1 00:00:05,131 --> 00:00:08,008 Para quem acabou de chegar, uma consciência humana está prestes... 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,301 AO VIVO PRIMEIRO DOWNLOAD DA HISTÓRIA 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,011 ...a ser transferida para um corpo clonado. 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,390 Kristina Soon está no local do primeiro Download. 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,643 Kristina, o que os cientistas dizem sobre as implicações deste procedimento? 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,980 Que eles estão efetivamente revertendo o processo de Upload 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 e nos deixando mais perto da vida corpórea eterna. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,485 Obrigado, Kristina. Voltaremos a Cupertino logo mais. 9 00:00:26,569 --> 00:00:30,197 Oscar Mayer Intel. Desafiando os limites da carne. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,079 - Noite importante. - Será perfeito. Está tudo pronto. 11 00:00:37,163 --> 00:00:40,291 Não, eu estava falando do Download. Poderia ser eu em breve. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,209 Pronto. 13 00:00:47,131 --> 00:00:48,340 Nada mau para um morto. 14 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 Está maneiro, certo? 15 00:00:49,759 --> 00:00:53,596 Não sei. Parecia mais glamoroso na foto. 16 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 Que tal... 17 00:00:56,182 --> 00:00:57,016 Este aqui. 18 00:00:58,809 --> 00:00:59,643 Sim. 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,897 Sim, é isso. Adorei. Acho que é esse mesmo. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,608 Você parece um dos Jonas Brothers. 21 00:01:05,691 --> 00:01:07,151 Ótimo. A noite é minha mesmo. 22 00:01:07,234 --> 00:01:10,237 Acho que não. Posso ver este aqui? 23 00:01:10,321 --> 00:01:11,864 Se fizer upgrade para Timberlake Plus. 24 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 Certo. 25 00:01:17,745 --> 00:01:18,662 Será que me atrevo? 26 00:01:19,079 --> 00:01:19,914 Atreva-se. 27 00:01:19,997 --> 00:01:20,873 Sim. 28 00:01:21,290 --> 00:01:23,250 Podemos economizar o dinheiro para um Download. 29 00:01:23,334 --> 00:01:26,712 Você está brincando? Está perfeito, amor. Continuem. 30 00:01:30,007 --> 00:01:32,343 Ei! Respeite os limites. 31 00:01:32,718 --> 00:01:35,179 Relaxe, é só a IA trabalhando. 32 00:01:38,766 --> 00:01:39,600 Certo. 33 00:01:42,102 --> 00:01:43,687 - Agora, flores de lapela. - Sim. 34 00:01:43,771 --> 00:01:44,939 Não é meu estilo. 35 00:01:45,022 --> 00:01:49,109 Amor, qual é. Hoje é o nosso dia, certo? 36 00:01:49,193 --> 00:01:51,570 Estou planejando os detalhes há um mês. 37 00:01:51,654 --> 00:01:52,488 Certo. 38 00:01:52,571 --> 00:01:53,614 Bom namorado. 39 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Rianne, ligue seu receptor. 40 00:01:57,493 --> 00:01:59,912 Sheri precisa de ajuda com as velas. E se eu... 41 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 Só consentir foi uma boa ideia. 42 00:02:05,167 --> 00:02:07,253 Como titular da conta, ela tem toda a autoridade. 43 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 Por favor. 44 00:02:08,462 --> 00:02:10,756 Ei, se quer brigar com ela, é o seu velório. 45 00:02:10,840 --> 00:02:12,466 - Não dou conta de mais problemas! - Merda. 46 00:02:12,550 --> 00:02:14,134 - Não dou. - Ei, venha aqui. 47 00:02:14,802 --> 00:02:16,470 Vai dar tudo certo. 48 00:02:16,554 --> 00:02:19,056 - Comida e decoração não são importantes. - São, sim. 49 00:02:19,139 --> 00:02:22,893 O importante é reunir amigos e familiares para homenageá-lo, está bem? 50 00:02:22,977 --> 00:02:24,562 Vou adorar, prometo. 51 00:02:25,521 --> 00:02:29,775 Não quero ser estraga-prazeres, mas velórios de Uploads são meio chatos. 52 00:02:29,859 --> 00:02:31,735 Não, você está pensando no seu velório, 53 00:02:31,819 --> 00:02:33,988 que estará vazio, eu era muito popular. 54 00:02:34,071 --> 00:02:36,782 Esperei a vida toda por isso. Essa noite vai ser demais. 