1 00:00:06,048 --> 00:00:09,093 MTN INFOS TUTORIELS DE MAQUILLAGE 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,054 L'attaque des technophobes a tué 3 00:00:12,138 --> 00:00:14,932 un policier new-yorkais, victime du chaos. 4 00:00:15,808 --> 00:00:19,061 Freeyond a fermé ses portes après l'attaque des technophobes. 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,606 Impossible d'avoir de belles choses. 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 Cherche "Technophobes". 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,571 PAS ASSEZ DE TECHNOPHOBES POUR LE SAVOIR 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,406 {\an8}ABONNEZ-VOUS 22 $/mois 159 $/an 99 $/6 mois 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,617 {\an8}Cherche "Technophobes". Gratuit. 10 00:00:35,578 --> 00:00:38,748 Un technophobe a onze orteils et des crocs rétractiles. 11 00:00:38,831 --> 00:00:40,791 - Un technophobe n'entre pas... - Ohé ! 12 00:00:40,875 --> 00:00:42,585 - ...sans invitation. - Ohé ? 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,837 - Une bougie brûle un technophobe. - Partez. 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,173 On cherche la famille d'Elijah Bennett. 15 00:00:47,256 --> 00:00:50,009 - J'appelle mon mari. - Vous êtes la mère d'Elijah ? 16 00:00:50,092 --> 00:00:51,469 Pourquoi ? 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,639 C'est bien la maison d'Elijah Bennett ? 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,516 On veut le ramener chez lui. 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Je ne sais pas quelle arnaque c'est, 20 00:01:00,102 --> 00:01:02,438 notre fils a été tué par les technophobes. 21 00:01:02,521 --> 00:01:04,607 Vous avez dix secondes pour déguerpir. 22 00:01:04,690 --> 00:01:07,651 - Un, deux, trois... - D'accord, d'accord. Oui. 23 00:01:07,735 --> 00:01:10,196 Attendez ! Passe le message d'Elijah. 24 00:01:11,030 --> 00:01:14,575 C'est Freeyond, et vous construirez une ferme comme la nôtre. 25 00:01:14,658 --> 00:01:17,536 Logan, ne dis rien aux parents, d'accord ? 26 00:01:18,120 --> 00:01:19,955 J'appelle quand je serai uploadé. 27 00:01:21,665 --> 00:01:25,085 Je suis désolée, mais il y est. 28 00:01:29,340 --> 00:01:30,299 Attendez. 29 00:01:30,966 --> 00:01:32,843 Restez. Pour dîner. 30 00:01:34,011 --> 00:01:35,763 C'est le moins qu'on puisse faire. 31 00:01:35,846 --> 00:01:38,140 - Je m'appelle Cheyenne. - Et moi, Bill. 32 00:01:38,224 --> 00:01:42,770 D'accord. Oui... Je suis Sally Anne. 33 00:01:42,853 --> 00:01:44,271 Et lui, c'est... 34 00:01:44,355 --> 00:01:45,439 Ferdinand. 35 00:01:46,857 --> 00:01:47,900 C'est portugais. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,029 Ça signifie "bonjour". 37 00:01:55,491 --> 00:01:57,827 J'ai couché avec un top model brésilien. 38 00:01:57,910 --> 00:01:59,912 Le Brésilien est un super amant. 39 00:02:00,788 --> 00:02:01,664 Quoi ? 40 00:02:10,214 --> 00:02:13,300 Vous savez qu'on a eu des remaniements de personnel. 41 00:02:13,384 --> 00:02:17,221 Craig Munthers a été rétrogradé, avec un petit salaire. 42 00:02:17,304 --> 00:02:20,349 Je vous passe les détails, mais vous pouvez les écouter 43 00:02:20,432 --> 00:02:23,602 sur mon podcast personnel "Just the Lucy Bits." 44 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 Tu savais, Leesh ? 45 00:02:25,855 --> 00:02:29,441 Je les ai tous téléchargés. Il y a énormément de contenu. 46 00:02:31,193 --> 00:02:34,697 L'IA ayant dépassé le stade du codage ligne par ligne, 47 00:02:34,780 --> 00:02:37,908 ce sont des responsables humains qui lui enseigneront. 48 00:02:37,992 --> 00:02:39,285 Ingénieurs humains. 49 00:02:39,368 --> 00:02:43,497 Horizen veut que l'IA soit plus humaine que nos ingénieurs. 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 Et, Aleesha, 51 00:02:45,624 --> 00:02:50,796 alias Leeshy Weeshy, ma beeshy préférée, 52 00:02:50,880 --> 00:02:55,467 leur enseignera en tant que nouvelle responsable de la formation IA 53 00:02:55,551 --> 00:02:59,471 des étages 10300 à 10600. 54 00:02:59,555 --> 00:03:01,473 Super ! 55 00:03:03,100 --> 00:03:05,269 - Génial ! - Merci à tous. Merci. 56 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 Je veux dire, c'est mérité, voilà. 57 00:03:15,571 --> 00:03:20,910 Que c'est gentil de la part de Mamie, un pack plaisir d'orgasmes illimités. 58 00:03:20,993 --> 00:03:23,787 Je la remercierai à la Journée de la Famille. 59 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 Oui. Journée de la Famille. 60 00:03:27,249 --> 00:03:29,543 Qui n'est pas encore arrivée. 61 00:03:30,461 --> 00:03:31,295 Ange ? 62 00:03:32,087 --> 00:03:34,256 - Coucou, Tinsley. - Salut, bonjour. 63 00:03:36,550 --> 00:03:39,970 Pourquoi t'es toute rouge ? Tu nous observais ? 