1 00:00:06,089 --> 00:00:08,675 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 Dion, ontbijt. -Ik kom eraan. 3 00:01:12,489 --> 00:01:14,032 Ik wil je iets laten zien. 4 00:01:15,825 --> 00:01:20,163 Eet je ontbijt. We moeten zo weg. -Ik heb vannacht iets gezien. 5 00:01:21,122 --> 00:01:21,956 In de regen. 6 00:01:23,249 --> 00:01:24,542 Je vader? -Nee. 7 00:01:26,419 --> 00:01:27,462 Zag jij pap? 8 00:01:29,339 --> 00:01:33,802 Heel even dacht ik dat echt. Maar het was vast gewoon wensdenken. 9 00:01:45,188 --> 00:01:47,398 Ben je droevig? -Nee. 10 00:01:52,320 --> 00:01:54,072 Weet je wat? Jawel. 11 00:01:55,115 --> 00:01:56,074 Een beetje. 12 00:01:56,658 --> 00:02:01,329 Gisteren was een belangrijke dag en ik moest aan je vader denken. 13 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 En soms zijn mensen droevig, en dat is oké. 14 00:02:05,166 --> 00:02:07,252 Hé, maar wat zag jij in de regen? 15 00:02:08,503 --> 00:02:09,337 Weet ik niet. 16 00:02:11,005 --> 00:02:12,674 Je wilde iets laten zien? 17 00:02:12,757 --> 00:02:14,801 Hè? -Je wilde toch iets laten zien? 18 00:02:18,429 --> 00:02:19,430 Moet je kijken. 19 00:02:24,352 --> 00:02:25,562 Dat is me nogal wat. 20 00:02:26,729 --> 00:02:28,398 Maar het vrolijkt me wel op. 21 00:02:30,191 --> 00:02:31,025 Dank je. 22 00:02:34,362 --> 00:02:35,822 Heb je alles? 23 00:02:36,489 --> 00:02:39,242 Hé, heb je je inhalator? -Jup. 24 00:02:41,119 --> 00:02:42,370 Je reserve-inhalator? 25 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 Goed, en je horloge? 26 00:02:46,166 --> 00:02:48,042 Goed. -Alles is onder controle. 27 00:02:52,463 --> 00:02:54,340 Maak je je ergens zorgen over? 28 00:02:55,842 --> 00:02:57,760 Wil je een kus op m'n bol geven? 29 00:02:59,721 --> 00:03:03,183 Tot na school. Dag, mam. Hou van jou. -Fijne dag. 30 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 Doei, tot na school. 31 00:03:04,976 --> 00:03:06,019 Esperanza. 32 00:03:06,811 --> 00:03:11,733 'Esperanza.' Is ze nu je liefje? -We zijn vrienden. Word volwassen. 33 00:03:12,775 --> 00:03:13,693 Die is raak. 34 00:03:16,321 --> 00:03:19,157 Maak het niet raar. -Zal ik niet doen. 35 00:03:19,532 --> 00:03:21,201 Maar dat was te gek. 36 00:03:21,618 --> 00:03:27,165 Je zei eigenlijk gewoon: 'Esperanza is cooler dan jij, Jonathan.' 37 00:03:28,583 --> 00:03:32,420 Ik maakte het raar. -Ik heb vannacht iets gezien, in de storm. 38 00:03:32,545 --> 00:03:33,796 Ik heb geen storm gezien. 39 00:03:33,880 --> 00:03:36,257 Nou, het stormde, en er zat een man van bliksem in. 40 00:03:36,341 --> 00:03:41,054 Hij had lange armen en zag er krom uit. Dus ik noem hem Kromme Man. 41 00:03:41,137 --> 00:03:43,973 Waarom niet Elektroman? -Omdat hij krom was. Duh. 42 00:03:44,432 --> 00:03:47,143 Hij kwam bij m'n raam en keek me recht aan. 43 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 Had hij ogen? 44 00:03:49,062 --> 00:03:51,397 Niet echt, maar het was alsof hij iets van me wilde. 45 00:03:51,481 --> 00:03:53,483 Ik weet niet wat. -Weet je ma dit? 46 00:03:53,566 --> 00:03:56,069 Ze keek vanochtend naar een video van pap. 47 00:03:57,278 --> 00:04:01,741 Laten we dit zelf doen. We vallen haar niet lastig tot we weten wat het is. 48 00:04:04,244 --> 00:04:06,621 Wat vind je van vriendschapsarmbandjes? 49 00:04:06,871 --> 00:04:11,334 Spoileralert. M'n vader heeft er misschien al wat online voor me besteld. 50 00:04:11,417 --> 00:04:14,087 Wacht, wat? -Denk erover na. 51 00:04:46,744 --> 00:04:48,037 Hé, meid. 52 00:04:48,788 --> 00:04:50,790 Goed om je te zien. Hoe is het? 53 00:04:50,915 --> 00:04:55,253 Nou ja, ik ben op tijd. Klein wonder. En jij bent te gek bezig. 54 00:04:55,336 --> 00:04:59,966 Meid, je hoeft me niet te hypen. Oké, je hebt gelijk. Ik ben te gek bezig. 55 00:05:11,311 --> 00:05:14,856 Wil je een slokje water van me? Want je lijkt zo dorstig. 56 00:05:15,231 --> 00:05:19,277 Wat, om Rashad? -Wou je beweren dat het om het dansen was? 57 00:05:20,611 --> 00:05:22,488 Ik ben voor allebei niet fit genoeg. 58 00:05:22,572 --> 00:05:26,951 Goed, we doen de finale hier nog één keer en dan vanmiddag in het theater. 59 00:05:27,035 --> 00:05:29,037 In positie. -Ik moet gaan. 60 00:05:29,579 --> 00:05:33,499 O, en als Kwame het je moeilijk maakt, kom ik hem voor je slaan. 61 00:05:33,583 --> 00:05:35,501 Is dat duidelijk? -Begrepen. 62 00:05:35,835 --> 00:05:37,837 Goed, iedereen weer in positie. 63 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 Ha, Angie. 64 00:05:41,507 --> 00:05:44,927 De Lewis Company. Ja, ik wilde u net terugbellen. 65 00:05:45,511 --> 00:05:46,346 Goedemorgen. 66 00:05:46,429 --> 00:05:49,682 De poster voor onze volgende productie. Meningen? 67 00:05:53,853 --> 00:05:55,730 Eerlijk? -Goed dan. 68 00:05:55,813 --> 00:05:57,982 Ik vind het te veel lege ruimte. 69 00:05:58,441 --> 00:06:01,027 Het moet aan Alvin Aileys werk doen denken. 70 00:06:01,110 --> 00:06:03,863 Revelations, The Lark Ascending, Flowers. 71 00:06:04,655 --> 00:06:08,284 Als ik het was, zou ik er een raster over leggen. 72 00:06:08,743 --> 00:06:12,413 Weet je? Voor de brug tussen Aileys werk en dat van ons. 73 00:06:12,497 --> 00:06:14,957 Sinds wanneer ben jij grafisch ontwerper? 