1
00:00:06,048 --> 00:00:09,093
MTN
INFOS TUTORIELS DE MAQUILLAGE
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,054
L'attaque des technophobes a tué
3
00:00:12,138 --> 00:00:14,932
un policier new-yorkais,
victime du chaos.
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,061
Freeyond a fermé ses portes
après l'attaque des technophobes.
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,606
Impossible d'avoir de belles choses.
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,317
Cherche "Technophobes".
7
00:00:26,861 --> 00:00:28,571
PAS ASSEZ DE TECHNOPHOBES
POUR LE SAVOIR
8
00:00:28,654 --> 00:00:30,406
{\an8}ABONNEZ-VOUS
22 $/mois 159 $/an 99 $/6 mois
9
00:00:31,115 --> 00:00:33,617
{\an8}Cherche "Technophobes". Gratuit.
10
00:00:35,578 --> 00:00:38,748
Un technophobe a onze orteils
et des crocs rétractiles.
11
00:00:38,831 --> 00:00:40,791
- Un technophobe n'entre pas...
- Ohé !
12
00:00:40,875 --> 00:00:42,585
- ...sans invitation.
- Ohé ?
13
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
- Une bougie brûle un technophobe.
- Partez.
14
00:00:44,920 --> 00:00:47,173
On cherche
la famille d'Elijah Bennett.
15
00:00:47,256 --> 00:00:50,009
- J'appelle mon mari.
- Vous êtes la mère d'Elijah ?
16
00:00:50,092 --> 00:00:51,469
Pourquoi ?
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,639
C'est bien la maison d'Elijah Bennett ?
18
00:00:55,723 --> 00:00:57,516
On veut le ramener chez lui.
19
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Je ne sais pas quelle arnaque c'est,
20
00:01:00,102 --> 00:01:02,438
notre fils a été tué
par les technophobes.
21
00:01:02,521 --> 00:01:04,607
Vous avez dix secondes
pour déguerpir.
22
00:01:04,690 --> 00:01:07,651
- Un, deux, trois...
- D'accord, d'accord. Oui.
23
00:01:07,735 --> 00:01:10,196
Attendez ! Passe le message d'Elijah.
24
00:01:11,030 --> 00:01:14,575
C'est Freeyond, et vous construirez
une ferme comme la nôtre.
25
00:01:14,658 --> 00:01:17,536
Logan, ne dis rien aux parents, d'accord ?
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,955
J'appelle quand je serai uploadé.
27
00:01:21,665 --> 00:01:25,085
Je suis désolée, mais il y est.
28
00:01:29,340 --> 00:01:30,299
Attendez.
29
00:01:30,966 --> 00:01:32,843
Restez. Pour dîner.
30
00:01:34,011 --> 00:01:35,763
C'est le moins qu'on puisse faire.
31
00:01:35,846 --> 00:01:38,140
- Je m'appelle Cheyenne.
- Et moi, Bill.
32
00:01:38,224 --> 00:01:42,770
D'accord. Oui...
Je suis Sally Anne.
33
00:01:42,853 --> 00:01:44,271
Et lui, c'est...
34
00:01:44,355 --> 00:01:45,439
Ferdinand.
35
00:01:46,857 --> 00:01:47,900
C'est portugais.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,029
Ça signifie "bonjour".
37
00:01:55,491 --> 00:01:57,827
J'ai couché
avec un top model brésilien.
38
00:01:57,910 --> 00:01:59,912
Le Brésilien est un super amant.
39
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
Quoi ?
40
00:02:10,214 --> 00:02:13,300
Vous savez
qu'on a eu des remaniements de personnel.
41
00:02:13,384 --> 00:02:17,221
Craig Munthers a été rétrogradé,
avec un petit salaire.
42
00:02:17,304 --> 00:02:20,349
Je vous passe les détails,
mais vous pouvez les écouter
43
00:02:20,432 --> 00:02:23,602
sur mon podcast personnel
"Just the Lucy Bits."
44
00:02:23,686 --> 00:02:24,770
Tu savais, Leesh ?
45
00:02:25,855 --> 00:02:29,441
Je les ai tous téléchargés.
Il y a énormément de contenu.
46
00:02:31,193 --> 00:02:34,697
L'IA ayant dépassé le stade
du codage ligne par ligne,
47
00:02:34,780 --> 00:02:37,908
ce sont des responsables humains
qui lui enseigneront.
48
00:02:37,992 --> 00:02:39,285
Ingénieurs humains.
49
00:02:39,368 --> 00:02:43,497
Horizen veut que l'IA soit plus humaine
que nos ingénieurs.
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,541
Et, Aleesha,
51
00:02:45,624 --> 00:02:50,796
alias Leeshy Weeshy,
ma beeshy préférée,
52
00:02:50,880 --> 00:02:55,467
leur enseignera en tant que nouvelle
responsable de la formation IA
53
00:02:55,551 --> 00:02:59,471
des étages 10300 à 10600.
54
00:02:59,555 --> 00:03:01,473
Super !
55
00:03:03,100 --> 00:03:05,269
- Génial !
- Merci à tous. Merci.
56
00:03:05,352 --> 00:03:07,479
Je veux dire, c'est mérité, voilà.
57
00:03:15,571 --> 00:03:20,910
Que c'est gentil de la part de Mamie,
un pack plaisir d'orgasmes illimités.
58
00:03:20,993 --> 00:03:23,787
Je la remercierai
à la Journée de la Famille.
59
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
Oui. Journée de la Famille.
60
00:03:27,249 --> 00:03:29,543
Qui n'est pas encore arrivée.
61
00:03:30,461 --> 00:03:31,295
Ange ?
62
00:03:32,087 --> 00:03:34,256
- Coucou, Tinsley.
- Salut, bonjour.
63
00:03:36,550 --> 00:03:39,970
Pourquoi t'es toute rouge ?
Tu nous observais ?
64
00:03:40,054 --> 00:03:41,055
Non.
65
00:03:42,139 --> 00:03:44,058
Si vous le faites trop souvent,
66
00:03:44,141 --> 00:03:46,185
ça n'est plus si spécial.
67
00:03:47,227 --> 00:03:48,395
Comme si tu le savais.
68
00:03:50,648 --> 00:03:53,651
Bon, j'ai besoin de te parler. Pronto.
69
00:03:56,820 --> 00:03:58,155
Au revoir, Tinsley.