64 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 Non. 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,058 Si vous le faites trop souvent, 66 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 ça n'est plus si spécial. 67 00:03:47,227 --> 00:03:48,395 Comme si tu le savais. 68 00:03:50,648 --> 00:03:53,651 Bon, j'ai besoin de te parler. Pronto. 69 00:03:56,820 --> 00:03:58,155 Au revoir, Tinsley. 70 00:03:59,031 --> 00:04:00,199 À plus. 71 00:04:03,577 --> 00:04:05,037 Tu as copié mon copain ? 72 00:04:05,120 --> 00:04:07,706 Moi ? Quoi ? C'est illégal. 73 00:04:08,749 --> 00:04:10,334 Je le trouvais pas l'autre jour. 74 00:04:10,960 --> 00:04:14,380 Et t'aimes bien le surveiller en permanence, n'est-ce pas ? 75 00:04:14,463 --> 00:04:16,423 C'est un peu mon travail, donc... 76 00:04:17,174 --> 00:04:19,218 Je l'ai relancé avec une sauvegarde. 77 00:04:20,344 --> 00:04:22,346 Datant d'avant la Journée de la Famille. 78 00:04:22,429 --> 00:04:27,393 Ce qui est plutôt bien pour moi, mais pas pour toi. 79 00:04:28,185 --> 00:04:30,604 Je lui dirai qu'elle a été annulée. 80 00:04:30,688 --> 00:04:33,649 Tu peux et tu le feras. Mais tu vas faire plus. 81 00:04:34,358 --> 00:04:37,778 Ajouter les collections de stars à sa garde-robe, gratis. 82 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 - Pourquoi ? - Parce que tu as fait un truc illégal. 83 00:04:41,573 --> 00:04:43,784 Tes mots. Tu es à moi maintenant. 84 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 Shrek-toi. 85 00:04:46,829 --> 00:04:47,663 Quoi ? 86 00:04:47,746 --> 00:04:49,498 Fais-toi moche. 87 00:04:49,915 --> 00:04:52,751 Ouais, un visage vert et un triple menton. 88 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 Tu seras Mentonsley. Avec des seins plus gros. 89 00:04:58,966 --> 00:04:59,925 C'est mal ? 90 00:05:00,009 --> 00:05:02,011 Sous tes seins normaux. 91 00:05:04,388 --> 00:05:07,558 Chaque fois que tu répondras, je rajouterai des seins. 92 00:05:09,435 --> 00:05:13,564 Je veux que tu aies un putain de mal de dos, salope. 93 00:05:16,025 --> 00:05:20,237 Puisqu'on a dû annuler la Journée de la Famille, 94 00:05:20,320 --> 00:05:24,241 je peux t'offrir gracieusement une tenue des collections de stars 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,994 pour ta soirée avec Mme Kannerman, alors voilà. 96 00:05:30,080 --> 00:05:31,832 Chérie, c'est Snoop Diorgg. 97 00:05:32,833 --> 00:05:34,710 {\an8}Balenciaga Gaga. 98 00:05:38,922 --> 00:05:40,549 Bieber Reebok. 99 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 Y a quoi dans ces poches ? 100 00:05:45,179 --> 00:05:46,263 Tiens. 101 00:05:54,688 --> 00:05:55,731 Des enfants ? 102 00:05:57,524 --> 00:05:58,817 Nous ? Non. 103 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 Combien vous en voulez ? 104 00:06:01,570 --> 00:06:02,529 - Quatre. - Un. 105 00:06:03,781 --> 00:06:04,823 Un ? 106 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 Vous êtes mariés ? 107 00:06:07,743 --> 00:06:08,660 Non, pas mariés. 108 00:06:08,744 --> 00:06:11,497 Non, on se connait depuis longtemps, 109 00:06:11,580 --> 00:06:15,334 mais jusqu'à récemment, c'était... genre longue distance. 110 00:06:16,210 --> 00:06:19,213 En fait, je travaillais pour lui. 111 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 Un conseil, Fredinando. 112 00:06:23,425 --> 00:06:25,594 Passez-lui la bague au doigt. 113 00:06:27,721 --> 00:06:30,766 C'est peut-être pas une bonne idée pour nous. 114 00:06:30,849 --> 00:06:34,436 Il se peut que je parte encore bientôt. 115 00:06:36,021 --> 00:06:37,356 Pas besoin de bague. 116 00:06:37,439 --> 00:06:40,651 Vous savez, je l'accrocherais sûrement quelque part. 117 00:06:41,485 --> 00:06:42,361 Je vois. 118 00:06:43,153 --> 00:06:46,782 Cheyenne a perdu sa bague à la laiterie, en tirant le fromage. 119 00:06:47,449 --> 00:06:50,953 J'ai eu une semaine de congés payés. Super, prenez-en un autre. 120 00:06:51,620 --> 00:06:52,621 Ouais. 121 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 Ça va ? 122 00:07:11,056 --> 00:07:15,519 Salut. Et... petite annonce d'Horizen. 123 00:07:15,602 --> 00:07:20,315 Ton ange actuel, moi, est en charge d'autres responsabilités, 124 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 et un nouvel ange sera assigné à partir d'aujourd'hui. 125 00:07:24,486 --> 00:07:26,405 J'ai fait quoi ? C'est pas voulu. 126 00:07:26,488 --> 00:07:30,117 Non, je suis en charge de plus grosses conneries maintenant. 127 00:07:30,200 --> 00:07:31,577 Je suis responsable IA. 128 00:07:33,579 --> 00:07:35,164 Super, super. 129 00:07:35,247 --> 00:07:38,458 Bon, d'accord. J'en suis ravi pour toi. 130 00:07:39,126 --> 00:07:40,878 Ça va être différent. 131 00:07:40,961 --> 00:07:42,254 Je suis nerveuse. 