74 00:06:15,458 --> 00:06:18,586 Sorry, ik heb te veel van dit soort posters gezien... 75 00:06:18,669 --> 00:06:22,715 ...en ik ken Ailey, dus... -Ja, ik ken Ailey ook. 76 00:06:24,884 --> 00:06:27,345 Inderdaad. -Ik zal nog eens kijken. 77 00:06:27,428 --> 00:06:30,223 Ik wil best... -Ik zei dat ik zou kijken. 78 00:06:31,015 --> 00:06:33,726 Breng de programmabijlages naar het theater. 79 00:06:38,898 --> 00:06:40,066 Ze doen onze show. 80 00:06:43,111 --> 00:06:44,570 Ja, ze doen onze show. 81 00:06:49,158 --> 00:06:52,328 Mis je het niet? -Ik mis m'n negentienjarige lichaam. 82 00:06:53,204 --> 00:06:55,373 Het gevoel dat alles mogelijk was. 83 00:06:57,750 --> 00:07:00,837 Meid, kijk nou wat je me laat doen. Pak aan. Hup. 84 00:07:04,006 --> 00:07:06,050 Ik heb een grote aankondiging. 85 00:07:06,592 --> 00:07:11,556 Terwijl ik dit klaarzet, wil ik dat jullie met je groepje ideeën brainstormen. 86 00:07:13,182 --> 00:07:15,977 We hebben een foto van Bliksemman nodig. -Kromme Man. 87 00:07:16,060 --> 00:07:19,272 Wat dan ook. Vertel me alles wat je nog over hem weet. 88 00:07:19,856 --> 00:07:22,024 Hij was puntig en groot. 89 00:07:22,775 --> 00:07:25,486 Toen hij bewoog, bewoog de storm met hem mee. 90 00:07:28,739 --> 00:07:30,908 Dat ziet er gaaf uit. -Bedankt. 91 00:07:31,534 --> 00:07:33,202 Wou de storm jou pijn doen? 92 00:07:33,286 --> 00:07:37,540 Weet ik niet, maar mam kwam binnen en poef, het was weg. 93 00:07:38,040 --> 00:07:39,959 Is de storm bang voor je moeder? 94 00:07:41,085 --> 00:07:45,882 Het gedroeg zich niet als normale storm. -Je zei dat BIONA stormen kon volgen, hè? 95 00:07:47,091 --> 00:07:49,510 Misschien kunnen ze ook stormen maken. 96 00:07:49,886 --> 00:07:54,765 Jij stal hun heremietkreeft. Misschien stuurden ze de storm om hem te halen. 97 00:07:54,849 --> 00:07:58,811 Maar pap werkte voor BIONA. Hij zou niet voor slechte mensen werken. 98 00:07:58,895 --> 00:08:01,606 Er werkten vast ook goede mensen bij LexCorp. 99 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 Zelfs bij het Keizerrijk. 100 00:08:04,442 --> 00:08:07,945 Het is allemaal heel logisch. Ze volgen jou. 101 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 BIONA volgt me niet. -Hallo, kinderen. 102 00:08:12,408 --> 00:08:15,995 Klas, dit is mevrouw Wu, de CEO van BIONA Tech. 103 00:08:16,454 --> 00:08:18,539 Ze heeft spannend nieuws voor ons. 104 00:08:18,623 --> 00:08:23,252 Ik kondig met genoegen aan dat BIONA dit jaar jullie wetenschapsbeurs sponsort. 105 00:08:23,753 --> 00:08:28,674 We bieden apps voor je computer, boeken, en toegang tot onze topwetenschappers... 106 00:08:28,758 --> 00:08:31,636 ...om wetenschappelijk denken te stimuleren. 107 00:08:31,969 --> 00:08:34,889 Dit is een ongelooflijke kans. 108 00:08:34,972 --> 00:08:37,350 We komen de komende weken vaak kijken... 109 00:08:37,433 --> 00:08:42,522 ...dus reken er maar op dat je BIONA en mij veel vaker gaat zien. 110 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 Hoi. Alsjeblieft. -Bedankt. 111 00:11:26,644 --> 00:11:27,895 Hoe goed voelde dat? 112 00:11:32,441 --> 00:11:33,567 Het voelde goed. 113 00:11:34,985 --> 00:11:36,904 Je miste focus. Het was wankel. 114 00:11:37,863 --> 00:11:38,698 Wankel? 115 00:11:39,031 --> 00:11:40,074 Op die draai. 116 00:11:43,744 --> 00:11:45,621 Ach, het is maar wat roest. 117 00:11:47,039 --> 00:11:47,957 Roest komt los. 118 00:11:50,918 --> 00:11:53,254 Is het gezelschap er? -Pas over een uur. 119 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 Ik wilde de ruimte vooraf doornemen. 120 00:11:59,009 --> 00:12:00,344 Ik hou van dit podium. 121 00:12:02,513 --> 00:12:06,392 Ik kan je dit podium niet beloven, maar de studio is vrij tijdens de lunch. 122 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 Als je wilt trainen. 123 00:12:11,480 --> 00:12:14,316 Wat doe je normaal in je lunchpauze? -Lunchen. 124 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 Doe het snel en kom met me trainen. 125 00:12:18,738 --> 00:12:21,824 En wat haal jij daaruit? -Dat ik jou weer zie dansen. 126 00:12:23,075 --> 00:12:26,036 En misschien ben ik bezig met nieuwe choreografie. 127 00:12:26,662 --> 00:12:29,331 Ik kan een lijf en een frisse blik gebruiken. 128 00:12:30,374 --> 00:12:32,293 Kom op, laten we wat leuks doen. 129 00:12:43,637 --> 00:12:47,892 Vertel je ouders dat de link naar de BIONA-app op de klaswebsite komt. 130 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 En vraag of ze 'm downloaden. 131 00:12:50,269 --> 00:12:54,106 Vergeet niet dat ik het onderwerp morgen wil weten. Goed? Hé. 132 00:12:54,482 --> 00:12:57,193 Blijf van me af. -Hé, stop. Ophouden. 133 00:12:58,110 --> 00:13:02,782 Er wordt niet gevochten in mijn klas. Chris, bij Leannes groep. En Jonathan... 134 00:13:06,577 --> 00:13:08,829 Jij gaat bij Dion en Esperanza, goed? 135 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 No bueno. 136 00:13:19,840 --> 00:13:21,759 Het is jouw schuld. -Jouw schuld. 137 00:14:01,549 --> 00:14:03,050 Kijk wat je moeder heeft. 