55 00:02:36,866 --> 00:02:37,658 Sim. 56 00:02:37,741 --> 00:02:38,617 Certo. 57 00:02:39,660 --> 00:02:40,619 Merda! 58 00:02:41,787 --> 00:02:42,663 Já terminamos? 59 00:02:42,746 --> 00:02:45,749 Porque quero assistir isso em uma TV de verdade. Não me leve a mal. 60 00:02:45,833 --> 00:02:49,169 São cerca de 200 pessoas no recinto testemunhando isso. 61 00:02:49,253 --> 00:02:50,087 Você também pode ir. 62 00:02:54,091 --> 00:02:58,137 Em alguns segundos, a consciência de Rupert Tilford será transferida 63 00:02:58,220 --> 00:03:02,725 para um corpo clonado, imprimido por Oscar Mayer Intel a partir do seu DNA. 64 00:03:03,267 --> 00:03:04,476 É minha passagem de volta para casa. 65 00:03:04,560 --> 00:03:07,813 Tilford deu o lance vencedor de US$ 4 bilhões 66 00:03:07,897 --> 00:03:11,734 e terá a oportunidade de se tornar o primeiro Download da história. 67 00:03:11,817 --> 00:03:14,778 Muitos concordam que a oportunidade de voltar a viver na vida real 68 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 não tem preço. 69 00:03:16,322 --> 00:03:17,615 A equipe está preparando... 70 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 GRAVANDO NOTIFICAÇÃO DE PRIVACIDADE 71 00:03:19,033 --> 00:03:20,117 ...o processo de reinserção. 72 00:03:20,200 --> 00:03:23,621 Isso vai transferir milhares de terabytes de dados para o clone. 73 00:03:23,704 --> 00:03:25,915 E estes dados são a consciência dele, certo? 74 00:03:25,998 --> 00:03:28,208 Exato. A máquina é um scanner invertido 75 00:03:28,292 --> 00:03:31,462 que reorganiza conexões sinápticas nas células cerebrais. 76 00:03:38,344 --> 00:03:40,220 Rupert, pode me ouvir? 77 00:03:47,978 --> 00:03:49,438 Eles fizeram contato. 78 00:03:56,111 --> 00:03:58,822 Sinto cheiro... de suor. 79 00:03:59,573 --> 00:04:00,699 É fantástico. 80 00:04:02,326 --> 00:04:03,452 Voltei a ser eu. 81 00:04:04,119 --> 00:04:05,496 Sente alguma coisa? 82 00:04:05,579 --> 00:04:08,707 Sinto tudo. É tão bonito. 83 00:04:16,090 --> 00:04:19,259 Olhe, meus dedos. Deu certo! 84 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 O que foi? Qual é o problema? 85 00:04:28,727 --> 00:04:29,561 Não. 86 00:04:30,479 --> 00:04:32,564 Os níveis estão caindo. Injetar unidade de provisão reserva. 87 00:04:34,858 --> 00:04:37,695 Certo, parem. Não me sinto bem. 88 00:04:38,696 --> 00:04:39,530 Eca! 89 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 Façam meu Upload! Agora! 90 00:04:42,783 --> 00:04:45,577 Façam meu Upload! Agora! Foda-se a ciência! 91 00:04:50,165 --> 00:04:51,125 Aqui é Kris... 92 00:04:52,042 --> 00:04:55,129 Fodam-se esses cientistas desgraçados! 93 00:04:55,462 --> 00:04:58,215 Façam meu Upload! 94 00:05:04,763 --> 00:05:08,892 Bem, acho que ficarei aqui por mais tempo do que imaginávamos. 95 00:05:09,685 --> 00:05:10,811 Tudo bem, amor. 96 00:05:11,687 --> 00:05:13,022 Porque estarei do seu lado. 97 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 Pheebs, eles abriram as portas. Tenho que ir. 98 00:05:21,447 --> 00:05:22,573 Merda! 99 00:05:23,323 --> 00:05:24,783 Em quanto tempo pode consertar isso? 100 00:05:31,623 --> 00:05:33,083 Como está se sentindo, Luke? 101 00:05:33,167 --> 00:05:35,127 Ultimamente? Não posso reclamar. 102 00:05:35,210 --> 00:05:37,588 Sinto que encontrei um ótimo amigo em Nathan, 103 00:05:37,671 --> 00:05:40,674 então se eu começar a me sentir estranho, posso focar isso. 104 00:05:40,758 --> 00:05:42,509 É mesmo? Foi rápido. 105 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 O velório dele está se aproximando e, quando ele vier chorar no meu ombro, 106 00:05:46,513 --> 00:05:48,057 acho que podemos virar melhores amigos. 107 00:05:48,140 --> 00:05:48,974 Possivelmente. 108 00:05:49,808 --> 00:05:51,602 Espere. Você sabe de algo? 109 00:05:51,685 --> 00:05:55,230 Tem certeza de que você foi convidado? O velório não começa em dez minutos? 110 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 Sim. Temos que encerrar mais cedo hoje. 111 00:05:58,317 --> 00:05:59,151 Anjo! 112 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 Qual é o quarto do Nathan Novato? 