132 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 Tu vas y arriver. Allez. 133 00:07:44,965 --> 00:07:48,302 On verra. Mais tu peux choisir un nouvel ange. 134 00:07:49,094 --> 00:07:52,181 Donc, polka ? Indie-pop ? 135 00:07:55,309 --> 00:07:58,145 Honnêtement, tout me va. Peu importe. 136 00:07:58,228 --> 00:07:59,146 D'accord. 137 00:08:00,355 --> 00:08:02,900 Merci d'avoir été aussi cool, Luke. 138 00:08:10,699 --> 00:08:11,533 Non. 139 00:08:11,950 --> 00:08:12,910 Attends. Ange ! 140 00:08:14,870 --> 00:08:17,539 J'ai une règle. Ne tombe pas amoureux de moi. 141 00:08:17,623 --> 00:08:20,626 Pas toi. Mon Dieu. Pitié, non. 142 00:08:21,668 --> 00:08:22,920 Vous en dites quoi ? 143 00:08:26,131 --> 00:08:28,926 C'est... C'est délicieux. 144 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Cheyenne peut tout faire avec du porc. 145 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Elle a fait quoi ce soir ? 146 00:08:34,556 --> 00:08:37,059 Du porc au parmesan. Vous aviez jamais goûté ? 147 00:08:37,851 --> 00:08:40,354 Il n'était pas aussi bon. 148 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 Vous êtes d'où, vous deux ? 149 00:08:43,440 --> 00:08:44,733 De l'Est. De New York. 150 00:08:45,567 --> 00:08:47,903 On a été en lune de miel à Niagara Lacroix, 151 00:08:47,986 --> 00:08:49,446 après la carbonisation. 152 00:08:49,529 --> 00:08:53,825 Cette région est aux technophobes. Ils ont pris les forêts de l'Est. 153 00:08:53,909 --> 00:08:56,453 - Sont-ils assez puissants... - Ils le sont. 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,663 Et violents. 155 00:08:58,413 --> 00:09:00,457 En cas de désaccord, ils explosent. 156 00:09:01,166 --> 00:09:04,002 On a perdu notre ferme et notre fils à cause d'eux. 157 00:09:04,628 --> 00:09:06,505 J'ignore s'ils sont si forts. 158 00:09:06,588 --> 00:09:08,966 Ce sont des fermiers bios qu'on accuse de tout. 159 00:09:09,049 --> 00:09:10,300 Ils vivent sans WiFi. 160 00:09:10,384 --> 00:09:13,136 Les technophobes n'ont pas détruit Freeyond. 161 00:09:14,221 --> 00:09:16,181 C'était un gang de milliardaires. 162 00:09:17,975 --> 00:09:20,686 Je pense que vous êtes mal informée, ma chérie. 163 00:09:21,645 --> 00:09:23,063 En fait, Cheyenne... 164 00:09:25,482 --> 00:09:27,442 vous avez peut-être raison. 165 00:09:29,695 --> 00:09:32,656 Je suis rassasié, et c'était un délice. 166 00:09:32,739 --> 00:09:35,492 Merci pour le repas, mais on devrait partir. 167 00:09:35,575 --> 00:09:37,828 Non. Vous nous avez ramené notre fils. 168 00:09:38,745 --> 00:09:40,122 On ne vous chasse pas. 169 00:09:40,205 --> 00:09:42,374 Je ferai les lits après le dîner. 170 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 Comme vous n'êtes pas mariés, 171 00:09:44,293 --> 00:09:46,795 vous dormirez dans des chambres séparées. 172 00:09:47,713 --> 00:09:50,590 Fallait lui passer la bague au doigt, Fredidadinando. 173 00:09:52,551 --> 00:09:53,593 Ouais. 174 00:09:53,677 --> 00:09:58,056 Bienvenue à notre tout premier cours du soir IA. 175 00:09:58,140 --> 00:10:00,726 Je suis ravie de voir des visages connus. 176 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 Les programmateurs ? 177 00:10:04,354 --> 00:10:07,357 C'est juste moi. On teste un truc nouveau. 178 00:10:07,441 --> 00:10:11,737 Première leçon : comment les mots changent en fonction du ton de la voix. 179 00:10:11,820 --> 00:10:15,324 Si je dis "D'accord", ça peut vouloir dire plusieurs choses. 180 00:10:15,907 --> 00:10:16,742 {\an8}"D'accord." 181 00:10:17,034 --> 00:10:17,868 {\an8}"D'accord ?" 182 00:10:18,869 --> 00:10:19,745 "D'accord !" 183 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 "D'accord." 184 00:10:25,625 --> 00:10:27,836 Mais qu'est-ce qu'elle raconte ? 185 00:10:27,919 --> 00:10:29,504 - C'est ridicule. - Oui. 186 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Ça peut vouloir dire ça. Je vais le noter. 187 00:10:32,966 --> 00:10:34,426 On n'a pas besoin de ça. 188 00:10:34,509 --> 00:10:37,179 Pourquoi on doit penser pour nous-mêmes ? 189 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 Une règle par situation. 190 00:10:39,056 --> 00:10:43,018 Oui. Dis-leur de faire ça. On ne parle que d'un milliard de règles. 191 00:10:43,101 --> 00:10:44,394 Essayez. 192 00:10:45,145 --> 00:10:50,484 Essayez d'entendre la différence entre A "Okay" et B "Okay ?". 193 00:10:52,527 --> 00:10:54,071 - Non. - Je peux pas. 194 00:10:54,321 --> 00:10:57,157 Je déteste être là et je te déteste. 195 00:10:57,240 --> 00:10:58,116 Bon... 196 00:11:01,536 --> 00:11:02,621 Okay ! 197 00:11:02,704 --> 00:11:07,084 F. C'est F. Ça va péter, pas vrai ? 198 00:11:07,876 --> 00:11:10,796 On peut faire la vaisselle. C'est le minimum. 199 00:11:11,171 --> 00:11:13,507 - Où sont les toilettes ? - Juste là. 200 00:11:13,590 --> 00:11:16,385 Le porc au parmesan a un effet sur moi. Mais quel régal. 