1
00:00:06,089 --> 00:00:08,675
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
Dion, ontbijt.
-Ik kom eraan.
3
00:01:12,489 --> 00:01:14,032
Ik wil je iets laten zien.
4
00:01:15,825 --> 00:01:20,163
Eet je ontbijt. We moeten zo weg.
-Ik heb vannacht iets gezien.
5
00:01:21,122 --> 00:01:21,956
In de regen.
6
00:01:23,249 --> 00:01:24,542
Je vader?
-Nee.
7
00:01:26,419 --> 00:01:27,462
Zag jij pap?
8
00:01:29,339 --> 00:01:33,802
Heel even dacht ik dat echt.
Maar het was vast gewoon wensdenken.
9
00:01:45,188 --> 00:01:47,398
Ben je droevig?
-Nee.
10
00:01:52,320 --> 00:01:54,072
Weet je wat? Jawel.
11
00:01:55,115 --> 00:01:56,074
Een beetje.
12
00:01:56,658 --> 00:02:01,329
Gisteren was een belangrijke dag
en ik moest aan je vader denken.
13
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
En soms zijn mensen droevig,
en dat is oké.
14
00:02:05,166 --> 00:02:07,252
Hé, maar wat zag jij in de regen?
15
00:02:08,503 --> 00:02:09,337
Weet ik niet.
16
00:02:11,005 --> 00:02:12,674
Je wilde iets laten zien?
17
00:02:12,757 --> 00:02:14,801
Hè?
-Je wilde toch iets laten zien?
18
00:02:18,429 --> 00:02:19,430
Moet je kijken.
19
00:02:24,352 --> 00:02:25,562
Dat is me nogal wat.
20
00:02:26,729 --> 00:02:28,398
Maar het vrolijkt me wel op.
21
00:02:30,191 --> 00:02:31,025
Dank je.
22
00:02:34,362 --> 00:02:35,822
Heb je alles?
23
00:02:36,489 --> 00:02:39,242
Hé, heb je je inhalator?
-Jup.
24
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
Je reserve-inhalator?
25
00:02:43,454 --> 00:02:44,873
Goed, en je horloge?
26
00:02:46,166 --> 00:02:48,042
Goed.
-Alles is onder controle.
27
00:02:52,463 --> 00:02:54,340
Maak je je ergens zorgen over?
28
00:02:55,842 --> 00:02:57,760
Wil je een kus op m'n bol geven?
29
00:02:59,721 --> 00:03:03,183
Tot na school. Dag, mam. Hou van jou.
-Fijne dag.
30
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
Doei, tot na school.
31
00:03:04,976 --> 00:03:06,019
Esperanza.
32
00:03:06,811 --> 00:03:11,733
'Esperanza.' Is ze nu je liefje?
-We zijn vrienden. Word volwassen.
33
00:03:12,775 --> 00:03:13,693
Die is raak.
34
00:03:16,321 --> 00:03:19,157
Maak het niet raar.
-Zal ik niet doen.
35
00:03:19,532 --> 00:03:21,201
Maar dat was te gek.
36
00:03:21,618 --> 00:03:27,165
Je zei eigenlijk gewoon:
'Esperanza is cooler dan jij, Jonathan.'
37
00:03:28,583 --> 00:03:32,420
Ik maakte het raar.
-Ik heb vannacht iets gezien, in de storm.
38
00:03:32,545 --> 00:03:33,796
Ik heb geen storm gezien.
39
00:03:33,880 --> 00:03:36,257
Nou, het stormde,
en er zat een man van bliksem in.
40
00:03:36,341 --> 00:03:41,054
Hij had lange armen en zag er krom uit.
Dus ik noem hem Kromme Man.
41
00:03:41,137 --> 00:03:43,973
Waarom niet Elektroman?
-Omdat hij krom was. Duh.
42
00:03:44,432 --> 00:03:47,143
Hij kwam bij m'n raam
en keek me recht aan.
43
00:03:47,518 --> 00:03:48,436
Had hij ogen?
44
00:03:49,062 --> 00:03:51,397
Niet echt, maar het was
alsof hij iets van me wilde.
45
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
Ik weet niet wat.
-Weet je ma dit?
46
00:03:53,566 --> 00:03:56,069
Ze keek vanochtend naar een video van pap.
47
00:03:57,278 --> 00:04:01,741
Laten we dit zelf doen. We vallen haar
niet lastig tot we weten wat het is.
48
00:04:04,244 --> 00:04:06,621
Wat vind je van vriendschapsarmbandjes?
49
00:04:06,871 --> 00:04:11,334
Spoileralert. M'n vader heeft er
misschien al wat online voor me besteld.
50
00:04:11,417 --> 00:04:14,087
Wacht, wat?
-Denk erover na.
51
00:04:46,744 --> 00:04:48,037
Hé, meid.
52
00:04:48,788 --> 00:04:50,790
Goed om je te zien. Hoe is het?
53
00:04:50,915 --> 00:04:55,253
Nou ja, ik ben op tijd. Klein wonder.
En jij bent te gek bezig.
54
00:04:55,336 --> 00:04:59,966
Meid, je hoeft me niet te hypen.
Oké, je hebt gelijk. Ik ben te gek bezig.
55
00:05:11,311 --> 00:05:14,856
Wil je een slokje water van me?
Want je lijkt zo dorstig.
56
00:05:15,231 --> 00:05:19,277
Wat, om Rashad?
-Wou je beweren dat het om het dansen was?
57
00:05:20,611 --> 00:05:22,488
Ik ben voor allebei niet fit genoeg.
58
00:05:22,572 --> 00:05:26,951
Goed, we doen de finale hier nog één keer
en dan vanmiddag in het theater.
59
00:05:27,035 --> 00:05:29,037
In positie.
-Ik moet gaan.
60
00:05:29,579 --> 00:05:33,499
O, en als Kwame het je moeilijk maakt,
kom ik hem voor je slaan.
61
00:05:33,583 --> 00:05:35,501
Is dat duidelijk?
-Begrepen.
62
00:05:35,835 --> 00:05:37,837
Goed, iedereen weer in positie.
63
00:05:39,881 --> 00:05:40,715
Ha, Angie.
64
00:05:41,507 --> 00:05:44,927
De Lewis Company.
Ja, ik wilde u net terugbellen.
65
00:05:45,511 --> 00:05:46,346
Goedemorgen.
66
00:05:46,429 --> 00:05:49,682
De poster voor onze volgende productie.
Meningen?
67
00:05:53,853 --> 00:05:55,730
Eerlijk?
-Goed dan.
68
00:05:55,813 --> 00:05:57,982
Ik vind het te veel lege ruimte.
69
00:05:58,441 --> 00:06:01,027
Het moet
aan Alvin Aileys werk doen denken.
70
00:06:01,110 --> 00:06:03,863
Revelations, The Lark Ascending, Flowers.
71
00:06:04,655 --> 00:06:08,284
Als ik het was,
zou ik er een raster over leggen.
72
00:06:08,743 --> 00:06:12,413
Weet je? Voor de brug
tussen Aileys werk en dat van ons.
73
00:06:12,497 --> 00:06:14,957
Sinds wanneer ben jij grafisch ontwerper?