113 00:06:01,528 --> 00:06:03,197 Que Nathan? Nathan Greenstein? 114 00:06:03,280 --> 00:06:05,783 - Sim. Nathan Novato. - 10440. 115 00:06:07,993 --> 00:06:10,329 Nossa, não! Anjo! 116 00:06:10,412 --> 00:06:12,498 - O quê? - O jovem Nathan Novato. 117 00:06:12,998 --> 00:06:15,334 - O bem-apessoado. Nathan Brown? - Sim. 118 00:06:15,417 --> 00:06:18,712 Bem, já considerou cuidar da sua própria vida? 119 00:06:18,796 --> 00:06:20,547 Não posso ficar dando informações 120 00:06:20,631 --> 00:06:22,424 - só porque você quer. - Não tenho tempo para isso! 121 00:06:22,508 --> 00:06:23,592 - Uma estrela! - Não. 122 00:06:23,675 --> 00:06:24,927 - Você não tem... - Supervisora! 123 00:06:25,010 --> 00:06:27,221 - Oi. - Meu Anjo idiota fez merda de novo. 124 00:06:27,304 --> 00:06:30,808 Preciso saber qual é o quarto do meu amigo e confidente, Nathan Brown. 125 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 Vou me jogar na torrente se eu não descobrir, 126 00:06:33,769 --> 00:06:36,063 ela me fez chegar a esse ponto. 127 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 Obrigada pelo seu feedback. Eu posso ajudá-lo. 128 00:06:39,399 --> 00:06:43,195 Nathan Brown está no 10556. 129 00:06:43,695 --> 00:06:45,531 - Obrigado. - De nada. 130 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 Jesus Cristo, quase me matei por sua causa. 131 00:06:48,742 --> 00:06:52,037 Quando você diz isso, não faz mais sentido, então... 132 00:06:52,121 --> 00:06:55,249 Droga! Ele já está indo para lá. E ele está incrível. 133 00:06:55,332 --> 00:06:56,750 Anjo, opções de traje formal. 134 00:07:00,963 --> 00:07:02,881 FUNERÁRIA 135 00:07:02,965 --> 00:07:03,841 SEM SINAL: NEW YORK SEM SINAL: LAKEVIEW 136 00:07:03,924 --> 00:07:05,259 Mantenha a cabeça erguida. 137 00:07:05,342 --> 00:07:07,094 Oi, aproveite as lembrancinhas. 138 00:07:08,262 --> 00:07:11,431 Ingrid, você se superou. 139 00:07:11,932 --> 00:07:14,852 E devo dizer, você fica muito bem de preto. 140 00:07:14,935 --> 00:07:16,061 Derek. 141 00:07:16,145 --> 00:07:18,397 Nathan está ansioso para vê-lo. 142 00:07:18,480 --> 00:07:20,149 É um belo terno. 143 00:07:20,691 --> 00:07:23,443 Ei, você vai se recuperar muito depressa. 144 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 - Você é uma mulher muito forte. - Certo. 145 00:07:25,737 --> 00:07:28,907 Quanto está custando para mantê-lo lá? Só de curiosidade. 146 00:07:28,991 --> 00:07:30,701 Não me leve a mal. Adoro ele. 147 00:07:30,784 --> 00:07:32,578 Adoro ele! Eu faria tudo por ele. 148 00:07:32,661 --> 00:07:35,664 Mas você sabe que pode fazer melhor. Certo? 149 00:07:35,747 --> 00:07:37,291 - Certo? - Certo. 150 00:07:39,418 --> 00:07:40,711 Sim. Eu me lembro disso. 151 00:07:42,462 --> 00:07:44,339 É um dos meus penteados preferidos. 152 00:07:54,558 --> 00:07:55,767 Não perderia por nada. 153 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 Oi. 154 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 Espere, como é? 155 00:07:58,395 --> 00:08:00,564 Precisa de um tempo? Quando você quiser. É só dizer. 156 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Você veio para o velório. 157 00:08:03,692 --> 00:08:06,612 Na verdade, minha namorada planejou tudo 158 00:08:07,404 --> 00:08:09,448 e convidou poucas pessoas. 159 00:08:10,741 --> 00:08:12,743 SELECIONE O GATO 160 00:08:13,911 --> 00:08:16,163 - O quê? Qual é! - Olha, cara, 161 00:08:16,246 --> 00:08:20,000 não queria dizer ainda que sou veterano, já que acabamos de virar melhores amigos, 162 00:08:20,667 --> 00:08:22,002 mas vesti meu uniforme de gala. 163 00:08:22,085 --> 00:08:23,837 É, não vou discutir com você. Vamos lá. 164 00:08:23,921 --> 00:08:25,005 Sim! 165 00:08:25,589 --> 00:08:26,423 Luke? 166 00:08:26,506 --> 00:08:27,424 - Sim. - Legal. 167 00:08:28,926 --> 00:08:29,927 CONFIRMADO 168 00:08:34,723 --> 00:08:37,809 Nathan, fiquei desolada com sua morte. 169 00:08:38,560 --> 00:08:40,854 E encantada com suas calças. 170 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 Torço para que este estilo volte definitivamente. 