201 00:11:16,802 --> 00:11:18,929 Bon, je vais faire la vaisselle, 202 00:11:19,012 --> 00:11:22,224 on n'est pas à Lakeview et elle ne se fera pas toute seule. 203 00:11:22,307 --> 00:11:23,558 Merci, mon chou. 204 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 Non. Pas vraiment un "chou". 205 00:11:27,938 --> 00:11:29,523 Mademoiselle Chou. Non. 206 00:11:31,066 --> 00:11:34,778 Je vous remercie, ma chère. Mon Dieu, je vais... 207 00:11:41,993 --> 00:11:45,705 Il a une mère italienne et il se prend pour un prince. 208 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 Il est pas portugais ? 209 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 C'est pareil. 210 00:11:49,960 --> 00:11:52,379 Oui, vous savez, les pays du foot. 211 00:11:53,463 --> 00:11:54,297 Oui. 212 00:11:54,464 --> 00:11:56,049 Je suis le Pirate Informatique. 213 00:11:56,133 --> 00:11:59,553 Je vais voler tes données et je vais te piquer ta copine ! 214 00:11:59,636 --> 00:12:01,721 C'est un combat exceptionnel. 215 00:12:02,305 --> 00:12:06,893 La Belle contre la Bête. Poto contre Poto. 216 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 D'accord. C'est parti. 217 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 Modifie-le si c'est trop dur. 218 00:12:16,987 --> 00:12:19,906 Coupe, colle, supprime la graisse avec ça. 219 00:12:20,574 --> 00:12:22,451 Je peux à peine respirer, je te jure. 220 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Oh, mon Dieu. 221 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 - Les costumes étaient top. - Ce hachoir. 222 00:12:27,080 --> 00:12:30,208 - ...des slips de bain auraient été mieux. - Mon Dieu. 223 00:12:31,793 --> 00:12:32,878 Efface la mémoire. 224 00:12:37,591 --> 00:12:40,510 SALON DU SOUVENIR 225 00:12:44,097 --> 00:12:47,684 Est-ce que c'est vrai, les technophobes ne sont pas méchants ? 226 00:12:47,767 --> 00:12:50,729 C'est compliqué. Comme tout. 227 00:12:51,646 --> 00:12:53,732 Mon frère disait qu'on a perdu la ferme 228 00:12:53,815 --> 00:12:55,775 à cause des plaintes de Monsanto 229 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 pour leurs graines sur nos terres. 230 00:12:57,611 --> 00:12:59,779 Mais qui croire ? 231 00:12:59,863 --> 00:13:01,573 Tant de mensonges circulent. 232 00:13:03,116 --> 00:13:07,120 {\an8}Je vais te dire une chose. Lui, c'est pas LeBron James. 233 00:13:14,878 --> 00:13:16,004 Sally Anne. 234 00:13:17,797 --> 00:13:19,257 Insomnie. Tu me manques. 235 00:13:20,175 --> 00:13:23,595 Tu m'as manqué quand je me tapais la vaisselle. 236 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 Oui, désolé. 237 00:13:28,099 --> 00:13:31,561 La prochaine fois, compte sur ces mains pour un travail médiocre. 238 00:13:34,397 --> 00:13:37,400 D'accord. Je te pardonne. 239 00:13:40,028 --> 00:13:44,658 Alors, qu'est-ce que tu portes, cocotte ? Non, c'est pire. 240 00:13:45,283 --> 00:13:46,993 Y a un gosse dans ta chambre ? 241 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 Non, il est aux toilettes. C'est bon. Viens. 242 00:13:51,831 --> 00:13:52,791 Bonne nuit. 243 00:13:53,750 --> 00:13:54,709 Bonne nuit, ange. 244 00:13:56,461 --> 00:13:57,671 Ça, ça le fait. 245 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 Je dois t'en trouver un. 246 00:13:59,673 --> 00:14:01,049 Maire de Browntown. 247 00:14:01,132 --> 00:14:03,885 Putain, c'est horrible. Je... Bonne nuit. 248 00:14:30,078 --> 00:14:31,997 Hé, Ferdinand. 249 00:14:32,831 --> 00:14:33,999 Je peux pas dormir. 250 00:14:34,791 --> 00:14:38,461 Et en fait, je ne porte rien du tout. 251 00:14:40,130 --> 00:14:41,006 Et toi ? 252 00:14:43,425 --> 00:14:46,136 Désolé, il est dans la salle de bains. 253 00:14:46,219 --> 00:14:48,847 Si tu veux un pyjama, demande à ma mère. 254 00:15:05,363 --> 00:15:07,198 Quoi ? Comment ? C'est quoi ? 255 00:15:07,282 --> 00:15:08,783 C'est un "Coq en boîte". 256 00:15:09,576 --> 00:15:11,620 Debout. Voilà votre café. 257 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Merci ? 258 00:15:16,333 --> 00:15:17,584 Ils nous font travailler. 259 00:15:20,462 --> 00:15:21,504 Quoi ? 260 00:15:22,589 --> 00:15:25,050 Avec l'arrivée du Cyber Discount, 261 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 ils veulent imprimer un jambon en même temps. 262 00:15:28,428 --> 00:15:30,305 On a bien besoin de votre aide. 263 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 La pièce de porc. 264 00:15:33,058 --> 00:15:34,559 Complètement désossée. 265 00:15:34,643 --> 00:15:38,188 On entassait les porcs pour gagner en rendement au mètre carré, 266 00:15:38,271 --> 00:15:41,441 mais on a dû les bourrer de médocs à cause des cancers. 