74
00:06:15,458 --> 00:06:18,586
Sorry, ik heb te veel
van dit soort posters gezien...
75
00:06:18,669 --> 00:06:22,715
...en ik ken Ailey, dus...
-Ja, ik ken Ailey ook.
76
00:06:24,884 --> 00:06:27,345
Inderdaad.
-Ik zal nog eens kijken.
77
00:06:27,428 --> 00:06:30,223
Ik wil best...
-Ik zei dat ik zou kijken.
78
00:06:31,015 --> 00:06:33,726
Breng de programmabijlages
naar het theater.
79
00:06:38,898 --> 00:06:40,066
Ze doen onze show.
80
00:06:43,111 --> 00:06:44,570
Ja, ze doen onze show.
81
00:06:49,158 --> 00:06:52,328
Mis je het niet?
-Ik mis m'n negentienjarige lichaam.
82
00:06:53,204 --> 00:06:55,373
Het gevoel dat alles mogelijk was.
83
00:06:57,750 --> 00:07:00,837
Meid, kijk nou wat je me laat doen.
Pak aan. Hup.
84
00:07:04,006 --> 00:07:06,050
Ik heb een grote aankondiging.
85
00:07:06,592 --> 00:07:11,556
Terwijl ik dit klaarzet, wil ik dat jullie
met je groepje ideeën brainstormen.
86
00:07:13,182 --> 00:07:15,977
We hebben een foto van Bliksemman nodig.
-Kromme Man.
87
00:07:16,060 --> 00:07:19,272
Wat dan ook.
Vertel me alles wat je nog over hem weet.
88
00:07:19,856 --> 00:07:22,024
Hij was puntig en groot.
89
00:07:22,775 --> 00:07:25,486
Toen hij bewoog,
bewoog de storm met hem mee.
90
00:07:28,739 --> 00:07:30,908
Dat ziet er gaaf uit.
-Bedankt.
91
00:07:31,534 --> 00:07:33,202
Wou de storm jou pijn doen?
92
00:07:33,286 --> 00:07:37,540
Weet ik niet, maar mam kwam binnen
en poef, het was weg.
93
00:07:38,040 --> 00:07:39,959
Is de storm bang voor je moeder?
94
00:07:41,085 --> 00:07:45,882
Het gedroeg zich niet als normale storm.
-Je zei dat BIONA stormen kon volgen, hè?
95
00:07:47,091 --> 00:07:49,510
Misschien kunnen ze ook stormen maken.
96
00:07:49,886 --> 00:07:54,765
Jij stal hun heremietkreeft. Misschien
stuurden ze de storm om hem te halen.
97
00:07:54,849 --> 00:07:58,811
Maar pap werkte voor BIONA.
Hij zou niet voor slechte mensen werken.
98
00:07:58,895 --> 00:08:01,606
Er werkten vast ook goede mensen
bij LexCorp.
99
00:08:01,689 --> 00:08:03,399
Zelfs bij het Keizerrijk.
100
00:08:04,442 --> 00:08:07,945
Het is allemaal heel logisch.
Ze volgen jou.
101
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
BIONA volgt me niet.
-Hallo, kinderen.
102
00:08:12,408 --> 00:08:15,995
Klas, dit is mevrouw Wu,
de CEO van BIONA Tech.
103
00:08:16,454 --> 00:08:18,539
Ze heeft spannend nieuws voor ons.
104
00:08:18,623 --> 00:08:23,252
Ik kondig met genoegen aan dat BIONA
dit jaar jullie wetenschapsbeurs sponsort.
105
00:08:23,753 --> 00:08:28,674
We bieden apps voor je computer, boeken,
en toegang tot onze topwetenschappers...
106
00:08:28,758 --> 00:08:31,636
...om wetenschappelijk denken
te stimuleren.
107
00:08:31,969 --> 00:08:34,889
Dit is een ongelooflijke kans.
108
00:08:34,972 --> 00:08:37,350
We komen de komende weken vaak kijken...
109
00:08:37,433 --> 00:08:42,522
...dus reken er maar op dat je
BIONA en mij veel vaker gaat zien.
110
00:08:59,539 --> 00:09:01,499
Hoi. Alsjeblieft.
-Bedankt.
111
00:11:26,644 --> 00:11:27,895
Hoe goed voelde dat?
112
00:11:32,441 --> 00:11:33,567
Het voelde goed.
113
00:11:34,985 --> 00:11:36,904
Je miste focus. Het was wankel.
114
00:11:37,863 --> 00:11:38,698
Wankel?
115
00:11:39,031 --> 00:11:40,074
Op die draai.
116
00:11:43,744 --> 00:11:45,621
Ach, het is maar wat roest.
117
00:11:47,039 --> 00:11:47,957
Roest komt los.
118
00:11:50,918 --> 00:11:53,254
Is het gezelschap er?
-Pas over een uur.
119
00:11:53,337 --> 00:11:55,464
Ik wilde de ruimte vooraf doornemen.
120
00:11:59,009 --> 00:12:00,344
Ik hou van dit podium.
121
00:12:02,513 --> 00:12:06,392
Ik kan je dit podium niet beloven,
maar de studio is vrij tijdens de lunch.
122
00:12:06,475 --> 00:12:07,810
Als je wilt trainen.
123
00:12:11,480 --> 00:12:14,316
Wat doe je normaal in je lunchpauze?
-Lunchen.
124
00:12:15,860 --> 00:12:17,987
Doe het snel en kom met me trainen.
125
00:12:18,738 --> 00:12:21,824
En wat haal jij daaruit?
-Dat ik jou weer zie dansen.
126
00:12:23,075 --> 00:12:26,036
En misschien ben ik bezig
met nieuwe choreografie.
127
00:12:26,662 --> 00:12:29,331
Ik kan een lijf
en een frisse blik gebruiken.
128
00:12:30,374 --> 00:12:32,293
Kom op, laten we wat leuks doen.
129
00:12:43,637 --> 00:12:47,892
Vertel je ouders dat de link
naar de BIONA-app op de klaswebsite komt.
130
00:12:47,975 --> 00:12:49,810
En vraag of ze 'm downloaden.
131
00:12:50,269 --> 00:12:54,106
Vergeet niet dat ik het onderwerp
morgen wil weten. Goed? Hé.
132
00:12:54,482 --> 00:12:57,193
Blijf van me af.
-Hé, stop. Ophouden.
133
00:12:58,110 --> 00:13:02,782
Er wordt niet gevochten in mijn klas.
Chris, bij Leannes groep. En Jonathan...
134
00:13:06,577 --> 00:13:08,829
Jij gaat bij Dion en Esperanza, goed?
135
00:13:10,414 --> 00:13:11,499
No bueno.
136
00:13:19,840 --> 00:13:21,759
Het is jouw schuld.
-Jouw schuld.
137
00:14:01,549 --> 00:14:03,050
Kijk wat je moeder heeft.
138
00:14:05,135 --> 00:14:07,930
Is BIONA kwaadaardig?
-Waar komt dat vandaan?
139
00:14:08,013 --> 00:14:10,432
De vrouw van BIONA
was vandaag op school.