171 00:08:43,482 --> 00:08:45,275 Bem, obrigado por ter vindo, Mildred. 172 00:08:56,036 --> 00:08:57,829 Quem é essa? 173 00:08:57,913 --> 00:09:00,666 A avó da Ingrid. Ela tem cem anos de idade. 174 00:09:01,166 --> 00:09:03,585 Sim, mas ela é uma gata, certo? 175 00:09:03,877 --> 00:09:06,338 Esse ar da Grande Depressão. 176 00:09:06,964 --> 00:09:09,341 Ela faria qualquer coisa por uma lata de sopa. 177 00:09:09,424 --> 00:09:10,259 Sim. 178 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 CAPELA DIGITAL DE NORTH HILLS TRINITY 179 00:09:19,309 --> 00:09:20,477 VELÓRIOS 18H NICOLE MILLER 180 00:09:20,560 --> 00:09:23,105 20H NATHAN BROWN 22H EVELYN JONES 181 00:09:34,491 --> 00:09:35,325 INICIAR VELÓRIO 182 00:09:39,663 --> 00:09:40,747 Ing-lo Saxônica! 183 00:09:40,831 --> 00:09:42,416 Meu brownie! Olá. 184 00:09:44,459 --> 00:09:45,294 Desculpe. 185 00:09:45,377 --> 00:09:47,170 Tudo bem. Diga olá para os meus pais. 186 00:09:47,254 --> 00:09:48,714 Ei, pessoal, obrigado por terem vindo. 187 00:09:48,797 --> 00:09:52,551 Bem, adoramos Lakeview. E somos clientes Horizen, afinal. 188 00:09:53,051 --> 00:09:55,387 Três gerações de dados ilimitados. 189 00:09:55,470 --> 00:09:56,305 Sim. 190 00:09:56,680 --> 00:09:58,307 Jack, seu cabelo está ótimo. 191 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 Minha mãe o lavou. 192 00:10:00,392 --> 00:10:01,226 Muito bem. 193 00:10:02,227 --> 00:10:04,104 Esse aqui? Eu mal o conhecia. 194 00:10:04,187 --> 00:10:05,897 Chegado! Parceiro! E aí... 195 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 Merda, me esqueci! 196 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 Sim, você está morto. E aí? 197 00:10:15,741 --> 00:10:17,284 Posso participar? 198 00:10:20,662 --> 00:10:22,080 Ei, Jamie veio com você? 199 00:10:22,622 --> 00:10:25,292 Não sei, cara. Fui buscá-lo, mas ele não quis vir. 200 00:10:25,375 --> 00:10:28,420 Disse que tinha muito trabalho. Que você deixou ele "apertado". 201 00:10:28,795 --> 00:10:30,255 Ele não retorna minhas ligações... 202 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Espere. 203 00:10:32,215 --> 00:10:34,217 - Oi. - Oi, mãe. 204 00:10:35,469 --> 00:10:36,511 Você parece tão real. 205 00:10:36,595 --> 00:10:38,138 Sou real, mãe. 206 00:10:38,221 --> 00:10:41,308 - Bem, vimos sua cabeça explodir. -Certo. 207 00:10:41,975 --> 00:10:42,934 Como é a comida? 208 00:10:43,310 --> 00:10:44,394 É a melhor parte. 209 00:10:44,478 --> 00:10:47,564 Podemos comer donut com bacon e xarope de bordo todo dia. 210 00:10:48,482 --> 00:10:49,691 Nunca provei um desses. 211 00:10:50,525 --> 00:10:52,861 Lembra quando eu tirava uma moeda da sua orelha? 212 00:10:52,944 --> 00:10:54,946 Não posso fazer isso agora, porque você está em um videogame. 213 00:10:56,448 --> 00:10:58,950 Que lindo dia 214 00:10:59,451 --> 00:11:03,455 para celebrarmos nosso querido Upload Nathan Brown, 215 00:11:03,538 --> 00:11:05,165 cortesia da L'Oréal. 216 00:11:06,291 --> 00:11:10,796 Vamos ver uma apresentação de slides com memórias aleatórias de Nathan 217 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 e uma biblioteca do iPhoto na tela acima. 218 00:11:14,633 --> 00:11:20,055 No sábado, ele comeu uma fatia de bolo de chocolate, um cone de sorvete, 219 00:11:20,138 --> 00:11:23,475 - um picles, uma fatia de queijo... - Meu abajur da Patrulha Canina. 220 00:11:23,558 --> 00:11:26,937 uma fatia de salame, um pirulito, um... 221 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 MEMÓRIAS ALEATÓRIAS DO NATHAN 222 00:11:34,319 --> 00:11:35,153 Já volto. 223 00:11:42,244 --> 00:11:43,620 Que ondas são essas? 224 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 Não sei. 225 00:11:45,789 --> 00:11:46,623 É uma configuração. 226 00:11:47,541 --> 00:11:49,334 Eles usam isso para esconder nudez 227 00:11:49,960 --> 00:11:52,003 ou, provavelmente, neste caso, ele se masturbando. 228 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Perfeito. 229 00:11:54,881 --> 00:11:56,049 Onde você conheceu Nathan? 230 00:11:56,716 --> 00:11:59,553 Eu? Trabalhamos juntos. 