267 00:15:42,192 --> 00:15:46,154 On a réalisé que le cancer grossit plus vite que le reste du porc. 268 00:15:46,237 --> 00:15:47,364 Autant élever ça. 269 00:15:48,323 --> 00:15:52,494 Cette tache géante est un cancer du porc ? 270 00:15:52,577 --> 00:15:53,620 Même goût. 271 00:15:53,703 --> 00:15:55,497 Mais les animaux me manquent. 272 00:15:55,580 --> 00:15:58,583 Les porcs ont du caractère quand on les connaît. 273 00:15:58,667 --> 00:16:00,168 Pas les tumeurs. 274 00:16:01,252 --> 00:16:02,879 Aujourd'hui, on va traire. 275 00:16:08,051 --> 00:16:10,345 Qu'est-ce qu'on fait aujourd'hui ? 276 00:16:10,428 --> 00:16:11,721 Blonde glaciale ? 277 00:16:11,805 --> 00:16:14,140 "Le manager. Je baisserai pas d'un ton." 278 00:16:14,224 --> 00:16:15,975 Fais gaffe. Tu sais quoi ? 279 00:16:16,059 --> 00:16:19,270 Nathan ne se rappelle même pas avoir rompu avec moi. 280 00:16:20,397 --> 00:16:21,356 - Génial. - Oui. 281 00:16:21,439 --> 00:16:23,692 Ou que je lui ai menti sur l'upload. 282 00:16:24,651 --> 00:16:28,154 Pour quelqu'un qui a une belle peau, tu es la reine du camouflage. 283 00:16:28,238 --> 00:16:30,448 Il ne se rappelle rien après la soirée poker, 284 00:16:30,532 --> 00:16:32,742 il a oublié cette histoire de bébé à la con. 285 00:16:32,826 --> 00:16:35,286 Qui était dingue, mais iconique. 286 00:16:35,370 --> 00:16:37,163 Je sais. Du Ingrid tout craché. 287 00:16:37,247 --> 00:16:41,084 Donc j'ai une deuxième chance pour faire les choses bien. 288 00:16:41,167 --> 00:16:43,962 Du coup, cette fois, je vais être 289 00:16:44,045 --> 00:16:47,841 altruiste, pragmatique et authentique. 290 00:16:47,924 --> 00:16:49,884 - Comme Norma. - Oui. 291 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 - Super énergie. - Un nouveau départ. 292 00:16:53,722 --> 00:16:55,390 Besoin d'un nouveau style. 293 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 Alors, fais-moi un truc dingue. 294 00:17:00,311 --> 00:17:01,604 Je voulais être avocate. 295 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 Cellino and Barnes 296 00:17:04,441 --> 00:17:06,151 Avocates du préjudice 297 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 800-888-8888 298 00:17:10,905 --> 00:17:14,200 Quoi ? Je voulais être chanteuse. Une chanteuse de jazz. 299 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 T'aurais pu être dans mon groupe. 300 00:17:16,661 --> 00:17:20,415 Même si on reprend Old Town Road, encore et encore... 301 00:17:22,125 --> 00:17:26,337 Attendez. Vous avez parcouru des souvenirs pendant bien trop longtemps. 302 00:17:26,421 --> 00:17:27,547 Non. 303 00:17:27,630 --> 00:17:32,761 Trouve-moi juste un moment de pur bonheur. 304 00:17:37,140 --> 00:17:39,100 C'est quoi ? Mon point de vue. 305 00:17:39,893 --> 00:17:41,269 C'est très dur 306 00:17:41,352 --> 00:17:43,813 de s'occuper seule de deux jeunes enfants. 307 00:17:43,897 --> 00:17:45,648 Dragon Tales. 308 00:17:45,732 --> 00:17:49,068 Génial ! J'adore Dragon Tales ! 309 00:17:49,986 --> 00:17:53,823 J'irais bien planer au Pays des Dragons. 310 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 Comble les vides. 311 00:17:56,201 --> 00:17:57,076 Un... 312 00:17:57,160 --> 00:17:58,286 ÉPISODES COMPLETS OU MICRO-SODES ? 313 00:17:58,369 --> 00:17:59,996 Épisodes complets. 314 00:18:14,594 --> 00:18:16,513 Salut, ça va, Strawberry ? 315 00:18:17,722 --> 00:18:20,683 Elle est dans une belle prairie de RV. 316 00:18:21,476 --> 00:18:22,560 Putain de merde. 317 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 Ici, c'est lait écrémé. 318 00:18:27,315 --> 00:18:31,194 Puis on a deux pour cent, puis on a du lait entier, 319 00:18:32,111 --> 00:18:36,366 et quand on est dans cette zone, on est dans le fromage à pâte molle. 320 00:18:36,449 --> 00:18:38,618 Et c'est là que vous travaillerez. 321 00:18:38,701 --> 00:18:40,620 Fromage blanc, gros caillé. 322 00:18:43,998 --> 00:18:47,293 On tire du gros caillé tous les deux ou juste Sally Anne ? 323 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 Elle a si bien lavé la vaisselle hier soir... 324 00:18:50,046 --> 00:18:51,631 C'est facile. Je vous montre. 325 00:18:53,174 --> 00:18:56,636 Donc, on met le boyau en place, comme ça. 326 00:18:57,679 --> 00:19:01,558 On extrait le fromage blanc dans la douille. 327 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 Oui. Oh, oui. 328 00:19:05,103 --> 00:19:06,229 Viens là-dedans. 329 00:19:07,063 --> 00:19:09,691 Puis on l'enlève. On l'attache. 330 00:19:11,276 --> 00:19:12,318 Dans le chariot. 331 00:19:15,113 --> 00:19:18,241 On sera pas loin, à faire tourner la guillotine à boudin. 332 00:19:19,284 --> 00:19:22,495 Non, en réalité, on fait du parmesan. On s'amuse bien ici. 333 00:19:26,040 --> 00:19:27,125 Je vais vomir. 334 00:19:27,208 --> 00:19:28,376 T'as pas intérêt. 