70
00:03:59,031 --> 00:04:00,199
À plus.
71
00:04:03,577 --> 00:04:05,037
Tu as copié mon copain ?
72
00:04:05,120 --> 00:04:07,706
Moi ? Quoi ? C'est illégal.
73
00:04:08,749 --> 00:04:10,334
Je le trouvais pas
l'autre jour.
74
00:04:10,960 --> 00:04:14,380
Et t'aimes bien le surveiller
en permanence, n'est-ce pas ?
75
00:04:14,463 --> 00:04:16,423
C'est un peu mon travail, donc...
76
00:04:17,174 --> 00:04:19,218
Je l'ai relancé
avec une sauvegarde.
77
00:04:20,344 --> 00:04:22,346
Datant d'avant la Journée de la Famille.
78
00:04:22,429 --> 00:04:27,393
Ce qui est plutôt bien pour moi,
mais pas pour toi.
79
00:04:28,185 --> 00:04:30,604
Je lui dirai qu'elle a été annulée.
80
00:04:30,688 --> 00:04:33,649
Tu peux et tu le feras.
Mais tu vas faire plus.
81
00:04:34,358 --> 00:04:37,778
Ajouter les collections de stars
à sa garde-robe, gratis.
82
00:04:37,861 --> 00:04:40,906
- Pourquoi ?
- Parce que tu as fait un truc illégal.
83
00:04:41,573 --> 00:04:43,784
Tes mots. Tu es à moi maintenant.
84
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
Shrek-toi.
85
00:04:46,829 --> 00:04:47,663
Quoi ?
86
00:04:47,746 --> 00:04:49,498
Fais-toi moche.
87
00:04:49,915 --> 00:04:52,751
Ouais, un visage vert et un triple menton.
88
00:04:54,086 --> 00:04:57,381
Tu seras Mentonsley.
Avec des seins plus gros.
89
00:04:58,966 --> 00:04:59,925
C'est mal ?
90
00:05:00,009 --> 00:05:02,011
Sous tes seins normaux.
91
00:05:04,388 --> 00:05:07,558
Chaque fois que tu répondras,
je rajouterai des seins.
92
00:05:09,435 --> 00:05:13,564
Je veux que tu aies
un putain de mal de dos, salope.
93
00:05:16,025 --> 00:05:20,237
Puisqu'on a dû annuler
la Journée de la Famille,
94
00:05:20,320 --> 00:05:24,241
je peux t'offrir gracieusement une tenue
des collections de stars
95
00:05:24,324 --> 00:05:26,994
pour ta soirée avec Mme Kannerman,
alors voilà.
96
00:05:30,080 --> 00:05:31,832
Chérie, c'est Snoop Diorgg.
97
00:05:32,833 --> 00:05:34,710
{\an8}Balenciaga Gaga.
98
00:05:38,922 --> 00:05:40,549
Bieber Reebok.
99
00:05:40,632 --> 00:05:42,259
Y a quoi dans ces poches ?
100
00:05:45,179 --> 00:05:46,263
Tiens.
101
00:05:54,688 --> 00:05:55,731
Des enfants ?
102
00:05:57,524 --> 00:05:58,817
Nous ? Non.
103
00:05:59,318 --> 00:06:00,736
Combien vous en voulez ?
104
00:06:01,570 --> 00:06:02,529
- Quatre.
- Un.
105
00:06:03,781 --> 00:06:04,823
Un ?
106
00:06:05,532 --> 00:06:07,034
Vous êtes mariés ?
107
00:06:07,743 --> 00:06:08,660
Non, pas mariés.
108
00:06:08,744 --> 00:06:11,497
Non, on se connait depuis longtemps,
109
00:06:11,580 --> 00:06:15,334
mais jusqu'à récemment, c'était...
genre longue distance.
110
00:06:16,210 --> 00:06:19,213
En fait, je travaillais pour lui.
111
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
Un conseil, Fredinando.
112
00:06:23,425 --> 00:06:25,594
Passez-lui la bague au doigt.
113
00:06:27,721 --> 00:06:30,766
C'est peut-être pas
une bonne idée pour nous.
114
00:06:30,849 --> 00:06:34,436
Il se peut que je parte encore bientôt.
115
00:06:36,021 --> 00:06:37,356
Pas besoin de bague.
116
00:06:37,439 --> 00:06:40,651
Vous savez,
je l'accrocherais sûrement quelque part.
117
00:06:41,485 --> 00:06:42,361
Je vois.
118
00:06:43,153 --> 00:06:46,782
Cheyenne a perdu sa bague
à la laiterie, en tirant le fromage.
119
00:06:47,449 --> 00:06:50,953
J'ai eu une semaine de congés payés.
Super, prenez-en un autre.
120
00:06:51,620 --> 00:06:52,621
Ouais.
121
00:07:10,097 --> 00:07:10,973
Ça va ?
122
00:07:11,056 --> 00:07:15,519
Salut. Et... petite annonce d'Horizen.
123
00:07:15,602 --> 00:07:20,315
Ton ange actuel, moi,
est en charge d'autres responsabilités,
124
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
et un nouvel ange sera assigné
à partir d'aujourd'hui.
125
00:07:24,486 --> 00:07:26,405
J'ai fait quoi ?
C'est pas voulu.
126
00:07:26,488 --> 00:07:30,117
Non, je suis en charge
de plus grosses conneries maintenant.
127
00:07:30,200 --> 00:07:31,577
Je suis responsable IA.
128
00:07:33,579 --> 00:07:35,164
Super, super.
129
00:07:35,247 --> 00:07:38,458
Bon, d'accord. J'en suis ravi pour toi.
130
00:07:39,126 --> 00:07:40,878
Ça va être différent.
131
00:07:40,961 --> 00:07:42,254
Je suis nerveuse.
132
00:07:42,963 --> 00:07:44,882
Tu vas y arriver. Allez.
133
00:07:44,965 --> 00:07:48,302
On verra.
Mais tu peux choisir un nouvel ange.
134
00:07:49,094 --> 00:07:52,181
Donc, polka ? Indie-pop ?
135
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
Honnêtement, tout me va. Peu importe.
136
00:07:58,228 --> 00:07:59,146
D'accord.
137
00:08:00,355 --> 00:08:02,900
Merci d'avoir été aussi cool, Luke.