140
00:14:10,641 --> 00:14:14,270
Esperanza denkt dat BIONA
de Kromme Man stuurde voor Kneepje.
141
00:14:14,353 --> 00:14:17,606
Wacht. Wie is de Kromme Man?
-Die man bij m'n raam.
142
00:14:18,816 --> 00:14:20,526
Stond er iemand voor je raam?
143
00:14:21,402 --> 00:14:22,278
Deze vent.
144
00:14:27,533 --> 00:14:29,493
Liefje, ik weet niet wat dit is.
145
00:14:29,702 --> 00:14:31,745
Nou, hij is nog niet helemaal af.
146
00:14:32,872 --> 00:14:34,123
Hij lijkt meer op...
147
00:15:00,649 --> 00:15:01,942
Dat is de Kromme Man.
148
00:15:14,246 --> 00:15:16,832
Jochie, ik wil je iets laten zien, goed?
149
00:15:16,916 --> 00:15:19,418
Ja.
-Dit is heel belangrijk.
150
00:15:20,502 --> 00:15:24,506
Kijk hiernaar en zeg me
of dit is wat je voor je raam zag.
151
00:15:39,813 --> 00:15:41,231
Ha, Charlotte.
152
00:15:42,358 --> 00:15:43,484
Met Nicole Warren.
153
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
Ik moet je meteen zien.
Het is heel urgent.
154
00:15:46,278 --> 00:15:49,615
Ik woon op Clairemont Avenue 9821,
nummer 9, Decatur.
155
00:15:49,949 --> 00:15:53,243
Bel me terug.
Bel me alsjeblieft snel terug. Bedankt.
156
00:15:54,954 --> 00:15:55,955
Volg mij.
157
00:15:58,666 --> 00:15:59,500
Wat is er?
158
00:15:59,917 --> 00:16:03,545
Ik weet dat je dingen achterhoudt
over de IJslandmanifestatie.
159
00:16:04,421 --> 00:16:06,131
Wat?
-En waarom ook niet?
160
00:16:06,590 --> 00:16:10,260
Je wilt eigendom
over je onderzoek als wetenschapper.
161
00:16:10,761 --> 00:16:11,762
Je was erbij.
162
00:16:11,845 --> 00:16:15,683
We zouden dom zijn als we
jouw perspectief niet zouden benutten.
163
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Sorry, maar wat gebeurt er?
164
00:16:18,727 --> 00:16:22,940
We keuren je onderzoeksvoorstel goed
en geven je toegang tot de L5-labs.
165
00:16:24,233 --> 00:16:26,151
Goedkeuring voor mijn...
166
00:16:26,443 --> 00:16:28,529
Dat... Nou, dit is geweldig.
167
00:16:28,988 --> 00:16:30,739
Dank je. Dat was alles, Lars.
168
00:16:35,327 --> 00:16:37,788
Dus al dat gepraat over bandbreedte en...
169
00:16:38,789 --> 00:16:41,000
...geen ingenieur nodig hebben was...
170
00:16:41,083 --> 00:16:43,335
Wil je dat ik me bedenk?
-Nee.
171
00:16:46,463 --> 00:16:47,297
Dank je.
172
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
Welkom op je nieuwe werkplek.
173
00:17:00,936 --> 00:17:04,106
Hier vind je flora en fauna
van de auroramanifestatie.
174
00:17:04,940 --> 00:17:08,694
Dus hier hebben jullie al die tijd
IJslandspecimens onderzocht?
175
00:17:09,778 --> 00:17:14,033
Een paar jaar geleden wilde Mark
z'n eerste bevindingen verder uitwerken.
176
00:17:16,076 --> 00:17:18,829
Hij zei mij niets.
-Hij vroeg om geheimhouding.
177
00:17:19,663 --> 00:17:22,666
We wachtten op de resultaten
toen hij plots stierf.
178
00:17:23,876 --> 00:17:29,173
We hebben de bestanden gezocht op z'n pc,
maar Mark verborg z'n bevindingen of...
179
00:17:30,049 --> 00:17:32,676
...iemand anders wiste zijn bestanden.
180
00:17:33,635 --> 00:17:34,470
Nou...
181
00:17:34,553 --> 00:17:38,682
Maar waarom zet je het onderzoek voort
als z'n werk eraan kwijt is?
182
00:17:38,932 --> 00:17:42,770
Laatst deed de universiteit
van IJsland onderzoek in het gebied...
183
00:17:42,853 --> 00:17:45,522
...en zagen ze gemuteerde dieren.
184
00:17:45,689 --> 00:17:49,902
Eigenaardige fenomenen die mogelijk
verband hadden met de manifestatie.
185
00:17:49,985 --> 00:17:52,196
Wat voor fenomenen?
186
00:17:52,863 --> 00:17:57,451
Voor zover we kunnen zien, lijden dieren
daar aan een soort stralingsziekte.
187
00:17:57,993 --> 00:18:01,163
De geïnfecteerde dieren
krijgen uitwendige laesies...
188
00:18:01,538 --> 00:18:03,749
...en sterven binnen enkele maanden.
189
00:18:03,832 --> 00:18:08,295
Maar deze vos lijkt
in de afgelopen dagen te zijn genezen...
190
00:18:08,837 --> 00:18:10,881
...zonder enige medische ingreep.
191
00:18:12,257 --> 00:18:13,675
Is hij genezen?
192
00:18:14,093 --> 00:18:16,303
We vinden geen sporen van de ziekte.
193
00:18:17,096 --> 00:18:20,099
Hij was ziek op de dag van de storing.
Nu niet meer.
194
00:18:24,228 --> 00:18:27,648
Je vroeg waarom ik je nu toch
aan dit project laat werken.
195
00:18:29,066 --> 00:18:29,900
Dit is waarom.
196
00:18:36,406 --> 00:18:38,826
Wat bekijk ik?
-Luchtfoto's van het bos...
197
00:18:38,909 --> 00:18:41,745
...waar jij en Mark
de auroramanifestatie zagen.
198
00:18:42,287 --> 00:18:45,791
Wat er ook op deze open plek was,
het beschermde de grond.
199
00:18:45,874 --> 00:18:47,876
De rest ziet er verbrand uit.
200
00:18:48,293 --> 00:18:51,421
Het is necrose.
Het gebied vergaat en stort in.
201
00:18:51,755 --> 00:18:54,091
Die uithammen zijn verbrande stukken.
202
00:18:54,633 --> 00:18:58,137
Het zijn diepe littekens in de aarde
en ze verspreiden zich.
203
00:19:01,682 --> 00:19:03,475
De vos is hier gevonden.
204
00:19:04,977 --> 00:19:08,856
Dus wat er met het land gebeurt,
had ook een effect op de vos.
205
00:19:08,939 --> 00:19:12,192
Maar nu oogt de vos
alsof hij uit het gezonde deel kwam.
206
00:19:12,734 --> 00:19:16,989
Wat de necrose in de vos omkeerde,
kan de schade aan de grond stoppen.
207
00:19:17,406 --> 00:19:20,826
We moeten dit uitzoeken
voor het heel IJsland opslokt.
208
00:19:23,287 --> 00:19:25,497
Je moet ons vertellen wat je weet.
209
00:20:06,038 --> 00:20:06,872
Charlotte?