138 00:14:05,135 --> 00:14:07,930 Is BIONA kwaadaardig? -Waar komt dat vandaan? 139 00:14:08,013 --> 00:14:10,432 De vrouw van BIONA was vandaag op school. 140 00:14:10,641 --> 00:14:14,270 Esperanza denkt dat BIONA de Kromme Man stuurde voor Kneepje. 141 00:14:14,353 --> 00:14:17,606 Wacht. Wie is de Kromme Man? -Die man bij m'n raam. 142 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 Stond er iemand voor je raam? 143 00:14:21,402 --> 00:14:22,278 Deze vent. 144 00:14:27,533 --> 00:14:29,493 Liefje, ik weet niet wat dit is. 145 00:14:29,702 --> 00:14:31,745 Nou, hij is nog niet helemaal af. 146 00:14:32,872 --> 00:14:34,123 Hij lijkt meer op... 147 00:15:00,649 --> 00:15:01,942 Dat is de Kromme Man. 148 00:15:14,246 --> 00:15:16,832 Jochie, ik wil je iets laten zien, goed? 149 00:15:16,916 --> 00:15:19,418 Ja. -Dit is heel belangrijk. 150 00:15:20,502 --> 00:15:24,506 Kijk hiernaar en zeg me of dit is wat je voor je raam zag. 151 00:15:39,813 --> 00:15:41,231 Ha, Charlotte. 152 00:15:42,358 --> 00:15:43,484 Met Nicole Warren. 153 00:15:43,567 --> 00:15:46,195 Ik moet je meteen zien. Het is heel urgent. 154 00:15:46,278 --> 00:15:49,615 Ik woon op Clairemont Avenue 9821, nummer 9, Decatur. 155 00:15:49,949 --> 00:15:53,243 Bel me terug. Bel me alsjeblieft snel terug. Bedankt. 156 00:15:54,954 --> 00:15:55,955 Volg mij. 157 00:15:58,666 --> 00:15:59,500 Wat is er? 158 00:15:59,917 --> 00:16:03,545 Ik weet dat je dingen achterhoudt over de IJslandmanifestatie. 159 00:16:04,421 --> 00:16:06,131 Wat? -En waarom ook niet? 160 00:16:06,590 --> 00:16:10,260 Je wilt eigendom over je onderzoek als wetenschapper. 161 00:16:10,761 --> 00:16:11,762 Je was erbij. 162 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 We zouden dom zijn als we jouw perspectief niet zouden benutten. 163 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Sorry, maar wat gebeurt er? 164 00:16:18,727 --> 00:16:22,940 We keuren je onderzoeksvoorstel goed en geven je toegang tot de L5-labs. 165 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 Goedkeuring voor mijn... 166 00:16:26,443 --> 00:16:28,529 Dat... Nou, dit is geweldig. 167 00:16:28,988 --> 00:16:30,739 Dank je. Dat was alles, Lars. 168 00:16:35,327 --> 00:16:37,788 Dus al dat gepraat over bandbreedte en... 169 00:16:38,789 --> 00:16:41,000 ...geen ingenieur nodig hebben was... 170 00:16:41,083 --> 00:16:43,335 Wil je dat ik me bedenk? -Nee. 171 00:16:46,463 --> 00:16:47,297 Dank je. 172 00:16:50,718 --> 00:16:52,469 Welkom op je nieuwe werkplek. 173 00:17:00,936 --> 00:17:04,106 Hier vind je flora en fauna van de auroramanifestatie. 174 00:17:04,940 --> 00:17:08,694 Dus hier hebben jullie al die tijd IJslandspecimens onderzocht? 175 00:17:09,778 --> 00:17:14,033 Een paar jaar geleden wilde Mark z'n eerste bevindingen verder uitwerken. 176 00:17:16,076 --> 00:17:18,829 Hij zei mij niets. -Hij vroeg om geheimhouding. 177 00:17:19,663 --> 00:17:22,666 We wachtten op de resultaten toen hij plots stierf. 178 00:17:23,876 --> 00:17:29,173 We hebben de bestanden gezocht op z'n pc, maar Mark verborg z'n bevindingen of... 179 00:17:30,049 --> 00:17:32,676 ...iemand anders wiste zijn bestanden. 180 00:17:33,635 --> 00:17:34,470 Nou... 181 00:17:34,553 --> 00:17:38,682 Maar waarom zet je het onderzoek voort als z'n werk eraan kwijt is? 182 00:17:38,932 --> 00:17:42,770 Laatst deed de universiteit van IJsland onderzoek in het gebied... 183 00:17:42,853 --> 00:17:45,522 ...en zagen ze gemuteerde dieren. 184 00:17:45,689 --> 00:17:49,902 Eigenaardige fenomenen die mogelijk verband hadden met de manifestatie. 185 00:17:49,985 --> 00:17:52,196 Wat voor fenomenen? 186 00:17:52,863 --> 00:17:57,451 Voor zover we kunnen zien, lijden dieren daar aan een soort stralingsziekte. 187 00:17:57,993 --> 00:18:01,163 De geïnfecteerde dieren krijgen uitwendige laesies... 188 00:18:01,538 --> 00:18:03,749 ...en sterven binnen enkele maanden. 189 00:18:03,832 --> 00:18:08,295 Maar deze vos lijkt in de afgelopen dagen te zijn genezen... 190 00:18:08,837 --> 00:18:10,881 ...zonder enige medische ingreep. 191 00:18:12,257 --> 00:18:13,675 Is hij genezen? 192 00:18:14,093 --> 00:18:16,303 We vinden geen sporen van de ziekte. 193 00:18:17,096 --> 00:18:20,099 Hij was ziek op de dag van de storing. Nu niet meer. 194 00:18:24,228 --> 00:18:27,648 Je vroeg waarom ik je nu toch aan dit project laat werken. 195 00:18:29,066 --> 00:18:29,900 Dit is waarom. 196 00:18:36,406 --> 00:18:38,826 Wat bekijk ik? -Luchtfoto's van het bos... 197 00:18:38,909 --> 00:18:41,745 ...waar jij en Mark de auroramanifestatie zagen. 198 00:18:42,287 --> 00:18:45,791 Wat er ook op deze open plek was, het beschermde de grond. 199 00:18:45,874 --> 00:18:47,876 De rest ziet er verbrand uit. 200 00:18:48,293 --> 00:18:51,421 Het is necrose. Het gebied vergaat en stort in. 201 00:18:51,755 --> 00:18:54,091 Die uithammen zijn verbrande stukken. 202 00:18:54,633 --> 00:18:58,137 Het zijn diepe littekens in de aarde en ze verspreiden zich. 203 00:19:01,682 --> 00:19:03,475 De vos is hier gevonden. 