138
00:08:10,699 --> 00:08:11,533
Non.
139
00:08:11,950 --> 00:08:12,910
Attends. Ange !
140
00:08:14,870 --> 00:08:17,539
J'ai une règle.
Ne tombe pas amoureux de moi.
141
00:08:17,623 --> 00:08:20,626
Pas toi. Mon Dieu. Pitié, non.
142
00:08:21,668 --> 00:08:22,920
Vous en dites quoi ?
143
00:08:26,131 --> 00:08:28,926
C'est... C'est délicieux.
144
00:08:29,009 --> 00:08:31,261
Cheyenne peut tout faire
avec du porc.
145
00:08:32,054 --> 00:08:33,597
Elle a fait quoi ce soir ?
146
00:08:34,556 --> 00:08:37,059
Du porc au parmesan.
Vous aviez jamais goûté ?
147
00:08:37,851 --> 00:08:40,354
Il n'était pas aussi bon.
148
00:08:40,938 --> 00:08:42,481
Vous êtes d'où, vous deux ?
149
00:08:43,440 --> 00:08:44,733
De l'Est. De New York.
150
00:08:45,567 --> 00:08:47,903
On a été en lune de miel
à Niagara Lacroix,
151
00:08:47,986 --> 00:08:49,446
après la carbonisation.
152
00:08:49,529 --> 00:08:53,825
Cette région est aux technophobes.
Ils ont pris les forêts de l'Est.
153
00:08:53,909 --> 00:08:56,453
- Sont-ils assez puissants...
- Ils le sont.
154
00:08:56,536 --> 00:08:57,663
Et violents.
155
00:08:58,413 --> 00:09:00,457
En cas de désaccord, ils explosent.
156
00:09:01,166 --> 00:09:04,002
On a perdu notre ferme
et notre fils à cause d'eux.
157
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
J'ignore s'ils sont si forts.
158
00:09:06,588 --> 00:09:08,966
Ce sont des fermiers bios
qu'on accuse de tout.
159
00:09:09,049 --> 00:09:10,300
Ils vivent sans WiFi.
160
00:09:10,384 --> 00:09:13,136
Les technophobes
n'ont pas détruit Freeyond.
161
00:09:14,221 --> 00:09:16,181
C'était un gang de milliardaires.
162
00:09:17,975 --> 00:09:20,686
Je pense que vous êtes
mal informée, ma chérie.
163
00:09:21,645 --> 00:09:23,063
En fait, Cheyenne...
164
00:09:25,482 --> 00:09:27,442
vous avez peut-être raison.
165
00:09:29,695 --> 00:09:32,656
Je suis rassasié, et c'était un délice.
166
00:09:32,739 --> 00:09:35,492
Merci pour le repas,
mais on devrait partir.
167
00:09:35,575 --> 00:09:37,828
Non. Vous nous avez ramené notre fils.
168
00:09:38,745 --> 00:09:40,122
On ne vous chasse pas.
169
00:09:40,205 --> 00:09:42,374
Je ferai les lits après le dîner.
170
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
Comme vous n'êtes pas mariés,
171
00:09:44,293 --> 00:09:46,795
vous dormirez
dans des chambres séparées.
172
00:09:47,713 --> 00:09:50,590
Fallait lui passer la bague au doigt,
Fredidadinando.
173
00:09:52,551 --> 00:09:53,593
Ouais.
174
00:09:53,677 --> 00:09:58,056
Bienvenue à notre tout premier
cours du soir IA.
175
00:09:58,140 --> 00:10:00,726
Je suis ravie
de voir des visages connus.
176
00:10:02,811 --> 00:10:04,271
Les programmateurs ?
177
00:10:04,354 --> 00:10:07,357
C'est juste moi.
On teste un truc nouveau.
178
00:10:07,441 --> 00:10:11,737
Première leçon : comment les mots
changent en fonction du ton de la voix.
179
00:10:11,820 --> 00:10:15,324
Si je dis "D'accord",
ça peut vouloir dire plusieurs choses.
180
00:10:15,907 --> 00:10:16,742
{\an8}"D'accord."
181
00:10:17,034 --> 00:10:17,868
{\an8}"D'accord ?"
182
00:10:18,869 --> 00:10:19,745
"D'accord !"
183
00:10:20,287 --> 00:10:21,872
"D'accord."
184
00:10:25,625 --> 00:10:27,836
Mais qu'est-ce qu'elle raconte ?
185
00:10:27,919 --> 00:10:29,504
- C'est ridicule.
- Oui.
186
00:10:30,172 --> 00:10:32,883
Ça peut vouloir dire ça.
Je vais le noter.
187
00:10:32,966 --> 00:10:34,426
On n'a pas besoin de ça.
188
00:10:34,509 --> 00:10:37,179
Pourquoi on doit penser
pour nous-mêmes ?
189
00:10:37,262 --> 00:10:38,972
Une règle par situation.
190
00:10:39,056 --> 00:10:43,018
Oui. Dis-leur de faire ça.
On ne parle que d'un milliard de règles.
191
00:10:43,101 --> 00:10:44,394
Essayez.
192
00:10:45,145 --> 00:10:50,484
Essayez d'entendre la différence
entre A "Okay" et B "Okay ?".
193
00:10:52,527 --> 00:10:54,071
- Non.
- Je peux pas.
194
00:10:54,321 --> 00:10:57,157
Je déteste être là et je te déteste.
195
00:10:57,240 --> 00:10:58,116
Bon...
196
00:11:01,536 --> 00:11:02,621
Okay !
197
00:11:02,704 --> 00:11:07,084
F. C'est F. Ça va péter, pas vrai ?
198
00:11:07,876 --> 00:11:10,796
On peut faire la vaisselle.
C'est le minimum.
199
00:11:11,171 --> 00:11:13,507
- Où sont les toilettes ?
- Juste là.
200
00:11:13,590 --> 00:11:16,385
Le porc au parmesan a un effet sur moi.
Mais quel régal.
201
00:11:16,802 --> 00:11:18,929
Bon, je vais faire la vaisselle,
202
00:11:19,012 --> 00:11:22,224
on n'est pas à Lakeview
et elle ne se fera pas toute seule.
203
00:11:22,307 --> 00:11:23,558
Merci, mon chou.
204
00:11:25,185 --> 00:11:26,895
Non. Pas vraiment un "chou".