231 00:12:00,095 --> 00:12:02,305 - E você? - Faculdade de engenharia. Carnegie Mellon. 232 00:12:02,806 --> 00:12:04,266 - Sou Bethany. - Holden. 233 00:12:04,683 --> 00:12:05,517 Glynn. 234 00:12:06,101 --> 00:12:06,935 Nora. 235 00:12:07,477 --> 00:12:10,772 Então, como o Nathan era na faculdade? 236 00:12:10,856 --> 00:12:13,984 Ele era um calouro bem ajustado que ficava cada ano mais bonito. 237 00:12:14,067 --> 00:12:16,445 No final, ele se formou em narcisismo. 238 00:12:17,028 --> 00:12:18,905 - Era um campus cheio de nerds. - Sim. 239 00:12:18,989 --> 00:12:21,074 - Sim. - Ele era um peixe grande em lago pequeno. 240 00:12:21,158 --> 00:12:23,577 Ele era uma barracuda em um vaso sanitário. 241 00:12:25,078 --> 00:12:27,873 Não era arrogante e estava no topo do mundo. 242 00:12:28,290 --> 00:12:29,916 Mas ele era um bom namorado. 243 00:12:30,208 --> 00:12:31,293 - Sim. - Verdade. 244 00:12:32,043 --> 00:12:33,420 Todas vocês namoraram ele? 245 00:12:33,503 --> 00:12:36,590 Sim, houve um intervalo entre cada uma. Um intervalo pequeno, mas um intervalo. 246 00:12:38,592 --> 00:12:39,885 Já namorou Nathan? 247 00:12:41,386 --> 00:12:44,723 Não. Acho que não sou o tipo dele. 248 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 Sério? Acho que você é. 249 00:12:51,813 --> 00:12:52,731 Não sei. 250 00:12:53,940 --> 00:12:56,067 Não. Tire mais uma. Mais uma. 251 00:12:58,653 --> 00:13:01,156 Pare, ficou péssimo. 252 00:13:02,115 --> 00:13:04,951 Ei, o que você acha? Está sendo um sucesso, certo? 253 00:13:05,744 --> 00:13:08,205 - Aonde eles estão indo? - Jogo dos Rams. 254 00:13:11,708 --> 00:13:12,542 Ei, meu bem. 255 00:13:42,030 --> 00:13:42,989 Senhor, 256 00:13:44,574 --> 00:13:45,951 chequei Nathan Brown no Google 257 00:13:46,743 --> 00:13:47,953 e gostei do que vi. 258 00:13:48,495 --> 00:13:52,791 Nosso Nathan era um filho, um amigo, posou para um catálogo uma vez. 259 00:13:52,874 --> 00:13:54,125 Duas vezes. 260 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 Um barista talentoso 261 00:13:57,504 --> 00:14:00,131 e um ávido fã de jogos violentos para crianças. 262 00:14:01,049 --> 00:14:02,259 Ele está improvisando? 263 00:14:02,717 --> 00:14:04,678 Eu passei algumas informações básicas sobre você. 264 00:14:04,761 --> 00:14:05,804 Ele não está errado. 265 00:14:05,887 --> 00:14:09,224 Está parecendo que sou imaturo. Eu fazia coisas importantes. 266 00:14:09,307 --> 00:14:11,309 Bem, isso não era muito claro. 267 00:14:14,604 --> 00:14:16,940 O Senhor deixou Noé viver 950 anos. 268 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 NEVAEH UM VENTI LATTE, POR FAVOR 269 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 Aleluia! 270 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 Salmo 88:10. 271 00:14:23,071 --> 00:14:25,407 Mostra seus prodígios para os mortos? 272 00:14:26,116 --> 00:14:30,870 Os espíritos se erguem e o louvam? 273 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 Logo antes de começar, vi que estava com marcas dos óculos de RV. 274 00:14:35,333 --> 00:14:37,502 - O quê? - Graças a Deus, tenho Gina. 275 00:14:37,711 --> 00:14:38,545 O que ela fez? 276 00:14:39,713 --> 00:14:41,506 Ei! Coloque de volta! 277 00:14:41,590 --> 00:14:43,758 Só quero ver o placar. 278 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 Agora. 279 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 Então, como conheceu Nathan? 280 00:14:49,806 --> 00:14:53,727 Vencemos um torneio regional de Shoot the World em 2030. 281 00:14:54,144 --> 00:14:56,479 Na comunidade gamer, eles me chamam de Bear Claw. 282 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 Não é nada especial. 283 00:14:58,064 --> 00:14:58,898 Você joga? 284 00:14:58,982 --> 00:14:59,816 Deus, não. 285 00:14:59,899 --> 00:15:02,068 Mas eu servi no Exército, 286 00:15:02,152 --> 00:15:04,904 que é atirar no mundo real. Na comunidade militar, 287 00:15:04,988 --> 00:15:07,824 me chamam de "Cabo". É muito especial. 288 00:15:08,783 --> 00:15:09,659 Legal. 