204 00:19:04,977 --> 00:19:08,856 Dus wat er met het land gebeurt, had ook een effect op de vos. 205 00:19:08,939 --> 00:19:12,192 Maar nu oogt de vos alsof hij uit het gezonde deel kwam. 206 00:19:12,734 --> 00:19:16,989 Wat de necrose in de vos omkeerde, kan de schade aan de grond stoppen. 207 00:19:17,406 --> 00:19:20,826 We moeten dit uitzoeken voor het heel IJsland opslokt. 208 00:19:23,287 --> 00:19:25,497 Je moet ons vertellen wat je weet. 209 00:20:06,038 --> 00:20:06,872 Charlotte? 210 00:20:08,040 --> 00:20:09,416 Ben je hier? 211 00:20:11,376 --> 00:20:13,337 Dion zit in de problemen. Kijk. 212 00:20:14,338 --> 00:20:16,048 Komt dit je bekend voor? 213 00:20:17,466 --> 00:20:22,387 Dit was het ding dat in de video zat. Het was het ding dat Mark meenam en... 214 00:20:22,930 --> 00:20:27,976 ...het stond vannacht voor Dions raam, oké? Jij hebt het als enige overleefd. 215 00:20:28,060 --> 00:20:32,773 Ik weet niet wat ik moet doen, dus als je me dat alsjeblieft kunt zeggen... 216 00:20:34,316 --> 00:20:36,360 Er is niets dat je kunt doen. 217 00:20:37,861 --> 00:20:39,196 Het is te sterk. 218 00:20:41,740 --> 00:20:44,701 Dion heeft alleen een leraar nodig. Jij leeft nog. 219 00:20:44,785 --> 00:20:48,413 Zo klinkt het alsof ik een leven heb. Ik overleef. Meer niet. 220 00:20:48,497 --> 00:20:50,415 Leer Dion dan om te overleven. 221 00:20:51,541 --> 00:20:55,671 Wil je dat je kind verdwijnt? Geen contact met vrienden of familie. 222 00:20:55,754 --> 00:20:57,673 Is dat wat je voor je kind wilt? 223 00:21:00,175 --> 00:21:03,428 Maar dit ding zit achter hem aan. -Ook achter mij. 224 00:21:03,512 --> 00:21:06,306 En ik ben niet zo ver gekomen met roekeloosheid. 225 00:21:07,266 --> 00:21:09,893 Sorry. Ik kan niet helpen. -Alsjeblieft. Hé. 226 00:21:09,977 --> 00:21:12,729 Niet zomaar gaan. Wil je m'n zoon ontmoeten? 227 00:21:12,813 --> 00:21:14,189 Hij is acht. Hij... 228 00:21:14,815 --> 00:21:17,776 Hij speelt nog met Lego en is gek op Cheez Doodles. 229 00:21:17,859 --> 00:21:22,406 Hij is slim en houdt van wetenschap, net als z'n pa. En dat ding stal z'n pa. 230 00:21:22,489 --> 00:21:26,201 Ik weet niet hoe ik moet helpen. Hij verdient een echte kans. 231 00:21:26,285 --> 00:21:28,453 Laat dat ding m'n zoon niet doden. 232 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 Goed dan. 233 00:21:43,969 --> 00:21:44,886 Ik probeer het. 234 00:21:46,179 --> 00:21:51,435 Eén keer. Maar als je met iemand over me praat, ben ik voor altijd weg. 235 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 Dank je. 236 00:21:56,648 --> 00:21:57,816 O, god. 237 00:21:59,151 --> 00:22:00,277 Dank je. 238 00:22:03,864 --> 00:22:08,285 Ik wil je aan iemand voorstellen, maar je moet beloven dat 't geheim blijft. 239 00:22:08,368 --> 00:22:12,414 Niemand mag het weten. Esperanza niet en Pat niet. Begrijp je me? 240 00:22:18,754 --> 00:22:19,713 Charlotte Tuck. 241 00:22:20,547 --> 00:22:25,677 De vrouw die m'n vader heeft gered? En je bent onzichtbaar? Dit is zo cool. 242 00:22:25,761 --> 00:22:28,180 Heb je röntgenvisie? Zie je m'n hersens? 243 00:22:28,263 --> 00:22:31,558 Heb je een superheldennaam, zoals de Onzichtbare Oma? 244 00:22:32,309 --> 00:22:34,019 Kind noemt me oma. -Dion. 245 00:22:34,394 --> 00:22:37,272 Wat? Wacht. Was m'n vader onzichtbaar? 246 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 Soms. 247 00:22:42,319 --> 00:22:45,280 Ik wist het. Ik wist dat pap een superheld was. 248 00:22:46,365 --> 00:22:47,866 Ik kom niet om te spelen. 249 00:22:50,911 --> 00:22:53,872 Ik kwam hier... om dit ding. 250 00:22:54,623 --> 00:22:57,042 Heb je hem gezien? -Van dichtbij. 251 00:22:57,876 --> 00:22:59,211 Dit nam je vader mee. 252 00:22:59,294 --> 00:23:02,005 Dat is de storm. -Ja, en het wil jou meenemen. 253 00:23:02,089 --> 00:23:04,674 Dus ik ga je leren hoe je je met je krachten verstopt. 254 00:23:04,758 --> 00:23:07,344 Bedoel je vechten? -Ik bedoel verstoppen. 255 00:23:07,761 --> 00:23:09,930 Hij is te sterk. Je verstopt je. 256 00:23:11,390 --> 00:23:13,809 Heb je een plek waar we kunnen trainen? 257 00:23:17,521 --> 00:23:18,855 KELDER GEEN UITGANG 258 00:23:18,939 --> 00:23:22,984 De conciërge wil hier niemand hebben. Hij zet ons ervoor uit huis. 259 00:23:30,325 --> 00:23:32,911 Mooi is anders. -Het is afgezonderd. 260 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 Daar gaat het om. 261 00:23:42,629 --> 00:23:44,131 Waarom die letters? 262 00:23:44,214 --> 00:23:46,883 Voor Mind Mover. Omdat ik de Breinbeweger ben. 263 00:23:47,300 --> 00:23:49,886 Dit is Kneepje. Hij is ook een super. 264 00:23:49,970 --> 00:23:53,014 Nee. -Ik hou Kneepje wel vast. 265 00:23:56,935 --> 00:23:59,396 Het eerste dat ik kon, was licht maken. 266 00:24:00,021 --> 00:24:05,235 Ik was zo blij dat ik 's nachts niet meer zou struikelen op weg naar de wc. 267 00:24:06,611 --> 00:24:10,907 Hoe dan ook, toen besefte ik dat ik op de elektriciteit in de lucht zat. 268 00:24:10,991 --> 00:24:12,325 Ionen. -Ionen, juist. 269 00:24:12,409 --> 00:24:16,371 Ik kon ionenlicht van me af laten kaatsen en zo onzichtbaar zijn. 270 00:24:16,455 --> 00:24:18,039 En toen leerde ik meer trucs. 271 00:24:21,209 --> 00:24:22,961 Wil je het kind niet zappen? 