335 00:19:29,294 --> 00:19:30,253 SENTIMENTS 336 00:19:30,336 --> 00:19:33,464 Bon, on va essayer aujourd'hui, d'accord ? 337 00:19:35,258 --> 00:19:36,593 Les sentiments. 338 00:19:37,051 --> 00:19:38,553 Ils sont illogiques. 339 00:19:38,636 --> 00:19:41,848 Les gens ont des sentiments, ils en éprouvent. 340 00:19:41,931 --> 00:19:43,141 Il faut comprendre 341 00:19:43,224 --> 00:19:47,937 que personne ne se soucie vraiment de ce que ressentent les autres. 342 00:19:48,021 --> 00:19:48,938 MUNTHERS ME MANQUE 343 00:19:49,022 --> 00:19:50,815 - La réponse à... - Moi aussi. 344 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 ..."Comment ça va ?" est "Bien". 345 00:19:53,234 --> 00:19:55,153 - J'ai fait au mieux. - Je sais. 346 00:19:55,236 --> 00:19:58,823 C'est un mot qui veut tout dire et rien dire à la fois. 347 00:19:58,907 --> 00:20:01,159 Elle est tellement pas claire. 348 00:20:01,242 --> 00:20:02,285 Compris ? 349 00:20:06,789 --> 00:20:09,125 Donc, comment ça va ? 350 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 Bon... Faites une pause. 351 00:20:23,932 --> 00:20:25,058 Montre-moi Luke. 352 00:20:29,562 --> 00:20:30,521 Mon Dieu. 353 00:20:36,069 --> 00:20:39,447 Tu sais, ma mère travaillait à la ferme étant ado. 354 00:20:40,114 --> 00:20:42,116 Bon, si ma tête explose, là, 355 00:20:42,200 --> 00:20:44,619 au moins, je peux rayer ça de ma liste. 356 00:20:47,705 --> 00:20:50,458 L'odeur est vraiment répugnante. 357 00:20:51,417 --> 00:20:52,794 Pauvre petit prince. 358 00:20:52,877 --> 00:20:55,672 Tu ne devrais pas sentir des trucs dégueulasses. 359 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 D'accord. 360 00:21:01,844 --> 00:21:04,347 - C'était un accident. - Mon Dieu ! 361 00:21:04,430 --> 00:21:06,474 Je ne voulais pas. 362 00:21:08,309 --> 00:21:10,603 Fais gaffe avec ça. Bon sang ! 363 00:21:12,814 --> 00:21:13,690 Es-tu... 364 00:21:14,399 --> 00:21:15,692 - Désolé. - Tu sais quoi ? 365 00:21:15,775 --> 00:21:17,694 - C'est le recul. - Qu'est-ce... 366 00:21:17,777 --> 00:21:19,946 Qu'est-ce que tu fais ? Arrête ! 367 00:21:21,322 --> 00:21:23,491 C'est dans mes cheveux. Ça pue. 368 00:21:31,958 --> 00:21:33,001 Désolée. 369 00:21:33,793 --> 00:21:35,420 On vole dans la jungle 370 00:21:35,962 --> 00:21:38,006 Max et Emmy ont vu un truc étrange 371 00:21:38,089 --> 00:21:41,926 Un dragon a mangé un imbécile Avec une longue barbe blanche 372 00:21:42,010 --> 00:21:43,469 Il se passe quoi ici ? 373 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 Sur Sesame Street... 374 00:21:45,179 --> 00:21:48,933 Il remplace les souvenirs tristes par des dessins animés joyeux, 375 00:21:49,017 --> 00:21:50,810 et là, il fait un mauvais trip. 376 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Luke, t'es là ? 377 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Salut, Big Bird. 378 00:22:10,246 --> 00:22:13,416 Bon, bon. On va t'arranger ça, mon pote. 379 00:22:16,252 --> 00:22:17,128 Batia ! 380 00:22:20,965 --> 00:22:24,761 Eh bien, vous n'arriverez pas à l'épouser comme ça. 381 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 Ce n'est pas du tout ça. 382 00:22:33,603 --> 00:22:37,273 Vous avez déjà eu une relation à distance avec quelqu'un ? 383 00:22:39,859 --> 00:22:41,235 Et puis à deux, 384 00:22:42,445 --> 00:22:44,947 il y a ces petites choses qui vous ennuient ? 385 00:22:45,531 --> 00:22:46,824 Des petites choses. 386 00:22:46,908 --> 00:22:48,493 Je vous échange contre Bill. 387 00:22:49,160 --> 00:22:51,829 Lui, c'est alcoolisme et l'apnée du sommeil. 388 00:22:53,289 --> 00:22:56,250 Chérie, tout va bien pour vous, ça me donne la gerbe. 389 00:22:59,003 --> 00:22:59,962 Ouais. 390 00:23:06,177 --> 00:23:07,720 Assez, c'est terminé. 391 00:23:10,264 --> 00:23:13,059 Super ! Une pièce entière ! Merci, monsieur. 392 00:23:14,685 --> 00:23:15,603 Nathan Brown. 393 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 Salut, M. Choak. 394 00:23:19,065 --> 00:23:20,358 Je t'ai vu aux toilettes. 395 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 Quoi ? Vous me regardiez aux toilettes ? 396 00:23:22,985 --> 00:23:25,696 Moi non. C'est toi qui me regardais. 397 00:23:26,572 --> 00:23:28,491 Je vois pas de quoi vous parlez. 398 00:23:30,701 --> 00:23:32,078 Bien joué, Brown. 399 00:23:34,497 --> 00:23:35,414 D'accord. 400 00:23:35,957 --> 00:23:39,627 Hé, cet homme t'embête ? 401 00:23:42,338 --> 00:23:44,382 Tu es superbe. 402 00:23:44,465 --> 00:23:45,466 - Oui ? - Oui. 403 00:23:46,050 --> 00:23:46,968 Toi aussi, bébé. 404 00:23:48,052 --> 00:23:49,637 - Super dragons. - Pas vrai ? 405 00:23:49,720 --> 00:23:51,013 Oui, ils sont cool. 406 00:23:51,097 --> 00:23:53,307 - Ils sont gentils ? - L'un d'eux. 407 00:24:03,025 --> 00:24:04,694 Aïe, ça fait mal. 408 00:24:04,777 --> 00:24:09,198 Luke, tu sais que Cosmo a été écrit par un générateur de texte ? 