210
00:20:08,040 --> 00:20:09,416
Ben je hier?
211
00:20:11,376 --> 00:20:13,337
Dion zit in de problemen. Kijk.
212
00:20:14,338 --> 00:20:16,048
Komt dit je bekend voor?
213
00:20:17,466 --> 00:20:22,387
Dit was het ding dat in de video zat.
Het was het ding dat Mark meenam en...
214
00:20:22,930 --> 00:20:27,976
...het stond vannacht voor Dions raam,
oké? Jij hebt het als enige overleefd.
215
00:20:28,060 --> 00:20:32,773
Ik weet niet wat ik moet doen, dus als je
me dat alsjeblieft kunt zeggen...
216
00:20:34,316 --> 00:20:36,360
Er is niets dat je kunt doen.
217
00:20:37,861 --> 00:20:39,196
Het is te sterk.
218
00:20:41,740 --> 00:20:44,701
Dion heeft alleen een leraar nodig.
Jij leeft nog.
219
00:20:44,785 --> 00:20:48,413
Zo klinkt het alsof ik een leven heb.
Ik overleef. Meer niet.
220
00:20:48,497 --> 00:20:50,415
Leer Dion dan om te overleven.
221
00:20:51,541 --> 00:20:55,671
Wil je dat je kind verdwijnt?
Geen contact met vrienden of familie.
222
00:20:55,754 --> 00:20:57,673
Is dat wat je voor je kind wilt?
223
00:21:00,175 --> 00:21:03,428
Maar dit ding zit achter hem aan.
-Ook achter mij.
224
00:21:03,512 --> 00:21:06,306
En ik ben niet zo ver gekomen
met roekeloosheid.
225
00:21:07,266 --> 00:21:09,893
Sorry. Ik kan niet helpen.
-Alsjeblieft. Hé.
226
00:21:09,977 --> 00:21:12,729
Niet zomaar gaan.
Wil je m'n zoon ontmoeten?
227
00:21:12,813 --> 00:21:14,189
Hij is acht. Hij...
228
00:21:14,815 --> 00:21:17,776
Hij speelt nog met Lego
en is gek op Cheez Doodles.
229
00:21:17,859 --> 00:21:22,406
Hij is slim en houdt van wetenschap,
net als z'n pa. En dat ding stal z'n pa.
230
00:21:22,489 --> 00:21:26,201
Ik weet niet hoe ik moet helpen.
Hij verdient een echte kans.
231
00:21:26,285 --> 00:21:28,453
Laat dat ding m'n zoon niet doden.
232
00:21:38,297 --> 00:21:39,131
Goed dan.
233
00:21:43,969 --> 00:21:44,886
Ik probeer het.
234
00:21:46,179 --> 00:21:51,435
Eén keer. Maar als je met iemand
over me praat, ben ik voor altijd weg.
235
00:21:53,729 --> 00:21:54,855
Dank je.
236
00:21:56,648 --> 00:21:57,816
O, god.
237
00:21:59,151 --> 00:22:00,277
Dank je.
238
00:22:03,864 --> 00:22:08,285
Ik wil je aan iemand voorstellen,
maar je moet beloven dat 't geheim blijft.
239
00:22:08,368 --> 00:22:12,414
Niemand mag het weten.
Esperanza niet en Pat niet. Begrijp je me?
240
00:22:18,754 --> 00:22:19,713
Charlotte Tuck.
241
00:22:20,547 --> 00:22:25,677
De vrouw die m'n vader heeft gered?
En je bent onzichtbaar? Dit is zo cool.
242
00:22:25,761 --> 00:22:28,180
Heb je röntgenvisie? Zie je m'n hersens?
243
00:22:28,263 --> 00:22:31,558
Heb je een superheldennaam,
zoals de Onzichtbare Oma?
244
00:22:32,309 --> 00:22:34,019
Kind noemt me oma.
-Dion.
245
00:22:34,394 --> 00:22:37,272
Wat? Wacht. Was m'n vader onzichtbaar?
246
00:22:40,734 --> 00:22:41,568
Soms.
247
00:22:42,319 --> 00:22:45,280
Ik wist het.
Ik wist dat pap een superheld was.
248
00:22:46,365 --> 00:22:47,866
Ik kom niet om te spelen.
249
00:22:50,911 --> 00:22:53,872
Ik kwam hier... om dit ding.
250
00:22:54,623 --> 00:22:57,042
Heb je hem gezien?
-Van dichtbij.
251
00:22:57,876 --> 00:22:59,211
Dit nam je vader mee.
252
00:22:59,294 --> 00:23:02,005
Dat is de storm.
-Ja, en het wil jou meenemen.
253
00:23:02,089 --> 00:23:04,674
Dus ik ga je leren hoe je je
met je krachten verstopt.
254
00:23:04,758 --> 00:23:07,344
Bedoel je vechten?
-Ik bedoel verstoppen.
255
00:23:07,761 --> 00:23:09,930
Hij is te sterk. Je verstopt je.
256
00:23:11,390 --> 00:23:13,809
Heb je een plek waar we kunnen trainen?
257
00:23:17,521 --> 00:23:18,855
KELDER
GEEN UITGANG
258
00:23:18,939 --> 00:23:22,984
De conciërge wil hier niemand hebben.
Hij zet ons ervoor uit huis.
259
00:23:30,325 --> 00:23:32,911
Mooi is anders.
-Het is afgezonderd.
260
00:23:34,454 --> 00:23:35,664
Daar gaat het om.
261
00:23:42,629 --> 00:23:44,131
Waarom die letters?
262
00:23:44,214 --> 00:23:46,883
Voor Mind Mover.
Omdat ik de Breinbeweger ben.
263
00:23:47,300 --> 00:23:49,886
Dit is Kneepje. Hij is ook een super.
264
00:23:49,970 --> 00:23:53,014
Nee.
-Ik hou Kneepje wel vast.
265
00:23:56,935 --> 00:23:59,396
Het eerste dat ik kon, was licht maken.
266
00:24:00,021 --> 00:24:05,235
Ik was zo blij dat ik 's nachts niet meer
zou struikelen op weg naar de wc.
267
00:24:06,611 --> 00:24:10,907
Hoe dan ook, toen besefte ik dat ik
op de elektriciteit in de lucht zat.
268
00:24:10,991 --> 00:24:12,325
Ionen.
-Ionen, juist.
269
00:24:12,409 --> 00:24:16,371
Ik kon ionenlicht van me af
laten kaatsen en zo onzichtbaar zijn.
270
00:24:16,455 --> 00:24:18,039
En toen leerde ik meer trucs.
271
00:24:21,209 --> 00:24:22,961
Wil je het kind niet zappen?
272
00:24:23,044 --> 00:24:25,547
Ik deed hem geen pijn. Wat kun jij?
273
00:24:26,923 --> 00:24:29,718
Kijk niet naar haar, maar naar mij.
Wat kun jij?
274
00:24:32,179 --> 00:24:33,013
Ga je gang.
275
00:24:33,096 --> 00:24:35,932
Ik kan dingen bij me laten komen,
en ik kan dit.
276
00:24:41,646 --> 00:24:45,192
Oké, laten we niets in brand steken.