289 00:15:09,743 --> 00:15:12,746 Eu queria ter feito uma cerimônia que fosse mais a sua cara. 290 00:15:12,829 --> 00:15:14,205 O dinheiro está apertado. 291 00:15:14,289 --> 00:15:16,041 Mas está tudo bem, certo? 292 00:15:16,124 --> 00:15:19,711 Você recebeu o pagamento do negócio com Jamie? 293 00:15:19,794 --> 00:15:21,880 Recebemos sua parte. 294 00:15:22,881 --> 00:15:24,799 Para ser sincera, não era muita coisa. 295 00:15:24,883 --> 00:15:27,886 Jamie disse que gastou muito dinheiro resolvendo pendências, 296 00:15:27,969 --> 00:15:29,971 porque você não terminou o serviço. 297 00:15:32,724 --> 00:15:33,725 SUSHI SORTIDO 298 00:15:38,104 --> 00:15:39,314 Você é Ingrid Kannerman. 299 00:15:40,357 --> 00:15:41,691 São muitos hors d'oeuvres. 300 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 Desculpe, quem é você? 301 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 Fran Booth, investigadora. 302 00:15:46,363 --> 00:15:47,447 Investigadora sanitária? 303 00:15:47,530 --> 00:15:50,575 Não, investigadora de circunstâncias suspeitas. 304 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Pense em mim como uma detetive famosa. 305 00:15:53,828 --> 00:15:56,247 Quero fazer algumas perguntas sobre a noite do incidente. 306 00:15:56,331 --> 00:15:57,165 Primeira pergunta. 307 00:15:59,459 --> 00:16:01,711 Você ficou tensa. Está nervosa? 308 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 Estou tentando entender o contexto 309 00:16:04,673 --> 00:16:07,342 do upload prematuro do seu suposto namorado. 310 00:16:07,425 --> 00:16:11,596 Ele é realmente meu namorado. E não foi prematuro. Ele estava morrendo. 311 00:16:11,680 --> 00:16:15,225 Não de acordo com o hospital. Ele estava recuperando os sinais vitais. 312 00:16:15,934 --> 00:16:18,228 Se estiver interessada em uma indenização do seguro, 313 00:16:18,311 --> 00:16:21,022 - pode desistir. - Certo, é Fran? 314 00:16:21,815 --> 00:16:25,110 Então, temos incríveis máscaras de condicionamento profundo para cabelos 315 00:16:25,193 --> 00:16:28,530 nas sacolas de lembranças. Você não quer dar uma olhada? 316 00:16:28,613 --> 00:16:30,198 Essas máscaras são para idiotas. 317 00:16:30,281 --> 00:16:33,576 - Certo, vou fazer meu discurso. - Vou escutar. 318 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 - Ótimo. Por isso eu avisei. - Sim. 319 00:16:38,915 --> 00:16:39,749 Tchau. 320 00:16:42,293 --> 00:16:43,503 Com licença. Obrigada. 321 00:16:47,590 --> 00:16:51,344 Obrigada a todos por terem comparecido a este lugar maravilhoso, 322 00:16:51,428 --> 00:16:55,473 com um menu bem preparado e arranjos florais de bom gosto. 323 00:16:56,182 --> 00:16:59,436 Apesar de hoje ter sido um dia perfeito de várias maneiras, 324 00:16:59,811 --> 00:17:04,441 temos que nos lembrar do trágico evento que aconteceu com alguém muito importante, 325 00:17:05,024 --> 00:17:07,569 - Rupert Tilford. - O quê? 326 00:17:07,652 --> 00:17:10,280 A falha no Download foi um choque para todos, 327 00:17:10,822 --> 00:17:14,868 como homens e mulheres de boa consciência e como comunidade global. 328 00:17:15,785 --> 00:17:19,748 Agora, vocês podem se concentrar nas consequências, 329 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 e houve muito sangue. 330 00:17:21,875 --> 00:17:25,795 Ou podem se concentrar naqueles quatro segundos maravilhosos, 331 00:17:26,254 --> 00:17:30,258 quando um Upload voltou para o próprio corpo. 332 00:17:31,301 --> 00:17:32,135 Vamos. 333 00:17:32,594 --> 00:17:36,514 Bem, eu escolhi viver nestes quatro segundos, 334 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 porque o pensamento positivo é a força mais poderosa 335 00:17:40,602 --> 00:17:42,854 que temos no mundo. Estou certa? 336 00:17:43,480 --> 00:17:47,358 Então, aos quatro segundos. 337 00:17:51,237 --> 00:17:53,364 - Aos quatro segundos. - Obrigada. 338 00:17:56,993 --> 00:18:00,580 Ei, amor, pode bater no copo novamente para mim? 339 00:18:00,789 --> 00:18:02,290 - Claro, amorzinho. - Obrigado. 340 00:18:02,373 --> 00:18:04,000 Mais uma vez. 341 00:18:05,126 --> 00:18:06,795 Ei, pessoal. 