272 00:24:23,044 --> 00:24:25,547 Ik deed hem geen pijn. Wat kun jij? 273 00:24:26,923 --> 00:24:29,718 Kijk niet naar haar, maar naar mij. Wat kun jij? 274 00:24:32,179 --> 00:24:33,013 Ga je gang. 275 00:24:33,096 --> 00:24:35,932 Ik kan dingen bij me laten komen, en ik kan dit. 276 00:24:41,646 --> 00:24:45,192 Oké, laten we niets in brand steken. 277 00:24:45,901 --> 00:24:47,569 Doe het nog eens. Focus je. 278 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 Het mag. Doe het nog eens. Focus je gewoon. 279 00:24:58,246 --> 00:24:59,956 Misschien is dat genoeg. 280 00:25:00,040 --> 00:25:03,084 Sus me niet. -Dion, concentreer je. Vertrouw jezelf. 281 00:25:05,170 --> 00:25:09,299 Oké, stop. Z'n shirt staat in brand. Gaat het wel, lieverd? 282 00:25:10,175 --> 00:25:11,510 Ik ben oké. -Precies. 283 00:25:13,553 --> 00:25:14,554 Jij. 284 00:25:16,556 --> 00:25:17,682 Ik ben zo terug. 285 00:25:17,766 --> 00:25:20,602 Waar ga je heen? -Ik ga even met haar praten. 286 00:25:21,228 --> 00:25:24,231 Het boeit me niet wat voor krachten je hebt. 287 00:25:24,314 --> 00:25:27,192 Dion is m'n zoon. Hij luistert naar mij. -Ga weg. 288 00:25:27,776 --> 00:25:29,110 Pardon? -Vertrek. 289 00:25:29,528 --> 00:25:32,239 Je haalde me hier om een ding te doen. Laat me. 290 00:25:32,322 --> 00:25:35,242 Z'n shirt vloog net in brand. -Hij is in orde. 291 00:25:35,909 --> 00:25:39,579 Wat als die enge storm komt? -Nou, ten eerste zijn we binnen. 292 00:25:39,663 --> 00:25:44,876 Ten tweede, ik weet hier hoe je overleeft. Hij is veiliger bij mij dan ooit bij jou. 293 00:25:48,922 --> 00:25:52,509 Ga afscheid nemen. En kom niet terug voor het donker. 294 00:26:07,816 --> 00:26:08,650 Hé, jochie. 295 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 Ik ga ervandoor. -Nee. 296 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 Ja, weet je... 297 00:26:15,240 --> 00:26:18,910 Jij moet je echt concentreren en ik heb veel dingen te regelen. 298 00:26:19,661 --> 00:26:21,580 Je bent bij een echte superheld. 299 00:26:22,872 --> 00:26:23,915 Ze is gemeen. 300 00:26:28,837 --> 00:26:31,256 Ze kan je helpen, dus ik wil dat je luistert... 301 00:26:32,173 --> 00:26:34,384 ...en zo veel leert als je maar kan. 302 00:26:34,467 --> 00:26:37,178 Dan kun je me er vanavond alles over vertellen. 303 00:26:43,810 --> 00:26:44,644 Kom op. 304 00:26:48,273 --> 00:26:49,399 Goed. Dank je. 305 00:26:56,698 --> 00:26:57,866 Weet je wat? 306 00:26:58,908 --> 00:27:00,869 Voor als jullie trek krijgen. 307 00:27:03,330 --> 00:27:05,957 Hij mag één pakje sap. De tweede is voor jou. 308 00:27:06,625 --> 00:27:07,917 Maatje. Deze? 309 00:27:09,377 --> 00:27:11,755 Goed. Mama Warren is weg. 310 00:27:21,723 --> 00:27:22,557 Dus... 311 00:27:24,434 --> 00:27:25,685 Laten we beginnen. 312 00:27:28,313 --> 00:27:29,481 Ga eens weg. 313 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 Wegwezen. -Sorry. 314 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 Raad eens waar ik ben. 315 00:27:34,444 --> 00:27:37,989 In BIONA's geheime, bewaakte lab. 316 00:27:38,782 --> 00:27:41,576 Ik ben in de kamer waar het gebeurt. 317 00:27:42,369 --> 00:27:45,330 Al het onderzoek over de manifestatie die Mark z'n krachten gaf. 318 00:27:45,413 --> 00:27:48,333 Ik heb toegang tot alle data, dus als er verband is... 319 00:27:48,416 --> 00:27:51,336 ...tussen IJsland, Marks dood en de stormen... 320 00:27:51,419 --> 00:27:53,713 ...ga ik het vinden. -Dit is geweldig. 321 00:27:54,422 --> 00:27:59,094 Hebben ze informatie over Dion? -Als ze dat hebben, zeggen ze mij niets. 322 00:27:59,177 --> 00:28:02,389 Maar ze zeiden wel dat al Marks onderzoek verdween... 323 00:28:02,472 --> 00:28:07,769 ...voor zij het in handen kregen. Heb jij bij de verhuizing werkbestanden gevonden? 324 00:28:09,312 --> 00:28:12,148 Ik heb de meeste Mark-dozen nog niet uitgezocht. 325 00:28:13,775 --> 00:28:16,486 Dat moet je doen, want dat kan ons echt helpen. 326 00:28:16,569 --> 00:28:20,949 Ik wilde je nog vertellen dat Dion gisteravond iets heeft gezien. 327 00:28:21,366 --> 00:28:25,995 Onthou dat verhaal want ik moet door. Maar ik kom vanavond langs om te kletsen. 328 00:28:26,079 --> 00:28:26,913 Wacht. 329 00:28:27,914 --> 00:28:30,834 Dit is schattig. Laten we tegelijk ophangen. Eén, twee, drie. 330 00:28:46,850 --> 00:28:48,476 Waarom schreeuw je zo veel? 331 00:28:51,104 --> 00:28:54,524 Waarom ben jij zo gevoelig? Ik ben je moeder niet. 332 00:28:55,442 --> 00:28:59,696 Zij moet jou een veilig gevoel geven, maar je bent niet veilig. 333 00:28:59,779 --> 00:29:03,032 Die storm zit achter jou aan. En mij. 334 00:29:03,116 --> 00:29:07,662 Dus laten we ophouden over aardig zijn en uitzoeken hoe we 'm te slim af zijn. 335 00:29:21,718 --> 00:29:22,635 Ga zitten. 336 00:29:23,928 --> 00:29:26,431 Goed, wat kun je nog meer? 337 00:29:27,348 --> 00:29:31,519 Naast dingen met je brein bewegen en een bal elektriciteit maken. 338 00:29:31,895 --> 00:29:33,104 Wat kun je nog meer? 339 00:29:33,188 --> 00:29:36,775 Ik kon eerst teleporteren maar... nu niet meer. 340 00:29:36,858 --> 00:29:37,942 Wat is er gebeurd? 341 00:29:41,529 --> 00:29:43,156 Ik werd bijna aangereden. 