205
00:11:27,938 --> 00:11:29,523
Mademoiselle Chou. Non.
206
00:11:31,066 --> 00:11:34,778
Je vous remercie, ma chère.
Mon Dieu, je vais...
207
00:11:41,993 --> 00:11:45,705
Il a une mère italienne
et il se prend pour un prince.
208
00:11:46,706 --> 00:11:47,999
Il est pas portugais ?
209
00:11:48,542 --> 00:11:49,668
C'est pareil.
210
00:11:49,960 --> 00:11:52,379
Oui, vous savez, les pays du foot.
211
00:11:53,463 --> 00:11:54,297
Oui.
212
00:11:54,464 --> 00:11:56,049
Je suis le Pirate Informatique.
213
00:11:56,133 --> 00:11:59,553
Je vais voler tes données
et je vais te piquer ta copine !
214
00:11:59,636 --> 00:12:01,721
C'est un combat exceptionnel.
215
00:12:02,305 --> 00:12:06,893
La Belle contre la Bête.
Poto contre Poto.
216
00:12:06,977 --> 00:12:08,311
D'accord. C'est parti.
217
00:12:14,568 --> 00:12:16,403
Modifie-le si c'est trop dur.
218
00:12:16,987 --> 00:12:19,906
Coupe, colle, supprime la graisse avec ça.
219
00:12:20,574 --> 00:12:22,451
Je peux à peine respirer, je te jure.
220
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Oh, mon Dieu.
221
00:12:24,703 --> 00:12:26,997
- Les costumes étaient top.
- Ce hachoir.
222
00:12:27,080 --> 00:12:30,208
- ...des slips de bain auraient été mieux.
- Mon Dieu.
223
00:12:31,793 --> 00:12:32,878
Efface la mémoire.
224
00:12:37,591 --> 00:12:40,510
SALON DU SOUVENIR
225
00:12:44,097 --> 00:12:47,684
Est-ce que c'est vrai,
les technophobes ne sont pas méchants ?
226
00:12:47,767 --> 00:12:50,729
C'est compliqué. Comme tout.
227
00:12:51,646 --> 00:12:53,732
Mon frère disait
qu'on a perdu la ferme
228
00:12:53,815 --> 00:12:55,775
à cause des plaintes de Monsanto
229
00:12:55,859 --> 00:12:57,527
pour leurs graines
sur nos terres.
230
00:12:57,611 --> 00:12:59,779
Mais qui croire ?
231
00:12:59,863 --> 00:13:01,573
Tant de mensonges circulent.
232
00:13:03,116 --> 00:13:07,120
{\an8}Je vais te dire une chose.
Lui, c'est pas LeBron James.
233
00:13:14,878 --> 00:13:16,004
Sally Anne.
234
00:13:17,797 --> 00:13:19,257
Insomnie. Tu me manques.
235
00:13:20,175 --> 00:13:23,595
Tu m'as manqué
quand je me tapais la vaisselle.
236
00:13:25,096 --> 00:13:27,015
Oui, désolé.
237
00:13:28,099 --> 00:13:31,561
La prochaine fois, compte sur ces mains
pour un travail médiocre.
238
00:13:34,397 --> 00:13:37,400
D'accord. Je te pardonne.
239
00:13:40,028 --> 00:13:44,658
Alors, qu'est-ce que tu portes, cocotte ?
Non, c'est pire.
240
00:13:45,283 --> 00:13:46,993
Y a un gosse dans ta chambre ?
241
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
Non, il est aux toilettes.
C'est bon. Viens.
242
00:13:51,831 --> 00:13:52,791
Bonne nuit.
243
00:13:53,750 --> 00:13:54,709
Bonne nuit, ange.
244
00:13:56,461 --> 00:13:57,671
Ça, ça le fait.
245
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
Je dois t'en trouver un.
246
00:13:59,673 --> 00:14:01,049
Maire de Browntown.
247
00:14:01,132 --> 00:14:03,885
Putain, c'est horrible. Je... Bonne nuit.
248
00:14:30,078 --> 00:14:31,997
Hé, Ferdinand.
249
00:14:32,831 --> 00:14:33,999
Je peux pas dormir.
250
00:14:34,791 --> 00:14:38,461
Et en fait, je ne porte rien du tout.
251
00:14:40,130 --> 00:14:41,006
Et toi ?
252
00:14:43,425 --> 00:14:46,136
Désolé, il est dans la salle de bains.
253
00:14:46,219 --> 00:14:48,847
Si tu veux un pyjama, demande à ma mère.
254
00:15:05,363 --> 00:15:07,198
Quoi ? Comment ? C'est quoi ?
255
00:15:07,282 --> 00:15:08,783
C'est un "Coq en boîte".
256
00:15:09,576 --> 00:15:11,620
Debout. Voilà votre café.
257
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Merci ?
258
00:15:16,333 --> 00:15:17,584
Ils nous font travailler.
259
00:15:20,462 --> 00:15:21,504
Quoi ?
260
00:15:22,589 --> 00:15:25,050
Avec l'arrivée du Cyber Discount,
261
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
ils veulent imprimer un jambon
en même temps.
262
00:15:28,428 --> 00:15:30,305
On a bien besoin de votre aide.
263
00:15:31,056 --> 00:15:32,265
La pièce de porc.
264
00:15:33,058 --> 00:15:34,559
Complètement désossée.
265
00:15:34,643 --> 00:15:38,188
On entassait les porcs
pour gagner en rendement au mètre carré,
266
00:15:38,271 --> 00:15:41,441
mais on a dû les bourrer de médocs
à cause des cancers.
267
00:15:42,192 --> 00:15:46,154
On a réalisé que le cancer grossit
plus vite que le reste du porc.
268
00:15:46,237 --> 00:15:47,364
Autant élever ça.
269
00:15:48,323 --> 00:15:52,494
Cette tache géante est un cancer du porc ?
270
00:15:52,577 --> 00:15:53,620
Même goût.
271
00:15:53,703 --> 00:15:55,497
Mais les animaux me manquent.
272
00:15:55,580 --> 00:15:58,583
Les porcs ont du caractère
quand on les connaît.
273
00:15:58,667 --> 00:16:00,168
Pas les tumeurs.
274
00:16:01,252 --> 00:16:02,879
Aujourd'hui, on va traire.