342 00:18:07,921 --> 00:18:11,174 Obrigado pela presença de todos. Agora eu gostaria de saber 343 00:18:11,257 --> 00:18:17,013 se algum dos meus amigos tem algo a dizer sobre mim? 344 00:18:17,889 --> 00:18:20,016 Eu sempre soube que você se masturbava vendo tênis feminino. 345 00:18:20,099 --> 00:18:22,393 - Certo. - Eram os gemidos ou... 346 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 Certo, alguém além do tio... 347 00:18:26,272 --> 00:18:29,901 Tio Larry, abaixe essa maldita mão. Mais alguém gostaria... 348 00:18:30,401 --> 00:18:33,029 de dizer algo? Fazer uma homenagem? Derek? 349 00:18:33,321 --> 00:18:34,155 Ele foi embora. 350 00:18:35,824 --> 00:18:37,700 Certo. Bobby? 351 00:18:38,743 --> 00:18:39,577 Jamie? 352 00:18:40,078 --> 00:18:41,246 Eles não vieram. 353 00:18:43,915 --> 00:18:45,875 William? 354 00:18:46,793 --> 00:18:47,627 William? 355 00:18:49,754 --> 00:18:53,091 Como síndico do prédio do Nathan... 356 00:18:53,174 --> 00:18:55,343 Não. O outro William. 357 00:18:56,386 --> 00:18:59,138 Ele foi embora. Ele é um cara legal. 358 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 Nós dois nos chamamos William. 359 00:19:01,975 --> 00:19:04,894 Meu Deus. Vamos para Nova York, talvez? 360 00:19:08,189 --> 00:19:09,941 Bethany. Glynn. Holden. 361 00:19:10,024 --> 00:19:10,859 - Oi. - Ei. 362 00:19:12,360 --> 00:19:13,278 O quê? 363 00:19:14,112 --> 00:19:14,946 Oi. 364 00:19:15,613 --> 00:19:18,074 Não. Chega de ex-namoradas, por favor. 365 00:19:18,992 --> 00:19:20,493 Qual foi o problema com meu discurso? 366 00:19:23,454 --> 00:19:25,790 Bem, você nem mencionou o meu nome. 367 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 Não que eu queira escolher os detalhes, 368 00:19:28,668 --> 00:19:30,795 mas não ser nem mencionado? 369 00:19:30,879 --> 00:19:32,797 Quer dizer algo? 370 00:19:33,673 --> 00:19:37,343 Há um mês, eu nem planejava participar do meu próprio velório, 371 00:19:37,427 --> 00:19:41,723 mas eu nunca teria imaginado que seria tão ruim. 372 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 Ruim? 373 00:19:45,018 --> 00:19:46,978 - Terno italiano. - Meu Deus. 374 00:19:47,061 --> 00:19:50,023 Flores de lapela. Batatas do minibar, nove dólares cada pacote. 375 00:19:50,106 --> 00:19:51,190 Eu devolvi. 376 00:19:51,274 --> 00:19:53,151 E o cão terapeuta? Serviço de Anjos? 377 00:19:53,234 --> 00:19:55,987 Ótimo. Por que não me deleta e economiza esse dinheiro? 378 00:19:56,070 --> 00:19:56,988 Não me provoque. 379 00:19:57,071 --> 00:19:58,740 DELETAR NATHAN BROWN DESLIZE PARA DELETAR UPLOAD - CANCELAR 380 00:19:58,823 --> 00:20:01,618 Seu amigo Derek deixou muito claro que eu poderia ir para casa com ele. 381 00:20:09,876 --> 00:20:10,877 Você tem razão. 382 00:20:12,086 --> 00:20:13,588 Estou sendo ingrato. 383 00:20:15,757 --> 00:20:17,383 Vamos fazer o que você quiser. 384 00:20:17,467 --> 00:20:18,468 Obrigada. 385 00:20:26,559 --> 00:20:27,894 - Isso é muito triste. - Sim. 386 00:20:28,770 --> 00:20:30,855 Vamos para o bar aqui em frente, se quiser nos acompanhar. 387 00:20:31,981 --> 00:20:34,192 Não posso. É uma longa viagem para casa. 388 00:20:34,734 --> 00:20:36,069 Mas obrigada. 389 00:20:36,152 --> 00:20:37,487 Sim. Foi um prazer conhecê-la, 390 00:20:37,570 --> 00:20:40,281 apesar de ter sido meio sombrio no final. 391 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 Ei, prima Fran. Que bom que você veio. 392 00:20:57,632 --> 00:20:58,758 Sinto muito por sua perda. 393 00:20:59,926 --> 00:21:02,053 Você tem inimigos e pode enumerar 394 00:21:02,136 --> 00:21:04,430 os que mais querem ver você morto? 395 00:21:04,514 --> 00:21:05,848 O quê? O que significa isso? 396 00:21:05,932 --> 00:21:08,017 Estou ajudando sua mãe a processar a Google Motors. 397 00:21:08,476 --> 00:21:11,354 Minha teoria é de que seu carro foi sabotado. 398 00:21:11,437 --> 00:21:15,942 Mas você não é uma investigadora. Você é uma professora do ginásio. 399 00:21:16,401 --> 00:21:18,027 Sou ótima com quebra-cabeças. 400 00:21:19,237 --> 00:21:23,032 Certo, bem, não me lembro de ter inimigos. 401 00:21:23,741 --> 00:21:26,035 Mas tenho tido problemas de memória. 