409 00:24:10,533 --> 00:24:11,617 Remets l'original. 410 00:24:11,701 --> 00:24:12,910 RESTAURATION DE L'ORIGINAL... 411 00:24:12,994 --> 00:24:15,705 Paye que la dernière version. Tu ne vas pas y arriver. 412 00:24:15,788 --> 00:24:18,624 Non, j'ai gagné. Tu dois m'apprendre, ok ? 413 00:24:18,708 --> 00:24:21,335 Alors pourquoi... j'y arrive pas ? 414 00:24:21,419 --> 00:24:24,380 - Parce qu'il faut sortir les fesses. - Elles sont sorties. 415 00:24:24,463 --> 00:24:27,592 Quand elle le fait dans la vidéo, elles sortent. 416 00:24:27,675 --> 00:24:29,385 - Comme elles. - Bouge-les. 417 00:24:29,468 --> 00:24:32,388 Il suffit de bouger une fesse et l'autre fesse. 418 00:24:32,471 --> 00:24:34,098 - Comme ça ? - Moins derrière. 419 00:24:34,182 --> 00:24:36,184 Regarde. Comme ça ? 420 00:24:36,267 --> 00:24:38,853 Je pensais que tu cachais les traumas de guerre. 421 00:24:38,936 --> 00:24:40,688 Ce sont de bons souvenirs. 422 00:24:40,771 --> 00:24:44,942 Nathan et toi faites les idiots. Je te regarde faire l'idiot. 423 00:24:45,026 --> 00:24:47,320 Vous avez avancé, je le devrais aussi. 424 00:24:48,487 --> 00:24:49,405 Moi ? 425 00:24:52,074 --> 00:24:53,576 Je vais nulle part. 426 00:24:54,744 --> 00:24:58,539 Je suis une prof de merde. L'IA refuse d'apprendre. 427 00:24:58,623 --> 00:25:01,500 Ils me détestent. L'un d'eux m'a montré son cul. 428 00:25:01,584 --> 00:25:03,502 Je ne sais pas d'où il tient ça. 429 00:25:03,586 --> 00:25:04,462 Moi peut-être. 430 00:25:05,296 --> 00:25:07,298 J'ai déjà été au dernier rang. 431 00:25:07,381 --> 00:25:08,841 Ils gèrent juste un truc 432 00:25:08,925 --> 00:25:11,385 qui leur échappe pour la première fois. 433 00:25:11,469 --> 00:25:12,511 L'échec. 434 00:25:13,512 --> 00:25:15,640 Oui, je connais ça. 435 00:25:15,973 --> 00:25:17,266 Conneries ! 436 00:25:17,350 --> 00:25:19,435 Tu es un maître de l'univers. 437 00:25:27,735 --> 00:25:28,694 ENVOI MÉMOIRE... 438 00:25:31,072 --> 00:25:32,823 Tu es maître de l'univers. 439 00:25:34,283 --> 00:25:35,785 Je garde ça. 440 00:25:41,874 --> 00:25:44,377 Votre vieil ange vous laissait faire ça ? 441 00:25:44,460 --> 00:25:46,587 Non, elle avait trop d'amour-propre. 442 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 - Wasabi ? - Wasabi. 443 00:25:55,054 --> 00:25:55,972 Seigneur. 444 00:25:56,055 --> 00:25:58,474 Je vais juste... 445 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Reste couché. 446 00:26:00,226 --> 00:26:02,853 J'ai une question sur le système, homme ange. 447 00:26:02,937 --> 00:26:04,438 Ange, ça va. 448 00:26:05,147 --> 00:26:08,025 Nos scanners cérébraux... se dégradent ? 449 00:26:09,151 --> 00:26:10,945 Avec le temps ? 450 00:26:11,612 --> 00:26:12,738 J'ai vu quelqu'un ici, 451 00:26:12,822 --> 00:26:15,908 puis dans le monde réel, et puis je l'ai vu ici. 452 00:26:15,992 --> 00:26:17,451 C'est Nathan Brown. 453 00:26:18,327 --> 00:26:20,663 Je ne vois pas, c'est sans explication. 454 00:26:21,664 --> 00:26:24,583 Nathan Brown n'a jamais quitté Lakeview. 455 00:26:25,710 --> 00:26:26,877 Comment pourrait-il ? 456 00:26:27,753 --> 00:26:30,589 Vous savez, on en a déjà parlé. 457 00:26:31,215 --> 00:26:32,925 Plusieurs fois même. 458 00:26:33,509 --> 00:26:35,928 Vous vous en souvenez, n'est-ce pas ? 459 00:26:37,763 --> 00:26:41,142 Oui. Oui, oui. C'est juste pour vérifier. 460 00:26:43,019 --> 00:26:44,895 Encore du saké, M. Choak ? 461 00:27:01,245 --> 00:27:02,788 Je ne suis pas un prince. 462 00:27:03,414 --> 00:27:05,333 Mon père était un père absent, 463 00:27:05,416 --> 00:27:06,792 je faisais la vaisselle. 464 00:27:06,876 --> 00:27:09,253 Je suis excellent en lavage de vaisselle. 465 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 J'ai aussi porté le sac à travers le Mississippi 466 00:27:13,215 --> 00:27:16,969 quand tu as marché sur l'abeille. J'aime pas compter les points. 467 00:27:19,013 --> 00:27:20,264 Bon, c'est bien. 468 00:27:23,309 --> 00:27:26,395 Tu sais, j'ai dû te servir la première année. 469 00:27:28,647 --> 00:27:31,400 J'étais peut-être un peu sensible à ce sujet. 470 00:27:32,443 --> 00:27:33,694 On est à égalité, là. 471 00:27:35,029 --> 00:27:36,947 D'accord ? Tu n'es plus mon Ange. 472 00:27:40,159 --> 00:27:41,702 Mais tu restes mon ange. 473 00:27:44,455 --> 00:27:45,373 D'accord. 474 00:27:47,291 --> 00:27:48,751 Et t'es pas un prince. 475 00:27:50,836 --> 00:27:52,463 Même si tu es mon prince. 476 00:27:55,174 --> 00:27:57,760 Le prince de Browntown, downtown, ma chère. 477 00:27:57,843 --> 00:28:00,429 Je ne sais même pas... ce qu'il se passe. 478 00:28:01,680 --> 00:28:03,349 J'aurais dû m'arrêter. 