275
00:16:08,051 --> 00:16:10,345
Qu'est-ce qu'on fait aujourd'hui ?
276
00:16:10,428 --> 00:16:11,721
Blonde glaciale ?
277
00:16:11,805 --> 00:16:14,140
"Le manager.
Je baisserai pas d'un ton."
278
00:16:14,224 --> 00:16:15,975
Fais gaffe. Tu sais quoi ?
279
00:16:16,059 --> 00:16:19,270
Nathan ne se rappelle même pas
avoir rompu avec moi.
280
00:16:20,397 --> 00:16:21,356
- Génial.
- Oui.
281
00:16:21,439 --> 00:16:23,692
Ou que je lui ai menti sur l'upload.
282
00:16:24,651 --> 00:16:28,154
Pour quelqu'un qui a une belle peau,
tu es la reine du camouflage.
283
00:16:28,238 --> 00:16:30,448
Il ne se rappelle rien
après la soirée poker,
284
00:16:30,532 --> 00:16:32,742
il a oublié
cette histoire de bébé à la con.
285
00:16:32,826 --> 00:16:35,286
Qui était dingue, mais iconique.
286
00:16:35,370 --> 00:16:37,163
Je sais. Du Ingrid tout craché.
287
00:16:37,247 --> 00:16:41,084
Donc j'ai une deuxième chance
pour faire les choses bien.
288
00:16:41,167 --> 00:16:43,962
Du coup, cette fois, je vais être
289
00:16:44,045 --> 00:16:47,841
altruiste, pragmatique et authentique.
290
00:16:47,924 --> 00:16:49,884
- Comme Norma.
- Oui.
291
00:16:50,802 --> 00:16:53,221
- Super énergie.
- Un nouveau départ.
292
00:16:53,722 --> 00:16:55,390
Besoin d'un nouveau style.
293
00:16:57,434 --> 00:16:59,144
Alors, fais-moi un truc dingue.
294
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
Je voulais être avocate.
295
00:17:02,355 --> 00:17:04,357
Cellino and Barnes
296
00:17:04,441 --> 00:17:06,151
Avocates du préjudice
297
00:17:06,693 --> 00:17:09,738
800-888-8888
298
00:17:10,905 --> 00:17:14,200
Quoi ? Je voulais être chanteuse.
Une chanteuse de jazz.
299
00:17:14,284 --> 00:17:16,578
T'aurais pu être dans mon groupe.
300
00:17:16,661 --> 00:17:20,415
Même si on reprend Old Town Road,
encore et encore...
301
00:17:22,125 --> 00:17:26,337
Attendez. Vous avez parcouru des souvenirs
pendant bien trop longtemps.
302
00:17:26,421 --> 00:17:27,547
Non.
303
00:17:27,630 --> 00:17:32,761
Trouve-moi juste un moment de pur bonheur.
304
00:17:37,140 --> 00:17:39,100
C'est quoi ? Mon point de vue.
305
00:17:39,893 --> 00:17:41,269
C'est très dur
306
00:17:41,352 --> 00:17:43,813
de s'occuper seule
de deux jeunes enfants.
307
00:17:43,897 --> 00:17:45,648
Dragon Tales.
308
00:17:45,732 --> 00:17:49,068
Génial ! J'adore Dragon Tales !
309
00:17:49,986 --> 00:17:53,823
J'irais bien planer au Pays des Dragons.
310
00:17:54,908 --> 00:17:56,117
Comble les vides.
311
00:17:56,201 --> 00:17:57,076
Un...
312
00:17:57,160 --> 00:17:58,286
ÉPISODES COMPLETS
OU MICRO-SODES ?
313
00:17:58,369 --> 00:17:59,996
Épisodes complets.
314
00:18:14,594 --> 00:18:16,513
Salut, ça va, Strawberry ?
315
00:18:17,722 --> 00:18:20,683
Elle est dans une belle prairie de RV.
316
00:18:21,476 --> 00:18:22,560
Putain de merde.
317
00:18:25,522 --> 00:18:27,232
Ici, c'est lait écrémé.
318
00:18:27,315 --> 00:18:31,194
Puis on a deux pour cent,
puis on a du lait entier,
319
00:18:32,111 --> 00:18:36,366
et quand on est dans cette zone,
on est dans le fromage à pâte molle.
320
00:18:36,449 --> 00:18:38,618
Et c'est là que vous travaillerez.
321
00:18:38,701 --> 00:18:40,620
Fromage blanc, gros caillé.
322
00:18:43,998 --> 00:18:47,293
On tire du gros caillé tous les deux
ou juste Sally Anne ?
323
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
Elle a si bien lavé
la vaisselle hier soir...
324
00:18:50,046 --> 00:18:51,631
C'est facile. Je vous montre.
325
00:18:53,174 --> 00:18:56,636
Donc, on met le boyau en place, comme ça.
326
00:18:57,679 --> 00:19:01,558
On extrait le fromage blanc
dans la douille.
327
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
Oui. Oh, oui.
328
00:19:05,103 --> 00:19:06,229
Viens là-dedans.
329
00:19:07,063 --> 00:19:09,691
Puis on l'enlève. On l'attache.
330
00:19:11,276 --> 00:19:12,318
Dans le chariot.
331
00:19:15,113 --> 00:19:18,241
On sera pas loin,
à faire tourner la guillotine à boudin.
332
00:19:19,284 --> 00:19:22,495
Non, en réalité, on fait du parmesan.
On s'amuse bien ici.
333
00:19:26,040 --> 00:19:27,125
Je vais vomir.
334
00:19:27,208 --> 00:19:28,376
T'as pas intérêt.
335
00:19:29,294 --> 00:19:30,253
SENTIMENTS
336
00:19:30,336 --> 00:19:33,464
Bon, on va essayer aujourd'hui, d'accord ?
337
00:19:35,258 --> 00:19:36,593
Les sentiments.
338
00:19:37,051 --> 00:19:38,553
Ils sont illogiques.
339
00:19:38,636 --> 00:19:41,848
Les gens ont des sentiments,
ils en éprouvent.
340
00:19:41,931 --> 00:19:43,141
Il faut comprendre
341
00:19:43,224 --> 00:19:47,937
que personne ne se soucie vraiment
de ce que ressentent les autres.
342
00:19:48,021 --> 00:19:48,938
MUNTHERS
ME MANQUE
343
00:19:49,022 --> 00:19:50,815
- La réponse à...