342 00:29:44,866 --> 00:29:48,787 En dat maakte je bang? -Mij en iedereen. Sindsdien zit het vast. 343 00:29:49,537 --> 00:29:51,581 Probeer het dan. -Ik kan het niet. 344 00:29:51,664 --> 00:29:53,541 Echt wel. Hup, probeer het. 345 00:29:54,667 --> 00:29:57,462 Ga dan niet ver. Naar de overkant van de kamer. 346 00:30:09,516 --> 00:30:10,892 Wanneer komt mam terug? 347 00:30:12,018 --> 00:30:13,269 Waar ben je heen? 348 00:30:14,938 --> 00:30:15,772 Red jezelf. 349 00:30:16,898 --> 00:30:17,732 Verstop je. 350 00:30:19,442 --> 00:30:21,110 Je ontsnapt niet. Ik zie je. 351 00:30:21,986 --> 00:30:24,280 Als je teleporteert, vind ik je niet. 352 00:30:24,364 --> 00:30:25,198 Hou op. 353 00:30:29,410 --> 00:30:30,328 Geef je op? 354 00:30:31,621 --> 00:30:34,165 Waarom leer je me niet te verdwijnen? 355 00:30:34,249 --> 00:30:36,376 Omdat wat jij kunt zoveel beter is. 356 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 Als ik onzichtbaar ben, ben ik er nog. 357 00:30:39,420 --> 00:30:41,673 Als de Kromme Man me vindt, ben ik in gevaar. 358 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 Jij kunt jezelf in veiligheid teleporteren. 359 00:30:44,300 --> 00:30:47,387 Of voor een auto, die me over de weg smeert... 360 00:30:47,470 --> 00:30:50,306 ....zodat iedereen m’n darmen eruit ziet hangen. 361 00:30:55,436 --> 00:30:58,690 Je bent niet bang. Je wilt je moeder niet bang maken. 362 00:31:02,277 --> 00:31:03,903 Ze wordt al te verdrietig. 363 00:31:04,863 --> 00:31:08,658 En je denkt dat ze blij wordt als jij je krachten niet gebruikt? 364 00:31:08,741 --> 00:31:11,578 Ja. -Je bent niet verantwoordelijk voor haar. 365 00:31:12,161 --> 00:31:15,290 Ze is volwassen. Trouwens, ze mag ook verdrietig zijn. 366 00:31:15,373 --> 00:31:19,252 Ze is haar man kwijt en haar kind beweegt dingen met z’n brein. 367 00:31:19,335 --> 00:31:21,880 Niet dat iets daarvan jou moet tegenhouden. 368 00:31:23,923 --> 00:31:28,469 Je hebt vermogens die je ma niet heeft en dat vindt ze eng. Logisch, maar... 369 00:31:28,553 --> 00:31:31,806 ...het helpt niemand als jij jezelf klein maakt. 370 00:31:32,390 --> 00:31:36,102 Laat jezelf niet krimpen om anderen gerust te stellen. 371 00:31:37,687 --> 00:31:40,899 Jij laat jezelf krimpen. Je verstopt je voor iedereen. 372 00:31:45,278 --> 00:31:46,487 En het is niet leuk. 373 00:31:51,075 --> 00:31:53,286 Je vader kon teleporteren. 374 00:31:54,454 --> 00:31:56,205 Het heeft hem niet gered. 375 00:31:57,290 --> 00:32:01,669 Omdat hij bleef om mij te redden. Dus ga ik jou redden. 376 00:32:02,253 --> 00:32:03,087 Kom op. 377 00:32:04,756 --> 00:32:05,590 Doe dit. 378 00:32:06,841 --> 00:32:10,803 Goed, niet naar je hand kijken. Kijk naar de ruimte om je hand heen. 379 00:32:11,095 --> 00:32:13,723 Haal je al die kleine ionen voor de geest. 380 00:32:13,806 --> 00:32:17,685 Beeld je nu in dat die ionen soldaatjes zijn die je hand bewaken. 381 00:32:18,269 --> 00:32:20,605 Stormtroopers? -Prima, stormtroopers. 382 00:32:20,939 --> 00:32:25,151 Stel je voor dat de stormtroopers dicht bij elkaar staan, als een muur. 383 00:32:25,401 --> 00:32:29,656 Dan draaien ze zich om, en als ze dat doen... 384 00:32:40,625 --> 00:32:42,085 PAT BEN ER OVER 5 MINUTEN 385 00:33:11,364 --> 00:33:13,533 Wees alsjeblieft Kerstmis. 386 00:33:54,490 --> 00:33:55,324 Hou op. 387 00:34:01,914 --> 00:34:04,083 Heb je jezelf buitengesloten? 388 00:34:04,167 --> 00:34:07,628 Dion werkt aan een project. Ik wil hem de ruimte geven. 389 00:34:08,004 --> 00:34:11,215 Mag ik hoi gaan zeggen? -Nee. Er is een docent bij. 390 00:34:11,716 --> 00:34:15,470 Geen zorgen, hij is in orde. Hij heeft z'n magische horloge. 391 00:34:15,553 --> 00:34:17,346 Alles is onder controle. 392 00:34:18,931 --> 00:34:21,309 Ik probeer om niet steeds boven hem te hangen. 393 00:34:21,392 --> 00:34:24,228 Als een helikopterouder? -Moet je echt... 394 00:34:24,312 --> 00:34:28,524 Nee, jij... Jij mag dat. Jouw situatie is waanzinnig. 395 00:34:29,067 --> 00:34:30,818 Juist. -Maar goed van je. 396 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 Dat je hem z'n vleugels laat uitslaan. 397 00:34:33,446 --> 00:34:35,615 Dat hij solo mag vliegen. 398 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 Hij vliegt niet, toch? 399 00:34:43,039 --> 00:34:44,415 Marks data al gevonden? 400 00:34:46,959 --> 00:34:49,170 Als ik het maar niet heb weggegooid. 401 00:34:49,253 --> 00:34:51,964 Hij liet het vast niet in huis slingeren. 402 00:34:52,715 --> 00:34:57,178 Of op het werk. Want ik denk dat hij BIONA niet vertrouwde. 403 00:34:58,054 --> 00:35:01,265 Dus we moeten... Het is oké, maar wij moeten het eerst vinden. 404 00:35:01,349 --> 00:35:03,601 Waarom hang je rond voor mijn gebouw? 405 00:35:03,684 --> 00:35:07,605 Moet ik soms de politie bellen? -Tessa, je kent Pat toch nog wel? 406 00:35:10,233 --> 00:35:13,611 Stuur Malik naar huis als je hem ziet. Hij is al een half uur weg... 407 00:35:13,694 --> 00:35:16,239 ...voor spruiten. Ik kan niet koken zonder. 408 00:35:17,907 --> 00:35:19,242 Zullen we weggaan? 409 00:35:19,325 --> 00:35:21,285 Ja, laten we een ommetje maken. 