277
00:24:45,901 --> 00:24:47,569
Doe het nog eens. Focus je.
278
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
Het mag.
Doe het nog eens. Focus je gewoon.
279
00:24:58,246 --> 00:24:59,956
Misschien is dat genoeg.
280
00:25:00,040 --> 00:25:03,084
Sus me niet.
-Dion, concentreer je. Vertrouw jezelf.
281
00:25:05,170 --> 00:25:09,299
Oké, stop. Z'n shirt staat in brand.
Gaat het wel, lieverd?
282
00:25:10,175 --> 00:25:11,510
Ik ben oké.
-Precies.
283
00:25:13,553 --> 00:25:14,554
Jij.
284
00:25:16,556 --> 00:25:17,682
Ik ben zo terug.
285
00:25:17,766 --> 00:25:20,602
Waar ga je heen?
-Ik ga even met haar praten.
286
00:25:21,228 --> 00:25:24,231
Het boeit me niet
wat voor krachten je hebt.
287
00:25:24,314 --> 00:25:27,192
Dion is m'n zoon. Hij luistert naar mij.
-Ga weg.
288
00:25:27,776 --> 00:25:29,110
Pardon?
-Vertrek.
289
00:25:29,528 --> 00:25:32,239
Je haalde me hier om een ding te doen.
Laat me.
290
00:25:32,322 --> 00:25:35,242
Z'n shirt vloog net in brand.
-Hij is in orde.
291
00:25:35,909 --> 00:25:39,579
Wat als die enge storm komt?
-Nou, ten eerste zijn we binnen.
292
00:25:39,663 --> 00:25:44,876
Ten tweede, ik weet hier hoe je overleeft.
Hij is veiliger bij mij dan ooit bij jou.
293
00:25:48,922 --> 00:25:52,509
Ga afscheid nemen.
En kom niet terug voor het donker.
294
00:26:07,816 --> 00:26:08,650
Hé, jochie.
295
00:26:10,443 --> 00:26:12,153
Ik ga ervandoor.
-Nee.
296
00:26:13,280 --> 00:26:14,322
Ja, weet je...
297
00:26:15,240 --> 00:26:18,910
Jij moet je echt concentreren
en ik heb veel dingen te regelen.
298
00:26:19,661 --> 00:26:21,580
Je bent bij een echte superheld.
299
00:26:22,872 --> 00:26:23,915
Ze is gemeen.
300
00:26:28,837 --> 00:26:31,256
Ze kan je helpen,
dus ik wil dat je luistert...
301
00:26:32,173 --> 00:26:34,384
...en zo veel leert als je maar kan.
302
00:26:34,467 --> 00:26:37,178
Dan kun je me er vanavond
alles over vertellen.
303
00:26:43,810 --> 00:26:44,644
Kom op.
304
00:26:48,273 --> 00:26:49,399
Goed. Dank je.
305
00:26:56,698 --> 00:26:57,866
Weet je wat?
306
00:26:58,908 --> 00:27:00,869
Voor als jullie trek krijgen.
307
00:27:03,330 --> 00:27:05,957
Hij mag één pakje sap.
De tweede is voor jou.
308
00:27:06,625 --> 00:27:07,917
Maatje. Deze?
309
00:27:09,377 --> 00:27:11,755
Goed. Mama Warren is weg.
310
00:27:21,723 --> 00:27:22,557
Dus...
311
00:27:24,434 --> 00:27:25,685
Laten we beginnen.
312
00:27:28,313 --> 00:27:29,481
Ga eens weg.
313
00:27:30,607 --> 00:27:32,817
Wegwezen.
-Sorry.
314
00:27:32,901 --> 00:27:34,361
Raad eens waar ik ben.
315
00:27:34,444 --> 00:27:37,989
In BIONA's geheime, bewaakte lab.
316
00:27:38,782 --> 00:27:41,576
Ik ben in de kamer waar het gebeurt.
317
00:27:42,369 --> 00:27:45,330
Al het onderzoek over de manifestatie
die Mark z'n krachten gaf.
318
00:27:45,413 --> 00:27:48,333
Ik heb toegang tot alle data,
dus als er verband is...
319
00:27:48,416 --> 00:27:51,336
...tussen IJsland,
Marks dood en de stormen...
320
00:27:51,419 --> 00:27:53,713
...ga ik het vinden.
-Dit is geweldig.
321
00:27:54,422 --> 00:27:59,094
Hebben ze informatie over Dion?
-Als ze dat hebben, zeggen ze mij niets.
322
00:27:59,177 --> 00:28:02,389
Maar ze zeiden wel
dat al Marks onderzoek verdween...
323
00:28:02,472 --> 00:28:07,769
...voor zij het in handen kregen. Heb jij
bij de verhuizing werkbestanden gevonden?
324
00:28:09,312 --> 00:28:12,148
Ik heb de meeste Mark-dozen
nog niet uitgezocht.
325
00:28:13,775 --> 00:28:16,486
Dat moet je doen,
want dat kan ons echt helpen.
326
00:28:16,569 --> 00:28:20,949
Ik wilde je nog vertellen
dat Dion gisteravond iets heeft gezien.
327
00:28:21,366 --> 00:28:25,995
Onthou dat verhaal want ik moet door.
Maar ik kom vanavond langs om te kletsen.
328
00:28:26,079 --> 00:28:26,913
Wacht.
329
00:28:27,914 --> 00:28:30,834
Dit is schattig. Laten we tegelijk
ophangen. Eén, twee, drie.
330
00:28:46,850 --> 00:28:48,476
Waarom schreeuw je zo veel?
331
00:28:51,104 --> 00:28:54,524
Waarom ben jij zo gevoelig?
Ik ben je moeder niet.
332
00:28:55,442 --> 00:28:59,696
Zij moet jou een veilig gevoel geven,
maar je bent niet veilig.
333
00:28:59,779 --> 00:29:03,032
Die storm zit achter jou aan. En mij.
334
00:29:03,116 --> 00:29:07,662
Dus laten we ophouden over aardig zijn
en uitzoeken hoe we 'm te slim af zijn.
335
00:29:21,718 --> 00:29:22,635
Ga zitten.
336
00:29:23,928 --> 00:29:26,431
Goed, wat kun je nog meer?
337
00:29:27,348 --> 00:29:31,519
Naast dingen met je brein bewegen
en een bal elektriciteit maken.
338
00:29:31,895 --> 00:29:33,104
Wat kun je nog meer?
339
00:29:33,188 --> 00:29:36,775
Ik kon eerst teleporteren maar...
nu niet meer.
340
00:29:36,858 --> 00:29:37,942
Wat is er gebeurd?
341
00:29:41,529 --> 00:29:43,156
Ik werd bijna aangereden.
342
00:29:44,866 --> 00:29:48,787
En dat maakte je bang?
-Mij en iedereen. Sindsdien zit het vast.
343
00:29:49,537 --> 00:29:51,581
Probeer het dan.
-Ik kan het niet.
344
00:29:51,664 --> 00:29:53,541
Echt wel. Hup, probeer het.
345
00:29:54,667 --> 00:29:57,462
Ga dan niet ver.
Naar de overkant van de kamer.
