redan fixat.
506
00:38:55,750 --> 00:38:56,584
Va?
507
00:38:56,667 --> 00:38:59,628
Jag tror att vi behöver en paus.
508
00:39:01,005 --> 00:39:02,214
En paus. Från vad?
509
00:39:02,298 --> 00:39:04,842
Från att du tillbringar tid
med mig och Dion.
510
00:39:09,680 --> 00:39:10,514
Tja...
511
00:39:11,891 --> 00:39:13,893
Du kan inte hålla mig borta från Dion.
512
00:39:15,186 --> 00:39:16,020
Ursäkta mig?
513
00:39:16,103 --> 00:39:18,856
Han älskar mig
och umgås mer med mig än med dig.
514
00:39:21,192 --> 00:39:23,611
Det här samtalet är över.
515
00:39:23,694 --> 00:39:26,155
Lämna mig och Dion ifred.
516
00:39:38,417 --> 00:39:41,587
Jag fattar inte.
Varför är Esperanza så arg?
517
00:39:43,047 --> 00:39:47,927
När vi tagit oss härifrån,
bort från alla människor här,
518
00:39:48,010 --> 00:39:51,722
kan vi diskutera din situation
med Esperanza.
519
00:39:53,682 --> 00:39:55,643
-Hej.
-Är Dion med dig?
520
00:39:55,726 --> 00:39:57,103
Ja, jag hämtade honom just.
521
00:39:57,186 --> 00:40:01,482
Säg inget till honom,
men Pat och jag hade ett skumt gräl.
522
00:40:02,608 --> 00:40:05,861
Ska jag göra något?
En stöt, sen kan han inte kissa mer.
523
00:40:05,945 --> 00:40:09,490
Det är okej.
Han måste bara hålla sig undan.
524
00:40:09,573 --> 00:40:10,658
Vi är på väg hem.
525
00:40:10,741 --> 00:40:12,701
-Kan du köra mig till Esperanza?
-Nej.
526
00:40:12,785 --> 00:40:15,496
-Är du okej?
-Nej, jag är arg.
527
00:40:15,579 --> 00:40:20,000
Han anser sig ha rätt till något av mig,
och han tror att jag dejtar någon.
528
00:40:20,084 --> 00:40:22,920
Han har inget med det att göra.
529
00:40:23,003 --> 00:40:25,589
Du börjar komma ifrån ämnet.
530
00:40:25,673 --> 00:40:28,092
Jag försökte vara ärlig mot honom,
531
00:40:28,175 --> 00:40:31,262
och ändå förväntar han sig något från mig.
532
00:40:31,345 --> 00:40:34,640
Jag måste ta mig härifrån.
Kan vi prata sen?
533
00:40:35,182 --> 00:40:38,769
Låt inte Pat prata med honom.
Vi ses där hemma.
534
00:40:44,442 --> 00:40:47,653
-Det var inte så illa.
-Jag var där. Det var illa.
535
00:40:48,154 --> 00:40:50,239
Om jag satt i rullstol
skulle jag vilja flyga.
536
00:40:50,322 --> 00:40:52,324
Du är inte Esperanza.
537
00:40:52,408 --> 00:40:56,579
-Alla vill flyga.
-Du bevisade just att det inte är sant.
538
00:40:58,831 --> 00:41:00,207
Vad vet du om henne?
539
00:41:01,667 --> 00:41:03,210
Varför sitter hon i rullstol?
540
00:41:03,794 --> 00:41:06,755
Hur länge har hon gjort det?
Har hon någonsin gått?
541
00:41:08,674 --> 00:41:12,636
Hur länge har ni varit vänner?
Har du aldrig frågat henne om det?
542
00:41:14,472 --> 00:41:18,142
Jag tänker inte på det.
Esperanza är bara Esperanza.
543
00:41:19,852 --> 00:41:23,189
Det skulle hon nog vilja höra dig säga.
544
00:41:33,282 --> 00:41:38,037
Gå in du så kommer jag
om ett par minuter.
545
00:41:38,120 --> 00:41:41,165
-Får jag ringa Esperanza på FaceTime?
-Absolut.
546
00:41:50,674 --> 00:41:52,134
-Ursäkta mig.
-Pat?
547
00:41:53,594 --> 00:41:54,845
Jag är Nicoles vän.
548
00:41:56,972 --> 00:42:01,810
-Hej, jag ska bara säga hej till Dion.
-Dion har haft en lång dag.
549
00:42:01,894 --> 00:42:03,729
Han vill inte ha besök.
550
00:42:04,230 --> 00:42:08,067
-Han vill träffa mig.
-Nicole bad mig att hålla dig borta.
551
00:42:09,443 --> 00:42:10,277
Va?
552
00:42:10,778 --> 00:42:13,405
Hon vill inte att du träffar honom.
553
00:42:13,948 --> 00:42:16,617
-Det är löjligt.
-Det är hennes beslut.
554
00:42:16,700 --> 00:42:18,577
Jag vill prata med Dion.
555
00:42:18,661 --> 00:42:21,872
Du kan väl gå hem
och ge henne lite tid?
556
00:42:21,956 --> 00:42:24,750
Jag har inte tid med det här.
557
00:42:25,584 --> 00:42:28,337
Vi hade bara ett litet gräl, okej?
558
00:42:28,420 --> 00:42:30,798
-Jag är i princip barnets far.
-Wow.
559
00:42:30,881 --> 00:42:33,801
-Du tror alltså att du har rättigheter.
-Sa hon det?
560
00:42:33,884 --> 00:42:38,389
Ja, jag har faktiskt rätt
att träffa min gudson, så ur vägen.
561
00:42:38,472 --> 00:42:40,599
Jag sa...
562
00:42:41,725 --> 00:42:42,810
...nej.
563
00:42:47,314 --> 00:42:49,525
Jag borde ha dödat dig i New Orleans.
564
00:43:00,578 --> 00:43:01,412
Nej.
565
00:43:06,625 --> 00:43:07,501
Hallå?
566
00:43:07,585 --> 00:43:08,836
-Var är du?
-Hur så?
567
00:43:08,919 --> 00:43:11,171
Det är en mikrostorm vid ditt hus.
568
00:43:11,255 --> 00:43:14,550
-Kom till BIONA. Vi kan skydda dig.
-Nej, Dion är hemma.
569
00:43:16,594 --> 00:43:17,511
Jösses.
570
00:43:18,762 --> 00:43:20,848
Kom igen. Svara.
571
00:43:30,107 --> 00:43:34,987
Du får inte ta Dion!
572
00:43:52,254 --> 00:43:54,048
Nej!
573
00:43:56,842 --> 00:43:57,676
Nej!
574
00:45:20,759 --> 00:45:23,762
Undertexter: Alexis Lilja