410 00:35:21,369 --> 00:35:23,955 Ik wil een paar dingen met je bespreken. 411 00:35:35,341 --> 00:35:40,429 Oké, dus... Wacht. Suzanne heeft me rondgeleid in L5 vandaag. 412 00:35:40,513 --> 00:35:43,850 En raad eens? Het lab is in een paar dagen verbouwd. 413 00:35:43,933 --> 00:35:45,309 Verbouwd? In welke zin? 414 00:35:46,144 --> 00:35:49,397 Alle bewijs dat ze wereldwijd mensen volgen, weg. 415 00:35:49,480 --> 00:35:52,859 Maar de dieren waren er nog. -Behalve Kneepje, dan. 416 00:35:53,651 --> 00:35:55,027 Ja. Ze... 417 00:35:55,903 --> 00:35:59,574 Nee, ze verdenkt ons daar echt wel van, maar ze zegt niets. 418 00:35:59,657 --> 00:36:03,035 Ik denk dat ze een groter doel heeft. -Zoals? 419 00:36:03,870 --> 00:36:07,290 Zoals uitzoeken waarom IJsland vergaat. 420 00:36:08,166 --> 00:36:12,128 Een deel van het bos is ziek en ze lijkt te denken dat ik meer weet. 421 00:36:12,211 --> 00:36:15,631 Ze wees me op een vos uit het zieke gebied. 422 00:36:16,215 --> 00:36:19,343 Dion en ik zagen hem ook, en toen was-ie... ziek. 423 00:36:19,427 --> 00:36:23,055 Op het randje van de dood, zo ziek. En... 424 00:36:24,724 --> 00:36:27,977 ...nadat wij stiekem in het lab waren? Opeens genezen. 425 00:36:30,730 --> 00:36:33,149 En jij denkt dat Dion dat deed? 426 00:36:33,232 --> 00:36:36,402 Ik bedoel, heeft hij ooit eerder iets genezen? 427 00:36:37,236 --> 00:36:40,531 Niet dat ik weet, maar wellicht groeien z'n krachten. 428 00:36:42,074 --> 00:36:44,952 Vannacht zag Dion een storm voor z'n raam... 429 00:36:45,036 --> 00:36:47,997 ...met een man van bliksem in het centrum. 430 00:36:48,080 --> 00:36:52,043 Het probeerde hem geen pijn te doen. -Maar waarom was-ie daar? 431 00:36:52,710 --> 00:36:56,631 Ik bedoel, weet dat ding iets over hem of z'n vermogens? 432 00:36:56,714 --> 00:36:58,758 Weet ik niet. -Hij moet niet alleen zijn. 433 00:36:58,841 --> 00:37:00,718 Hé, hij is niet alleen. 434 00:37:01,427 --> 00:37:03,095 Hij is veilig. -Bij wie? 435 00:37:03,471 --> 00:37:04,305 Hij is veilig. 436 00:37:05,389 --> 00:37:07,975 Hebben we nu geheimen voor elkaar? 437 00:37:08,059 --> 00:37:10,895 Rustig. Hij is mijn verantwoordelijkheid. 438 00:37:11,395 --> 00:37:12,897 Sorry. -Geeft niet. 439 00:37:14,357 --> 00:37:17,735 Hé, ik kan er niet boos om zijn dat je van m'n kind houdt. 440 00:37:22,782 --> 00:37:24,784 Was jij niet gek op poolen? 441 00:37:25,618 --> 00:37:27,536 Dat heeft Mark je zeker verteld. 442 00:37:27,620 --> 00:37:31,874 Het was het enige waar ik beter in was, dus noemde hij me een sjacheraar. 443 00:37:32,250 --> 00:37:33,751 Wil je het laten zien? 444 00:37:37,171 --> 00:37:40,758 Spannend. -Wat is er spannend? Ga je me inmaken? 445 00:37:48,683 --> 00:37:50,434 Klaar? -Ja. 446 00:37:53,604 --> 00:37:55,231 Als ik je zie, zap ik je. 447 00:37:56,816 --> 00:37:58,484 Je voet is niet onzichtbaar. 448 00:38:05,783 --> 00:38:07,159 Je kunt me niet zien. 449 00:38:09,453 --> 00:38:10,621 Ik kan je horen. 450 00:38:15,209 --> 00:38:16,294 Je trapte erin. 451 00:38:40,693 --> 00:38:42,945 Hoe is het om een superheld te zijn? 452 00:38:45,573 --> 00:38:48,659 Ik heb geen flauw idee. -Maar je hebt krachten. 453 00:38:48,743 --> 00:38:51,829 Mensen met krachten zijn of helden, of slechteriken. 454 00:38:52,997 --> 00:38:57,209 In dat geval weet ik niet wat ik ben. -Je kan een held zijn als je wilt. 455 00:38:58,252 --> 00:39:02,423 Bedankt dat ik je toestemming heb. -Dan moet je wel aardiger worden. 456 00:39:02,923 --> 00:39:03,758 Dat hoorde ik. 457 00:39:04,342 --> 00:39:05,551 Wie is daar beneden? 458 00:39:07,928 --> 00:39:09,555 Jullie kennen m'n regels. 459 00:39:11,849 --> 00:39:12,683 Oké dan. 460 00:39:14,060 --> 00:39:16,187 Je dwingt me om je te komen vinden. 461 00:39:30,076 --> 00:39:32,495 Meen je dat nou? 462 00:39:33,913 --> 00:39:35,331 Jij bent de sjacheraar. 463 00:39:36,832 --> 00:39:37,708 Nou, als je... 464 00:39:40,753 --> 00:39:44,715 ...moet werken om je school te betalen, pik je hier en daar wat op. 465 00:39:47,718 --> 00:39:49,970 Kom op. Ik betaal het volgende rondje. 466 00:39:50,054 --> 00:39:54,725 Nee, je mag me niet inmaken met poolen en ook nog de drank betalen. 467 00:39:54,809 --> 00:39:56,060 Bedankt. -Succes. 468 00:39:57,228 --> 00:39:59,355 Mag ik er nog twee? -Tuurlijk. 469 00:40:01,649 --> 00:40:04,902 Au. Ik herinner me niet dat jij poolde. 470 00:40:05,403 --> 00:40:09,407 Nou, ik was altijd druk met school en jij mocht me niet, weet je nog? 471 00:40:09,865 --> 00:40:12,201 Nou, ik... -En toen kreeg ik Dion. 472 00:40:12,284 --> 00:40:15,496 Dus we hadden geen tijd om in biljartclubs te hangen. 473 00:40:15,621 --> 00:40:18,332 Oké, dat is wel logisch. Bedankt. -Dank je. 474 00:40:18,416 --> 00:40:22,962 Ik weet nog dat Mark het geheim wilde houden om jou erin te luizen. 475 00:40:23,045 --> 00:40:25,840 Dus... -Wauw, zo aardig. 476 00:40:26,424 --> 00:40:28,134 Goed gespeeld, meneer Warren. 477 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 Wat? 478 00:40:38,894 --> 00:40:43,482 Je lijkt blijer dan ik je de laatste tijd heb gezien. 479 00:40:43,566 --> 00:40:48,195 Ik voel me ook blijer, op dit moment. Ik... 480 00:40:49,071 --> 00:40:50,406 Ik dans sinds vandaag. 