479 00:28:03,432 --> 00:28:05,476 Mais tu ne sais pas. 480 00:28:10,064 --> 00:28:11,649 - Viens, dans mes bras. - Non. 481 00:28:11,732 --> 00:28:14,193 - Allez. Tu ne veux pas un câlin ? - Non. 482 00:28:25,162 --> 00:28:27,123 - Au revoir. Merci. - Au revoir. 483 00:28:29,500 --> 00:28:30,459 Sympas ces gens. 484 00:28:30,543 --> 00:28:32,795 Ils veulent l'élevage comme avant. 485 00:28:33,546 --> 00:28:35,256 Ils feraient de bons technophobes. 486 00:28:35,339 --> 00:28:37,800 C'est pour ça qu'on leur ment autant. 487 00:28:38,884 --> 00:28:41,303 Au moins, le sac est un peu plus léger. 488 00:28:41,387 --> 00:28:44,723 Et à ton avis, que nous ont-ils préparé à manger ? 489 00:28:45,474 --> 00:28:47,685 Des sandwichs de porc au parmesan ! 490 00:28:48,436 --> 00:28:51,522 J'aurai de nouveau faim arrivé en Arizona. 491 00:28:52,273 --> 00:28:56,235 D'ici là, je vais me détendre, apprécier le vent dans mes cheveux. 492 00:28:57,403 --> 00:28:59,780 Mes beaux, magnifiques cheveux. 493 00:29:06,203 --> 00:29:09,081 M. Brown, le burger habituel, frites ondulées ? 494 00:29:09,165 --> 00:29:10,124 Tout à fait. 495 00:29:10,207 --> 00:29:11,500 Et vous, Mme Kannerman ? 496 00:29:11,584 --> 00:29:14,378 Un cochon de lait au regard surpris ? 497 00:29:14,462 --> 00:29:17,381 Non, merci. Un truc qui aille avec mes cheveux. 498 00:29:17,465 --> 00:29:20,509 Simple, éthique, court. 499 00:29:21,427 --> 00:29:22,803 Des légumes, je dirais. 500 00:29:22,887 --> 00:29:23,971 Bien sûr. 501 00:29:29,101 --> 00:29:31,437 Je suis désolé. La cuisine est saturée. 502 00:29:32,271 --> 00:29:33,272 C'est gênant. 503 00:29:34,690 --> 00:29:39,403 Miam. C'est très vert. 504 00:29:40,196 --> 00:29:43,866 Donc, les cheveux. 505 00:29:43,949 --> 00:29:46,535 Les légumes. 506 00:29:46,619 --> 00:29:49,205 Quel est le thème que je suis censé saisir ? 507 00:29:49,288 --> 00:29:52,041 J'essaie autre chose, c'est tout. Pour te plaire. 508 00:29:53,751 --> 00:29:56,712 Pour ce que ça vaut, j'aime l'ancienne Ingrid. 509 00:29:56,795 --> 00:29:57,713 Oui. 510 00:29:59,715 --> 00:30:02,426 Il y avait des points négatifs. Des petits. 511 00:30:02,510 --> 00:30:06,388 Je ne suis pas toujours très honnête. 512 00:30:06,472 --> 00:30:08,474 Je suis critique 513 00:30:08,557 --> 00:30:11,810 et un tout petit peu jalouse. 514 00:30:11,894 --> 00:30:15,523 Les gens ont des côtés positifs et négatifs, 515 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 et j'adore ce mélange chez toi. 516 00:30:19,693 --> 00:30:20,694 Vraiment ? 517 00:30:24,865 --> 00:30:25,991 Vraiment ? 518 00:30:26,492 --> 00:30:27,535 Vraiment. 519 00:30:32,998 --> 00:30:34,458 Comment sont tes légumes ? 520 00:30:35,793 --> 00:30:38,420 Je mange une barre énergétique dans ma baignoire. 521 00:30:39,088 --> 00:30:40,214 Attends, quoi ? 522 00:30:40,881 --> 00:30:42,883 Je n'ai pas été uploadée, Nathan. 523 00:30:43,551 --> 00:30:44,593 J'ai menti. 524 00:30:45,761 --> 00:30:47,388 Un mensonge pas si petit. 525 00:30:48,931 --> 00:30:50,307 Je t'aime tellement. 526 00:30:51,141 --> 00:30:54,478 Je veux être avec toi et être celle que tu veux. 527 00:30:54,562 --> 00:30:59,066 J'ai fait un truc dingue et je n'ai pas été honnête avec toi. 528 00:31:00,150 --> 00:31:01,193 Je suis désolée. 529 00:31:02,653 --> 00:31:05,990 Je comprends si tu me détestes et ne veux plus me voir. 530 00:31:06,073 --> 00:31:08,909 Tu ne t'es pas sui-scannée. 531 00:31:10,244 --> 00:31:11,537 Non. 532 00:31:11,620 --> 00:31:15,749 Et tu es en combinaison dans ta baignoire depuis... 533 00:31:15,833 --> 00:31:16,834 Des semaines. 534 00:31:19,712 --> 00:31:22,047 - Tu es en colère ? - Non. 535 00:31:23,090 --> 00:31:25,926 Non. Je suis content que tu sois en vie. 536 00:31:26,010 --> 00:31:30,264 Et que tu aies fait tout ça pour moi tout ce temps depuis une baignoire. 537 00:31:30,347 --> 00:31:32,182 Tu dois sortir de cette baignoire. 538 00:31:32,266 --> 00:31:34,560 Oui. J'y ai trouvé des têtards. 539 00:31:35,227 --> 00:31:38,606 Des grenouilles y ont fait des bébés. 540 00:31:42,109 --> 00:31:45,112 Attends... Donc tout va bien pour nous ? 541 00:31:45,529 --> 00:31:47,281 Oui, tout va bien. 542 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 Mais plus de mensonges. 543 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 Plus de mensonges. 544 00:31:51,702 --> 00:31:52,661 D'accord. 545 00:31:58,000 --> 00:31:59,001 Hé, la moche. 546 00:32:01,962 --> 00:32:03,047 Oui ? 547 00:32:03,130 --> 00:32:05,507 Sauvegarde cette copie. 548 00:32:10,054 --> 00:32:13,057 NATHAN BROWN - EFFACER ET RESTAURER ANNULER 549 00:32:22,066 --> 00:32:23,776 Tu es magnifique. 550 00:32:24,860 --> 00:32:27,946 Je le pense vraiment, et pas parce que je t'habille. 551 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Sous-titres : Sab-A 552 00:33:58,454 --> 00:34:00,622 "Direction artistique Thomas B. Fleischer"