- Moi aussi.
344
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
..."Comment ça va ?" est "Bien".
345
00:19:53,234 --> 00:19:55,153
- J'ai fait au mieux.
- Je sais.
346
00:19:55,236 --> 00:19:58,823
C'est un mot qui veut tout dire
et rien dire à la fois.
347
00:19:58,907 --> 00:20:01,159
Elle est tellement pas claire.
348
00:20:01,242 --> 00:20:02,285
Compris ?
349
00:20:06,789 --> 00:20:09,125
Donc, comment ça va ?
350
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
Bon... Faites une pause.
351
00:20:23,932 --> 00:20:25,058
Montre-moi Luke.
352
00:20:29,562 --> 00:20:30,521
Mon Dieu.
353
00:20:36,069 --> 00:20:39,447
Tu sais, ma mère travaillait
à la ferme étant ado.
354
00:20:40,114 --> 00:20:42,116
Bon, si ma tête explose, là,
355
00:20:42,200 --> 00:20:44,619
au moins,
je peux rayer ça de ma liste.
356
00:20:47,705 --> 00:20:50,458
L'odeur est vraiment répugnante.
357
00:20:51,417 --> 00:20:52,794
Pauvre petit prince.
358
00:20:52,877 --> 00:20:55,672
Tu ne devrais pas sentir
des trucs dégueulasses.
359
00:20:55,755 --> 00:20:56,881
D'accord.
360
00:21:01,844 --> 00:21:04,347
- C'était un accident.
- Mon Dieu !
361
00:21:04,430 --> 00:21:06,474
Je ne voulais pas.
362
00:21:08,309 --> 00:21:10,603
Fais gaffe avec ça. Bon sang !
363
00:21:12,814 --> 00:21:13,690
Es-tu...
364
00:21:14,399 --> 00:21:15,692
- Désolé.
- Tu sais quoi ?
365
00:21:15,775 --> 00:21:17,694
- C'est le recul.
- Qu'est-ce...
366
00:21:17,777 --> 00:21:19,946
Qu'est-ce que tu fais ? Arrête !
367
00:21:21,322 --> 00:21:23,491
C'est dans mes cheveux. Ça pue.
368
00:21:31,958 --> 00:21:33,001
Désolée.
369
00:21:33,793 --> 00:21:35,420
On vole dans la jungle
370
00:21:35,962 --> 00:21:38,006
Max et Emmy ont vu un truc étrange
371
00:21:38,089 --> 00:21:41,926
Un dragon a mangé un imbécile
Avec une longue barbe blanche
372
00:21:42,010 --> 00:21:43,469
Il se passe quoi ici ?
373
00:21:43,553 --> 00:21:45,096
Sur Sesame Street...
374
00:21:45,179 --> 00:21:48,933
Il remplace les souvenirs tristes
par des dessins animés joyeux,
375
00:21:49,017 --> 00:21:50,810
et là, il fait un mauvais trip.
376
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
Luke, t'es là ?
377
00:22:03,156 --> 00:22:05,450
Salut, Big Bird.
378
00:22:10,246 --> 00:22:13,416
Bon, bon. On va t'arranger ça, mon pote.
379
00:22:16,252 --> 00:22:17,128
Batia !
380
00:22:20,965 --> 00:22:24,761
Eh bien, vous n'arriverez pas
à l'épouser comme ça.
381
00:22:26,929 --> 00:22:28,806
Ce n'est pas du tout ça.
382
00:22:33,603 --> 00:22:37,273
Vous avez déjà eu une relation
à distance avec quelqu'un ?
383
00:22:39,859 --> 00:22:41,235
Et puis à deux,
384
00:22:42,445 --> 00:22:44,947
il y a ces petites choses
qui vous ennuient ?
385
00:22:45,531 --> 00:22:46,824
Des petites choses.
386
00:22:46,908 --> 00:22:48,493
Je vous échange contre Bill.
387
00:22:49,160 --> 00:22:51,829
Lui, c'est alcoolisme
et l'apnée du sommeil.
388
00:22:53,289 --> 00:22:56,250
Chérie, tout va bien pour vous,
ça me donne la gerbe.
389
00:22:59,003 --> 00:22:59,962
Ouais.
390
00:23:06,177 --> 00:23:07,720
Assez, c'est terminé.
391
00:23:10,264 --> 00:23:13,059
Super ! Une pièce entière !
Merci, monsieur.
392
00:23:14,685 --> 00:23:15,603
Nathan Brown.
393
00:23:16,729 --> 00:23:18,022
Salut, M. Choak.
394
00:23:19,065 --> 00:23:20,358
Je t'ai vu aux toilettes.
395
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
Quoi ? Vous me regardiez aux toilettes ?
396
00:23:22,985 --> 00:23:25,696
Moi non. C'est toi qui me regardais.
397
00:23:26,572 --> 00:23:28,491
Je vois pas de quoi vous parlez.
398
00:23:30,701 --> 00:23:32,078
Bien joué, Brown.
399
00:23:34,497 --> 00:23:35,414
D'accord.
400
00:23:35,957 --> 00:23:39,627
Hé, cet homme t'embête ?
401
00:23:42,338 --> 00:23:44,382
Tu es superbe.
402
00:23:44,465 --> 00:23:45,466
- Oui ?
- Oui.
403
00:23:46,050 --> 00:23:46,968
Toi aussi, bébé.
404
00:23:48,052 --> 00:23:49,637
- Super dragons.
- Pas vrai ?
405
00:23:49,720 --> 00:23:51,013
Oui, ils sont cool.
406
00:23:51,097 --> 00:23:53,307
- Ils sont gentils ?
- L'un d'eux.
407
00:24:03,025 --> 00:24:04,694
Aïe, ça fait mal.
408
00:24:04,777 --> 00:24:09,198
Luke, tu sais que Cosmo a été écrit
par un générateur de texte ?
409
00:24:10,533 --> 00:24:11,617
Remets l'original.
410
00:24:11,701 --> 00:24:12,910
RESTAURATION DE L'ORIGINAL...
411
00:24:12,994 --> 00:24:15,705
Paye que la dernière version.
Tu ne vas pas y arriver.
412
00:24:15,788 --> 00:24:18,624
Non, j'ai gagné.
Tu dois m'apprendre, ok ?