481 00:40:51,449 --> 00:40:55,035 Waar? -Ik rommel gewoon wat aan op m'n werk. 482 00:40:55,119 --> 00:40:55,953 Maar... 483 00:40:57,246 --> 00:40:59,290 Het voelde zo goed. -Dat zal best. 484 00:41:00,332 --> 00:41:05,880 Weet je, ik zou Dion nooit kwijt willen, maar ik had een heel plan... 485 00:41:05,963 --> 00:41:10,301 ...en met een paar wendingen was het leven heel anders geweest. 486 00:41:12,720 --> 00:41:14,763 Sliding Doors, hè? 487 00:41:15,222 --> 00:41:16,849 Ja, absoluut. 488 00:41:22,354 --> 00:41:25,316 Er hoort hier niemand te komen. Kom tevoorschijn. 489 00:41:35,034 --> 00:41:37,661 Stook je hier vuurtjes? Oké. 490 00:41:45,211 --> 00:41:47,379 Iemand wordt uit huis gezet vandaag. 491 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 Ik zeg het niet nog eens. 492 00:41:57,890 --> 00:41:58,766 Laat je zien. 493 00:42:00,100 --> 00:42:01,560 Ik weet dat je me hoort. 494 00:42:20,037 --> 00:42:21,539 Wou je het zo spelen? 495 00:42:45,354 --> 00:42:46,897 Geen wonder dat we mieren hebben. 496 00:42:48,190 --> 00:42:49,108 Wie is daar? 497 00:42:59,368 --> 00:43:00,661 Hé, kom tevoorschijn. 498 00:43:13,799 --> 00:43:15,926 Waar lach je om? -Je zit er zo naast. 499 00:43:16,010 --> 00:43:20,222 Dat is het officiële dansje. Laat jouw beroemde pasjes dan eens zien. 500 00:43:20,306 --> 00:43:21,807 Nee. -Kom op. 501 00:43:22,266 --> 00:43:25,644 Er komt een kerstborrel bij BIONA aan. Red me van mezelf. 502 00:43:25,728 --> 00:43:27,813 Anders doe ik veel van dit soort... 503 00:43:28,564 --> 00:43:30,316 Veel van dit. -Mensen stompen? 504 00:43:30,399 --> 00:43:34,486 Ja, zo red ik ze, zodat ze niet hoeven te zien wat ik doe. 505 00:43:34,570 --> 00:43:35,571 Deze kan ik wel. 506 00:43:36,655 --> 00:43:39,158 Moet dat de moonwalk voorstellen? 507 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 Dat is zo slecht. -Wat? 508 00:43:41,452 --> 00:43:45,456 Of de Tinder dan? Veeg naar links, naar rechts, en dan... 509 00:43:46,248 --> 00:43:48,167 laat je zakken en twerk, twerk 510 00:43:48,250 --> 00:43:49,376 Dat is geen twerk. 511 00:43:49,460 --> 00:43:50,544 Dat is een twerk. 512 00:43:50,628 --> 00:43:53,589 Wat doet je lichaam? -Ik schud wat m'n mama me gaf. 513 00:43:53,672 --> 00:43:56,467 Misschien weet je niet hoe twerken gaat, maar zo dus. 514 00:43:56,550 --> 00:43:57,885 Het gaat echt niet zo. 515 00:43:58,886 --> 00:44:00,137 Ik ben er. 516 00:44:00,638 --> 00:44:03,098 Sorry dat ik je belazerde met pool. -Je bent vergeven. 517 00:44:03,390 --> 00:44:07,227 En bedankt dat je er vanavond voor me was, en elke avond. 518 00:44:08,854 --> 00:44:12,107 En bedankt dat je er bent, ook al ben ik soms... 519 00:44:12,608 --> 00:44:15,194 Ik ben niet altijd aardig tegen je en... 520 00:44:15,277 --> 00:44:17,946 Geeft niet. -Ik weet niet wat ik zou moeten... 521 00:44:18,030 --> 00:44:19,281 ...zonder jou, dus... 522 00:44:25,245 --> 00:44:26,622 Dit is wat er gebeurde. 523 00:44:27,456 --> 00:44:31,543 In m'n hoofd ging ik van 'ja' naar 'o, god'. 524 00:44:32,252 --> 00:44:34,838 En toen onmiddellijk naar 'wegwezen'. 525 00:44:35,673 --> 00:44:36,507 Dus... 526 00:44:37,633 --> 00:44:40,761 Dus ik ga maar, hè? Of ik kan blijven? 527 00:44:40,844 --> 00:44:44,556 Weet je wat... Oké, nou, doe Dion de groeten van me. 528 00:44:56,568 --> 00:44:59,154 HOU VAN JOU JOCHIE 529 00:45:44,032 --> 00:45:47,161 Hé, ik denk dat ik iets heb gevonden. 530 00:45:49,163 --> 00:45:51,957 Dit zat in Marks horloge. 531 00:45:55,127 --> 00:45:55,961 Echt? 532 00:46:07,806 --> 00:46:08,891 IJSLANDMANIFESTATIE 533 00:46:12,728 --> 00:46:14,188 GETUIGEN INTERVIEWS 534 00:46:15,898 --> 00:46:19,234 IS BIONA VERANTWOORDELIJK? MIJN ONDERZOEK RAAKT DE TOP VAN DE IJSBERG... 535 00:46:19,318 --> 00:46:20,402 Dit is goud. 536 00:46:21,987 --> 00:46:23,781 BESTAND VERSLEUTELD WACHTWOORD 537 00:46:23,864 --> 00:46:25,616 Versleuteld. Probeer een andere. 538 00:46:28,494 --> 00:46:29,328 Kom op. 539 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 GETUIGEN 540 00:46:30,954 --> 00:46:33,749 Dit lijkt een lijst van mensen die erbij waren. 541 00:46:33,832 --> 00:46:36,668 Ik herken wat namen uit gesprekken met Mark. 542 00:46:37,628 --> 00:46:39,379 Jill Noonan. Die naam ken ik. 543 00:46:39,463 --> 00:46:43,759 Een agent vroeg naar haar bij het meer. Die mensen kunnen krachten hebben. 544 00:46:43,842 --> 00:46:46,136 Ik moet ze vragen wat ze weten. 545 00:46:46,220 --> 00:46:48,597 Ik doe het wel. -Wat? 546 00:46:49,014 --> 00:46:51,517 Ik ben een van hen. Met mij praten ze wel. 547 00:46:53,227 --> 00:46:56,146 Maar als de Kromme Man die mensen zoekt, wil hij jou ook. 548 00:46:56,230 --> 00:46:57,898 Ik zal voorzichtig zijn. 549 00:46:57,981 --> 00:47:00,609 Je moet blijven leven. Niet de superheld uithangen. 550 00:47:00,692 --> 00:47:02,653 Ik kan een held zijn als ik wil. 551 00:47:06,949 --> 00:47:09,076 Ja, laten we ze bellen. 552 00:47:23,423 --> 00:47:25,133 Het was een interessante dag. 553 00:47:26,552 --> 00:47:29,096 Goed, ik stuur de video nu naar jou. 554 00:49:40,018 --> 00:49:43,021 Ondertiteld door: E. Brevink