346
00:30:09,516 --> 00:30:10,892
Wanneer komt mam terug?
347
00:30:12,018 --> 00:30:13,269
Waar ben je heen?
348
00:30:14,938 --> 00:30:15,772
Red jezelf.
349
00:30:16,898 --> 00:30:17,732
Verstop je.
350
00:30:19,442 --> 00:30:21,110
Je ontsnapt niet. Ik zie je.
351
00:30:21,986 --> 00:30:24,280
Als je teleporteert, vind ik je niet.
352
00:30:24,364 --> 00:30:25,198
Hou op.
353
00:30:29,410 --> 00:30:30,328
Geef je op?
354
00:30:31,621 --> 00:30:34,165
Waarom leer je me niet te verdwijnen?
355
00:30:34,249 --> 00:30:36,376
Omdat wat jij kunt zoveel beter is.
356
00:30:37,085 --> 00:30:39,337
Als ik onzichtbaar ben, ben ik er nog.
357
00:30:39,420 --> 00:30:41,673
Als de Kromme Man me vindt,
ben ik in gevaar.
358
00:30:41,756 --> 00:30:43,925
Jij kunt jezelf
in veiligheid teleporteren.
359
00:30:44,300 --> 00:30:47,387
Of voor een auto,
die me over de weg smeert...
360
00:30:47,470 --> 00:30:50,306
....zodat iedereen m’n darmen
eruit ziet hangen.
361
00:30:55,436 --> 00:30:58,690
Je bent niet bang.
Je wilt je moeder niet bang maken.
362
00:31:02,277 --> 00:31:03,903
Ze wordt al te verdrietig.
363
00:31:04,863 --> 00:31:08,658
En je denkt dat ze blij wordt
als jij je krachten niet gebruikt?
364
00:31:08,741 --> 00:31:11,578
Ja.
-Je bent niet verantwoordelijk voor haar.
365
00:31:12,161 --> 00:31:15,290
Ze is volwassen.
Trouwens, ze mag ook verdrietig zijn.
366
00:31:15,373 --> 00:31:19,252
Ze is haar man kwijt
en haar kind beweegt dingen met z’n brein.
367
00:31:19,335 --> 00:31:21,880
Niet dat iets daarvan
jou moet tegenhouden.
368
00:31:23,923 --> 00:31:28,469
Je hebt vermogens die je ma niet heeft
en dat vindt ze eng. Logisch, maar...
369
00:31:28,553 --> 00:31:31,806
...het helpt niemand
als jij jezelf klein maakt.
370
00:31:32,390 --> 00:31:36,102
Laat jezelf niet krimpen
om anderen gerust te stellen.
371
00:31:37,687 --> 00:31:40,899
Jij laat jezelf krimpen.
Je verstopt je voor iedereen.
372
00:31:45,278 --> 00:31:46,487
En het is niet leuk.
373
00:31:51,075 --> 00:31:53,286
Je vader kon teleporteren.
374
00:31:54,454 --> 00:31:56,205
Het heeft hem niet gered.
375
00:31:57,290 --> 00:32:01,669
Omdat hij bleef om mij te redden.
Dus ga ik jou redden.
376
00:32:02,253 --> 00:32:03,087
Kom op.
377
00:32:04,756 --> 00:32:05,590
Doe dit.
378
00:32:06,841 --> 00:32:10,803
Goed, niet naar je hand kijken.
Kijk naar de ruimte om je hand heen.
379
00:32:11,095 --> 00:32:13,723
Haal je al die kleine ionen voor de geest.
380
00:32:13,806 --> 00:32:17,685
Beeld je nu in dat die ionen
soldaatjes zijn die je hand bewaken.
381
00:32:18,269 --> 00:32:20,605
Stormtroopers?
-Prima, stormtroopers.
382
00:32:20,939 --> 00:32:25,151
Stel je voor dat de stormtroopers
dicht bij elkaar staan, als een muur.
383
00:32:25,401 --> 00:32:29,656
Dan draaien ze zich om,
en als ze dat doen...
384
00:32:40,625 --> 00:32:42,085
PAT
BEN ER OVER 5 MINUTEN
385
00:33:11,364 --> 00:33:13,533
Wees alsjeblieft Kerstmis.
386
00:33:54,490 --> 00:33:55,324
Hou op.
387
00:34:01,914 --> 00:34:04,083
Heb je jezelf buitengesloten?
388
00:34:04,167 --> 00:34:07,628
Dion werkt aan een project.
Ik wil hem de ruimte geven.
389
00:34:08,004 --> 00:34:11,215
Mag ik hoi gaan zeggen?
-Nee. Er is een docent bij.
390
00:34:11,716 --> 00:34:15,470
Geen zorgen, hij is in orde.
Hij heeft z'n magische horloge.
391
00:34:15,553 --> 00:34:17,346
Alles is onder controle.
392
00:34:18,931 --> 00:34:21,309
Ik probeer om niet steeds
boven hem te hangen.
393
00:34:21,392 --> 00:34:24,228
Als een helikopterouder?
-Moet je echt...
394
00:34:24,312 --> 00:34:28,524
Nee, jij... Jij mag dat.
Jouw situatie is waanzinnig.
395
00:34:29,067 --> 00:34:30,818
Juist.
-Maar goed van je.
396
00:34:30,902 --> 00:34:33,362
Dat je hem z'n vleugels laat uitslaan.
397
00:34:33,446 --> 00:34:35,615
Dat hij solo mag vliegen.
398
00:34:37,408 --> 00:34:38,910
Hij vliegt niet, toch?
399
00:34:43,039 --> 00:34:44,415
Marks data al gevonden?
400
00:34:46,959 --> 00:34:49,170
Als ik het maar niet heb weggegooid.
401
00:34:49,253 --> 00:34:51,964
Hij liet het vast niet in huis slingeren.
402
00:34:52,715 --> 00:34:57,178
Of op het werk. Want ik denk
dat hij BIONA niet vertrouwde.
403
00:34:58,054 --> 00:35:01,265
Dus we moeten... Het is oké,
maar wij moeten het eerst vinden.
404
00:35:01,349 --> 00:35:03,601
Waarom hang je rond voor mijn gebouw?
405
00:35:03,684 --> 00:35:07,605
Moet ik soms de politie bellen?
-Tessa, je kent Pat toch nog wel?
406
00:35:10,233 --> 00:35:13,611
Stuur Malik naar huis als je hem ziet.
Hij is al een half uur weg...
407
00:35:13,694 --> 00:35:16,239
...voor spruiten.
Ik kan niet koken zonder.
408
00:35:17,907 --> 00:35:19,242
Zullen we weggaan?
409
00:35:19,325 --> 00:35:21,285
Ja, laten we een ommetje maken.
410
00:35:21,369 --> 00:35:23,955
Ik wil een paar dingen met je bespreken.
411
00:35:35,341 --> 00:35:40,429
Oké, dus... Wacht.
Suzanne heeft me rondgeleid in L5 vandaag.
412
00:35:40,513 --> 00:35:43,850
En raad eens?
Het lab is in een paar dagen verbouwd.
413
00:35:43,933 --> 00:35:45,309
Verbouwd? In welke zin?