413
00:24:18,708 --> 00:24:21,335
Alors pourquoi... j'y arrive pas ?
414
00:24:21,419 --> 00:24:24,380
- Parce qu'il faut sortir les fesses.
- Elles sont sorties.
415
00:24:24,463 --> 00:24:27,592
Quand elle le fait dans la vidéo,
elles sortent.
416
00:24:27,675 --> 00:24:29,385
- Comme elles.
- Bouge-les.
417
00:24:29,468 --> 00:24:32,388
Il suffit de bouger une fesse
et l'autre fesse.
418
00:24:32,471 --> 00:24:34,098
- Comme ça ?
- Moins derrière.
419
00:24:34,182 --> 00:24:36,184
Regarde. Comme ça ?
420
00:24:36,267 --> 00:24:38,853
Je pensais que tu cachais
les traumas de guerre.
421
00:24:38,936 --> 00:24:40,688
Ce sont de bons souvenirs.
422
00:24:40,771 --> 00:24:44,942
Nathan et toi faites les idiots.
Je te regarde faire l'idiot.
423
00:24:45,026 --> 00:24:47,320
Vous avez avancé, je le devrais aussi.
424
00:24:48,487 --> 00:24:49,405
Moi ?
425
00:24:52,074 --> 00:24:53,576
Je vais nulle part.
426
00:24:54,744 --> 00:24:58,539
Je suis une prof de merde.
L'IA refuse d'apprendre.
427
00:24:58,623 --> 00:25:01,500
Ils me détestent.
L'un d'eux m'a montré son cul.
428
00:25:01,584 --> 00:25:03,502
Je ne sais pas d'où il tient ça.
429
00:25:03,586 --> 00:25:04,462
Moi peut-être.
430
00:25:05,296 --> 00:25:07,298
J'ai déjà été au dernier rang.
431
00:25:07,381 --> 00:25:08,841
Ils gèrent juste un truc
432
00:25:08,925 --> 00:25:11,385
qui leur échappe
pour la première fois.
433
00:25:11,469 --> 00:25:12,511
L'échec.
434
00:25:13,512 --> 00:25:15,640
Oui, je connais ça.
435
00:25:15,973 --> 00:25:17,266
Conneries !
436
00:25:17,350 --> 00:25:19,435
Tu es un maître de l'univers.
437
00:25:27,735 --> 00:25:28,694
ENVOI
MÉMOIRE...
438
00:25:31,072 --> 00:25:32,823
Tu es maître de l'univers.
439
00:25:34,283 --> 00:25:35,785
Je garde ça.
440
00:25:41,874 --> 00:25:44,377
Votre vieil ange vous laissait faire ça ?
441
00:25:44,460 --> 00:25:46,587
Non, elle avait trop d'amour-propre.
442
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
- Wasabi ?
- Wasabi.
443
00:25:55,054 --> 00:25:55,972
Seigneur.
444
00:25:56,055 --> 00:25:58,474
Je vais juste...
445
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Reste couché.
446
00:26:00,226 --> 00:26:02,853
J'ai une question sur le système,
homme ange.
447
00:26:02,937 --> 00:26:04,438
Ange, ça va.
448
00:26:05,147 --> 00:26:08,025
Nos scanners cérébraux... se dégradent ?
449
00:26:09,151 --> 00:26:10,945
Avec le temps ?
450
00:26:11,612 --> 00:26:12,738
J'ai vu quelqu'un ici,
451
00:26:12,822 --> 00:26:15,908
puis dans le monde réel,
et puis je l'ai vu ici.
452
00:26:15,992 --> 00:26:17,451
C'est Nathan Brown.
453
00:26:18,327 --> 00:26:20,663
Je ne vois pas, c'est sans explication.
454
00:26:21,664 --> 00:26:24,583
Nathan Brown n'a jamais quitté Lakeview.
455
00:26:25,710 --> 00:26:26,877
Comment pourrait-il ?
456
00:26:27,753 --> 00:26:30,589
Vous savez, on en a déjà parlé.
457
00:26:31,215 --> 00:26:32,925
Plusieurs fois même.
458
00:26:33,509 --> 00:26:35,928
Vous vous en souvenez, n'est-ce pas ?
459
00:26:37,763 --> 00:26:41,142
Oui. Oui, oui.
C'est juste pour vérifier.
460
00:26:43,019 --> 00:26:44,895
Encore du saké, M. Choak ?
461
00:27:01,245 --> 00:27:02,788
Je ne suis pas un prince.
462
00:27:03,414 --> 00:27:05,333
Mon père était un père absent,
463
00:27:05,416 --> 00:27:06,792
je faisais la vaisselle.
464
00:27:06,876 --> 00:27:09,253
Je suis excellent
en lavage de vaisselle.
465
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
J'ai aussi porté le sac
à travers le Mississippi
466
00:27:13,215 --> 00:27:16,969
quand tu as marché sur l'abeille.
J'aime pas compter les points.
467
00:27:19,013 --> 00:27:20,264
Bon, c'est bien.
468
00:27:23,309 --> 00:27:26,395
Tu sais, j'ai dû te servir
la première année.
469
00:27:28,647 --> 00:27:31,400
J'étais peut-être
un peu sensible à ce sujet.
470
00:27:32,443 --> 00:27:33,694
On est à égalité, là.
471
00:27:35,029 --> 00:27:36,947
D'accord ? Tu n'es plus mon Ange.
472
00:27:40,159 --> 00:27:41,702
Mais tu restes mon ange.
473
00:27:44,455 --> 00:27:45,373
D'accord.
474
00:27:47,291 --> 00:27:48,751
Et t'es pas un prince.
475
00:27:50,836 --> 00:27:52,463
Même si tu es mon prince.
476
00:27:55,174 --> 00:27:57,760
Le prince de Browntown,
downtown, ma chère.
477
00:27:57,843 --> 00:28:00,429
Je ne sais même pas... ce qu'il se passe.
478
00:28:01,680 --> 00:28:03,349
J'aurais dû m'arrêter.
479
00:28:03,432 --> 00:28:05,476
Mais tu ne sais pas.
480
00:28:10,064 --> 00:28:11,649
- Viens, dans mes bras.
- Non.
481
00:28:11,732 --> 00:28:14,193
- Allez. Tu ne veux pas un câlin ?
- Non.
482
00:28:25,162 --> 00:28:27,123
- Au revoir. Merci.