402 00:21:26,536 --> 00:21:28,871 Como o seu carro. Interessante. 403 00:21:31,541 --> 00:21:34,335 Certo. Bem, aproveite os petiscos, Fran. 404 00:21:34,419 --> 00:21:35,253 Aproveitei. 405 00:21:45,430 --> 00:21:47,890 Por favor, levem uma sacola de lembranças da L'Oréal na saída. 406 00:21:47,974 --> 00:21:48,808 Obrigada. 407 00:21:54,230 --> 00:21:56,649 Você sabe que eu não estava falando sério, certo? 408 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 Eu sei, amor. 409 00:22:00,445 --> 00:22:01,487 Foi o melhor velório. 410 00:22:02,113 --> 00:22:02,947 Sim. 411 00:22:03,781 --> 00:22:04,615 Foi. 412 00:22:09,078 --> 00:22:10,079 Muito bem, Rianne! 413 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 Onde você está? 414 00:22:13,583 --> 00:22:14,667 SEM SINAL: LAKEVIEW 415 00:22:14,751 --> 00:22:15,585 Rianne? 416 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 Ei, cão. 417 00:22:19,630 --> 00:22:20,506 Saca só. 418 00:22:29,265 --> 00:22:31,059 - É você? - Sim. 419 00:22:32,101 --> 00:22:35,688 Saiu o novo Botox Babies. Esperei para assistirmos juntas. 420 00:22:36,064 --> 00:22:37,565 Legal! 421 00:22:38,357 --> 00:22:39,525 Você é a melhor. 422 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 Só dois segundos. 423 00:22:41,736 --> 00:22:44,113 Só quero ver se tem alguém de plantão em LA. 424 00:22:47,867 --> 00:22:49,118 Ligue para Josh Pitzer. 425 00:22:51,287 --> 00:22:52,121 CONECTANDO 426 00:22:52,205 --> 00:22:53,748 - Josh Pitzer. - Sr. Pitzer. 427 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 Oi. Nora Antony, de Nova York. 428 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 Nossa. Aí são 1h. Por que está me perseguindo? 429 00:22:58,586 --> 00:23:00,254 Tenho algumas perguntas sobre Nathan Brow, 430 00:23:00,338 --> 00:23:04,092 que o procurou, junto com Jamie Arpaz, para conversar sobre o projeto Beyond. 431 00:23:04,509 --> 00:23:06,594 Não confirmarei nem negarei nada, 432 00:23:06,677 --> 00:23:07,929 e o fato de você saber disto 433 00:23:08,012 --> 00:23:10,181 mostra que alguém quebrou um termo de confidencialidade, então... 434 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 Nathan Brown está morto. 435 00:23:12,975 --> 00:23:14,352 Eu estava no velório dele. 436 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 Eles eram tão jovens. 437 00:23:19,732 --> 00:23:23,277 Eu fiquei bravo com o que se recusou a vender, 438 00:23:23,361 --> 00:23:26,030 mas eu não queria isso. Qual deles morreu? 439 00:23:26,114 --> 00:23:28,407 Foi o tímido ou o que é muito bonito? 440 00:23:29,575 --> 00:23:31,035 O que é muito bonito. 441 00:23:31,369 --> 00:23:33,788 Diga, por que eles recusaram seu investimento? 442 00:23:33,871 --> 00:23:34,705 Eles não recusaram. 443 00:23:35,039 --> 00:23:37,166 Não sei de quem você está falando 444 00:23:37,250 --> 00:23:38,417 e nada disso aconteceu. 445 00:23:38,501 --> 00:23:39,335 LIGAÇÃO FINALIZADA 446 00:23:49,887 --> 00:23:50,721 Jamie. 447 00:23:51,180 --> 00:23:57,186 A pessoa em 2-1-3-5-%-5-7-3-1-8-9-2 não está disponível. 448 00:23:57,520 --> 00:23:59,689 Deixe uma mensagem depois do sinal. 449 00:24:00,731 --> 00:24:02,817 Oi. Foi meu velório hoje. 450 00:24:03,651 --> 00:24:06,779 Derek estava lá. Ele foi um babaca. 451 00:24:06,863 --> 00:24:08,531 Acho que ele deu em cima da Ingrid. 452 00:24:10,283 --> 00:24:13,619 Mas recebi um belo brinde do síndico do meu prédio, William. 453 00:24:13,703 --> 00:24:16,539 Então, foi um dos pontos altos. 454 00:24:17,331 --> 00:24:19,750 Mas foi estranho ver todo mundo... 455 00:24:20,459 --> 00:24:22,670 Bem, quase todo mundo. 456 00:24:23,754 --> 00:24:25,590 Me ligue uma hora dessas. 457 00:24:25,673 --> 00:24:27,133 Parece que ficarei aqui por um bom tempo. 458 00:24:27,592 --> 00:24:29,927 A não ser que Ingrid pare de pagar as contas. 459 00:24:33,347 --> 00:24:34,182 Certo. 460 00:24:34,974 --> 00:24:36,684 Acho que já chega por hoje, 461 00:24:37,602 --> 00:24:39,729 mas amanhã é outro dia, certo? 462 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Talvez eu consiga falar com você.