414
00:35:46,144 --> 00:35:49,397
Alle bewijs
dat ze wereldwijd mensen volgen, weg.
415
00:35:49,480 --> 00:35:52,859
Maar de dieren waren er nog.
-Behalve Kneepje, dan.
416
00:35:53,651 --> 00:35:55,027
Ja. Ze...
417
00:35:55,903 --> 00:35:59,574
Nee, ze verdenkt ons daar echt wel van,
maar ze zegt niets.
418
00:35:59,657 --> 00:36:03,035
Ik denk dat ze een groter doel heeft.
-Zoals?
419
00:36:03,870 --> 00:36:07,290
Zoals uitzoeken waarom IJsland vergaat.
420
00:36:08,166 --> 00:36:12,128
Een deel van het bos is ziek
en ze lijkt te denken dat ik meer weet.
421
00:36:12,211 --> 00:36:15,631
Ze wees me op een vos
uit het zieke gebied.
422
00:36:16,215 --> 00:36:19,343
Dion en ik zagen hem ook,
en toen was-ie... ziek.
423
00:36:19,427 --> 00:36:23,055
Op het randje van de dood, zo ziek. En...
424
00:36:24,724 --> 00:36:27,977
...nadat wij stiekem in het lab waren?
Opeens genezen.
425
00:36:30,730 --> 00:36:33,149
En jij denkt dat Dion dat deed?
426
00:36:33,232 --> 00:36:36,402
Ik bedoel,
heeft hij ooit eerder iets genezen?
427
00:36:37,236 --> 00:36:40,531
Niet dat ik weet,
maar wellicht groeien z'n krachten.
428
00:36:42,074 --> 00:36:44,952
Vannacht zag Dion
een storm voor z'n raam...
429
00:36:45,036 --> 00:36:47,997
...met een man van bliksem in het centrum.
430
00:36:48,080 --> 00:36:52,043
Het probeerde hem geen pijn te doen.
-Maar waarom was-ie daar?
431
00:36:52,710 --> 00:36:56,631
Ik bedoel, weet dat ding iets
over hem of z'n vermogens?
432
00:36:56,714 --> 00:36:58,758
Weet ik niet.
-Hij moet niet alleen zijn.
433
00:36:58,841 --> 00:37:00,718
Hé, hij is niet alleen.
434
00:37:01,427 --> 00:37:03,095
Hij is veilig.
-Bij wie?
435
00:37:03,471 --> 00:37:04,305
Hij is veilig.
436
00:37:05,389 --> 00:37:07,975
Hebben we nu geheimen voor elkaar?
437
00:37:08,059 --> 00:37:10,895
Rustig. Hij is mijn verantwoordelijkheid.
438
00:37:11,395 --> 00:37:12,897
Sorry.
-Geeft niet.
439
00:37:14,357 --> 00:37:17,735
Hé, ik kan er niet boos om zijn
dat je van m'n kind houdt.
440
00:37:22,782 --> 00:37:24,784
Was jij niet gek op poolen?
441
00:37:25,618 --> 00:37:27,536
Dat heeft Mark je zeker verteld.
442
00:37:27,620 --> 00:37:31,874
Het was het enige waar ik beter in was,
dus noemde hij me een sjacheraar.
443
00:37:32,250 --> 00:37:33,751
Wil je het laten zien?
444
00:37:37,171 --> 00:37:40,758
Spannend.
-Wat is er spannend? Ga je me inmaken?
445
00:37:48,683 --> 00:37:50,434
Klaar?
-Ja.
446
00:37:53,604 --> 00:37:55,231
Als ik je zie, zap ik je.
447
00:37:56,816 --> 00:37:58,484
Je voet is niet onzichtbaar.
448
00:38:05,783 --> 00:38:07,159
Je kunt me niet zien.
449
00:38:09,453 --> 00:38:10,621
Ik kan je horen.
450
00:38:15,209 --> 00:38:16,294
Je trapte erin.
451
00:38:40,693 --> 00:38:42,945
Hoe is het om een superheld te zijn?
452
00:38:45,573 --> 00:38:48,659
Ik heb geen flauw idee.
-Maar je hebt krachten.
453
00:38:48,743 --> 00:38:51,829
Mensen met krachten zijn
of helden, of slechteriken.
454
00:38:52,997 --> 00:38:57,209
In dat geval weet ik niet wat ik ben.
-Je kan een held zijn als je wilt.
455
00:38:58,252 --> 00:39:02,423
Bedankt dat ik je toestemming heb.
-Dan moet je wel aardiger worden.
456
00:39:02,923 --> 00:39:03,758
Dat hoorde ik.
457
00:39:04,342 --> 00:39:05,551
Wie is daar beneden?
458
00:39:07,928 --> 00:39:09,555
Jullie kennen m'n regels.
459
00:39:11,849 --> 00:39:12,683
Oké dan.
460
00:39:14,060 --> 00:39:16,187
Je dwingt me om je te komen vinden.
461
00:39:30,076 --> 00:39:32,495
Meen je dat nou?
462
00:39:33,913 --> 00:39:35,331
Jij bent de sjacheraar.
463
00:39:36,832 --> 00:39:37,708
Nou, als je...
464
00:39:40,753 --> 00:39:44,715
...moet werken om je school te betalen,
pik je hier en daar wat op.
465
00:39:47,718 --> 00:39:49,970
Kom op. Ik betaal het volgende rondje.
466
00:39:50,054 --> 00:39:54,725
Nee, je mag me niet inmaken met poolen
en ook nog de drank betalen.
467
00:39:54,809 --> 00:39:56,060
Bedankt.
-Succes.
468
00:39:57,228 --> 00:39:59,355
Mag ik er nog twee?
-Tuurlijk.
469
00:40:01,649 --> 00:40:04,902
Au. Ik herinner me niet dat jij poolde.
470
00:40:05,403 --> 00:40:09,407
Nou, ik was altijd druk met school
en jij mocht me niet, weet je nog?
471
00:40:09,865 --> 00:40:12,201
Nou, ik...
-En toen kreeg ik Dion.
472
00:40:12,284 --> 00:40:15,496
Dus we hadden geen tijd
om in biljartclubs te hangen.
473
00:40:15,621 --> 00:40:18,332
Oké, dat is wel logisch. Bedankt.
-Dank je.
474
00:40:18,416 --> 00:40:22,962
Ik weet nog dat Mark het
geheim wilde houden om jou erin te luizen.
475
00:40:23,045 --> 00:40:25,840
Dus...
-Wauw, zo aardig.
476
00:40:26,424 --> 00:40:28,134
Goed gespeeld, meneer Warren.
477
00:40:37,977 --> 00:40:38,811
Wat?
478
00:40:38,894 --> 00:40:43,482
Je lijkt blijer dan ik je
de laatste tijd heb gezien.
479
00:40:43,566 --> 00:40:48,195
Ik voel me ook blijer, op dit moment.
Ik...
480
00:40:49,071 --> 00:40:50,406
Ik dans sinds vandaag.
481
00:40:51,449 --> 00:40:55,035
Waar?
-Ik rommel gewoon wat aan op m'n werk.
482
00:40:55,119 --> 00:40:55,953
Maar...