- Au revoir.
483
00:28:29,500 --> 00:28:30,459
Sympas ces gens.
484
00:28:30,543 --> 00:28:32,795
Ils veulent l'élevage comme avant.
485
00:28:33,546 --> 00:28:35,256
Ils feraient de bons technophobes.
486
00:28:35,339 --> 00:28:37,800
C'est pour ça qu'on leur ment autant.
487
00:28:38,884 --> 00:28:41,303
Au moins, le sac est un peu plus léger.
488
00:28:41,387 --> 00:28:44,723
Et à ton avis,
que nous ont-ils préparé à manger ?
489
00:28:45,474 --> 00:28:47,685
Des sandwichs de porc au parmesan !
490
00:28:48,436 --> 00:28:51,522
J'aurai de nouveau faim arrivé en Arizona.
491
00:28:52,273 --> 00:28:56,235
D'ici là, je vais me détendre,
apprécier le vent dans mes cheveux.
492
00:28:57,403 --> 00:28:59,780
Mes beaux, magnifiques cheveux.
493
00:29:06,203 --> 00:29:09,081
M. Brown, le burger habituel,
frites ondulées ?
494
00:29:09,165 --> 00:29:10,124
Tout à fait.
495
00:29:10,207 --> 00:29:11,500
Et vous, Mme Kannerman ?
496
00:29:11,584 --> 00:29:14,378
Un cochon de lait au regard surpris ?
497
00:29:14,462 --> 00:29:17,381
Non, merci.
Un truc qui aille avec mes cheveux.
498
00:29:17,465 --> 00:29:20,509
Simple, éthique, court.
499
00:29:21,427 --> 00:29:22,803
Des légumes, je dirais.
500
00:29:22,887 --> 00:29:23,971
Bien sûr.
501
00:29:29,101 --> 00:29:31,437
Je suis désolé.
La cuisine est saturée.
502
00:29:32,271 --> 00:29:33,272
C'est gênant.
503
00:29:34,690 --> 00:29:39,403
Miam. C'est très vert.
504
00:29:40,196 --> 00:29:43,866
Donc, les cheveux.
505
00:29:43,949 --> 00:29:46,535
Les légumes.
506
00:29:46,619 --> 00:29:49,205
Quel est le thème
que je suis censé saisir ?
507
00:29:49,288 --> 00:29:52,041
J'essaie autre chose, c'est tout.
Pour te plaire.
508
00:29:53,751 --> 00:29:56,712
Pour ce que ça vaut,
j'aime l'ancienne Ingrid.
509
00:29:56,795 --> 00:29:57,713
Oui.
510
00:29:59,715 --> 00:30:02,426
Il y avait des points négatifs.
Des petits.
511
00:30:02,510 --> 00:30:06,388
Je ne suis pas toujours très honnête.
512
00:30:06,472 --> 00:30:08,474
Je suis critique
513
00:30:08,557 --> 00:30:11,810
et un tout petit peu jalouse.
514
00:30:11,894 --> 00:30:15,523
Les gens ont
des côtés positifs et négatifs,
515
00:30:15,606 --> 00:30:17,691
et j'adore ce mélange chez toi.
516
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Vraiment ?
517
00:30:24,865 --> 00:30:25,991
Vraiment ?
518
00:30:26,492 --> 00:30:27,535
Vraiment.
519
00:30:32,998 --> 00:30:34,458
Comment sont tes légumes ?
520
00:30:35,793 --> 00:30:38,420
Je mange une barre énergétique
dans ma baignoire.
521
00:30:39,088 --> 00:30:40,214
Attends, quoi ?
522
00:30:40,881 --> 00:30:42,883
Je n'ai pas été uploadée, Nathan.
523
00:30:43,551 --> 00:30:44,593
J'ai menti.
524
00:30:45,761 --> 00:30:47,388
Un mensonge pas si petit.
525
00:30:48,931 --> 00:30:50,307
Je t'aime tellement.
526
00:30:51,141 --> 00:30:54,478
Je veux être avec toi
et être celle que tu veux.
527
00:30:54,562 --> 00:30:59,066
J'ai fait un truc dingue
et je n'ai pas été honnête avec toi.
528
00:31:00,150 --> 00:31:01,193
Je suis désolée.
529
00:31:02,653 --> 00:31:05,990
Je comprends si tu me détestes
et ne veux plus me voir.
530
00:31:06,073 --> 00:31:08,909
Tu ne t'es pas sui-scannée.
531
00:31:10,244 --> 00:31:11,537
Non.
532
00:31:11,620 --> 00:31:15,749
Et tu es en combinaison
dans ta baignoire depuis...
533
00:31:15,833 --> 00:31:16,834
Des semaines.
534
00:31:19,712 --> 00:31:22,047
- Tu es en colère ?
- Non.
535
00:31:23,090 --> 00:31:25,926
Non. Je suis content que tu sois en vie.
536
00:31:26,010 --> 00:31:30,264
Et que tu aies fait tout ça pour moi
tout ce temps depuis une baignoire.
537
00:31:30,347 --> 00:31:32,182
Tu dois sortir de cette baignoire.
538
00:31:32,266 --> 00:31:34,560
Oui. J'y ai trouvé des têtards.
539
00:31:35,227 --> 00:31:38,606
Des grenouilles y ont fait des bébés.
540
00:31:42,109 --> 00:31:45,112
Attends... Donc tout va bien pour nous ?
541
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
Oui, tout va bien.
542
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
Mais plus de mensonges.
543
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
Plus de mensonges.
544
00:31:51,702 --> 00:31:52,661
D'accord.
545
00:31:58,000 --> 00:31:59,001
Hé, la moche.
546
00:32:01,962 --> 00:32:03,047
Oui ?
547
00:32:03,130 --> 00:32:05,507
Sauvegarde cette copie.
548
00:32:10,054 --> 00:32:13,057
NATHAN BROWN - EFFACER ET RESTAURER
ANNULER
549
00:32:22,066 --> 00:32:23,776
Tu es magnifique.
550
00:32:24,860 --> 00:32:27,946
Je le pense vraiment,
et pas parce que je t'habille.
551
00:33:56,368 --> 00:33:58,370
Sous-titres : Sab-A
552
00:33:58,454 --> 00:34:00,622
"Direction artistique
Thomas B. Fleischer"