483
00:40:57,246 --> 00:40:59,290
Het voelde zo goed.
-Dat zal best.
484
00:41:00,332 --> 00:41:05,880
Weet je, ik zou Dion nooit kwijt willen,
maar ik had een heel plan...
485
00:41:05,963 --> 00:41:10,301
...en met een paar wendingen
was het leven heel anders geweest.
486
00:41:12,720 --> 00:41:14,763
Sliding Doors, hè?
487
00:41:15,222 --> 00:41:16,849
Ja, absoluut.
488
00:41:22,354 --> 00:41:25,316
Er hoort hier niemand te komen.
Kom tevoorschijn.
489
00:41:35,034 --> 00:41:37,661
Stook je hier vuurtjes? Oké.
490
00:41:45,211 --> 00:41:47,379
Iemand wordt uit huis gezet vandaag.
491
00:41:54,762 --> 00:41:56,305
Ik zeg het niet nog eens.
492
00:41:57,890 --> 00:41:58,766
Laat je zien.
493
00:42:00,100 --> 00:42:01,560
Ik weet dat je me hoort.
494
00:42:20,037 --> 00:42:21,539
Wou je het zo spelen?
495
00:42:45,354 --> 00:42:46,897
Geen wonder dat we mieren hebben.
496
00:42:48,190 --> 00:42:49,108
Wie is daar?
497
00:42:59,368 --> 00:43:00,661
Hé, kom tevoorschijn.
498
00:43:13,799 --> 00:43:15,926
Waar lach je om?
-Je zit er zo naast.
499
00:43:16,010 --> 00:43:20,222
Dat is het officiële dansje.
Laat jouw beroemde pasjes dan eens zien.
500
00:43:20,306 --> 00:43:21,807
Nee.
-Kom op.
501
00:43:22,266 --> 00:43:25,644
Er komt een kerstborrel bij BIONA aan.
Red me van mezelf.
502
00:43:25,728 --> 00:43:27,813
Anders doe ik veel van dit soort...
503
00:43:28,564 --> 00:43:30,316
Veel van dit.
-Mensen stompen?
504
00:43:30,399 --> 00:43:34,486
Ja, zo red ik ze,
zodat ze niet hoeven te zien wat ik doe.
505
00:43:34,570 --> 00:43:35,571
Deze kan ik wel.
506
00:43:36,655 --> 00:43:39,158
Moet dat de moonwalk voorstellen?
507
00:43:39,241 --> 00:43:40,951
Dat is zo slecht.
-Wat?
508
00:43:41,452 --> 00:43:45,456
Of de Tinder dan?
Veeg naar links, naar rechts, en dan...
509
00:43:46,248 --> 00:43:48,167
laat je zakken en twerk, twerk
510
00:43:48,250 --> 00:43:49,376
Dat is geen twerk.
511
00:43:49,460 --> 00:43:50,544
Dat is een twerk.
512
00:43:50,628 --> 00:43:53,589
Wat doet je lichaam?
-Ik schud wat m'n mama me gaf.
513
00:43:53,672 --> 00:43:56,467
Misschien weet je niet hoe twerken gaat,
maar zo dus.
514
00:43:56,550 --> 00:43:57,885
Het gaat echt niet zo.
515
00:43:58,886 --> 00:44:00,137
Ik ben er.
516
00:44:00,638 --> 00:44:03,098
Sorry dat ik je belazerde met pool.
-Je bent vergeven.
517
00:44:03,390 --> 00:44:07,227
En bedankt dat je er vanavond voor me was,
en elke avond.
518
00:44:08,854 --> 00:44:12,107
En bedankt dat je er bent,
ook al ben ik soms...
519
00:44:12,608 --> 00:44:15,194
Ik ben niet altijd aardig tegen je en...
520
00:44:15,277 --> 00:44:17,946
Geeft niet.
-Ik weet niet wat ik zou moeten...
521
00:44:18,030 --> 00:44:19,281
...zonder jou, dus...
522
00:44:25,245 --> 00:44:26,622
Dit is wat er gebeurde.
523
00:44:27,456 --> 00:44:31,543
In m'n hoofd ging ik
van 'ja' naar 'o, god'.
524
00:44:32,252 --> 00:44:34,838
En toen onmiddellijk naar 'wegwezen'.
525
00:44:35,673 --> 00:44:36,507
Dus...
526
00:44:37,633 --> 00:44:40,761
Dus ik ga maar, hè? Of ik kan blijven?
527
00:44:40,844 --> 00:44:44,556
Weet je wat...
Oké, nou, doe Dion de groeten van me.
528
00:44:56,568 --> 00:44:59,154
HOU VAN JOU JOCHIE
529
00:45:44,032 --> 00:45:47,161
Hé, ik denk dat ik iets heb gevonden.
530
00:45:49,163 --> 00:45:51,957
Dit zat in Marks horloge.
531
00:45:55,127 --> 00:45:55,961
Echt?
532
00:46:07,806 --> 00:46:08,891
IJSLANDMANIFESTATIE
533
00:46:12,728 --> 00:46:14,188
GETUIGEN
INTERVIEWS
534
00:46:15,898 --> 00:46:19,234
IS BIONA VERANTWOORDELIJK? MIJN ONDERZOEK
RAAKT DE TOP VAN DE IJSBERG...
535
00:46:19,318 --> 00:46:20,402
Dit is goud.
536
00:46:21,987 --> 00:46:23,781
BESTAND VERSLEUTELD
WACHTWOORD
537
00:46:23,864 --> 00:46:25,616
Versleuteld. Probeer een andere.
538
00:46:28,494 --> 00:46:29,328
Kom op.
539
00:46:29,411 --> 00:46:30,871
GETUIGEN
540
00:46:30,954 --> 00:46:33,749
Dit lijkt een lijst van mensen
die erbij waren.
541
00:46:33,832 --> 00:46:36,668
Ik herken wat namen
uit gesprekken met Mark.
542
00:46:37,628 --> 00:46:39,379
Jill Noonan. Die naam ken ik.
543
00:46:39,463 --> 00:46:43,759
Een agent vroeg naar haar bij het meer.
Die mensen kunnen krachten hebben.
544
00:46:43,842 --> 00:46:46,136
Ik moet ze vragen wat ze weten.
545
00:46:46,220 --> 00:46:48,597
Ik doe het wel.
-Wat?
546
00:46:49,014 --> 00:46:51,517
Ik ben een van hen. Met mij praten ze wel.
547
00:46:53,227 --> 00:46:56,146
Maar als de Kromme Man die mensen zoekt,
wil hij jou ook.
548
00:46:56,230 --> 00:46:57,898
Ik zal voorzichtig zijn.
549
00:46:57,981 --> 00:47:00,609
Je moet blijven leven.
Niet de superheld uithangen.
550
00:47:00,692 --> 00:47:02,653
Ik kan een held zijn als ik wil.
551
00:47:06,949 --> 00:47:09,076
Ja, laten we ze bellen.
552
00:47:23,423 --> 00:47:25,133
Het was een interessante dag.
553
00:47:26,552 --> 00:47:29,096
Goed, ik stuur de video nu naar jou.
554
00:49:40,018 --> 00:49:43,021
Ondertiteld door: E. Brevink